Está en la página 1de 34

USER'S MANUAL

Vertical Flow Benches


MINI-V/PCR

™" ?« B UM

Teistar Industrial, S.L.


Josep Tapiolas, 120
08226 TERRASSA (Spain)
Tel. +34 937 36 16 00
Fax: +34 937 85 93 42
MINI-V I rev0507US telstar@etelst3r.com
www. etelstar.com
MINI-V_I_rev0507US Page 2

INDEX
1. DESCRIPTION OF PRODUCT
2. GENERAL DETAILS
2.1. Working Principle
2.2. Applications and working diagram.
2.3. Description of components
2.4. Certification
2.5. Technical Features
3. TRANSPORT
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5
4.1. Placement 5
4.2. First connection precautions 6
4.3. Electric supply connection. 6
4.4. Start-up 6
4.5. Switching off 6
4.6. Long stop. 6
4.7. U.V. sterilization start-up. .6
5. USER'S INSTRUCTIONS .7
5.1. General recommendations 7
5.2. CONTROL PANEL AND ALARMS 8
5.3. Standard accessories 9
5.4. Optional accessories .9
6. MAINTENANCE 11
6.1. Maintenance table 11
6.2. Periodic control and certification 11
6.3. Pre-filter 11
6.4. Absolute filters. .11
6.5. Spares 12
7. TROUBLE SHOOTING 12
8. CLEANING AND DISINFECTION 12
8.1. Surface cleaning and disinfection 12
8.2. Maintenance chart 13
9. GUARANTEE CERTIFICATE. 14
10. CE CERTIFICATION 15
MIIMI-V_I_revO5O7US Page 3

1. DESCRIPTION OF PRODUCT
Instructions Manual for Vertical Laminar Flow Cabinet ensuring high sample protection.

Model: MINI-V/PCR

WARNING

It is essential to read and understand this Manual before going ahead with Vertical Laminar Flow
Cabinet start-up.

All the instructions in this Manual must be obeyed.

Before carrying out any Maintenance work on the cabinet, switch it off from the source of
supply.

Any use or application not in keeping with the recommendations given in this Manual may
create risk and mean loss of right to manufacturer's guarantee exempting the latter from all
liability.

MANUFACTURER:
TELSTAR INDUSTRIAL, S.L
Josep Tapiolas, 120
E-08226 - TERRASSA

Telf. +34-93-736-16-00
Fax. +34-93-785-93-42
Web: www.etelstar.com
E-mail: telstar@etelstar.com

2. GENERAL DETAILS

2.1. WORKING PRINCIPLE

MINI-V/PCR vertical laminar flow cabinets are equipped with a high frequency centrifugal
fan.

The outside cabinet is made of stainless steel sheet, lacquered and oven dried, of functional
design and optimum dimensions.

Outside air taken in (1) passes through a pre-filter (2), is sucked by a fan (3), impelled
towards a plenum, passed through a HEPA absolute filter and, as laminar flow enters the
work area, reaches Class 100 according to us Fed. Std. 209 D; then it is forced out by it's
high pressure (7) Fig.l.

2.2. APPLICATIONS AND WORKING DIAGRAM

This vertical laminar flow cabinet is suitable for dealing with samples or products which
involve the need for sterile air conditions according to Class 100 in the work area, but where
neither operator nor environmental protection is necessary. For principle see Diagram in
Fig.l.
MINI-V_I_rev0507US Page 4

WARNING

Under no circumstances can it work in environments containing corrosive, inflammable or


explosive gas.

Under no circumstances can it work with products or samples, which are biologically pathogenic
or liable to affect the operator or environment in any way whatsoever.

Under no circumstances can it work with cytostatics (chemotherapy) or radiologic samples.

Fig. 1

Cabinet components.

2.3. DESCRIPTION OF COMPONENTS

Fig. 1.

1 Outside air inlet. 5 HEPA absolute filter.


MINI-V_I_revO5O7US Page 5

2 Blanket pre-filter. 6 Working area.


3 Centrifugal fan. 7 Air outlet.
4 Chamber or plenum.

2.4. CERTIFICATION
Quality control and certification with results of tests performed according to norms.
Individual certificate inside each cabinet.

2.5. TECHNICAL FEATURES

PREFILTER G3 80-85% ASHRAE Syntethic fibre filtering banket


FILTER D.O.P. > 99,999% Efficiency HEPA filters for CLASS
100 H-14
FAN High efficiency centrifugal or double suction fan.
LIGHTING >550 lux
NOISE LEVEL < 56 dBa
AIR FLOW/SPEED 400 m 3 /h - 0,40 m/s
OUTSIDE DIMENSIONS 670 x 520 x 1125 mm.
(length x width x height)
INSIDE DIMENSIONS 630 x 500 x 570 mm.
(length x width x height)
POWER/WEIGHT 0,4 kW - 70 Kg
SUPPLY See thechnical plate on cabinet front.

3- TRANSPORT
Each cabinet is packed individually and suitably protected against damage during transport.
This Manual and individual control certificate for each individual cabinet is supplied as part of
the consignment.

4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
To ensure correct vertical laminar flow cabinet start-up, the following instructions should be
followed step by step.

4.1. PLACEMENT
Special care must be taken when unpacking the microprocessor screen.

Place in an area away from doors, windows and air currents from air conditioners and where
there is little movement caused by people, to avoid draughts.

The cabinet must be perfectly steady on its table or bench to prevent vibration.

To prevent overheating the work area, it is advisable to keep room temperature within the
limits of work comfort.
feTElSTAR MINI-V_I_rev0507US Page 6

4.2. FIRST CONNECTION PRECAUTIONS


Before connecting to the mains, carry out general cleaning in order to remove dust particles
accumulated during transport. To do this, follow cleaning and disinfecting instructions.

Earth suitably according to the cabinet plate details.

