Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Thymos
2
INDICE
SILUETAS ................................................................................................................................ 5
Animas De La Noche ............................................................................................................. 6
Almas De Nocturnidad......................................................................................................... 11
LUNA DE AGUA ................................................................................................................... 20
Mis versos ............................................................................................................................ 21
Lejanía.................................................................................................................................. 22
Quédate sola... ...................................................................................................................... 22
No te canses.......................................................................................................................... 23
Luna de agua ........................................................................................................................ 23
Menguada ............................................................................................................................. 24
Extranjero ............................................................................................................................. 24
Cómplice .............................................................................................................................. 25
Palabras para el poeta........................................................................................................... 25
La hoguera............................................................................................................................ 26
Riachuelo.............................................................................................................................. 26
Azar ...................................................................................................................................... 27
Sortilegio .............................................................................................................................. 27
Crepúsculos azules ............................................................................................................... 27
Welcome............................................................................................................................... 28
Striptease .............................................................................................................................. 28
Here ...................................................................................................................................... 29
Renuncia............................................................................................................................... 29
Funesto ................................................................................................................................. 29
Armisticio de sordos............................................................................................................. 30
Traición ................................................................................................................................ 30
Moraleja ............................................................................................................................... 30
Equinoccio............................................................................................................................ 31
Ensomatosis.......................................................................................................................... 31
Réquiem ............................................................................................................................... 31
El contrato ............................................................................................................................ 32
Alquimia............................................................................................................................... 32
Cuerpos celestes ................................................................................................................... 33
CALLES DE PIEDRA ........................................................................................................... 34
Dans la rue de l’université dorment la foi et la pluie. .......................................................... 36
La première fois ............................................................................................................... 37
AMOR N° 2 ..................................................................................................................... 38
VAMOS DESPACIO....................................................................................................... 39
AMOR N° 3 ..................................................................................................................... 40
EXILIO............................................................................................................................. 40
AMOR N°4 ...................................................................................................................... 41
AMOR N°5 ...................................................................................................................... 41
AMOR N°6 ...................................................................................................................... 41
AMOR N°7 ...................................................................................................................... 42
AMOR N°8 ...................................................................................................................... 43
AMOR N°9 ...................................................................................................................... 43
AMOR N° 10 ................................................................................................................... 44
Je compris que la rue des écoles laïques était froide et sublime .......................................... 45
Apariciones....................................................................................................................... 46
DESVARIOS ................................................................................................................... 46
3
PROSA ¿POR QUÉ? ....................................................................................................... 47
ES MEJOR NO DECIR NADA....................................................................................... 47
ALIENTO DE LARGA NOCHE..................................................................................... 47
UN EXTRAÑO MALAVARISMO................................................................................. 48
MIMO............................................................................................................................... 48
VAMOS DESPACIO....................................................................................................... 48
REFLEXION OTOÑAL .................................................................................................. 49
FRAUDE.......................................................................................................................... 49
IRONIA............................................................................................................................ 49
TOCAME ......................................................................................................................... 49
TE ESPERO ..................................................................................................................... 50
DISTANTES .................................................................................................................... 50
AYUDANTE.................................................................................................................... 50
LEYENDA ....................................................................................................................... 51
FLOR DE MONTAÑA .......................................................................................................... 52
Lugar Común.......................................................................................................................... 66
Dédicace ............................................................................................................................... 68
Préface à la poésie d’Héctor................................................................................................. 69
Préface aux dessins de Fabrice............................................................................................. 72
PRIMERA PARTE: El placer de la especulación ............................................................... 73
Segunda parte: La línea imaginaria de fuego ....................................................................... 85
TERCERA PARTE: La compréhension ............................................................................. 91
4
SILUETAS
5
Animas De La Noche
Thymos
Vienes tras de mí
hace muchos pasos
siento tu resuello en la nuca
y tu sombra
en la noche indiferente
II
6
la brisa se metiera en tu lecho
y amaneció
Un ejército de sombras
se precipitó sobre el encanto
la mujer que amaste
se había ido.
III
IV
Caminar
caminos sombreados
consumir los pasos de la tarde
confuso
Esparcir
tus besos en mi retina
mostrar mi sonrisa inerte
amarte con cautela
7
VI
Solo consigo
un retrato sombrío
una mirada en pena
el reflejo del silencio
Solo consigo
táctiles amantes
minusválidas caricias
VII
VIII
IX
Yo que hice del destino una ramera
8
como la fría estela que esparce
una madrugada insolente.
X
El solar de tu mirada languidece
floreciendo sobre los cardones
de un corazón desierto
XI
XII
No obstante
la madrugada se encargó de mirar
tu cuerpo rígido y sin espaldas.
XIII
9
describe tu mayor hazaña
la más sublime de mis pensamientos.
