Está en la página 1de 34

DC733

DC740
DC750
www. .eu DW907
English (original instructions) 04

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 15

2
Figure 1
e f
d
c

b
a m

Dc733 h
DC740
DC750
n

DC733, DC740
i j

e
d f
c

a
DW907
h

j
i

1
Figure 2

k
l

Figure 3

A B

o
o

Figure 4 Figure 5

e
p q

2
Figure 6 Figure 7

Figure 8 Figure 9

Figure 10

3
E n gli sh

CORDLESS DRILL/DRIVER
DC733, DC740, DC750, DW907
Congratulations! with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
You have chosen a DeWALT tool. Years of differ. This may significantly increase the
experience, thorough product development and exposure level over the total working
innovation make DeWALT one of the most reliable period.
partners for professional power tool users.
An estimation of the level of exposure to
Technical Data vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
DC733 DC740 DW907 DC750 or when it is running but not actually
Voltage V 14.4 12 12 9.6 doing the job. This may significantly
Type 2 4 3 3 reduce the exposure level over the total
working period.
No-load speed
1st gear min-1 0-400 0-350 0-350 0-300 Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
2nd gear min-1 0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
vibration such as: maintain the tool and
Max, torque Nm 30 26 21 20 the accessories, keep the hands warm,
Chuck capacity mm 10 10 10 10 organisation of work patterns.
Maximum drilling capacity
Battery pack DE9062 DE9074 DE9071 DWCB12
in steel/wood mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Battery type NiCd NiCd NiCd NiCd
Weight (without
battery pack) kg 1.1 1.1 1.1 1.1 Voltage V 9.6 12 12 12
Capacity Ah 1.3 1.3 2.0 1.5
LPA (sound pressure) dB(A) 73 72 72 72 Weight kg 0.42 0.5 0.65 0.59
KPA (sound pressure
uncertainty) dB(A) 3 3 3 3 Battery pack DE9501 DE9502 DE9091 DWCB14
LWA (sound power) dB(A) 84 83 83 83 Battery type NiMH NiMH Li-Ion NiCd
KWA (sound power Voltage V 12 14.4 14.4 14.4
uncertainty) dB(A) 3.3 3.3 3.3 3.3 Capacity Ah 2.6 2.6 2.0 1.5
Weight kg 0.58 0.82 0.84 0.73
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745: Battery pack DE9094 DE9140 DE9141
Drilling into metal Battery type NiCd Li-Ion Li-Ion
ah,D = m/s² 1.7 1.6 1.6 1.5 Voltage V 14.4 14.4 14.4
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 Capacity Ah 1.3 2.0 1.1
Screwdriving without impact Weight kg 0.64 0.58 0.40
ah = m/s² 1.3 1.2 1.2 1.1
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 Charger DE9116 DE9118 DE9135
The vibration emission level given in this information Battery type NiCd/NiMH NiCd NiCd/
sheet has been measured in accordance with a NiMH/Li-Ion
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be Mains voltage VAC 230 230 230
used for a preliminary assessment of exposure. Approx. charging
WARNING: The declared vibration time min 40 (2,0 Ah 60 (2,0 Ah 40 (2,0 Ah
emission level represents the main battery battery battery
applications of the tool. However if the packs) packs) packs)
tool is used for different applications, Weight kg 0.4 0.9 0.52

4
E ng l i s h

Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs

Definitions: Safety Guidelines Horst Grossmann


The definitions below describe the level of severity Vice President Engineering and Product
for each signal word. Please read the manual and Development
pay attention to these symbols. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
DANGER: Indicates an imminently
03.08.09
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially WARNING: To reduce the risk of injury,
hazardous situation which, if not read the instruction manual.
avoided, could result in death or
serious injury. General Power Tool Safety Warnings
CAUTION: Indicates a potentially WARNING! Read all safety warnings
hazardous situation which, if not and instructions. Failure to follow the
avoided, may result in minor or warnings and instructions may result in
moderate injury. electric shock, fire and/or serious injury.
NOTICE: Indicates a practice not Save all warnings and instructions
related to personal injury which, if for future reference
not avoided, may result in property
damage. The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
Denotes risk of electric shock.
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
Denotes risk of fire.
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
EC-Declaration of Conformity flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
Machinery Directive or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
DC733, DC740, DC750, DW907 2) Electrical safety
DeWALT declares that these products described a) Power tool plugs must match the outlet.
under Technical Data are in compliance with: Never modify the plug in any way. Do
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, not use any adapter plugs with earthed
EN 60745-2-2. (grounded) power tools. Unmodified plugs
These products also comply with Directive and matching outlets will reduce risk of
2004/108/EC and 2011/65/EU. For more electric shock.
information, please contact DeWALT at the following b) Avoid body contact with earthed or
address or refer to the back of the manual. grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
The undersigned is responsible for compilation of the is an increased risk of electric shock if your
technical file and makes this declaration on behalf of body is earthed or grounded.
DeWALT. c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.

5
E n gli sh

d) Do not abuse the cord. Never use the 4) Power tool use and care
cord for carrying, pulling or unplugging a) Do not force the power tool. Use the
the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application.
heat, oil, sharp edges or moving parts. The correct power tool will do the job
Damaged or entangled cords increase the better and safer at the rate for which it
risk of electric shock. was designed.
e) When operating a power tool outdoors, b) Do not use the power tool if the switch
use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off. Any power
use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch
reduces the risk of electric shock. is dangerous and must be repaired.
f) If operating a power tool in a damp c) Disconnect the plug from the power
location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from
current device (RCD) protected supply. the power tool before making any
Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or
shock. storing power tools. Such preventive safety
3) Personal safety measures reduce the risk of starting the
a) Stay alert, watch what you are doing and power tool accidentally.
use common sense when operating a d) Store idle power tools out of the reach
power tool. Do not use a power tool while of children and do not allow persons
you are tired or under the influence of unfamiliar with the power tool or these
drugs, alcohol or medication. A moment of instructions to operate the power tool.
inattention while operating power tools may Power tools are dangerous in the hands of
result in serious personal injury. untrained users.
b) Use personal protective equipment. e) Maintain power tools. Check for
Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts,
equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition
safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
used for appropriate conditions will reduce If damaged, have the power tool repaired
personal injuries. before use. Many accidents are caused by
c) Prevent unintentional starting. Ensure poorly maintained power tools.
the switch is in the off position before f) Keep cutting tools sharp and clean.
connecting to power source and/or Properly maintained cutting tools with sharp
battery pack, picking up or carrying the cutting edges are less likely to bind and are
tool. Carrying power tools with your finger easier to control.
on the switch or energising power tools that g) Use the power tool, accessories and
have the switch on invites accidents. tool bits etc., in accordance with these
d) Remove any adjusting key or wrench instructions taking into account the
before turning the power tool on. A working conditions and the work to
wrench or a key left attached to a rotating be performed. Use of the power tool for
part of the power tool may result in personal operations different from those intended
injury. could result in a hazardous situation.
e) Do not overreach. Keep proper 5) Battery tool use and care
footing and balance at all times. This a) Recharge only with the charger specified
enables better control of the power tool in by the manufacturer. A charger that is
unexpected situations. suitable for one type of battery pack may
f) Dress properly. Do not wear loose create a risk of fire when used with another
clothing or jewellery. Keep your hair, battery pack.
clothing and gloves away from moving b) Use power tools only with specifically
parts. Loose clothes, jewellery or long hair designated battery packs. Use of any
can be caught in moving parts. other battery packs may create a risk of
g) If devices are provided for the connection injury and fire.
of dust extraction and collection facilities, c) When battery pack is not in use, keep it
ensure these are connected and properly away from other metal objects like paper
used. Use of dust collection can reduce clips, coins, keys, nails, screws or other
dust-related hazards. small metal objects that can make a

6
E ng l i s h

connection from one terminal to another. – Health hazards caused by breathing dust
Shorting the battery terminals together may developed when working in wood.
cause burns or a fire. – Risk of personal injury due to flying particles.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. – Risk of personal injury due to prolonged use.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally Markings on Tool
seek medical help. Liquid ejected from the The following pictograms are shown on the tool:
battery may cause irritation or burns.
6) Service Read instruction manual
a) Have your power tool serviced by a before use.
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained. Date Code Position
The Date Code, which also includes the year of
Additional Specific Safety Rules manufacture, is printed into the housing surface that
for Drills forms the mounting joint between tool and battery.
• Wear ear protectors. Exposure to noise can Example:
cause hearing loss. 2012 XX XX
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an Year of Manufacture
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own Important Safety Instructions for All
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
Battery Chargers
power tool “live” and shock the operator. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual
• Use clamps or other practical way to contains important safety and operating instruc­tions
secure and support the workpiece to a for the DE9116/DE9118/DE9135 battery chargers.
stable platform. Holding the work by hand • Before using charger, read all instructions and
or against your body is unstable and may cautionary markings on charger, battery pack,
lead to loss of control. and product using battery pack.
• Wear safety goggles or other eye DANGER: Electrocution hazard.
protection. Drilling operations cause chips to 230 volts are present at charging
fly. Flying particles can cause permanent eye terminals. Do not probe with conductive
damage. objects. Electric shock or electrocution
• Bits and tools get hot during operation. may result.
Wear gloves when touching them.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
• Keep handles dry, clean, free from oil and
any liquid to get inside charger. Electric
grease. it is recommended to use rubber
shock may result.
gloves. This will enable better control of the
tool. Caution: Burn hazard. To reduce
the risk of injury, charge only DeWALT
Residual Risks rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal
The following risks are inherent to the use of drills: injury and damage.
– Injuries caused by touching the rotating parts or Caution: Under certain conditions,
hot parts of the tool. with the charger plugged in to the
In spite of the application of the relevant safety power supply, the exposed charging
regulations and the implementation of safety contacts inside the charger can be
devices, certain residual risks cannot be avoided. shorted by foreign material. Foreign
These are: materials of a conductive nature such
– Impairment of hearing. as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic
– Risk of squeezing fingers when changing particles should be kept away from
accessories. charger cavities. Always unplug the