Before working for the first time, start the cabinet and let it run for about 6 hours to purge
out the filters.
New filters have a characteristic smell, which usually disappears in a short time.

4.3. ELECTRIC SUPPLY CONNECTION.

The cabinet is supplied with a single phase fan and connecting cable with European (or other
as specified) plug.

The electronic card includes protection fuses.

The general switch is at the top of the cabinet, on the right seen from front, by the electric
cable.

WARNING

Before connecting the cabinet, check that the supply source coincides with that shown
on the specification plate.

The installation connected must comply with the safety requirements of the country
where it is found.

4.4. START-UP
Once the previous points have been covered, start the vertical laminar flow cabinet by
pressing button (Fig. 2 pos. 1) and make sure the suction area (Fig. 1. pos.l) is free.

4.5. SWITCHING OFF


To stop the cabinet, turn the button (Fig.2 pos.l) to stop position, and stop the general
switch at the top of the cabinet.

4.6. LONG STOP.


When the cabinet is idle for a long time, avoid, as far as possible, entry of dust and when
renewing work, the
procedure should be as if it were first connection. See paragraphs 4.2 and 4.4 (above).

4.7. U. V. STERILIZA TION START-UP


This is started by pressing button (Fig. 2 pos. 3), which turns on the red alarm (Fig. 2
pos.7). To change preset sterilization time, see 5.2 Control and alarm panel (below).

WARNING

If this accessory is used, the usual precautions for these lamps must be taken. It is to
be used only for sterilizing material outside before it enters the cabinet or, all the
material used during the previous PCR to be re-used. In this way, the lamp is a
supplement for work before it is done in the cabinet, and must be off when the
operator is facing the table or working at it. Direct UV radiated rays are reflected on
the polished metal parts and can seriously affect the operator's eyes.
MINI-V_I_rev0507US Page 7

5. USER'S INSTRUCTIONS

5.1. GENERAL RECOMMENDATIONS


The work area of the cabinet should not be used as for storing laboratory equipment. This
could produce an accumulation of dust which is both unnecessary and dangerous for
working in sterile conditions.

Even if the work area is under clean sterile laminar flow, that surrounding the cabinet can
be contaminated. The sources of contamination should be known so that they can be
avoided when inserting arms, material etc.

All the material necessary for work must be free of particles and cleaned before it enters.

Materials like: paper, wood, cardboard, pencils, erasing rubbers, etc., should not be inserted
as they all shed large amounts of particles.

Both before and after work, it is advisable to wash arms, hands and finger nails with
germicide soap. Personnel should avoid touching their mouths and eyes.

Long sleeved white coats are advised with tight cuffs, and, for special work, protecting
gloves, (or alternatively, over-sleeves). Both the white coats and the over-sleeves must be
made of materials least likely to shed fibre and particles.

The cabinet should be started 10 minutes before work begins. This sweeps the work area
and material inserted of particles.

If pipettes are used, they should be mechanic suction type; suction by mouth must never
be used as it is easy to inhale aerosols so caused.

When platinum handles must be used, electric incinerators or, better still, disposable single-
use handles are advised.

If the nature of the work to be done involves using a gas flame from a Bunsen (or similar)
burner, the button opening constant pressure type is advised. It must be pointed out that a
constant flame burner creates a considerable amount of turbulence. Remember that too
large a flame can burn the absolute filters.

Shadows and turbulence produced by objects, equipment and material in the work area,
must be taken into account before work begins to assess their possible effect. It should be
remembered that air flow laminarity is only recovered at a distance of up of 2.5 times the
diameter of the object causing the obstruction.

If flasks or tubes are used, these should, preferably, be screw cap rather than cotton
stopped, as the latter sheds large amounts of particles.

As soon as the work finishes, all the disposable products, such as: handles, Petri plates,
etc., as well as means of culture, samples, tubes, flasks and the like, are to be taken out of
the cabinet and emptied into impermeable bags, which can be sterilized if necessary.

During work in the cabinet and cleaning, care must be taken not to damage the HEPA filters
by knocking, squirting liquid at or splashing it.
IDTEISTAR MINI-V_I_rev0507US Page 8

5.2. CONTROL PANEL AND ALARMS


Description of the components (Fig. 2).

Thickness of the control dial: 3 mm.

2x16 LCD display with 3x5.5 mm characters for the different indications and programs.

Six buttons.

Control dial functions:

- Button (1): connects the fan, type on/off. By default, the fan speed is set at standards, if you
wish it to go slower, you should then press the down button (n° 6).

- Button (2): connects the lighting, type on/off. Located with the UV germicidal lamp button (n°
3).

- Button (3): connects the UV germicidal lamp, type on/off. Located with the lighting switch (n°
2).
To connect the UV lamp with a timer, you should press the button (n° 3) and start it
up. The button (5) activates or disactivate the timer.

Steps to follow to program the timer for the UV lamp:


1.- You should start with the UV lamp switched off.
2.- Press the down button (n°6).
3.- Select the time desired, from 1 to 59 minutes, using the up and down buttons (n°
5/n°6).
4.- Confirm with the UV's start button (n° 3).

- Button (4): connects the AUX output for possible safety valves, service plugs, etc.

Signal lights, alarms and display:

Signal light (no.7) for air-impulsion system functioning, green.

Signal light (no.8) for lighting switched on, blue.

Signal light (no.9) for UV germicidal lamp switched on, yellow.

OPTIONAL. Filter clogging alarm (no.11), red.

UV germicidal lamp on (no. 12), red.