XIV
Diademas en tinieblas
llamas inconclusas
un espectro bifurcado
absorbe humedad de la retina
desahogo
XV
XVI
A María Daniela
10
XVII
Almas De Nocturnidad
XVIII
11
Todo fue en vano
la mañana jamás regresó.
XIX
XX
Todo pasó
el olor a muerte
la nodriza complaciente
el humo tras la llovizna
El sacrificio
yace moribundo
pisoteado y sin vergüenza
escurrido tras la batalla
Todo pasó
Pero el destierro
dócil
sagrado
aún cabalga por la llanura.
12
XXI
Entre fábulas
correteaste con tus alas deshechas
la miseria soberana
partió con nuestros besos
con sus aromas
sus angustias
su fracaso
y se perpetuó en tu mirada
XXII
Thymos 2004
13
XXIII
sin permiso
me abracé a las alturas
y todos los fuegos de tu vientre
consumieron la nostalgia
XXIV
XXV
14
XXVI
XXVII
Relámpagos
fusiones temerosas
espasmos sospechosos
jadeos prematuros
agitadores de misterios
un gemido derrotado
y a lo lejos se comprime
un remordimiento.
15
XXVIII
Aquí
a cuatro pasos de la nada
todo contrasta con el silencio
con la mentira
en otras palabras con tus ojos
Aquí
a cuatro pasos de la nada
me reprocho no haber tenido el valor
el valor de devolverme.
XXIX
Un día dijo
que los siglos y las cenizas
son una satírica sonrisa del tiempo
supervivientes damnificados del recuerdo
16
XXX
XXXI
Después descansé
con tu llanto velando mi sueño.
XXXII
XXXIII
Ves
sin temor
los fuegos durmieron
El principio en su momento
fue todo lo que quedo
situado en la nostalgia
Ves
hoy no regresó
la lluvia.
17
XXXIV
XXXV
Hay un lugar
en este tiempo que no respira
un lugar lleno de retratos sin memoria
que espera la dicha con la cabeza gacha
Ese lugar
coexiste con la mentira.
18
XXXVI
XXXVII
Es
simplemente
una comunión de impíos
Es
la llovizna que se aleja
todas las miserias
que descansan
sobre techos sudorosos del alma
19
LUNA DE AGUA
THYMOS
20
Mis versos
21
Lejanía
Quédate sola...
Quédate sola
como los dioses y los altares
fuera del cielo
sin sacramentos
escuchando plegarias
ensayando milagros
Quédate sola
recibe mis oraciones
en tus alturas
no las escuches
como los dioses
Quédate sola
con mis plegarias
mis ganas de tenerte
22
No te canses
Imperfectas luces
ensombrecen la mirada
austral
no te apiades de mi respiro
exígeme las cuentas claras
no perdones mi cansancio
Perfuma el viento
con el llanto de la noche
exígeme las cuentas claras
no te canses.
Luna de agua
compilando
robando
una migaja de desvelo
a la miseria
desconociendo
ensalzando
fingiendo que agonizas
tras las nubes
23
Menguada
Dentro de la nada
están las caricias
i el oro
Extranjero
He llegado a la esperanza
con los pies descalzos
ampollados
ajenas tertulias
visitantes en mi tierra
distancia
gritos
vida
24
Cómplice
dormida
difusa
silente
angustiada
angustia
conmigo
Me complaces
sin la sombra del veredicto
militante de la nada
abstracta
frugal
toda oídos.
Se resiste
a fumigar tristezas
a ser bálsamo
de los infieles
25
La hoguera
Riachuelo
seguiste la silueta
taciturna
llena de magia
interrogante
no importó la brisa
ni las llagas
ni las sombras
Comprendiste la belleza
imponente
altanera
segura
26
Azar
Los huesos
recostados en la madrugada
hasta que decidas
estrangular el tiempo.
Sortilegio
Sórdido testimonio
fuego de bengala
cárcel
trasnocho
y fe
Migajas
devoción
para un bufón
que duerme
sin espasmos
y sin ti.
Crepúsculos azules
Ataviada de frío
agonía
fuera
las luces
fragantes
desveladas
sin fuerzas
silente
sin alma
27
ciega de no tenerte.
Welcome
Te pensé
lejana
volátil
parecida a la nada
Pero te mostraste
deslumbrante
apasionada
conspicua
decidida
como la nada.
Striptease
y llovió a cantaros
toda la noche.
28
Here
Faltaron
mis explicaciones
mi pasaporte
mis sueños
mis bondades
y también
una sonrisa
hipócrita
para decir
estoy libre.
Renuncia
Esta velada
huele a tierra humedecida
a jazmín
al encanto de la neblina
gris
lleno de rabia
sordo
e incapaz de querer
la ausencia.