7
E n gli sh

charger from the power supply when SAVE THESE INSTRUCTIONS


there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to Chargers
clean. Your DE9116 charger accepts DeWALT NiCd and
• DO NOT attempt to charge the battery pack NiMH battery packs ranging from 7.2 V to 18 V.
with any chargers other than the ones in Your DE9118 charger accepts DeWALT NiCd battery
this manual. The charger and battery pack are packs ranging from 7.2 V to 14.4 V.
specifically designed to work together.
The DE9135 charger accepts 7.2 to 18 V NiCd,
• These chargers are not intended for NiMH or Li-Ion batteries.
any uses other than charging DeWALT
rechargeable batteries. Any other uses These chargers require no adjustment and are
may result in risk of fire, electric shock or designed to be as easy as possible to operate.
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
Charging Procedure (fig. 2)
DANGER: Electrocution hazard.
• Pull by plug rather than cord when
230 volts present at charging terminals.
disconnecting charger. This will reduce risk
Do not probe with conductive objects.
of damage to electric plug and cord.
Danger of electric shock or
• Make sure that cord is located so that it electrocution.
will not be stepped on, tripped over, or
1. Plug the charger (k) into an appropriate outlet
otherwise subjected to damage or stress.
before inserting battery pack.
• Do not use an extension cord unless it
2. Insert the battery pack into the charger. The red
is absolutely necessary. Use of improper
(charging) light will blink continuously indicating
extension cord could result in risk of fire,
that the charging process has started.
electric shock, or electrocution.
3. The completion of charge will be indicated by
• Do not place any object on top of charger
the red light remaining ON continuously. The
or place the charger on a soft surface that
pack is fully charged and may be used at this
might block the ventilation slots and result
time or left in the charger.
in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The Note: To ensure maximum performance and life of
charger is ventilated through slots in the top and NiCd, NiMH and Li-Ion batteries, charge the battery
the bottom of the housing. for a minimum of 10 hours before first use.
• Do not operate charger with damaged cord
or plug — have them replaced immediately. Charging Process
• Do not operate charger if it has received Refer the table below for the state of charge of the
a sharp blow, been dropped, or otherwise battery pack.
damaged in any way. Take it to an authorized State of charge
service center. charging – – – –
• Do not disassemble charger; take it to an fully charged –––––––––––
authorized service center when service or
hot/cold pack delay –– – –– –
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or replace battery pack •••••••••••
fire. problem •• •• •• ••
• Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will Automatic Refresh
reduce the risk of electric shock. Removing (DE9116, DE9135)
the battery pack will not reduce this risk.
The automatic refresh mode will equalise or balance
• NEVER attempt to connect 2 chargers together. the individual cells in the battery pack at its peak
• The charger is designed to operate on capacity. Battery packs should be refreshed weekly
standard 230V household electrical power. or whenever the pack no longer delivers the same
Do not attempt to use it on any other amount of work.
voltage. This does not apply to the vehicular
charger.

8
E ng l i s h

To refresh your battery pack, place the battery in the way (i.e., pierced with a nail, hit with a
charger as usual. Leave the battery pack for at least hammer, stepped on). Electric shock
10 hours in the charger. or electrocution may result. Damaged
battery packs should be returned to
Hot/Cold Pack Delay service center for recycling.
(DE9116, DE9135) Caution: When not in use, place
tool on its side on a stable surface
When the charger detects a battery that is too hot
where it will not cause a tripping or
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
falling hazard. Some tools with large
Delay, suspending charging until the battery has
battery packs will stand upright on the
reached an appropriate temperature. The charger
battery pack but may be easily knocked
then automatically switches to the pack charging
over.
mode. This feature ensures maximum battery life.
Specific Safety instructions for Nickel Cadmium
Li-Ion battery packs only
(NiCd) or Nickel Metal Hydride (NiMH)
Li-Ion batteries are designed with an Electronic
• Do not incinerate the battery pack even if it
Protection System that will protect the battery
is severely damaged or is completely worn
against overloading, overheating or deep discharge.
out. The battery pack can explode in a fire.
The tool will automatically turn off if the Electronic
• A small leakage of liquid from the battery
Protection System engages. If this occurs, place the
pack cells may occur under extreme usage
Li-Ion battery on the charger until it is fully charged.
or temperature conditions. This does not
indicate a failure.
Important Safety Instructions for All
However, if the outer seal is broken:
Battery Packs a. and the battery liquid gets on your skin,
When ordering replacement battery packs, be sure immediately wash with soap and water for
to include catalog number and voltage. several minutes.
The battery pack is not fully charged out of the b. and the battery liquid gets into your eyes,
carton. Before using the battery pack and charger, flush them with clean water for a minimum
read the safety instructions below. Then follow of 10 minutes and seek immediate medical
charging procedures outlined. attention. (Medical note: The liquid is
25–35% solution of potassium hydroxide.)
Read all Instructions
Specific Safety instructions for Lithium Ion
• Do not charge or use battery in explosive
(Li-Ion)
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting • Do not incinerate the battery pack even if it
or removing the battery from the charger may is severely damaged or is completely worn
ignite the dust or fumes. out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when
• Charge the battery packs only in DeWALT
lithium ion battery packs are burned.
chargers.
• If battery contents come into contact with
• DO NOT splash or immerse in water or other
the skin, immediately wash area with mild
liquids.
soap and water. If battery liquid gets into the
• Do not store or use the tool and battery eye, rinse water over the open eye for
pack in locations where the temperature 15 minutes or until irritation ceases. If medical
may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as attention is needed, the battery electrolyte
outside sheds or metal buildings in summer). is composed of a mixture of liquid organic
Danger: Never attempt to open the carbonates and lithium salts.
battery pack for any reason. If battery • Contents of opened battery cells may cause
pack case is cracked or damaged, respiratory irritation. Provide fresh air. If
do not insert into charger. Do not symptoms persists, seek medical attention.
crush, drop or damage battery pack.
 ARNING: Burn hazard. Battery liquid
W
Do not use a battery pack or charger
may be flammable if exposed to spark
that has received a sharp blow, been
or flame.
dropped, run over or damaged in any

9
E n gli sh

Battery Cap (fig. 3) Do not probe with conductive objects.


A protective battery cap is supplied to cover the
contacts of a detached battery pack. Without the Do not charge damaged battery packs.
protective cap in place, loose metal objects could
short circuit the contacts, causing a fire hazard and
damaging the battery pack. Use only with DeWALT battery packs,
1. Take off the protective battery cap (o) before others may burst, causing personal injury
placing the battery pack in the charger and damage.
or tool (fig. 3A).
2. Place the protective cap over the contacts Do not expose to water.
immediately after removing the battery pack
from the charger or tool (fig. 3B). Have defective cords replaced
Warning: Make sure the protective immediately.
battery cap is in place before storing or
carrying a detached battery pack.
Charge only between 4° C and 40° C.
Battery Pack (fig. 1)
Discard the battery pack with due care for
Battery type
the environment.
The DC733 operates on 14.4 volt battery packs.
The DC740 and DW907 operate on 12 volt battery Do not incinerate the battery pack
packs. NiMH, NiCd+ and Li-Ion.
The DC750 operate on 9.6 volt battery packs.
Charges NiMH and NiCd
Storage Recommendations battery packs.
1. The best storage place is one that is cool and
dry away from direct sunlight and excess heat
Charges Li-Ion battery packs.
or cold. For optimum battery performance and
life, store battery packs at room temperature
when not in use. See Technical Data for charging time.
NOTE: Li-Ion battery packs should be fully
charged when stored.
Package Contents
2. Long storage will not harm the battery pack or
charger. Under proper conditions, they can be The package contains:
stored for up to 5 years. 1 Cordless drill/driver
1 Belt hook (DC733, DC740)
Labels on Charger and Battery Pack 1 Charger
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show 1 Battery pack (K models)
the following pictographs: 2 Battery packs (KA, KL and KB models)
1 Screwdriver bit
Read instruction manual
before use. 1 Kitbox (K-models only)
1 Instruction manual
Battery charging. 1 Exploded drawing
Note: Battery packs and chargers are not included
Battery charged. with N-models.
• Check for damage to the tool, parts or
Battery defective. accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
Hot/cold pack delay. understand this manual prior to operation.