Display functions:
- The display usually shows TELSTAR and the version of the program.
- Viewer for hours of air impulsion system and UV germicidal lamp functioning V.
(VENT/FAN: OOOOOOh, U V: OOOOOOh) will be activated with the button 5, being
the rest of functions stopped.
- Normal or slow fan speed (velocity) (FAN VEL STD or ALARM FAN VEL 1/2).
- Slow speed air impulsion alarm system (ALARM VEL. 1/2).
- Fix or programmed period of time for UV germicidal lamp (ALARM UV ON or UV ON
12 MIN).
- UV lamp alarm on (ALARM U. V. ON).
- Filter clogging alarm (ALARM FILTER).
MIIMI-V_I_rev0507US Page 9

Fig. 2

5.3. STANDARD ACCESSORIES

The following accessories are installed in vertical laminar flow cabinets:

- 3A - 600 W. electric plug.

- U.V. germicide lamp kit.

5.4. OPTIONAL ACCESSORIES

- Gas cock/tap (Fig.3). Reference: 11253

-Vacuum cock/tap. (Fig.3). Reference: 11220

- Compressed air cock/tap (Fig.3). Reference 11254

WARNING '

If compressed air or nitrogen are used, care should be taken to install an absolute filter in the
pipeline to prevent particles getting into the work area.

The cabinet is prepared for the user to install a very simple tap (see instructions in Fig. 3). If
more than one source connection is needed, it can be requested with the order as it can only be
made in the factory.

- (U-15) D.O.P. 99.999% efficiency HEPA filter for class 10 installed, with particle count
certificate.

- Polycarbonate Doors.
MINI-V_I_rev0507US Page 10

For protection against direct UV ray radiation.

- Pipette fastening support: Reference 11289


A self sticking stainless steel part to place inside the cabinet in a position chosen by the user.
Dimensions: U 30x25mm 280 mm long.

Fig. 3

Mounting Tap in Cabinet

A.- Remove plugs (1) and (2).


B.- Remove the two screws (3) out and cover (4).
C- Place tap (5) in the inside work chamber and screw it up to joint (6) inserted from outside
the cabinet. Before this, soak the thread in a fixing liquid (Loctite - 222).
D.- Put the cover (4) back and screw up the two screws (3).
MINI-V_I_rev0507US Page 11

6. MAINTENANCE

WARNING

Before embarking on any maintenance or cabinet dismounting work, switch cabinet off from
source.

As a general rule, technical specialists should make an annual check that all cabinet components
function correctly.

6.1. MAINTENANCE TABLE


The frequency determined for each operation, and particularly that for changing filters,
shown on the Maintenance Table below, are for guidance as advised for normal cabinet
service; very severe work conditions will mean reducing the intervals shown on the Table.

Maintenance Table

OPERATION (JOB) PERIOD


Regular check and certification according to At least once a year.
Norms.
Pre-filter cleaning Every 500 working hours.
Pre-filter replacement. Every 1000 working hours once a year.
Absolute filter replacement Every 3000 / 4000 working hours.
U.V. lamp replacement Every 7000 working hours.

6.2. PERIODIC CONTROL AND CERTIFICATION


International norms recommend certification and control periodically (at least once a year).
The tests to be carried out are the same as those used during the final manufacturing
process and certificates are issued on the results, as per Norms.

At the end of this Manual, there is a table to use to draw up a maintenance history.

6.3. PRE-FILTER
In the air suction of the vertical laminar flow sterile cabinet, there is a pre-filter (Fig.l pos. 2).
Every 500 hours it should be cleaned or vacuum cleaned and every 1,000 hours replaced.

WARNING
Under no circumstances must the cabinet be started without correctly installed pre-filter, as this
will cause rapid silting up of the HEPA filter.

6.4. ABSOLUTE FILTERS


The average life of the HEPA filters is shown on the Maintenance Table (6.1).

After this period, the flow of impelled air decreases due to greater loss of filter load since
filtering is mechanical; but this does not mean any loss of filtering efficiency.
feTElSTAR MINI-V_I_rev0507US Page 12

WARNING
In order to ensure correct filter installation and adjustment, and also absence of leaks, filter
replacement must be a matter for specialist technical personnel supplied with the necessary
control instruments: anemometer, leak detector, aerosol generator, particle counter etc.

Telstar Industrial S.L representatives and distributors have a qualified technical team with the
most up-to-date, health protecting control equipment to carry out periodic controls with
guaranteed safety and also change filters according to the Norms.

6.5. SPARES

Ref. Description
1558 Impelling fan and condenser
11246 HEPA 610x457x69mm. H14 HEPA filter
11217 ASHRAE G3 - 80-85% synthetic blanket pre-filter
1338 30W fluorescent lamp
1533 15W germicide lamp
15463 Control panel
15462 CPU electronic card

7. TROUBLESHOOTING

Problem: Motor stops.

Possible cause: Fuse blown.


Solution: Find out cause of fusing. When this has been solved, change fuse.

Problem: Contamination detected in work area.

Possible cause: Absolute filter perforated; it has come away from its frame; sealing joint
between filter and cabinet base ineffective.

Solution: A D.O.P. leak test is carried out by a specialist technician to discover causes of
contamination and absolute filter is replaced by him, if necessary.
If contamination continues after the new absolute filter is installed and fresh airtightness
(D.O.P) tests are carried out, the user should start looking into correct application of work
procedures, as there may be contamination from an outside source, through work tools,
hands or the samples.

8. CLEANING AND DISINFECTION

8.1. SURFACE CLEANING AND DISINFECTION


To clean the work table and sides, sterile cloths will be used which shed no particles or fibres.

To disinfect, these cloths will be used slightly dampened with a disinfectant solution, which will
not affect the paint lacquer or the stainless steel.
MINI-V_I_rev0507US Page 13

We recommend inside cleaning of the cabinet on the following occasions:

- Before beginning work in the cabinet


- When work has finished
- Whenever a work programme is changed
- If liquid has been spilt on the work table
- Before carrying out a control test.

8.2. MAINTENANCE CHART

DATE REMARKS DONE BY SIGNATURE


MINI-V_I_rev0507US Page 14

9. GUARANTEE CERTIFICATE
TELSTAR INDUSTRIAL, S. L guarantees the substitution FREE OF CHARGE of all the pieces
suffering breakdown in the period of ONE YEAR, starting in the date of the expedition of the
equipment.
This equipment has undergone satisfactorily all the tests and revisions. Therefore, any
damage caused by transport, wrong installation or inappropriate use is excluded of this
guarantee.