Funesto
29
conmigo.
Armisticio de sordos
Debimos permanecer
callados
sin ataduras
sin placer
amordazados
Traición
Fusilaste mi alma
en un rinconcito junto a la tuya
hasta tu morada.
Moraleja
30
sin más ojos que nos miren.
Equinoccio
Fue un paréntesis
un sacrilegio
una blasfemia
romperlos de hielo
de fuego
de nada
de ti
Flagelar tu espíritu
tus deseos
tu hambre
tu muerte
También flagelar
mi fuego
mi desazón
mi muerte
Ensomatosis
pero volví
para sentir todo el dolor
que el mundo reparte
a los mortales.
Réquiem
Aire de lejanía
lumbre serena
31
la asfixia merodeando
por las venas
El contrato
Siempre puntual
como una oración
sin memoria
ni espacio
sin quejas
ni plegarias
dispuesta
sin orden de cateo
un disparo
exigente
llena de aflicción
a tiempo
para que firme.
Alquimia
Transformé tu recuerdo
en miseria
tu llanto
en distracción
el disgusto en malabares
y las leyendas.
32
Cuerpos celestes
Te sorprenden
son casi una mentira
brillante
consuelo sombrío
del firmamento
romance
soledad
Un orgasmo reprimido
además
tu sombra
tu sosiego
brillo ausente
lejano
un grupo de doncellas
sumidas en la pálida noche.
Thymos© XII/1998
33
CALLES DE PIEDRA
Thymos.
34
CALLES DE PIEDRA
Thymos.
35
Dans la rue de l’université dorment la foi et la pluie.
36
La première fois
Amor mundano
sin cuenta corriente
sin participaciones
ni prestaciones
fácil de suponer
difamable
altivo
vulnerable
mendigo
Amor coyuntural
que observa la nostalgia de un beso
con sincero recelo
también se desvela
melancólico
rezando por la salud
de los viejos amores
atendiendo su fiebre
su miseria
su agonía
echando las cartas
una vez más
retando al azar
al destino
al viento
que importa.
37
AMOR N° 2
Pero
no espere que construya frases perfumadas
que su corazón salive de lascivia
y deseo
Por el contrario
espere que le hable de amor imperceptiblemente
Pero
no espere que le haga sentir que es la criatura
más importante del mundo.
38
VAMOS DESPACIO
él cansado de no tenerla.
39
AMOR N° 3
Se empieza respirando
luego el primer llanto
los acostumbras al llanto
te acostumbras al llanto
y de tanto llanto
enloqueces
entristeces y lloras
ríes y lloras
lloras y entonces
estas vivo.
EXILIO
sin identidad
se retuerce en las fronteras
todos la conocen
la ignoran
para dormir tranquilos
Pero la angustia
agoniza a sabiendas
que lejos muy lejos
alguien piensa
reza
todos los días por ella
Con disfraces o sin ellos
de color o claroscuro
se entrega completa
escondiendo sus soledades
a veces
esa es una virtud
que a nadie se muestra
pero la nuestra...
esa angustia gorda y presumida
desayuno dos veces este día.
40
AMOR N°4
Aunque la muerte
tenga esas pantaletas
que tanto me gustan
Aunque la penumbra
caiga eclipsada
sobre mis pupilas
aunque solo quede
una migaja de deseo
Declaro
que los muertos
mis muertos me dejaran
dormir tranquilo esta noche.
AMOR N°5
AMOR N°6
lo ha notado la mañana
lo ha notado la distancia
entre ceja y ceja
los sauces
y el lamento del cielo
y la calle vacía
y la esperanza
La línea de la mano
sigue el curso de los burdeles
se ha perdido la nostalgia
41
los apamates... hace mucho que no los veo
y para colmo las fibras de lo que queda de viento
se ha colado en mis oídos
mientras cae un estrepitoso aguacero.
AMOR N°7
Sangre
que bien huele
Sangre
menstruada
fría
azul
martirizada
estúpida
sangre de cerdo
Sangre
muerta
conjugada
radiactiva
coagulada
hemofílica
consanguínea
Sangre
con síndrome
inmunodeficiente
detestable
de ansiedad
Sangre de la amante
de la esposa
de la lengua
en definitiva del quiróptero
Sangre de ritos
de leyendas
por transmisión oral
escrita
42
bíblica
Sangre pagana
adolescente
detrás de los ojos
a borbotones
Sangre bélica
partidista
políticamente necesaria
desangrada
muda
por el piso
y por costumbre.
AMOR N°8
Luego venderé
todas las ganas de morir
que tiene este día
al mejor postor.
AMOR N°9
sin esperanza
sin consuelo
retozo en las oscuras ruinas del deseo
mientras intento llenar las páginas de un nuevo libro.