10
E ng l i s h

Description (fig. 1–3) voltage corresponds to the voltage on the rating


plate. Also make sure that the voltage of your
WARNING: Never modify the power charger corresponds to that of your mains.
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result. Your DeWALT charger is double insulated
in accordance with EN 60335; therefore
a. Variable speed switch
no earth wire is required.
b. Forward/reverse slider
If the supply cord is damaged, it must be replaced
c. Keyless chuck by a specially prepared cord available through the
d. Mode selector/torque adjustment collar DeWalt service organization.
e. Collar settings
Mains Plug Replacement
f. Two gear selector
(U.K. & Ireland Only)
h. Grip
If a new mains plug needs to be fitted:
i. Battery pack
• Safely dispose of the old plug.
j. Release buttons
• Connect the brown lead to the live terminal in
k. Charger the plug.
l. Charging indicator (red) • Connect the blue lead to the neutral terminal.
m. Belt hook (DC733, DC740) Warning: No connection is to be
INTENDED USE made to the earth terminal.
Your cordless drill/drivers have been designed for Follow the fitting instructions supplied with good
professional drilling and screwdriving applications. quality plugs. Recommended fuse: 3 A.
Do not use under humid conditions or in presence
of flammable liquids or gases. Using an Extension Cable
These cordless drill/drivers are professional power An extension cord should not be used unless
tools. absolutely necessary. Use an approved extension
Do not let children come into contact with the cable suitable for the power input of your charger
tool. Supervision is required when inexperienced (see Technical Data). The minimum conductor size
operators use this tool. is 1 mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
Belt Hook (DC733, DC740) (fig. 1) completely.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, DO NOT Assembly and adjustments
suspend tool overhead or suspend Warning: Prior to assembly and
objects from the belt hook. ONLY adjustment, always remove the battery
hang tool’s belt hook from a work belt. pack. Always switch off the tool before
WARNING: To reduce the risk of inserting or removing the battery pack.
serious personal injury, ensure the Warning: Use only DeWALT battery
screw (n) holding the belt hook is packs and chargers.
secure.
The belt hook (m) can be be attached to either side Inserting and Removing the
of the tool to accommodate left- or right- handed Battery Pack from the Tool (fig. 2)
users. If the hook is not desired at all, it can be
removed from the tool. WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn tool off
To move belt hook, remove the screw (n) that holds and disconnect battery pack before
the belt hook in place then reassemble on the making any adjustments or removing/
opposite side. installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack

11
E n gli sh

To install the battery pack into the tool handlE • Do not change gears at full speed or
1. Align the base of the tool with the notch inside during use.
the tool’s handle (fig. 2).
2. Slide the battery pack firmly into the handle until
Removing and Fitting the Chuck
you hear the lock snap into place. (fig. 8, 9)
To remove the battery pack from the tool DW907
1. Press the release buttons (j) and firmly pull the 1. Open the chuck jaws as far as possible.
battery pack out of the tool handle. 2. Insert a screwdriver into the chuck and remove
2. Insert battery pack into the charger as the chuck retaining screw by turning clockwise
described in the charger section of this manual. as shown in figure 8.
Inserting and removing bits (fig. 1, 4) 3. Tighten an hex key into the chuck and strike it
with a hammer as shown in figure 9. This will
1. Open the chuck by turning the sleeve (p) loosen the chuck so that it can be unscrewed
counterclockwise and insert the bit shank. by hand.
2. Place the bit in the chuck as far as it will go and 4. To refit the chuck, proceed in reverse order.
lift slightly before tightening.
3. Tighten firmly by turning the sleeve clockwise. Prior to Operation
4. To remove the bit, proceed in reverse order. 1. Make sure your battery pack is (fully) charged.
Selecting the operating mode or adjusting the 2. Insert the appropriate bit.
torque (fig. 5) 3. Mark the spot where the hole is to be drilled.
The collar of this tool has 15 positions for the 4. Select forward or reverse rotation.
adjustment of the torque to suit the size of the screw
and the workpiece material. For torque adjustment,
refer to Screwdriving.
Operation
Select the drilling mode or torque by aligning the Instructions for Use
symbol or number on the collar (e) with the indicator WARNING: To reduce the risk of
(q) on the housing. personal injury:
Forward/reverse slider (fig. 6) • Always observe the safety instructions
To select forward or reverse rotation, use the and applicable regulations.
forward/ reverse slider (b) as shown (see arrows on • Be aware of the location of pipework
tool). and wiring.
WARNING: To reduce the risk of • Apply only a gentle pressure to
personal injury, always wait until the the tool. Excessive force does not
motor has come to a complete standstill speed up drilling but decreases tool
before changing the direction of rotation. performance and may shorten tool life.
Two-gear selector (fig. 7) • To minimise stalling on break-through,
Your tool is fitted with a two-gear selector (f) to vary progressively reduce the drill point
the speed/torque ratio. pressure towards the end of the
operation.
1 low speed/high torque
• Keep the motor running when pulling
(drilling large holes, driving screws)
the bit back out of a drilled hole. This
2 high speed/low torque will help prevent jamming.
(drilling smaller holes)
For speed rates, refer to the Technical Data. Proper Hand Position (fig. 1, 10)
WARNING: To reduce the risk of WARNING: To reduce the risk of
personal injury: serious personal injury, Always
use proper hand position as shown
• Always push the two gear selector in figure 10.
completely forward or backward.

12
E ng l i s h

WARNING: To reduce the risk of 2. Set the collar (d) to position 1 and begin
serious personal injury, always hold screwdriving (low torque). Make a few practice
securely in anticipation of a sudden runs in scrap or unseen areas to determine the
reaction. proper position of the clutch collar.
Proper hand position requires one hand on top of 3. If the clutch ratchets too soon, adjust the collar
the housing, with the other hand on the grip (h). to increase the torque as required.
Switching on and off (fig. 1, 6)
1. To run the tool, press the variable speed switch
Maintenance
(a). The pressure exerted on the variable speed Your DeWALT power tool has been designed to
switch determines the tool speed. operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
2. To stop the tool, release the switch.
depends upon proper tool care and regular cleaning.
3. To lock the tool in the off position, move the
WARNING: To reduce the risk of
forward/reverse slider (b) to the central position.
serious personal injury, turn tool off
WARNING: To reduce the risk of and disconnect battery pack before
personal injury the drill is equipped with making any adjustments or removing/
a brake to stop the tool as soon as the installing attachments or accessories.
variable speed switch is fully released. An accidental start-up can cause injury.
The charger is not serviceable. There are no
Drill Operation serviceable parts inside the charger.
1. Select the desired speed/torque range using the
gear shifter to match the speed and torque to
the planned operation.
2. For Wood, use twist bits, spade bits, power
auger bits or hole saws. For Metal, use high- Lubrication
speed steel twist drill bits or hole saws. Use Your power tool requires no additional lubrication.
a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are cast iron and brass which should
be drilled dry.
3. Always apply pressure in a straight line with the Cleaning
bit. Use enough pressure to keep the drill bit
Warning: Blow dirt and dust out of
biting, but do not push hard enough to stall the the main housing with dry air as often as
motor or deflect the bit. dirt is seen collecting in and around the
4. Hold tool firmly with both hands to control the air vents. Wear approved eye protection
twisting action of the drill. and approved dust mask when
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it performing this procedure.
is being overloaded. RELEASE TRIGGER Warning: Never use solvents or
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and other harsh chemicals for cleaning the
determine cause of stalling. DO NOT CLICK non-metallic parts of the tool. These
TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT chemicals may weaken the materials
TO START A STALLED DRILL – THIS CAN used in these parts. Use a cloth
DAMAGE THE DRILL. dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
6. Keep the motor running when pulling the bit
tool; never immerse any part of the tool
back out of a drilled hole. This will help prevent
into a liquid.
jamming.
Charger Cleaning Instructions
Screwdriving (fig. 1)
WARNING: Shock hazard. Disconnect
1. Select forward or reverse rotation using the
the charger from the AC outlet before
slider (b). Match the speed and torque to the
cleaning. Dirt and grease may be
planned operation. Insert the desired fastener
removed from the exterior of the charger
accessory into the chuck as you would any drill
bit.

13
E n gli sh

using a cloth or soft non-metallic brush.


Do not use water or any cleaning
solutions.

Optional Accessories
Warning: Since accessories, other
Rechargeable Battery Pack
than those offered by DeWalt, have This long life battery pack must be recharged when
not been tested with this product, use it fails to produce sufficient power on jobs which
of such accessories with this tool could were easily done before. At the end of its technical
be hazardous. To reduce the risk of life, discard it with due care for our environment:
injury, only DeWalt, recommended • Run the battery pack down completely, then
accessories should be used with this remove it from the tool.
product.
• Li-Ion, NiCd and NiMH cells are recyclable. Take
Consult your dealer for further information on the them to your dealer or a local recycling station.
appropriate accessories. The collected battery packs will be recycled or
disposed of properly.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.

Should you find one day that your DeWALT product


needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and
recycling of DeWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

14
Türkçe

kablosuz matkap/tornavida
dc733, dc740, dc750, dw907
Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
Bir DeWALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
DeWALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları kullanılabilir.
için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
sağlamaktadır.
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
Teknik Veriler farklı uygulamalar için kullanılırsa
DC733 DC740 DW907 DC750 veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
Voltaj V 14,4 12 12 9,6 emisyonu değişebilir. Bu, toplam
Tip 2 4 3 3 çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Yüksüz hız
1. kademe dev/dak 0-400 0-350 0-350 0-300 Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
2. kademe dev/dak 0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
karşın iş görmediği zamanları da
Azami tork Nm 30 26 21 20
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
Mandren süresindeki maruziyet düzeyini önemli
kapasitesi mm 10 10 10 10 ölçüde azaltabilir.
Çelik/tahtada azami delme Operatörü titreşim etkilerinden korumak
kapasitesi mm 10/30 10/25 10/25 10/22 için şu türde ek güvenlik önlemleri alın:
Ağırlık (pil Aletin ve aksesuarların bakımını yapın,
takımı hariç kg 1,1 1,1 1,1 1,1 elleri sıcak tutun, çalışma modellerini
düzenleyin.
LPA (ses Pil takımı DE9062 DE9074 DE9071 DWCB12
basıncı) dB(A) 73 72 72 72 Pil tipi NiCd NiCd NiCd NiCd
KPA (ses basıncı Voltaj V 9,6 12 12 12
belirsizliği) dB(A) 3 3 3 3 Kapasite Ah 1,3 1,3 2,0 1,5
LWA (ses gücü) dB(A) 84 83 83 83 Ağırlık kg 0,42 0,5 0,65 0,59
KWA (ses gücü
belirsizliği) dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Pil takımı DE9501 DE9502 DE9091 DWCB14
Pil tipi NiMH NiMH NiCd NiCd
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı)
Voltaj V
12 14,4 14,4 14,4
EN 60745’ye göre belirlenmiştir:
Kapasite Ah 2,6 2,6 2,0 1,5
Yumuşak çelik delme
Ağırlık kg 0,58 0,82 0,84 0,73
ah,D = m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Belirsizlik
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 Pil takımı DE9094 DE9140 DE9141
Darbesiz vidalama Pil tipi NiCd Li-İyon Li-İyon
ah = m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1 Voltaj V 14,4 14,4 14,4
Belirsizlik Kapasite Ah 1,3 2,0 1,1
değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Ağırlık kg 0,64 0,58 0,40