This guarantee does not include any of the fungible materials comprised in the equipment,
such as filters, fluids, filaments, etc.
The inappropriate use of this equipment provokes the guarantee to be void. This involves the
exclusion of any liability in concept of indemnity for eventual direct or indirect damages of
any nature, either material or personal.

Likewise, this guarantee will be void if pieces other than the ones supplied by TELSTAR
INDUSTRIAL, S.L. are used for the repairing of the equipment.

NOTE. This guarantee is valid for all the equipment unless otherwise
stated. In order to obtain any information about this guarantee, please
contact with our Quality Assurance Department.
MINI-V_I_rev0507US Page 15

10. CE CERTIFICATION

DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY

Este certificado se emite para el aparato electrico/ This certificate is issued for the electrical
apparatus:

CABINA ESTERIL POR FLUJO LAMINAR VERTICAL


VERTICAL LAMINAR FLOW CLEAN BENCH
MODELO/ MODEL: MINI-V/PCR
Fabricada y sometida a Certificacion por TELSTAR INDUSTRIAL, S. L./ Manufactured and
submitted for Certification by TELSTAR INDUSTRIAL, S. L.

91/368/EEC y 93/68/EEC Directivas Seguridad en Maquinas/ Machinery Safety


Directives.
Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 2 9 2 - 1 , EN 292-2, EN 294, EN 418, EN 348

73/23/EEC Directiva Seguridad Electrica/ Electrical Safety Directive.


Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 61010-1 (Requisitos de seguridad de equipos electricos de medida, control y
uso en laboratorio/ Safety requirements for electrical equipment for measurement, control
and laboratory use).

89/336/EEC Directiva Compatibilidad Electromagnetica/ Electromagnetic Compatibility


Directive.
Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 50081, EN 50082-2 (61000-4-2/3/4/5/6/11),EN 55011 ,55022B,EN
61000-3-2/3, 60555

Y Normas de Construccion/M/id Manufacturing Standards:


U.S. Fed. Std. 209, B.S. 5295

El ano de marcaje CE fue en 2000/ The CE marking was affixed in 2000.

Por la presente, TELSTAR INDUSTRIAL declara que el equipo arriba especificado cumple
con las Directivas y Normativas arriba mencionadas, siempre y cuando la instalacion sea
acorde a las especificaciones del fabricante.

TELSTAR INDUSTRIAL hereby declares that the equipment specified above conforms to
the above Directives and Standards, when installed in accordance with the manufacturers
specifications.

Merce Guilera
Quality Assurance
Terrassa May 2007
MINI-V_E_rev0507US Pag. 2

INDICE

1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO


2. DATOS GENERALES 3
2.1. Principio Funcionamiento 3
2.2. Aplicaciones y esquema de funcionamiento 3
2.3. Descripcion de los componentes 4
2.4. Certificacion. 5
2.5. Caracterfsticas tecnicas 5
3. TRANSPORTE 5
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACION 6
4.1. Emplazamiento 6
4.2. Precauciones en la primera conexion 6
4.3. Conexion electrica y de servicios 6
4.4. Puesta en marcha • 6
4.5. Desconexion 7
4.6. Paro prolongado 7
4.7. Puesta en marcha esterilizacion U.V. 7
5. INSTRUCCIONES DE USO 7
5.1. Recomendaciones generales 7
5.2. Caratula de mandos 8
5.3. Accesorios standard 9
5.4. Accesorios opcionales 9
6. MANTENIMIENTO 11
6.1. Tabla de mantenimiento 11
6.2. Control y certificacion periodicos 11
6.3. Prefi Itro 11
6.4. Filtros absolutos 12
6.5. Recambios 12
7. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 12
8. LIMPIEZA Y DESINFECCION 13
8.1. Limpieza y desinfeccion superficial 13
9. HISTORICO DE MANTENIMIENTO 14
10. CERTIFICADO DE GARANTIA 15
11. CERTIFICADO CE 16
MINI-V_E_rev0507US Pag. 3

1 . DESCRIPCION DEL PRODUCTO


Manual de Instrucciones de las cabinas de Flujo Laminar Vertical, que asegura una alta
proteccion a la muestra.

Modelo: MINI-V/PCR

PRECAUCION '

Es necesaria la lectura y comprension del presente Manual antes de proceder a la


puesta en marcha de la cabina de flujo laminar vertical.
Respetar todas las instrucciones de seguridad que se relacionan en el Manual.
Antes de realizar cualquier intervencion de Mantenimiento sobre la cabina,
desconectarla de la fuente de alimentacion.
Una utilizacion o aplicacion no conforme con las recomendaciones expresadas en el
Manual, puede generar una situacion de riesgo y origina la perdida de la garantia de
fabricacion y excluye cualquier responsabilidad por parte del fabricante.

FABRICANTE:
TELSTAR INDUSTRIAL, S.L.
Josep Tapiolas, 120
E-08226 - TERRASSA
Telf. +34-93-736-16-00
Fax. +34-93-785-93-42
Web: www.etelstar.com
E-mail: telstar@etelstar.com

2. DATOSGENERALES

2.1. PRINCIPIO FUNCIONAMIENTO

Las cabinas de flujo laminar vertical MINI-V/PCR estan equipadas con un ventilador
centrffugo de alta eficacia.
Mueble exterior en acero laminado, lacado y secado al homo, de diseno funcional, medidas
exteriores optimizadas.
El aire de entrada del exterior (1) pasa a traves de un prefiltro (2). Es aspirado por un
ventilador centrifugo (3), que lo impulsa hacia un plenum (4). Pasa por un filtro absoluto
HEPA y entra en regimen de flujo laminar en la zona de trabajo (6), obteniendose la Clase
100 segun US Fed. Std. 209 D, y saliendo despues por su sobrepresion al exterior (7). Fig. 1.