43
AMOR N° 10
no pensé en el invierno
que coincidencia
bajo las ropas del tiempo
el frío cobijó tu cuerpo
y te miré tan linda tras la lluvia
44
Je compris que la rue des écoles laïques était froide et sublime
45
Apariciones
DESVARIOS
46
PROSA ¿POR QUÉ?
Cuando duermes
vislumbro vestigios de antiguas sabanas
reminiscencias de olvidadas noches
teñidas de orfandad
de miedo
y sacrificio
letanías ampolladas
por la angustia de dormir después del llanto
Al cabo de un rato
después del último cigarrillo
cierro los ojos para verte desnuda.
es de suponer
que los vicios egoístas de la noche
le sedujeron por un instante prolongado de agonía
es de suponer
que las noctámbulas risas del ocaso
no figuraron en la lista del naufragio
47
UN EXTRAÑO MALAVARISMO
Hipertensión
MIMO
transeúntes trasnochados
mujerzuelas de narices respingadas
e insospechadas miradas de compasión
le muestran el valor que ha perdido en su abismo
VAMOS DESPACIO
la lascivia palpitante
el cuerpo dispuesto a tocar
jadeantes
sudorosos
él cansado de no tenerla.
48
REFLEXION OTOÑAL
FRAUDE
IRONIA
Esta noche
te he visto
TOCAME
Tócame
sol y sentido
tócame
la intención no basta
tocar azul
tocar mar y destierro
tócame
solo un poco.
49
TE ESPERO
Cansado te espero
en las puertas y en las ventanas
en los retablos
en las esfinges humanas de la rambla
... y en el acantilado.
DISTANTES
fue despacio
no lloró
buenas noches.
AYUDANTE
tus letras
tus amantes
tu firma
todo terminado
hasta mañana.
50
LEYENDA
se disipó el silencio
y la oscuridad que quedaba
de aquella noche
todos sobrevivieron
para contarlo.
51
FLOR DE MONTAÑA
52
Thymos
inmensas huellas
colgadas al filo de las aguas
torturadas
redimidas
en las copas de monarcas
sin pueblo
Se perpetró un silencio
dentro de sus alabanzas
II
53
III
papel repartido
odio repartido
caridad repartida
tinta repartida
a diestra y siniestra
no importaba
la hemorragia de escribanos y poetas
se impuso con ternura y democracia
se crearon dioses
semidioses
y dinero
¡¡¡Que vergüenza!!!
IV
y... también.
54
V
VI
dormido en mi pesadilla
esperé en silencio bajo mi cama
55
VII
entonces
el recuerdo se encargó de unir
rencores y miedos
susurrándole al oído
su canción de cuna.
56
VIII
Incompleta la escena
se atrincheró el odio en sus alas
libres de razones proletarias se creyeron inteligentes
lo esencial ciertamente estaba oculto
57
IX
Me distraje
mirando las nubes de gente
que cubrían las calles
cantos
maromas
desempleos
arte y miseria
desolaron el viento
la saliva envenenada
de finos licores
humedeció los trajes
de pobres y hambrientos
se consagró para siempre
el alba de los sometidos
Al recobrar la atención
me encontré descalzo y sollozando
frente a las aguas de una bahía
casi conocida.
58
X
Así, sin darse cuenta, corrieron los reclusos del saber a la sinagoga de los sabios. Postrados
frente al olvido los libros se turnaron para pedir perdón, algunos solo se arrepintieron y los
otros se convirtieron al rito del amanecer. ¡Siempre y cuando haya jueces, los juzgados
transformaran las verdades en discordia!... eso es lo que dicen las huellas repartidas por el
tiempo en la inmensa calle.
XI
Sus inmensas puertas han sacrificado por vosotros (en cada golpeteo de ternura) todo lo que
quedaba de miedo. Sus ventanas han calculado cada palabra dicha, despacio, se ha esfumado
el misterio.
Hoy parece que el olvido cohabita con los pronósticos de ayer. Fue victima el silencio
también; las aves gallardas y los grillos, fueron amargos con la sencilla y tribal lluvia de
aquellos ojos de luna y noche. Tras los ecos y ladridos del silencio, escondimos el canto y
llanto verdadero, ese canto que alivia, si así fuera el caso, la complicidad que lapida esta
melodía.
XII
Mojigatos ellos
que desenvainaron sus estoicas sonrisas
antes de tiempo
Porque ellas
ellas ahora vestían de amarillo
y la media noche ya decretaba
el nuevo año.
59
XIII
sans compromis
ni complexe
élève son soleil dans la nuit
dehors j’observe
comme son corps dessine
dans le firmament
sa peau qui change
qui change d’étoile
sa propre lumière
qui vibre
elle-même
elle rouge
elle bleu
sans sang
sans savoir
sans force
just’à côte.