15
Türkçe

Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC ve 2011/65/EU


Şarj cihazı DE9116 DE9118 DE9135
Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen
Pil tipi NiCd/NiMH NiCd NiCd/ aşağıdaki adresten DeWALT ile irtibata geçin veya
NiMH/ kılavuzun arkasına bakın.
Li-İyon
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
Şebeke voltajı VAC 230 230 230 dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
Yaklaşık dk 40 60 40 beyanı DeWALT adına vermiştir.
şarj süresi (2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
pil) pil) pil)
Ağırlık kg 0,4 0,9 0,52

Sigortalar:
Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke
Horst Grossmann
Tanımlar: Güvenlik Talimatları Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Aşağıdaki tanımlar her uyarı sözcüğü için ciddiyet D-65510, Idstein, Almanya
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
03.08.2009
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
sonuçlanabilecek çok yakın bir için, kullanım kılavuzunu okuyun.
tehlikeli durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
Genel Elektrikli Alet Güvenlik
ölüm veya ciddi yaralanma ile Uyarıları
sonuçlanabilecek potansiyel bir UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını
tehlikeli durumu gösterir. ve tüm talimatları okuyun. Uyarı
DİKKAT: Engellenmemesi halinde ve talimatlara uyulmaması elektrik
önemsiz veya orta dereceli yaralanma çarpması, yangın ve/veya ciddi
ile sonuçlanabilecek potansiyel bir yaralanmaya yol açabilir.
tehlikeli durumu gösterir. TÜM UYARI VE TALIMATLARI ILERIDE
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi BAŞVURU AMACIYLA SAKLAYIN
hasara neden olabilecek, yaralanma Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, ana
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi
Elektrik çarpması riskini belirtir. veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi
ifade etmektedir.
Yangın riskini belirtir. 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI
a) Çalışma alanını temiz tutun ve iyi
ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler
EC Uygunluk Bildirimi kazalara yol açabilir.
MAKİNE DİREKTİFİ b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar
veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu
ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler
toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar
DC733, DC740, DC750, DW907 çıkarmaktadır.
c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları
DeWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu
ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat
ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-
dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep
2-1 ve EN 60745-2-2 normlarına uygun olarak
olabilir.
tasarlandığını beyan eder.

16
Türkçe

2) ELEKTRIK EMNIYETI ya da taşımadan önce anahtarın off


a) Elektrikli aletin fişleri prize uygun (kapalı) konumda olduğundan emin
olmalıdır. Fişi hiçbir şekilde olun. Elektrikli aletleri parmağınız anahtar
değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli üzerindeyken taşımak veya anahtarı açık
aletler ile birlikte adaptör fişlerini konumdaki elektrikli aletleri prize takmak
kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve kazalara yol açacaktır.
uygun prizler elektrik çarpması riskini d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden
azaltacaktır. önce varsa ayar anahtarını veya ayarlı
b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve penseyi çıkarın. Elektrikli aletin dönen
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bir parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense
vücudunuzun temas etmesini engelleyin. veya anahtar kişisel yaralanmaya yol
Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik açabilir.
çarpması riski artmaktadır. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak Her zaman için uygun ayak basacak yer
koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli bulun ve dengenizi sağlayın. Böylece
aletin içine giren su, elektrik çarpması riskini beklenmeyen durumlarda elektrikli alet daha
artıracaktır. iyi kontrol edilebilecektir.
d) Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. f) Uygun giysiler giyin. Bol giysiler veya
Kabloyu hiçbir zaman elektrikli aleti takı kullanmayın. Saçınız, giysileriniz ve
taşımak, sürüklemek veya prizden eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak
çekmek üzere kullanmayın. Kabloyu tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç
ısı, yağ, keskin köşeler veya hareketli hareketli parçalara takılabilir.
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bağlanması için cihazlar verilmesi
artırmaktadır. halinde, bunların uygun biçimde
e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın.
kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış azaltabilir.
mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI
kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
azaltmaktadır. için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
f) Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması elektrikli alet, tasarlandığı hızda işi daha iyi
kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) ve daha güvenli yapacaktır.
korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı b) Açma/kapama anahtarı çalışmazsa
elektrik çarpma riskini azaltır. elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile
3) KIŞISEL GÜVENLIK kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli
a) Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte alet tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
olun, ne yaptığınıza dikkat edin c) Herhangi bir ayarlama yapmadan,
ve sağduyunuzu kullanın. Yorgun aksesuvarları değiştirmeden veya
olduğunuz zaman veya ilaç, alkol ya da elektrikli aletleri saklamadan önce
başka tedavi etkisi altında iken elektrikli fişi güç kaynağından çekin ve/veya
aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri pilleri çıkarın. Bu türlü koruyucu güvenlik
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla
yaralanmaya yol açabilir. çalışması riskini azaltır.
b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların
zaman göz koruması kullanın. Uygun erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin
koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz ve elektrikli aleti veya bu talimatları
emniyet ayakkabıları, kask veya duyma bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
koruması gibi koruyucu ekipman kişisel kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli
yaralanmaları azaltacaktır. aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde çok
c) İstemeyerek çalıştırmaktan kaçının. tehlikelidir.
Güç kaynağını ve/veya pil takımını e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın.
bağlamadan, aleti yerden kaldırmadan Hareketli parçaların hizalanmasını
veya bağlantılarını, parçaların kırık
17
Türkçe

olup olmadığını ve elektrikli aletlerin açabilecek çalışmalarda elektrikli aleti


çalışmasını etkileyebilecek başka sadece izole edilmiş saplarından tutun.
koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan
kullanmadan önce elektrikli aletin kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli
tamirini yaptırın. Kazaların pek çoğu, aletin iletken metal parçaları üzerinden
bakımı yapılmayan elektrikli aletlerden operatöre iletilerek elektrik çarpmasına yol
kaynaklanmaktadır. açabilir.
f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. • Kesilecek parçayı sağlam bir yere
Bakımı gerektiği şekilde yapılmış keskin sabitlemek için işkence veya başka
uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma araçlar kullanın. Parçanın elinizle
olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. veya vücudunuzu kullanarak tutulması
g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları güvenilmezdir ve kontrol kaybına neden
ve uçları vb. çalışma şartlarını ve olabilir.
gerçekleştirilecek işi göz önüne • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak
alarak bu talimatlara göre kullanın. başka araçlar kullanın. Delme işlemleri
Elektrikli aletin amacı dışındaki işlemlerde uçuşan talaşlara neden olur. Uçan
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. parçacıklar kalıcı göz hasarına neden
5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI olabilir.
a) Sadece imalatçı tarafından belirtilen şarj • Uçlar ve araçlar çalışırken ısınabilir.
cihazı ile şarj edin. Bir pil takımı türüne Bunlara dokunurken eldiven giyin.
uygun olan bir şarj cihazı, başka bir pil • Makinenin saplarını mutlaka kuru ve
takımı ile kullanıldığında yangın riski ortaya temiz tutun ve saplara yağ veya gres
çıkarabilir. bulaşmasını önleyin. Kauçuk eldiven
b) Elektrikli aletleri sadece özellikle kullanılması tavsiye olunur. Bu sayede
belirtilen pil takımları ile kullanın. Başka aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz.
pil takımlarının kullanılması yaralanma ve
yangın tehlikesi oluşturabilir. Kalan Riskler
c) Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde
kağıt klipsler, madeni paralar, anahtarlar, mevcuttur:
çiviler, vidalar veya bir kutup başından – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma
diğerine bağlantı yapabilecek diğer sonucu yaralanma.
küçük metal nesnelerden uzak tutun.
Pil kutup başlarının kısa devre yapılması İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
yanıklara veya yangına sebep olabilir. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
d) Kötü koşullar altında, pilden sıvı çıkabilir, risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
teması önleyin. Yanlışlıkla temas olursa, – İşitme bozukluğu.
su ile yıkayın. Sıvı gözlere temas – Aksesuarları değiştirirken parmakların ezilme
ederse, tıbbi yardım alın. Pilden çıkan sıvı tehlikesi.
iritasyona veya yanıklara yol açabilir.
– Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken
6) SERVIS meydana gelen tozun yutulması sonucu
a) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir oluşan sağlık sorunları.
görevlisi tarafından sadece aynı yedek
– Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
parçalar kullanılarak tamir edilmesini
yaralanma riski.
sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin
güvenliği sağlanmış olacaktır. – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.
Matkaplar için İlave Özel
Güvenlik Kuralları Alet Üzerindeki Etiketler
• Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye Alet üzerinde aşağıdaki resimler bulunmaktadır:
maruz kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
• Gömülü elektrik kablolarına veya Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
kendi kablosuna temas etmesine yol okuyun.