2.2. APLICACIONES Y ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO

Este modelo de cabina esteril por flujo laminar vertical es aplicable a la manipulacion de
muestras o productos donde sea necesario asegurar la condiciones de esterilidad de aire
segun Clase 100 en la zona de trabajo, pero donde no sea necesario la proteccion del
operador ni la del medio ambiente.

Esquema de principio en Fig. 1.


feTElSTAR MINlTV_E_rev0S07US Pag. 4

PRECAUCION

En ningun caso es posibie la manipulacion en ambiente de gases corrosivos, inflamables o


explosivos.
En ningun caso es posibie la manipulacion de productos o muestras biologicamente
patogenas o que puedan afectar de alguna forma al operador o al medio ambiente.
En ningun caso es posibie la manipulacion de citostaticos (quimioterapia) o muestras
radiologicas.

Fig 1

Componentes de la cabina.

<-•'

\7
ft?

2.3. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES


Fig. 1 .

1 Entrada de aire exterior. 5 Filtro absoluto HEPA.


2 Prefiltro de manta. 6 Zona de trabajo.
3 Ventilador centrffugo. 7 Salida aire.
4 Camara o plenum.
MINI-V_E_rev0507US Pag. 5

2.4. CERTIFICACION

Control de calidad y certificacion con los resultados de los ensayos realizados segun Normas.
Certificado individual en el interior de cada cabina.

2.5. CARACTERISTICAS TECNICAS

PREFILTRO Manta filtrante de fibra sintetica G3 80-85%


ASHRAE
FILTRO Filtros HEPA Eficiencia > 99,999% D.O.P. para
CLASE 100 H-14
VENTILADOR Ventilador centrffugo de doble aspiracion de alta
eficacia.
ILUMINACION >550 lux
NIVEL DE RUIDO < 56 Dba
CAUDAL /VELOCIDAD AIRE 400 m 3 /h - 0,40 m/s
DIMENSIONES EXTERNAS 670 x 520 x 1125 mm.
(LARGO X ANCHO X ALTO)
DIMENSIONES INTERNAS 630 x 500 x 570 mm.
(LARGO X ANCHO X ALTO)
POTENCIA / PESO 0,4 kW - 70 Kg
ALIMENTACION Ver placa tecnica en frontal de la cabina

3. TRANSPORTE
La cabina se suministra embalada unitariamente y de forma adecuada para que no sufra
dafios durante el transporte.
Este Manual y el certificado de control individual de cada cabina forman parte del envfo.
tlTElSTAR MINI-V_E_revO5O7US Pag. 6

4. INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Para un correcto procedimiento de puesta en marcha de la cabina de flujo laminar vertical se
deben seguir paso a paso las siguientes instrucciones.

4.1. EMPLAZAMIENTO

- Al desembalar la cabina se debe tener especial cuidado con la pantalla del microprocesador.
- Colocarla en una zona alejada de puertas, ventanas e impulsiones de aire acondicionado,
con poco movimiento de personas para evitar asf corrientes de aire.
- Debe asegurarse un perfecto asentamiento de la cabina en la mesa 6 poyata, a fin de evitar
vibraciones.
- Para evitar un sobre-calentamiento de la zona de trabajo es recomendable que la
temperatura ambiente de la habitacion este dentro de los margenes de confort de trabajo.

4.2. PRECAUCIONES EN LA PRIM ERA CONEXION

- Antes de conectarla a la red electrica, se procedera a una limpieza general con la finalidad
de eliminar las particulas de polvoacumulado durante el transporte. Para ello se seguiran las
instrucciones de limpieza y desinfeccion.

- Efectuar la conexion electrica adecuada, ver placa de caractensticas en la cabina, con toma
de tierra.
- Antes de trabajar por primera vez, poner en funcionamiento la cabina para purgar los
filtros, dejando esta en marcha durante unas 6 horas.
Los filtros nuevos desprenden un olor caracterfstico, que tiende a desaparecer en un corto
periodo de tiempo

4.3. CONEXION ELECTRICA Y DE SERVICIOS

La cabina se suministra con un ventilador monofasico, cable de conexion con toma europea u
otras bajo especificacion.

La tarjeta electronica de mando incorpora fusibles de protection.


El interruptor general se encuentra en la parte superior de la cabina, en la parte derecha
vista frontalmente, junto a la conexion del cable electrico.

PRECAUCION
Antes de conectar la cabina verificar que la alimentacion de la fuente de suministro coincide
con las expresada en la placa de caracterfsticas.
La instalacion donde se conecte la cabina debe cumplir los requisitos de seguridad vigentes
en cada pa is.

4.4. PUESTA EN MARCHA

Una vez controlados los puntos anteriores, poner en marcha la cabina de flujo laminar
accionando sobre el interruptor situado en la parte superior de la cabina, junto al cable de
conexion a red, procurando que este libre la zona de aspiracion de aire. (Fig. 1, pos. 2).
MINI-V_E_rev0507US Pag. 7

4.5. DESCONEXION

Para proceder al paro de la cabina, unicamente es necesario accionar el interruptor (Fig. 2,


pos. 1) sobre la posicion de paro.

4.6. PARO PROLONGADO

En el caso de parada prolongada, evitar en lo posible la entrada de polvo ambiental y al


emprender de nuevo el trabajo se debera actuar como si fuera la primera conexion. Ver
epigrafes 4.2.- y 4.4

4.7. PUESTA EN MARCH A ESTERILIZACION U. V.

Se pondra en marcha accionando sobre el pulsador (Fig. 2, pos. 3), con ello se encendera la
alarma roja (Fig.2, pos. 7). Para cambiar el tiempo de esterilizacion prefijado ver epfgrafe
5.2 Panel de control y alarmas.