XIV
Je suis un mentor
qui remonte ton langage
Lui-même
qui pense la nature
fulgurante et sans raison
60
égal et différent
j’inspire la solitude
qui copule dans ta chambre
XV
Estas allí
a la espera
como perra en celo
construyendo esqueletos
para mis músculos
llena de optimismos
taciturna pasiva
con las piernas abiertas
lamentándome
escudriñándome
con olor a lodo
a sudor
a espanto
en ocasiones miedo
solapas
minimizas
enmudeces
sientes
mientes
a veces asco
consigues
guillotinarme
exclamarme
desaforarme
turbarme
allí te quedas
frente a mis fetiches
como una balanza de truenos
al acecho
extremadamente tu
escéptica
anhelante
hecha viernes
mestiza
61
hasta verme viento
sal
vertedero
crisol
panfleto
coyuntura
y letra.
XVI
Ce soir
dans la rivière
l’enfant est né
Demain la neige
s’élèvera sur l’absence
Mais
il faut se reposer
un peu
Car la mort
s’exténuera de vivre
et pour moi sera
trop tard.
XVII
Mais
ils ont marché content
62
et sans avoir peur
a la vie.
XIII
En la brisa impaciente
de la copula las vírgenes
se fabricaron el brillo del trueno
y alguno que otro maroma
al ritmo de ancianos
ansiosos y decrépitos
tambores
Sentí
más felicidad que miedo
en aquellas profanadas bocas
más ansiedad que euforia
en mi garganta
Y más tinieblas danzantes
fuera de aquellas risas
infantiles.
XIX
las hojas
cayeron y callaron una a una
sobre el testamento atestado
en sus alas de aire
63
sin valor fue valorizada la moral en aquel vacío
sin precio fue pagado el respeto de aquellos seres
XX
XXI
También
seré juzgado
apresado
abofeteado
condenado por pecador
por fabricante de maleficios
y brujerías
64
XXII
maldecir el pecado
pecar sin vergüenza
y orgulloso
aún así
estoy viejo
cansado
rancio de melancolía
y misterio
azul
ensayando
mi próximo pecado
construyendo mi próxima
línea de expresión
sin suerte
con mucha fortuna
pero cansado.
Thymos® 2001.
65
Lugar Común
Poemas
Héctor González
66
Ilustraciones / Illustrations: Fabrice Dreyfus
Fotografía digital de portada / Photographie numérique de portail: Héctor González
Autoedición / Auto- édition: Héctor González
67
Dédicace
Fabrice Dreyfus
Un hommage à l'amitié
cette étrange pièce d'amour
qui complète le puzzle de nos jours
Un tribut à l'âme
celle de nous amis.
Héctor González
68
A la ville de Montpellier
69
Poésie de l’émotion de la poésie
de chaque instant que donne la vie
Poésie de dialogue où le
lecteur est invité à réinventer
l’ivresse d’un auteur étranger
Poésie de la distance et du
chatoiement que produit
le mouvement
entre ailleurs et maintenant
Fabrice Dreyfus
70
« La poésie d’un tableau doit être faite par le spectateur.- Comme la philosophie d’un poème
par le lecteur ».
L. de Senneville.
71
Préface aux dessins de Fabrice
Un grito silente
la fuerza de mil guerreros
el cansancio de mis pasos
y un colorido colibrí
sodomizando la tristeza
y después de todo
nos queda la aventura de comprendernos
aunque a veces tengamos ganas
de dejar la vida
a solas con sus conflictos y pretensiones.
72
PRIMERA PARTE: El placer de la especulación
73
1
A veces, como por costumbre, tomo la ruta de La Pallade. En pocos minutos me encuentro en
lado amable de la ciudad. Allí encuentro un manojo de contrastes, de frustraciones, de sueños
y de dioses.
¿Acaso me identifico con alguna fugaz y contradictoria complicidad entre Aïsha et
Mohamed?, ¿acaso me percibo un tanto diferente y retraído?.
Finalmente llego al mercado. Después de una vuelta de reconocimiento, me dispongo a buscar
algo de poesía entre los víveres y enseres, con la convicción de lustrar mis ansias con
metáforas excelsas entre tanto sudor y denominaciones comunes. A veces sin querer, me topo
con algunas ganas de vivir y sonrío…
confirmo
la existencia de un ser intangible
que anuda lazos tras la cortina
de tus ojos
Como si estuviese rendido frente al asma contagiosa de los transeúntes, asumo con una
dulzura más bien trasnochada, la postura de observador. Bon jour mesdames le digo a las
verduras.