18
Türkçe

tarih kodu konumu • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj


İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü edilebilen DeWALT akülerini şarj etme
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın dışında herhangi bir şekilde kullanılması
yüzeyine basılıdır. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım,
yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm
Örnek: riskine yol açabilir.
2012 XX XX
• Şarj cihazını yağmura veya kara maruz
İmalat Yılı bırakmayın.
• Şarj cihazının bağlantısını sökerken
Tüm Akü Şarj Cihazları İçin kabloyu değil fişi çekin. Bu, elektrik fişi ve
Önemli Güvenlik Talimatları kablonun hasar görmesi riskini azaltacaktır.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, • Kablonun, üzerine basılmayacak,
DE9116/DE9118/DE9135 pil şarj cihazları için takılıp düşülmeyecek şekilde
önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir. konumlandırıldığından emin olun; aksi
• Şarj cihazını kullanmadan önce, aküyü takdirde zarar görebilir veya gerilime maruz
kullanırken şarj cihazı, akü ve ürün üzerindeki kalabilirsiniz.
tüm talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. • Mutlaka gerekli olmadığı sürece uzatma
TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi. kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma
Şarj kutup başlarında 230 volt elektrik kablosunun kullanılması, yangına, elektrik
vardır. İletken nesnelerle temas şokuna veya elektrikle ölüme yol açabilir.
etmeyin. Elektrik şoku veya elektrik • Şarj cihazının üzerine herhangi bir
sebebiyle ölüm ortaya çıkabilir. nesne yerleştirmeyin veya şarj cihazını,
UYARI: Şok tehlikesi. Herhangi bir havalandırma yuvalarını kapatabilecek ve
sıvının şarj cihazının içine girmesine aşırı iç ısınmaya yol açabilecek yumuşak
izin vermeyin. Elektrik şokuna yol bir yüzeye yerleştirmeyin. Şarj cihazını
açabilir. tüm ısı kaynaklarının uzağına konumlandırın.
Şarj cihazı, kasanın üstündeki ve altındaki
DİKKAT: Yanık tehlikesi. Yaralanma
yuvalarla havalandırılır.
riskini azaltmak için, sadece yeniden
şarj edilebilen DeWALT akülerini şarj • Şarj cihazını hasarlı bir kabloyla veya fişle
edin. Diğer akü türleri, yaralanma çalıştırmayın bunları derhal değiştirin.
veya hasara yol açacak şekilde infilak • Sert bir darbe almışsa, düşmüşse veya
edebilir. herhangi bir şekilde zarar görmüşse şarj
DİKKAT: Belirli şartlar altında, şarj cihazını çalıştırmayın. Cihazı yetkili bir servis
cihazı güç kaynağına takılıyken, şarj merkezine götürün.
cihazının içinde bulunan açıktaki şarj • Şarj cihazını açmaya çalışmayın; servis
temas noktaları, yabancı maddelerle veya onarım gerekirse yetkili bir servis
kısa devre yapabilir. Çelik yünü, merkezine götürün. Hatalı olarak yeniden
alüminyum folyo veya metalik kurulması, elektrik şoku, elektrikle ölüm veya
parçacıklardan oluşan herhangi bir yangın gibi risklere yol açabilir.
takviye gibi iletken niteliği olan yabancı • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının
maddeler, şarj etme yuvalarından fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku
uzak tutulmalıdır. Şarj yuvasında akü riskini azaltacaktır. Aküyü çıkarmak riski
olmadığında, daima şarj cihazının azaltmaz.
güç kaynağı bağlantısını kesin. • HİÇBİR ZAMAN 2 şarj cihazını birlikte
Temizlemeye kalkışmadan önce şarj bağlamaya çalışmayın.
cihazının fişini prizden çekin.
• Şarj cihazı, standart 230V ev elektriği
• Aküyü, bu kılavuzda belirtilenlerin gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır.
haricinde herhangi başka şarj cihazlarıyla Başka herhangi bir voltajla kullanmayı
şarj etmeye KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı denemeyin. Bu, araç şarj cihazı için geçerli
ve akü, özel olarak birlikte çalışmak üzere değildir.
tasarlanmıştır.

19
Türkçe

bu talimatları saklayın Akünüzü yenilemek için her zaman olduğu gibi


aküyü şarj cihazınıza yerleştirin. Aküyü en az
Şarj cihazları 10 saat şarj cihazında bırakın.
DE9116 şarj cihazı 7,2 – 18 V arasında değişen
DeWALT NiCd ve NiMH pillerle kullanılabilir. Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi
DE9118 şarj cihazı 7,2 – 14,4 V arasında değişen (DE9116, DE9135)
DeWALT NiCd pillerle kullanılabilir. Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk
DE9135 şarj cihazınız 7,2 - 18 V’luk NiCd, NiMH olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/
veya Li-İyon pilleri şarj edebilir. Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun
sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj
kullanımı mümkün olduğunda kolay olacak şekilde moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü
tasarlanmıştır. sağlamaktadır.

Şarj Etme (şekil [fig.] 2) sadece Li-Ion aküler


TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi. Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya
Şarj kutup başlarında 230 volt elektrik derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma
vardır. İletken nesnelerle temas Sistemli olarak tasarlanmışlardır.
etmeyin. Elektrik çarpması veya Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi
elektrikle ölüm tehlikesi. durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının (k) fişini durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına
uygun prize takın. yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
2. Aküyü şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj)
ışığın sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin
Tüm Aküler İçin Önemli
başladığını gösterir. Güvenlik Talimatları
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj ve voltajı eklediğinizden emin olun.
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve
cihazında bırakılabilir. şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
Not: NiCd, NiMH ve Li-Ion pillerden maksimum talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen
performans ve kullanım ömrü elde etmek için pili ilk şarj işlemlerini uygulayın.
defa kullanmadan önce en az 10 saat şarj edin. TÜM TALİMATLARI OKUYUN

Şarj İşlemi • Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya


toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda
A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. şarj etmeyin veya kullanmayın. Aküyü
Şarj durumu şarj cihazına takar veya çıkarırken toz veya
şarj oluyor – – – – dumanlar tutuşabilir.
tamamen şarj oldu ––––––––––– • Aküleri yalnızca DeWALT şarj cihazlarında şarj
sıcak/soğuk akü gecikmesi –– – –– – edin.
arızalı akü, değiştirin ••••••••••• • Su veya başka sıvılar SIÇRATMAYIN ve
bunlara BATIRMAYIN.
problem •• •• •• ••
• Aleti ve aküyü, sıcaklığın 40 °C’ye
Otomatik Yenileme veya üzerine ulaşabileceği yerlerde
(yaz aylarında dışarıdaki sundurmalar
(DE9116, DE9135) veya metal binalar gibi) saklamayın ve
Otomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin kullanmayın.
en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya TEHLİKE: Hiçbir zaman herhangi bir
dengelenmesini sağlayacaktır. Aküler haftada bir nedenle aküyü açmaya çalışmayın.
ya da akü artık aynı miktarda iş çıkarmadığı zaman Gövdesi çatlamış veya hasarlı
yenilenmelidir. aküyü şarj cihazına takmayın. Aküyü

20
Türkçe

ezmeyin, düşürmeyin ve hasar • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum


vermeyin. Sert bir darbe almış, yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava
düşmüş, ezilmiş veya herhangi bir girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
şekilde hasar görmüş (çiviyle delinmiş, yardım alın.
çekiç darbesi almış, üzerine basılmış) UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
Elektrik şokuna veya elektrik sebebiyle yanıcı olabilir.
ölüme neden olabilir. Hasarlı aküler,
geri dönüştürülmek üzere yetkili Akü Kapağı (şekil 3)
servise götürülmelidir.
Bağlantısız bir akünün ilgili parçalarını örtmek
DİKKAT: Kullanmadığınız zaman, üzere bir koruyucu akü kapağı başlığı temin
aleti takılma veya düşme tehlikesi edilmiştir. Koruyucu kapağın yerinde olmaması
oluşturmayan düz bir yüzey üzerine halinde, gevşek metal nesneler bu parçalara kısa
yana yatırarak yerleştirin. Büyük devre yaparak, yangın tehlikesine yol açabilir ve
aküleri bulunan bazı aletler, akü aküye zarar verebilir.
üzerinde dik konumda durur ancak
kolaylıkla devrilebilir. 1. Aküyü şarj cihazına veya alete yerleştirmeden
önce koruyucu akü kapağını (o) çıkarın
NİKEL KADMİYUM (NiCd) VEYA NİKEL (şek. 3A).
METAL HİDRÜR (NiMH) İÇİN ÖZEL GÜVENLiK
2. Aküyü şarj cihazı veya aletten çıkardıktan
TALiMATLARI
hemen sonra koruyucu kapağı bağlantılı
• Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen parçaların üzerine yerleştirin (şek. 3B).
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü
UYARI: Bağlantısız bir aküyü
ateşe atılırsa patlayabilir.
taşımadan veya saklamadan önce
• Aşırı kullanım veya sıcaklık koşullarında, koruyucu akü kapağının yerinde
akü hücrelerinden az miktarda sıvı sızabilir. olduğundan emin olun.
Bu, hasar olduğunu göstermez.
Ancak dış mühür bozulursa: Akü (şekil 1)
a. ve akü sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal
cildinizi su ve sabunla birkaç dakika Akü tipi
boyunca yıkayın. DC733 14,4 voltluk pillerle çalışır.
b. ve akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az DC740 ve DW907 12 voltluk pillerle çalışır.
10 dakika boyunca gözlerinizi temiz suyla DC750 9,6 voltluk pillerle çalışır.
yıkayın ve derhal tıbbi yardım alın. (Tıbbi
not: Sıvı, %25–35 oranında potasyum
hidroksit solüsyonudur.)
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
TALİMATLARI (Li-Ion) olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
• Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü sıcaklığında saklayın.
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
NOT: Li-Ion aküler saklanırken tam şarjlı
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
olmalıdır.
çıkar.
• Akü içeriği cildinizle temas ederse, 2. Uzun süreli saklama, akü ya da şarj cihazına
etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun zarar vermez. Uygun şartlar altında aküler, 5
ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize yıla kadar saklanabilirler.
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla Şarj cihazı ve pil takımı
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti üzerindeki etiketler
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları Bu kılavuzda kullanılan piktograflara ilave olarak,
karışımından oluşmaktadır. şarj cihazı ve pil takımı üzerinde bulunan etiketler
aşağıdaki piktografları göstermektedir:

21
Türkçe

Kullanmadan önce talimat kılavuzunu 1 Kemer kancası (DC733, DC740)


okuyun. 1 Şarj cihazı
1 Pil takımı (K modelleri)
Pil şarj oluyor. 2 Pil takımı (KA, KL ve KB modelleri)
1 Tornavida ucu
Pil şarj oldu. 1 Alet kutusu (sadece K modelleri)
1 Kullanım kılavuzu
Pil arızalı.
1 Parça şeması
NOT: N modelleriyle birlikte pil takımları ve şarj
Sıcak/soğuk pil gecikmesi.
cihazları verilmemektedir.
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
İletken nesnelerle temas etmeyin. sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice
okuyup anlamak için zaman ayırın.
Sadece DeWALT pil takımları ile Açıklama (şekil 1–3)
kullanın, diğerleri patlayabilir ve kişisel
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
yaralanma ve hasara yol açabilir.
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya
Suya maruz bırakmayın. yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Değişken hız düğmesi
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle b. İleri/geri düğmesi
değiştirin.
c. Anahtarsız mandren
d. Mod seçici/tork ayarlama bileziği
Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj
edin. e. Bilezik ayarları
f. Çift kademeli seçici
Pil takımını çevreye gerekli özeni h. Tutamak
göstererek imha edin. i. Pil takımı
j. Çıkarma düğmeleri
NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını
k. Şarj cihazı
ateşe atmayın.
l. Şarj göstergesi (kırmızı)

Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil m. Kemer kancası (DC733, DC740)


takımlarını şarj eder. KULLANIM ALANI
Kablosuz matkap/tornavidanız profesyonel delme
Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını ve vidalama uygulamaları için tasarlanmıştır.
şarj eder. Nemli koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne Bu kablosuz matkap/tornavidalar profesyonel
bakın. elektrikli aletlerdir.
Çocukların alete ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu
Paket İçeriği alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: nezaret edilmelidir.
1 Kablosuz matkap/tornavida

22
Türkçe

Kemer kancası U
 YARI: Sadece DeWALT pil takımları
ve şarj aletleri kullanın.
(DC733, DC740) (şekil 1)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini Pil Takımını Alete Takıp
azaltmak için aleti baş üstü Çıkarma (şekil 2)
ASMAYIN veya kemer kancasına
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
eşya ASMAYIN. Aletin kemer
azaltmak için herhangi bir ayar
kancasını SADECE çalışma kemerine
asın. yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
UYARI: Ciddi yaralanma riskini aleti kapatın ve pili ayırın. Aletin
azaltmak için kemer kancasını tutan
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
vidanın (n) sağlam olduğunu kontrol
neden olabilir.
edin.
Kemer kancası (m) sağ veya sol elle çalışan Pili alete takmak için
kullanıcıların kullanabilmeleri için aletin iki tarafına 1. Aletin sapındaki tırnak ile aletin tabanını
da takılabilir. Kanca hiç kullanılmayacaksa aletten hizalayın (şekil 2).
çıkarılabilir.
2. Yerine oturduğunu duyuncaya dek pili sıkıca
Kemer kancasını çıkarmak için kemer kancasını
tutan vidayı (n) sökün ve ardından diğer tarafa sapa sokun.
yeniden takın. Pili aletten çıkarmak için
1. Çıkarma düğmelerine (j) basın ve pili aletin
Elektrik emniyeti sapından çekerek çıkarın.
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 2. Pili şarj cihazına bu kılavuzun şarj cihazı
tasarlanmıştır. Her zaman pil takımı voltajının, kısmında anlatıldığı şekilde takın.
sınıflandırma plakasındaki voltajla aynı olup
olmadığını kontrol edin. Ayrıca, şarj cihazınızın uçların takılıp çıkarılması
voltajının ana şebeke voltajı ile aynı olmasına (şekil 1, 4)
dikkat edin. 1. Manşonu (p) saatin aksi yönünde çevirerek
DeWALT şarj cihazınız EN 60335 mandreni açın ve ucu takın.
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; 2. Ucu mandrene sonuna kadar sokun ve
bu nedenle, topraklama kablosuna gerek sıkmadan önce hafifçe kaldırın.
yoktur.
3. Manşonu saat yönünde çevirerek iyice sıkın.
Güç kablosu hasarlıysa, DeWALT servis
4. Ucu çıkarmak için ters sırayı takip edin.
kuruluşundan temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. çalışma modunun seçilmesi veya
torkun ayarlanması (şekil 5)
Uzatma kablosu kullanma Vidanın boyutu ve parçanın malzemesine
Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu uydurmak üzere torku ayarlamak için bu aletin
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine bileziği 15 pozisyona sahiptir. Tork ayarı için
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik Vidalama kısmına bakın.
veriler bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm2; Bilezik (e) üzerindeki sembol veya numara ile
maksimum uzunluk 30 m’dir. gövde üzerindeki göstergeyi (q) hizalayarak
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu matkap modunu veya torku seçin.
tamamen makaradan çıkarın. İleri/geri düğmesi (şekil 6)

MONTAJ VE AYARLAMALAR İleri veya geri dönüşü seçmek için şekilde


gösterildiği gibi ileri/geri düğmesini (b) kullanın
U
 YARI: Montaj ve ayarlama
(aletin üzerindeki oklara bakın).
işleminden önce, her zaman pili
çıkarın. Pil takımını takıp çıkarmadan UYARI: Yaralanma tehlikesini
önce her zaman aleti kapatın. azaltmak için dönüş yönünü
değiştirmeden önce daima motorun
tamamen durmasını bekleyin.

23
Türkçe

Çift kademeli seçici (şekil 7) performansını düşürerek ömrünü


Hız/tork oranını değiştirmek için aletinizde çift kısaltır.
kademeli seçici (f) bulunmaktadır. • Delme sırasında tutukluk yapmasını
en aza indirmek için işlemin sonuna
1 düşük hız/yüksek tork
doğru delme noktasına uygulanan
(büyük delik delme, vidalama) basıncı kademeli olarak azaltın.
2 yüksek hız/düşük tork • Delinen delikten ucu geri çekerken
(küçük delik delme) motoru çalışır durumda muhafaza
edin. Bu işlem sıkışmayı önlemeye
Hız oranları için Teknik veriler bakın. yardımcı olur.
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için: Uygun El Pozisyonu
• İki kademeli seçiciyi daima tamamen (şekil 1, 10)
ileri veya geri ittirin.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
• Tam hızda veya kullanım sırasında azaltmak için, DAİMA şekil 10’de
kademe değiştirmeyin. gösterilen uygun el pozisyonunu
kullanın.
Mandrenin Takılıp Çıkarılması UYARI: Ciddi yaralanma riskini
(şekil 8, 9) azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
DW907 aleti DAİMA sıkıca tutun.
1. Mandren dişlerini mümkün olduğunca açın. Uygun el pozisyonu bir elin gövdenin altında ve
diğer elin ana tutamakta (h) olmasını gerektirir.
2. Mandrene bir tornavida sokun ve şekil 8’de
gösterildiği gibi saat yönünde çevirerek Açma kapama (Şekil 1, 6)
mandren tespit vidasını sökün. 1. Aleti çalıştırmak için değişken hız düğmesine
3. Mandrene bir altı köşeli anahtar sıkıştırın ve (a) basın. Değişken hız düğmesine uygulanan
şekil 9’de gösterildiği gibi bir çekiçle vurun. basınç, aletin hızını belirler.
Bu sayede mandren gevşeyecek ve elle 2. Aleti durdurmak için düğmeyi bırakın.
döndürerek sökülebilir hale gelecektir.
3. Aleti kapalı konumda sabitlemek için ileri/geri
4. Mandreni tekrar takmak için ters sırayı takip düğmesini (b) ortaya alın.
edin. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için matkap, değişken hız düğmesi
Çalıştırmadan Önce: tamamen bırakılır bırakılmaz aleti
1. Pilin (tam) şarjı olduğundan emin olun. durduran bir fren ile donatılmıştır.
2. Uygun uç takın.
Delme İşlemi
3. Delik delinecek yeri işaretleyin.
1. Planlanan işleme uygun hız ve tork seçmek
4. İleri veya geri dönüşü seçin. için kademe seçicisini kullanarak istenilen hız/
tork aralığını seçin.
KULLANMA
2. AHŞAP için matkap ucu, elektrikli burgu
Kullanma Talimatları ucu veya delik testeresi kullanın. METAL
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için yüksek hızlı çelik matkap ucu veya delik
için: testeresi kullanın. Metalleri delerken kesim
• Güvenlik talimatlarına ve geçerli yağı kullanın. Kuru olarak delinmesi gereken
düzenlemelere her zaman uyun. istisnalar dökme demir ve pirinçtir.
• Boru ve kablo tesisatlarının yerlerine 3. Uç ile düz bir hatta daima basınç uygulayın.
dikkat edin. Delme ucunun delmeye devam etmesi için
• Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. yeterli basınç kullanın ancak motorun tutukluk
Aşırı güç uygulamak delme yapması veya ucun sapmasını engellemek için
işlemini hızlandırmadığı gibi aletin aşırı güç kullanmayın.