PRECAUCION

En caso de utilizarse este accesorio, deben observarse las precauciones normales en el


uso de este tipo de lamparas. Su empleo viene solo indicado para la esterilizacion previa
del exterior de los materiales introducidos en la cabina o todo el material utilizado
durante el PCR antes de ser reutilizado nuevamente. Para ello la lampara es un
complemento previo al trabajo en la cabina, y es imprescindible mantenerla apagada
cuando el operador este en frente de la mesa o trabajando en la misma. Las radiaciones
directas de los rayos UV se reflejan sobre partes metalicas pulidas y pueden dafiar
seriamente los ojos del operador.

5- INSTRUCCIONES DE USO

5.1. RECOMENDACIONES GENERALES

- No debe utilizarse la zona de trabajo de la cabina como almacen de equipos de laboratorio.


Ello puede producir una acumulacion de polvo innecesaria y peligrosa para trabajar en
condiciones esteriles.
- Si bien el area de trabajo se encuentra bajo flujo laminar limpio y esteril, el area
circundante a la cabina puede estar contaminada. Deben conocerse las fuentes de
contaminacion para evitarlas al introducir los brazos, material, etc.
- Todo el material necesario para el trabajo debera estar libre de partfculas, limpiandose
cuidadosamente antes de su introduction
- No se debe introducir en la zona de trabajo materiales tales como : papel, madera, carton,
lapices, goma de borrar, etc. ya que son desprendedoras de gran cantidad de partfculas.

- Antes y despues del trabajo se recomienda lavarse bien brazos, manos y unas con un jabon
germicida. El personal debera evitar tocarse la boca asf como los ojos.
- Se aconseja utilizar batas de manga larga con bocamangas ajustadas, y en trabajos
especiales, guantes de protection (Como alternativa podrfan utilizarse manguitos).Tanto la
bata como los manguitos deben ser de tejido que minimice al maximo la emision de fibras y
partfculas.

- La cabina debe ponerse en marcha unos 10 minutos antes de empezar a trabajar. De esta
forma se llevara a cabo un barrido de partfculas de la zona de trabajo y del material
introducido.
tlTElSTAR MINI-V_E_rev0507US Pag. 8

- En caso de utilizarse pipetas, estas deben ser de aspiracion mecanica y nunca pipetear
aspirando con la boca ya que es facil la inhalacion de aerosoles causados por la succion.
- Cuando se deban usar asas de platino, es aconsejable utilizar incineradores electricos y aun
mejor emplear las de un solo uso desechables.
- Si por el trabajo a realizar es necesario el empleo de la llama de gas mediante un mechero
Bunsen o similar, es recomendable que sea del tipo de apertura por boton de presion
constante. Debe aclararse que la utilizacion de un mechero de llama constante crea
turbulencias importantes. Tengase en cuenta que una llama excesivamente grande puede
llegar a quemar los filtros absolutos.
- Las sombras y turbulencias provocadas por los objetos, equipos y materiales situados en la
zona de trabajo, deben ser estudiados antes de empezar el trabajo, a fin de valorar sus
posibles efectos. Tengase en cuenta que la laminaridad del flujo de aire no vuelve a ser
recuperada hasta una distancia 2,5 veces el diametro del objeto que provoca la obstruccion.
- En caso de utilizar frascos y tubos, es preferible que sean del tipo tapon de rosca en lugar
de tapones de algodon que desprenden gran cantidad de particulas.
- Una vez finalizado el trabajo, todos los productos desechables (asas, placas de Petri, etc.),
asi como medios de cultivo, muestras, tubos, frascos, etc. se evacuaran de la cabina en
bolsas impermeables y aptas para ser esterilizadas, si es necesario.
- Durante el trabajo en la cabina y en las operaciones de limpieza, debe evitarse danar los
filtros HEPA dando golpes, proyectando Ifquidos o salpicaduras, etc.

5.2. CARATULA DE MANDOS

Descripcion de la caratula (Fig. 2).


Espesor de la caratula de mandos 3mm.
Display LCD 2x16 con caracter de 3x5.5mm para las diferentes indicaciones y
programaciones.
Seis pulsadores
Funciones de la caratula de mandos:
Pulsador n ° l : conecta el ventilador, es de tipo on/off. Por defecto la velocidad del
ventilador sera la estandar, si se quiere la velocidad lenta se debe pulsar posteriormente
el boton down (n°6).
Pulsador n°2: conecta la iluminacion, es de tipo on/off. Enclavado con el pulsador de la
lampara germicida U. V. (n°3).
Pulsador n°3: conecta la lampara germicida U. V., es de tipo on/off. Enclavado con el
pulsador de la iluminacion (n°2).
Para conectar la lampara U. V. temporizada se debe apretar el pulsador (n°3) y ponerla
en marcha. El boton up (n°5) activa o desactiva el temporizador.
Pasos para programar el temporizador de U. V.
1° Se debe partir de la lampara U. V. apagada.
2° Pulsar el boton down(n°6).
3° Seleccionar el tiempo deseado de temporizacion de 1 a 59 min. con los
pulsadores up/down (n°5/n°6).
4° Confirmar con el pulsador de marcha de U. V. (n°3).
Pulsador n°4: conecta la salida AUX. para posibles valvulas de seguridad, tomas de
servicio, etc.
MINI-V_E_rev0507US Pag. 9

Testigos luminosos, alarmas y display:

Testigo luminoso (n°7) de funcionamiento del sistema de impulsion de aire, color verde.
Testigo luminoso (n°8) del encendido de la lampara de iluminacion, color azul.
Testigo luminoso (n°9) del encendido de la lampara germicida U.V., color amarillo.
OPCIONAL.- Alarma de colmatacion de filtros ( n ° l l ) , color rojo.
Alarma de lampara germicida U. V. en marcha (n°12), color rojo.
Funciones del display:
El display muestra por defecto TELSTAR y version del programa.
Los visualizadores de horas de funcionamiento del sistema de impulsion de aire, asi
como de la lampara germicida U. V. (VENT/FAN : OOOOOOh. , U. V.: OOOOOOh) se
accionaran con el pulsador 5, estando el resto de funciones paradas.
- Velocidad del ventilador normal o lenta (FAN VEL STD o ALARM FAN VEL. 1/2).
Alarma sistema de impulsion de aire en velocidad lenta (ALARM VEL. 1/2).
Tiempo fijo o programado de la lampara germicida U.V. (ALARM UV ON o UV ON 12
MIN).
Alarma lampara U. V. en marcha ( ALARM U. V. ON).
Alarma colmatacion de filtro (ALARM FILTER).