Tú estabas allí
dormida en las alturas de mi pecho
como buscando en el sueño la presencia de algún dios
74
3
Se rasgaron las vestiduras cuando uno de los más jóvenes condenó las acciones de dioses y
profetas. Enviaron a sus mujeres a sus casas y se calzaron los pies. Tendrían que aleccionar a
los infieles…
Algunos se llevan al trabajo las caras de alegrías fingidas con las que cenaron la noche
anterior. Nunca claros del por qué de su arrogancia, pero orgullosos de ellos mismos. De eso
se trata, de amedentrar con sus propias carencias.
Te prefiero altiva
sin redes
laberínticas
te prefiero
sin espacios difusos
sin llegar a comprenderte
toda tú
75
5
Toparse, en medio del ruido, con cantos estremecedores. Amanecer agotado de tanto baile y
discusión, para después lavarse la cara e ir a una moderna biblioteca; llena de ancianos
preceptos, camuflada de leyendas e ideologías. Persuadirse que los prejuicios que te atienden
en la taquilla son sólo mimetismos de tu ignorancia… Merci beaucoup, madame.
76
7
reconstruiste en mi silueta
retablos y amaneceres
Los músicos revitalizan la miseria de la calzada con sus lentos pasos, con sus notas de pueblo
triste y risueño, como si pretendieran menguar los frenéticos y contestaríos ruidos de toda la
calle con sus largas cabelleras. Tous ensembles, tous ensembles !!!
77
9
Reunidos los viejos en la plaza, todos los días dilucidan el clamor de sus antepasados.
Enfrentan feroces argumentos, se aíslan de los trajes y de las costumbres para reformar las
iglesias desde donde se alzaron los más fieros guerreros.
78
10
La calle se extiende interminable, observo como las trenzas de mis zapatos se aferran a mis
fuerzas, a mis convicciones, a las ineludibles ganas de seguir haciéndome el distraído.
Enfurecidos, los mendigos se debaten entre las recelosas limosnas y su propio orgullo,
catedráticos urbanos de antaño lanzando sus diálogos a un abismo de gente vacía y
somnolienta: « hace unos años, cuando usted sólo era un proyecto de sus sueños, aprendí a
dibujar los pensamientos de los transeúntes. Caricaturizaba a los más jóvenes con sonrisas
espasmódicas, pero a los más maduros, a esos los esculpía como aves en mis lienzos.
Compraba una cerveza con las monedas que recogía de mi sombrero y seguía entonando mis
lánguidos silencios a los rascacielos ambulantes… ». tras una larga reflexión dejé aquel viejo
perderse con sus ya lejanos discursos entre la muchedumbre.
11
Sin embargo
en los bares de buena muerte
soy un dictador de ilusiones
79
12
Son los perros quienes les acompañan en su retorno a la vida, fieles lazarillos que buscan
desilusionados el camino a casa, ausentes de palabras se ríen de su destino…
! ¡Qué pesar!
13
Desde las playas llegan olores ausentes de racionalidad y tiempo, en los rincones las aves
fabrican nidos para los refugiados y sospechosos de humanidad.
Pero al igual que los irónicos modales de siempre, las risas revoltosas de los espantos regresan
para confirmarnos que los demonios que somos hoy, les originaron pequeños ángeles
azules… de esos que corretean en los parques los miércoles por la tarde.
80
14
Los domingos por la mañana tomamos el café lejos de la pobreza, a pesar de que ésta se
queda esperando en las afueras del local. Ojeamos las páginas de un presente doloroso y
confuso, nos acogemos a nuestros principios mientras el olor a pan dominguero perfuma las
camisas de los visitantes del Moulin Blanc.
15
Rojas, amarillas, violetas, azules; rosas, claveles, tulipanes y llanto. Todas se muestran
coquetas, listas para cortejar los compulsivos compradores que ansían llevar a casa un poco de
naturaleza para alumbrar sus pasillos.
Un escalofrío
surcó con maestría mi esqueleto
81
16
Cerca de las seis de la tarde mis cavilaciones y yo tomamos una copa en el viejo café du
théâtre. Yo harto de su discurso, ellas empeñadas en llevarme a la cama.
17
Perseguidos solo por ellos mismos se les ve vagar en la place de la comédie, sentados en la
fuente de les trois grâces llenos de ira y rencor contra sus padres, llenos de aretes y cadenas,
acusan de puta a la sociedad que les arroja monedas para comprar cervezas en importantes
comercios.
82
18
No hay continuidad en la homogénea apariencia de estas calles. No tiene por que haberla. Es
la consecuencia de las secuelas dejadas por aquellos años de furia y sueño. N’est ce pas?