24
Türkçe

4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için


aleti her iki elinizle sıkıca tutun.
5. MATKAP TUTUKLUK YAPARSA bunun
nedeni genellikle aşırı yüklenmesidir. Temizleme
TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, matkap ucunu UYARI: Havalandırma deliklerinde
parçadan çekin ve tutukluk yapmasının ve etrafında toz toplanması halinde
nedenini belirleyin. SIKIŞMIŞ DURUMDAKİ bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
MATKABI DÖNDÜRMEK İÇİN TETİĞİ ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
BIRAKIP YENİDEN BASMAYIN - BU İŞLEM işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
MATKABA HASAR VEREBİLİR. koruması ve onaylı toz maskesi takın.
6. Delinen delikten ucu geri çekerken motoru UYARI: Aletin metalik olmayan
çalışır durumda muhafaza edin. Bu işlem parçalarını temizlemek için asla çözücü
sıkışmayı önlemeye yardımcı olur. veya başka sert kimyasal kullanmayın.
VİDAlama (Şekil 1) Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
1. Düğmeyi (b) kullanarak ileri veya geri dönüşü ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
seçin. Planlanan işleme uygun hız ve tork bez kullanın. Aletin içine herhangi bir
seçin. İstediğiniz vidalama ucunu mandrene sıvının girmesine izin vermeyin; aletin
takın. herhangi bir parçasını bir sıvı içine
2. Bileziği (d) pozisyon 1’e alın ve vidalamaya daldırmayın.
başlayın (düşük tork). Kavramalı bileziğin ŞARJ CIHAZI TEMIZLEME TALIMATLARI
uygun pozisyonunu belirlemek için
UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden
kullanılmayan bir parça veya gözükmeyen bir
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
alan üzerinde birkaç deneme yapın.
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
3. Kavrama çok kısa süre sonra boşta dönmeye yumuşak bir fırça kullanılarak,
başlıyorsa torku istediğiniz kadar artırmak için şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
bileziği ayarlayın. çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.
BAKIM
DeWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca Opsiyonel aksesuarlar
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. UYARI: DeWALT tarafından
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin ürün üzerinde test edilmediğinden, söz
yapılmasına bağlıdır. konusu aksesuarların bu aletle birlikte
UYARI: Ciddi yaralanma riskini kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
azaltmak için herhangi bir ayar riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
yapmadan veya ek parça ve sadece DeWALT tarafından tavsiye
aksesuarları çıkarmadan/takmadan edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
önce aleti kapatın ve pil takımını Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması için satıcınızla görüşün.
yaralanmaya sebep olabilir.
Şarj cihazına bakım yapılmaz. Şarj cihazı içinde Çevrenin korunması
kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek parça Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
yoktur. atıklarla birlikte imha edilmemelidir.

Herhangi bir zamanda DeWALT ürününüzü


Yağlama değiştirmek isterseniz ya da artık işinize
Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.

25
Türkçe

K
 ullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve
paketlenmesi malzemelerin geri
kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını
sağlamaktadır. Geri kazanılan
malzemelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve
ham madde talebini azaltır.
Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli
ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin
atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün
aldığınızda satıcı tarafından geri alınması
öngörülebilir.
DeWALT, kullanma süreleri sona eren DeWALT
ürünlerinin toplanması ve geri kazanımı için bir
imkan sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak
için, lütfen ürününüzü bizim adımıza toplama işlemi
yapan bir yetkili servise götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel DeWALT
ofisi ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin
yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili
DeWALT tamir acentelerinin listesi ve satış sonrası
servis ve bağlantıların tam ayrıntıları İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.

Şarj Edilebilir Pil Takımı


Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca
yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek
duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Pil takımının
teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre
unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın:
• Pil takımını tam olarak aşağıya doğru çekin ve
aletten çıkarın.
• Li-Ion, NiCd ve NiMH piller geri
dönüşümlüdür. Bunları satıcınıza veya bir
yerel geri dönüşüm istasyonuna götürün.
Toplanan pil takımları uygun biçimde yeniden
değerlendirilecek veya imha edilecektir.

26
Türkçe

GARANTİ
DeWALT ürünlerinin kalitesinden emindir
malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için
DeWALT aşağıdaki şartlara uyulması
kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu
garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir
parçaların yenilenmesini veya -kendi
ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı
insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
olarak sahip olduğunuz sözleşmeden
değiştirilmesini garanti eder:
doğan haklara veya profesyonel olmayan,
özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz • Ürün hatalı kullanılmamıştır;
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez. • Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve
İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler aşınmamıştır;
ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları • Yetkili olmayan kişilerce tamire
dahilinde geçerlidir. çalışılmamıştır;
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ • Satın alma belgesi (fatura) ibraz
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • edilmiştir;
Satın almış olduğunuz DeWALT ürünü, satın • Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, iade edilmiştir.
ilk denemenizde, performansı sizi tam Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,
olarak tatmin etmediyse, yetkili servise DeWALT kataloğunda yer alan size en
götürülüp; DeWALT Merkez Servis onayı ile yakın yetkili DeWALT servisine veya bu
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu kullanma kılavuzunda belirtilen adresten
haktan yararlanmak için: DeWALT ofisine başvurun. Yetkili DeWALT
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm servislerinin listesi ve satış sonrası
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi; hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
• Fatura ve garanti kartının ibrazı;
Türkiye Distribütörü
• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle
ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi; KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.

• Ürün performansının ilk uygulamadan Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
sonra memnuniyetsizlik yaratması Edirnekapı Eyüp İstanbul
gerekmektedir. Tel: 0212 5335255
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde Fax: 0212 5335162
yedek parçalar dahil değildir.
www.kalesirketlergrubu.com
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK
SERVİS KONTRATI •
Yasal garanti süresi dahilinde tüm DeWALT
ürünleri satın alma tarihinden itibaren
bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak
üzere ürününüz DeWALT Yetkili Servisinde
işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya
bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• BİR YIL TAM GARANTİ •
Sahip olduğunuz DeWALT ürünü satın alma
tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı

27
Türkçe

Şehir Yetkili Servis Adres Telefon

Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46

Afyon Emek Motor Hacı Mahmut Mah. Büyükdemirciler içi No: 22/A 0272 212 11 14

Ağrı Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41

Amasya Akotek Ticaret Yeni Yol Cad. No: 85 0358 218 71 19

Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No: 17 Siteler 0312 350 95 29

Ankara Orhan Bobinaj Şube 41. Sok. No: 39 Ostim 0312 385 92 92

Ankara Yiğit Bobinaj 668. Sok. No: 8 Eminel Koop. İvedik Ostim 0312 395 05 37

Ankara Başak Elektrik Ahi Evran Cad. 36. Sok. No: 2 Ostim 0312 386 20 84

Ankara Ankara Çelik Halat 28. Sok. No: 6 Ostim 0312 385 73 05

Antalya E.B.A Elektrik San. Sit. 682. Sok. No: 38 0242 345 36 22

Antalya Yaşar Bobinaj Aşağı Pazarcı Mah. San. Girişi No: 19 Manavgat 0242 742 44 07

Antalya Uslu Bobinaj G. Pınarı Mah. Oba Yolu Üzeri No: 27/C Alanya 0242 511 57 01

Aydın Tacıroğlu Kaya Bobinaj 1. San. Sit. Üst San. Cad. 2. Sok. No: 31/A 0256 212 70 48

Aydın Saydam Motor Küçük San. Sit. Çubukçu Sok. No: 2/B Söke 0256 512 81 91

Aydın Özgür Bobinaj Değirmendere mah. San. Sit. 9. Sok No: 15-17 Kuşadası 0256 622 13 73

Aydın Ege Bobinaj Yeni Mah. Atatürk Bul. No: 206/E Didim 0256 811 05 95

Balıkesir Tezger Bobinaj Yeni San. Sit. Cumhuriyet Cad. 198/A 0266 246 23 01

Balıkesir Küre Bobinaj Atatürk Cad. No: 104 Bandırma 0266 718 46 79

Batman Topiz Bobinaj Cumhuriyet Cad. 1512 Sok. No: 50 0488 214 87 70

Bolu Kilitçi Ticaret Aşağı Soku San. Sit. 37. Blok No: 16 0374 215 43 64

Bursa Vokart Ltd. Şti. Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No: 7/B 0224 254 48 75

Bursa Vokart Ltd. Şti. Şube Beşevler Küçük San. Sit. Ertuğrul Cad. 13. Satış Blok No: 19 0224 441 57 00

Çanakkale Kısacık Bobinaj Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No: 41 0286 217 96 71

Çanakkale Ovalı Bobinaj Hamdi Bey Mah. İstiklal Cad. No: 160 Biga 0286 316 49 66

Çorum Emek Bobinaj Küçük San. Sit. 23. Cad. No: 5/C 0364 234 68 84

Denizli Örsler Bobinaj Sedef Çarşısı No: 9/10 0258 261 42 74

Diyarbakır Çetsan Elektrik San. Sit. Karakol Sok. No: 1 0412 237 29 04

Düzce Motor Mekanik Sanayi Çarşısı Tahir Altın Sok. No: 27 0380 523 87 03

Düzce Yıldız Makina Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No: 10 0380 514 70 56