Fig.2

1 \ ' I2

5.3. ACCESORIOS STANDARD

Las cabinas de flujo laminar vertical incorpora los siguientes accesorios instalados:
- Toma de corriente electrica de 3 A - 600 W.
- Kit lampara germicida U.V.

5.4. ACCESORIOS OPCIONALES

- Espita / grifo para gas. (Fig. 3). Referencia: 11253


- Espita / grifo para vacfo. (Fig. 3). Referencia: 11220
- Espita / grifo para aire comprimido. (Fig. 3). Referencia: 11254
ISTElSTAR MINI-V_E_rev0507US Pag. 10

PRECAUCION

En caso de utilizar aire comprimido o nitrogeno, tengase la precaucion de incorporar un


filtro absoluto en la Ifnea a fin de evitar la incorporacion de particulas en la zona de
trabajo

La cabina esta preparada para que el usuario se pueda instalar una espita / grifo de forma
muy sencilla (segun instrucciones Fig.3). En caso de que se requiera mas de una toma debe
solicitarse con el pedido y solo se puede hacer en fabrica.
- Instalacion de filtro ULPA de eficacia >99,9995% D.O.P. (U-15) para clase 10, con
certificacion de contaje de particulas.
- Puertas de policarbonato.
Para proteccion contra radiacion directa de rayos U.V.
- Soporte sujecion pipetas. Referencia: 11289
Pieza de acero inoxidable, para colocar en el interior de la cabina en la posicion que el
usuario determine, de instalacion auto adhesiva. Dimensiones U de 30x25mm con una
longitud de 280mm.

Fig. 3

Montaje de espita en cabina.


MINI-V_E_rev0507US Pag. 11

A.- Quitar los tapones (1) y (2).

B.- Sustraer los dos tornillos (3) y la tapa (4).


C - Colocar grifo (5) en la camara interior de trabajo y roscarlo al racord (6) que se introduce
desde el exterior de la cabina. Antes impregnar la rosca con un fijador. (Loctite - 222).

D.- Volver a colocar la tapa (4) y roscar los dos tornillos (3).

6. MANTENIMIENTO
PRECAUCION '

Antes de iniciar cualquier intervencion de Mantenimiento o desmontaje de la cabina,


desconectarla de la fuente de alimentacion.
En general, una vez al afio debe efectuarse un control periodico del correcto
funcionamiento de todos los componentes de la cabina por tecnicos especializados.

6.1. TABLA DE MANTENIMIENTO

Las frecuencias determinadas para cada operacion, y en especial la referida a la operacion de


cambio de filtros y que figuran en la siguiente Tabla de Mantenimiento son valores
indicatives aconsejados para un servicio normal de la cabina, unas condiciones de trabajo
muy severas pueden reducir los intervalos expresados en la Tabla.

Tabla de Mantenimiento
OPERACION PERIODICIDAD
Control y certificacion Mfnimo una vez al ano
Periodicos, segun Normas
Limpieza del prefiltro. Cada 500 horas de trabajo.
Cada 1000 horas de trabajo o una vez al afio.
Substitucion del prefiltro.
Substitucion de los filtros absolutos. Cada 3000 / 4000 horas de trabajo.
Substitucion de lampara U.V. Cada 7000 horas de trabajo.

6.2. CONTROL Y CERTIFICACION PERIODICOS

La Normativa Internacional recomienda efectuar la certificacion y control periodicamente


(mfnimo una vez al afio). Los ensayos a efectuar seran iguales a los realizados durante el
proceso final de fabricacion emitiendo certificaciones de los resultados, segun Normas.

Al final de este manual se encuentra una tabla para poder realizar un historico de
mantenimiento.

6.3. PREFILTRO

La cabina esteril por flujo laminar vertical, en la aspiracion del aire Neva instalado unos
prefiltro (Fig.l, pos.2). Cada 500 horas deben limpiarse 6 aspirarse y cada 1000 horas
substituirse.
ISTElSTAR MINI-V_E_rev0507US Pag. 12

PRECAUCION

Bajo ningun concepto se debe poner en marcha la cabina sin haber instalado
correctamente el prefiltro, ya que ello puede provocar una rapida colmatacion del filtro
HEPA.

6.4. FILTROS ABSOLUTOS

La vida media de los filtros HEPA son segun tabla de mantenimiento 6.1.
Pasado este perfodo de tiempo, el caudal de aire impulsado disminuye a causa de la mayor
perdida de carga del filtro ya que es una filtracion mecanica, lo cual no significa que la
eficacia de la filtracion disminuya.

PRECAUCION

A fin de asegurar una correcta instalacion y ajuste del filtro, ademas de asegurar la no
existencia de fugas, la substitucion de los filtros debe ser realizada por personal tecnico
especializado, provisto de los correspondientes instrumentos de control : anemometro,
detector de fugas, generador de aerosol, contador particulas, etc.

Telstar Industrial, S.L., representantes y distribuidores disponen de un equipo tecnico


cualificado, con los mas avanzados equipos de control, sanitariamente protegidos, para
efectuar bajo todas las garantfas de seguridad los controles periodicos y los cambios de
filtros absolutos, bajo Normas.