19
Hay revistas interesantes en la sección d’actualité; todas hablan de lo mismo, vale decir, la
redundancia de la pobreza en los países pobres, la mirada intangible de les pieds noirs y la
mortal sonrisa de algunos candidatos presidenciales en primera plana… quel dommage!
83
20
Printemps du cinéma, estoy acostumbrado a dejar que los otros hablen, de esa manera me
hago el interesante, aunque - a decir verdad - no les entiendo nunca.
Siempre consigo grandes sensaciones en la rue de l’aiguillerie. Allí me siento como un pez en
el agua entre tantos jouets à l’ancienne y tanta mierda de perro regada por todas partes.
C’est magnifique avoir la chance de trouver un bon copain et finir la journée au blue up.
84
Segunda parte: La línea imaginaria de fuego
85
21
La semana comenzó optimista, tranquila y sospechosa. Los héroes seguían vigilando las
plazas construidas en su honor. Yo, bueno, yo seguía intentando ser un padre orgulloso de la
larga cabellera de su hijo.
22
Pero la semana ha comenzado optimista y tranquila; a pesar de que la primavera llueve como
loca, ausente para los estudiantes de derecho comercial de la ciudad y para mí.
86
23
Llegan tibios y sin amor. Estoy seguro que pasaron la noche en la inmensa sala de bailes
donde nos conocimos, cabellos y ropa interior al viento, influencia de la selva y resignación
del asfalto… quel dommage!!
Alors
je suis une pute
espèce de salope qui dort sur tes jambes
une enfant torturée et simple
une pute alors
d’ailleurs tu m’aimes
d’ailleurs je te déteste
on dira que la vie
nous a donné de la chance
quel dommage!
24
… y al llegar a casa encuentro todos los espacios fragmentados, muchas miradas y caricias
cobijadas por la ausencia.
ahora
sólo y tembloroso
espero que regreses inevitable
87
25
Se fueron posando sobre las espaldas las tibias noches de verano. Para ese entonces, la letanía
de mis lágrimas se caracterizó por hacer de su repetitivo clamor un preámbulo para el pecado.
Los senos erguidos de la calzada se transformaron en la admiración de religiosos lascivos.
Seguro estoy que estos trazos moribundos de espíritu dirigen su rebaño de moral con agonía y
resignación.
No toques tu cuerpo
no mires las caderas demoníacas
si tus ojos son causa de pecado
extírpalos
26
Ella pensaba absorta, ensimismada, quizás ansiosa no lo sé. Ciertamente, su ligera sonrisa
bajó a tierra mis coqueteos, toda una maestra en el arte de hacer de los hombres un manojo de
nervios sin pretenderlo.
Camino a no sé dónde
dijiste que los árboles habían cambiado
tenía miedo de mirarte a la cara
demasiado fuego ardía todavía
Sentado en el Café Riche percibo que unos minúsculos rayos de sol son capaces de hacer
delirar al más frenético orador. Naturalmente, ese no es mi caso.
88
27
Hace frío y bajo los faroles mis angustias se disputan con los insectos los restos de
nocturnidad que las prostitutas no se llevaron.
28
Los últimos días han comenzado a acalorarme, frecuento sin embargo todas las ruinas
ambulantes de la esplanade con cierto aire de ritual y paganismo. Entremezclado con tantos
sudores y frivolidades inspiro lástima a los tolerantes y deseo a mis futuras letras.
89
29
30
Sin embargo, cuando anduve mendigando no rompí ni una sola copa de vino en tu presencia.
Estuve en miles de portales, resfriado y sin cobijo, deseando quizás un poco de pan o un poco
de sexo caliente que me deprimiera en aquella lucha de neón y fiebre.
Ciertamente no anduve fuera de los fuegos de ilusión que el hambre me provocaba; pero sí
comprendí la ruina de la muerte dibujada sobre las nalgas de la mentira. Creí estar enamorado
y nauseabundo, espantado y risueño, despechado y sin ánimos de rectificar ni una sola de mis
culpas… por algo soy hombre y por algo estoy fingiéndome… por lo menos eso creo.
90
TERCERA PARTE: La compréhension
91
Esparcidas por la brisa, flotaron por largo tiempo y sin futuro, se incrustaron en las costillas
de lo poco que amaneció. En la alfombra de entrada se limpió la apariencia el fracaso y en los
siguientes días sólo hubo fieras rondando la alegría.
II
Entonces, cuando las luces más brillaban, sentí un latido profundo justo al borde de los pasos
que fui dejando…
III
Una calurosa tarde desnudo los cuerpos con lascivia. En las manos de los transeúntes ebullía
el agua de muchas fuentes, la sed de muchos veranos y un poco de orgullo. Y en sus caras
todavía el invierno no dejaba de estrellarse contra mi camisa.