Edirne Efe Bobinaj Küçük San. Sit. 22. Blok 0284 225 35 73

Edirne Demir Bobinaj San. Sit. 7. Blok No: 3 Keşan 0284 714 38 26

Elazığ Kalender Elektrik Bobinaj San. Sit. 11. Sok. No: 46 0424 224 85 01

Erzincan Ümit Elektrik Makina San. Çarşısı 770. Sok. No: 71 0446 224 08 01

Erzurum Ümit Teknik Bakırcı Mah. Bakırcı Sok. No: 1 0442 235 05 72

Eskişehir Escom Elektronik Kırmızı Toprak Mah. Ali Fuat Güven Cad. No: 31/A 0222 224 15 30

Eskişehir Escan Hırdavat Fatih Mah. Prof. Dr. Orhan Oğuz Cad. No: 44/B 0222 321 20 40

Gaziantep Eser Bobinaj K. S. S A Blok 11. Cad. 25. Ada No: 55 Ş. Kamil 0342 235 30 84

Gaziantep Karaşahin Bobinaj İsmet Paşa Mah. Şenyurt Cad. No: 35 0342 231 17 33

Hatay Öz Kardeş Bobinaj Yeni San. Sit. 38/A Blok No: 34 0326 221 22 91

Isparta İzmir Bobinaj Yeni San. Sit. 6 Blok No: 28 0246 223 70 11

İstanbul Akel El. Servis Hizmetleri Nato Yolu Cad. Özgün Sok. No: 1 Y. Dudullu 0216 540 53 55

İstanbul Birlik Elektromekanik Perpa Tic. Mer. B Blok Mavi Avlu Kat. 4 No: 318 Okmeydanı 0212 222 94 18

İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad. Kuthan No: 38 Kat: 3 Karaköy 0212 252 93 43

İstanbul Kardeşler Bobinaj Çağlayan Mah. Kağıthane Cad. No: 47 Çağlayan 0212 224 97 54

İstanbul Merkez Teknik Mehmet Akif Ersoy Mah. Atatürk Cad. No: 58/A Sultanbeyli 0216 419 24 34

İstanbul Mert Elektrik İkitelli Org. Demirciler San. Sit. D/2 Blok No: 280 İkitelli 0212 549 65 78

İstanbul Svs Teknik İstasyon Cad. Gibtaş San. Sit. F Blok No: 24 Tuzla 0216 446 69 39

İstanbul Tarık Makina Bağdat Cad. Adali Sok. No: 8 Maltepe 0216 441 05 59

İstanbul Tekniker Bobinaj Birlik San. Sit. 7. Cad. No: 2 Beylikdüzü - Büyükçekmece 0212 875 17 78

İstanbul Orijinal Elektrik Bağlar Mah. Mimar Sinan Cad. No: 24 Güneşli 0212 515 67 71

İstanbul Altınova Teknik Evliya Çelebi Mah. Rauf Orbay Cad. Kelebek Sok. No: 10/A Tuzla 0216 395 23 64

İstanbul Bufan Makine Evliya Çelebi Rauf Orbay Cad. Teker Sok. No: 28/A Tuzla 0216 494 50 54

28
Türkçe

İstanbul Atm Ticaret İkitelli Org. Sanayi Bölgesi Atatürk Bul. No: 68 Kat:1 İkitelli 0212 549 77 02

İstanbul Gürses Oto San. Akşemsettin Mah. Fatih Bul. A. Gazi Sok. No:3 Sultanbeyli 0216 487 33 31

İzmir Birlik Bobinaj 2824 Sok. No: 18/1. San. Sit. Halkapınar 0232 458 39 42

İzmir Boro Cıvata 1203/2 Sok. No: 21-B Yenişehir 0232 469 80 70

İzmir Çetin Bobinaj Cüneyt Bey Mah. İbrahim Turan Cad. No 98/A Menderes 0232 782 10 84

İzmir Doruk Hırdavat 1426 Sok. No: 14 Hurdacılar Sitesi Doğanlar Bornova 0232 478 14 12

İzmir Yılmaz Torç Makine Kemal Paşa Cad. 6153 Sok. No: 3 D Blok Z/2 Işıkkent 0232 436 41 76

Karaman Özüm Elektrik Bobinaj Yeni San. Sit. 735. Sok. No: 2 0338 212 32 69

Kastamonu Teknik Bobinaj İnönü Mah. İnebolu Cad. No: 132 0366 212 62 26

Kayseri Akın Elektrik Bobinaj Eski San. Bölgesi 5. Cad. No: 8 0352 336 41 23

Kırklareli Tarık Elektronik K. İbrahim Mah. M. Kemal Bul. No: 72/C 0288 214 19 72

Kırklareli Yalçın Bobinaj Yeni San. Sit. C3 Blok No: 55 Lüleburgaz 0288 412 41 97

Kocaeli Efe Elektrik Bobinaj Körfez San. Sit. 12. Blok No: 13 0262 335 18 94

Kocaeli Gülsoy Bobinaj S. Orhan Mah. İlyas Bey Cad. 1111 Sok. No: 5/1 Gebze 0262 646 92 49

Kocaeli Teknik Karot Gaziler Mah. İbrahimağa Cad. No: 125 Gebze 0262 642 79 10

Konya Meb. Murat Elk. Bobinaj Karatay San. Sit. Fatih Mah. Çiçekli Sok. No: 10 0332 235 64 63

Konya Sözenler Bobinaj Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur 10562 Sok. No: 8 0332 342 63 18

Kütahya Doğan Bobinaj Yeni San. Sit. 19. Sok. No: 28/1 0274 231 22 00

Malatya Özer Bobinaj Yeni San. Sit. 2. Cad. No: 95 0422 336 39 53

Manisa Çavuş Bobinaj Kurtuluş Mah. Fatih Cad. No: 44/A Soma 0236 614 13 78

Manisa Uslu Bobinaj Ve Makina Güzelyurt Mah. Kenan Evren San. Sit. 5309 Sok. No: 63/A 0236 236 33 86

Mersin Şekerler Elektrik Bobinaj Nusratiye Mah. 5005 Sok. No: 20/A 0324 336 70 98

Mersin Üniversal Bobinaj Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad. 68 Sok. No: 19 0324 233 44 29

Muğla Özşeker Bobinaj San. Sit. Demiröz Sok. No: 2 Bodrum 0252 313 11 02

Muğla General Elektrik Bobinaj Taşyaka Mah. San. Sit. 260 Sok. No: 18 Fethiye 0252 612 38 34

Muğla Başaran Teknik Beldibi Cad. Sanayi Girişi No: 5/C Marmaris 0252 419 20 29

Muğla Öztürk Bobinaj Atakent Mah. Çevreyolu Üzeri Dalaman 0252 697 64 98

Nevşehir Çiftgüç Soğutma Yeni San. Sit. 8. Blok No: 28 0384 213 19 96

Niğde Emek Motor Eski San. Çarşısı 1. Blok No: 2 0388 232 83 59

Sakarya Engin Elektrik Bobinaj Maltepe Mah. Orhan Gazi Cad. Şehit Metin Akkuş Sok. No: 19 0264 291 05 67

Samsun Akış Bobinaj Ulus Cad. San. Sit. Keresteciler Kısmı No: 40 0362 238 07 23

Sivas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No: 72/C 0346 221 47 55

Şanlıurfa Ay Elektrik Samsat Kapı Avşaroğlu Garajı No: 19 0414 215 74 76

Tekirdağ Birkan Teknik Şeyhsinan Mah. Ş. Pilot İ. Aksoy Sok. Aksoy Pasajı 0282 654 50 91

No: 20/7-B Çorlu

Tekirdağ Çetin Elektrik Bobinaj 100. Yıl San. Sit. 14B Blok No: 10 0282 263 86 60

Tokat Çetin Elektrik Bobinaj San. Sit. Camii Altı No: 22 0356 214 63 07

Trabzon Akçay Bobinaj Makina Yaylacık Mah. Tosun San Sit No: 3 Akçaabat 0462 227 54 26

Trabzon Makina Market Rize Cad. No: 71 Değirmendere 0462 328 14 80

Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sok. No: 10/C 0276 227 27 46

Van Özen Elektrik Bobinaj Alçekiç Pasajı No: 41 0432 214 22 20

Yalova Deniz El. Ser. Hizmetleri Hürriyet Mah. Eski Bursa Cad. No: 39 Altınova 0226 461 22 43

Yalova Erturan İnş. Ltd. Hürriyet Mah. 2. Sok. No: 25 Altınova 0226 461 25 55

Zonguldak Genel Elektromotor Çınartepe Mah. T. T. K 69 Ambarları 4. Kısım 0372 268 08 64

Zonguldak Tümen Makina Kışla Sanayi Sit. D Blok No: 17 Kdz. Ereğli 0372 323 74 97

Zonguldak Aytekin Elektrik Kışla San. Sit. I Blok No: 24 Kdz. Ereğli 0372 316 39 71

29
TYP.
DC733 1

15
1

11 13

8 6

22

20 12
6

6 21
14

6
6

4 5

16 17

6
1 866 867
3

1004422-03
E15479 www.2helpU.com 11 - 09 - 08

30
TYP.
DC740 - DC750 3

15

2 7

11 13

8 6

22

20 12
6

6 21

14

6
6

4 5

16 17

6
1 866 867
3

N020248
E15539 www.2helpU.com 11 - 11 - 08

31
TYP.
DW907 3

15 1

7
11 13
2

8 12

1
22

6
21
20

6
6
17

14 6 6
6

16

6
6
3
4 5

866 867
861

E16718 - N185762 www.2helpU.com 06 - 07 - 2012

N203613 07/12
32

También podría gustarte