6.5. RECAMBIOS
Ref. Description
1558 Ventilador de impulsion y condensador
11246 Filtro HEPA 610x457x69mm. H14
11217 Prefiltro de manta sintetica G3 - 80-85% ASHRAE
1338 Lampara fluorescente 30W
1533 Lampara germicida 15W
15463 Panel de control
15462 Tarjeta electronica CPU

7. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Anomalia: Paro de motor.
Posible causa: Fusible fundido.
Solution: Buscar la causa de la fusion del fusible. Una vez solucionada proceder al cambio
del mismo.

Anomalia: Deteccion de contaminacion en la zona de trabajo.

Posible causa: Perforacion del filtro absoluto; desprendimiento de la union del filtro y el
marco; no efectividad de la junta de sellado entre filtro y la base de la cabina.
MINI-V_E_revO5O7US Pag. 13

Solucion: Efectuar el test de fugas D.O.P, por un tecnico especialista que permitira conocer
las causas de la contaminacion y efectuara la substitucion del filtro absoluto si es necesario.
Una vez instalado el nuevo filtro absoluto y efectuadas nuevas pruebas de hermeticidad
(D.O.P.), si continuan las contaminaciones, el usuario debera abrir una investigacion sobre la
aplicacion correcta del protocolo de trabajo, ya que normalmente puede ser una
contaminacion introducida desde el exterior, por los utiles de trabajo, las manos o las
muestras.

8. LIMPIEZA Y DESINFECCION

8.1. LIMPIEZA Y DESINFECCION SUPERFICIAL


En la limpieza de la mesa de trabajo y laterales, se utilizaran tejidos esteriles o de un solo
uso que no desprendan partfculas ni fibras.
Para la desinfeccion se utilizaran estos tejidos ligeramente humedecidos con una solucion
desinfectante que no perjudique o altere el lacado de la pintura, el acero inoxidable.
Recomendamos una limpieza interior de la cabina en las siguientes ocasiones:
Antes de empezar cualquier operacion en la cabina.
Una vez finalizado el trabajo.
Siempre que se cambie el programa de trabajo.

En caso de que se haya producido un derramamiento de Ifquido en la mesa de trabajo.


Antes de realizar un ensayo de control.
tiTElSTAR MINI-V_E_rev0507US Pag. 14

9. HISTORICO DE MANTENIMIENTO
FECHA OBSERVACIONES REALIZADA POR FIRMA
MINI-V_E_rev0507US Pag. 15

10. CERTIFICADO DE GARANTIA


TELSTAR INDUSTRIAL, S. L garantiza la sustitucion SIN CARGO, de todas las piezas que
hayan sufrido averia DURANTE EL PERIODO DE UN ANO, a partir de la fecha de expedicion
de este equipo.
Este equipo ha pasado satisfactoriamente todos los controles y revisiones necesarias, por lo
que quedan excluidos de esta garantia los desperfectos producidos por transporte, incorrecta
instalacion o uso indebido.

Esta garantia no incluye materiales fungibles comprendidos en el equipo tales como filtros,
fluidos, filamentos, etc.
El uso inadecuado del equipo comporta la inmediata exclusion de cualquier reconocimiento
de indemnizacion por eventuales danos directos o indirectos de cualquier naturaleza, tanto
materiales como personales.
La presente garantfa quedara sin efecto en el caso de que el comprador no utilice piezas de
recambio originales suministradas por TELSTAR INDUSTRIAL, S. L. para la reparacion del
equipo.

NOTA. Esta garantia es valida para todos los equipos a menos que se
especifiquen otras condiciones. Para cualquier informacion sobre esta
garantia, sirvanse a contactar con nuestro Departamento de Calidad.
ISTElSTAR MINI-V_E_rev0507US Pag. 16

11. CERTIFICADO CE

DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY

Este certificado se emite para el aparato electrico/ This certificate is issued for the electrical
apparatus:
CABINA ESTERIL POR FLUJO LAMINAR VERTICAL
VERTICAL LAMINAR FLOW CLEAN BENCH
MODELO/ MODEL: M I N I V/PCR
Fabricada y sometida a Certificacion por TELSTAR INDUSTRIAL, S. L./ Manufactured and
submitted for Certification by TELSTAR INDUSTRIAL, S. L.
91/368/EEC y 93/68/EEC Directivas Seguridad en Maquinas/ Machinery Safety
Directives.
Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 2 9 2 - 1 , EN 292-2, EN 294, EN 418, EN 348
73/23/EEC Directiva Seguridad Electrica/ Electrical Safety Directive.
Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 61010-1 (Requisitos de seguridad de equipos electricos de medida, control y
uso en laboratorio/ Safety requirements for electrical equipment for measurement, control
and laboratory use).
89/336/EEC Directiva Compatibilidad Electromagnetica/ Electromagnetic Compatibility
Directive.
Normativa respecto a la cual se declara conformidad/ Standard(s) to which conformity is
declared: EN 50081, EN 50082-2 (61000-4-2/3/4/5/6/'11),EN 55011 ,55022B,EN
61000-3-2/3,60555
Y Normas de Construccion/ And Manufacturing Standards:
U.S. Fed. Std. 209, B.S. 5295
El afio de marcaje CE fue en 2000/ The CE marking was affixed in 2000.
Por la presente, TELSTAR INDUSTRIAL declara que el equipo arriba especificado cumple
con las Directivas y Normativas arriba mencionadas, siempre y cuando la instalacion sea
acorde a las especificaciones del fabricante.
TELSTAR INDUSTRIAL hereby declares that the equipment specified above conforms to
the above Directives and Standards, when installed in accordance with the manufacturers
specifications.

Merce Guilera
Quality Assurance
Terrassa May 2007
MlNl-p C R
# 2 3 5 9 2
V.-2008

Intereses relacionados