En cuanto termine
de darle forma a mi ternura
empezaré a armar el rompecabezas
que lleva tu nombre
92
IV
Qué extraña se ve la terraza de la plein lune cuando todos se van a rediseñar sus sueños,
cuando todos se despiden y se dan las buenas noches, cuando ya no hace falta el calor de los
cuerpos, cuando…
En las entrañas de un hermoso gusano azul la sinceridad esta lacerando siluetas de sueño y
mares. Sin embargo, hace sol y ese es un buen síntoma, por lo menos eso me dijeron las tetas
que encontré frente a mi puesto.
Ligera de ropa
quise hacer gala de mis
depiladas piernas
Mordí ferozmente
el frío sándwich de compañía
jamón con mantequilla
por cierto
felizmente el tranvía
está climatizado
dijo un viejo en tono de burla
93
VI
Las entrañas del hermoso gusano azul transporta dirección Mosson pensamientos varios,
miserias y alguno que otro fracaso; pero en la otra dirección, muchas veces viajan algunas
esperanzas confundidas entre el confort y el aburrimiento.
En el pecho llevo
el continente africano literalmente
cubierto de oro
oro puro y simple
VII
También hablamos en las entrañas del gusano azul. Si es invierno miramos de reojo y con
atención de ciegos, fingimos escuchar, es cierto. ¿Pero acaso es mejor quedarse sin decir
nada?. Porque también hay miradas de angustias, absurdas seducciones que blasfeman sin
cesar. Yo intento no dejarme persuadir por su vanidad, alors, je descende ici, au revoir.
Pálida
inocente predicción
desenfreno
infierno
94
VIII
95
IX
Estaban armados, sus ojos rojos acusando siempre, la mano alzada y todo lo demás…entonces
se limpiaron la piel que transpiraba uno de esos rencores que nunca se curan.
Simplemente te detesto
tu conciencia
tu credo
tu espíritu
me horrorizan
Simplemente te detesto
con tu grotesco lenguaje
tus ganas de fingirme
simplemente me acorralas
me dejas sin espacio
me transculturizas
me presumes
El sol por estos parajes es el más grande tesoro. Estas pobres almas de lo único que presumen
es de sus buenos días y de su piel achicharrada por los ultravioletas.
un diálogo supremo
mantuve con las olas y con las miradas de otros
96
XI
Tenía la mirada fija, como buscando entre la muchedumbre un sarcófago, como dando por
sentado que seguía viva. Tenía un crucifijo en la mano, estaba tentando al diablo supongo,
seguí pues mi camino sonriente y melancólico, extraña simulación de lo que soy….
XII
En una de esas calles sin nombre, donde la liebre redacta su testamento. En una de esas calles
donde no alcanza la capacidad de asombro para ilustrar las ventanas, donde dejé las maletas
para volver. En una de esas calles sin nombre que recuerdan las andanzas de furtivos jóvenes,
también deje parte de mi vida.
97
XIII
Después de un año
volví con los hombres
nada era extraño después de todo
excepto yo
XIV
Ellos pasean sus perros, están orgullosos de sus razas y de sus cuerpos. En el camino los dejan
retozar un poco y por supuesto hacer lo que no pueden en casa. Aunque ellos no lo aceptan
están confinados, literalmente subordinados a las necesidades de sus canes.
Jah, je te remercie
98
XV
Viernes por la noche y los estudiantes están desesperados por dejar en los bares temáticos, el
aburrimiento de la facultad. Me he vestido con mis mejores harapos con la esperanza de cazar
algún africano sediento de una carta de residencia…
y en esta
mi mesa
solo se discute
de mi solitaria sonrisa
y eso es mucho decir
XVI
99
XVII
Je me révolte… y por eso grito a los cuatro vientos la rabia que me provocan sus miradas, su
STATUS QUO, sus perfumes, sus etcéteras…
XVIII
A empujones fui echada de la de la gran fiesta de fin de año, estaba sola, insegura, y, por tanto
fui poseída.
suerte para mí
que tu embestida durara tan poco
100
XIX
Hubo un gran recibimiento en la ciudad, el alcalde nos dio la bienvenida, algunos de nosotros
nos aburrimos con sus proyectos, al fin de cuentas esos no eran los nuestros… los otros se
durmieron en silencio.
Ansiosos
proyectamos quedarnos
este nuevo mundo nos maravilla
pero en nuestros corazones
tenemos un inmenso
sin embargo
XX
La ciudad se convierte en una daga de cabellos mojados, algo parecido a una hoja arrastrada
por el viento…
Te comprendo
ahora sos vos la que no me entiendes
ahora sos vos la que se pierde entre las palabras
… al borde del cadencioso río Lez, veo como la luz de la ciudad vieja comienza a tragarse
nuestro cansancio.
Thymos®2003
101