Está en la página 1de 11

Discurso na ONU

Thomas Sankara

04 de Outubro 1984

Senhor Secretário-Geral,

representantes ilustres da comunidade internacional:

Eu venho nestes lugares trazer-lhe a salvação fraterna de um país de 274.000 km2; onde sete
milhões de crianças, mulheres e homens, recusam doravante a morrer de ignorância, fome,
sede, deixando de viver de verdade a partir de um quarto de século de existência como um
Estado soberano, ocupando um assento na ONU.

Venho a esta sessão Trinta e nove para falar com você em nome de pessoas que, na terra de
seus antepassados, escolheu, doravante, ser confirmados e assume a sua história, seus
aspectos positivos e aspectos negativos, sem qualquer complexo.

Venho finalmente autorizada pelo Conselho Nacional da Revolução (CNR) do Burkina Faso,
para expressar o ponto de vista do meu povo que diz respeito aos problemas inscritos na
ordem do dia, e são a trágica história de eventos dolorosamente rachados os fundamentos do
mundo no final do século XX. Um mundo onde a humanidade se tornou circo, dilacerado por
lutas entre grandes e semi-granel, espancado por bandos armados, vítimas de violência e
saques. Um mundo onde as nações, iludindo a jurisdição internacional, assediar grupos
individuais fora da lei, onde a vida de rapina e organizado tráfico ignóbil, a arma na mão.

Senhor Presidente

Eu tenho aqui a pretensão de dogmas estaduais. Eu não sou um messias ou profeta. Eu não
parar nenhuma verdade. Minha única ambição é uma dupla aspiração: em primeiro lugar, o
poder em linguagem simples, a evidência e clareza, falando em nome do meu povo, o povo de
Burkina Faso; em segundo lugar, atingindo também expressar o meu caminho, a voz de
"grande povo dos deserdados," aqueles que pertencem a este mundo maliciosamente
batizado como o Terceiro Mundo. E, se eu não puder fazê-los compreender as razões que
temos para se rebelar.

Tudo isso mostra o interesse nos referimos a exigências da ONU que levam os nossos direitos
não vigor e rigor de uma clara consciência dos nossos deveres.

Nenhum ficará surpreso ao ver-nos associar o antigo Alto Volta, agora Burkina Faso, este
armazenamento desprezado, o Terceiro Mundo, que inventou um outro mundo, no momento
da independência formal, para melhor garantir nossa alienação cultural, económico e
político. Nos inserimos-lo sem justificar esta fraude gigantesca na história. Menos ainda para
aceitar ser "de volta ao mundo do Ocidente." Mas para afirmar a consciência de pertencer a
um conjunto Tricontinental e admitir, como não-alinhados, ea densidade das nossas
convicções, uma solidariedade especial une esses três continentes da Ásia, América Latina e
África no mesmo combate contra eles traficantes políticos, os mesmos operadores
económicos.

Reconhecemos como nossa presença dentro do Terceiro Mundo é, parafraseando José Martí,
"dizer que todos se sentem sobre o nosso rosto golpe para qualquer homem no mundo".Nós
espalhar aqui a outra face. Eles bater redobrada. Mas o coração do mal não cedeu. Eles pisado
a verdade dos justos. Cristo traído a palavra. Eles transformaram seu cassetete cruz.E depois
de terem vestido com seu manto, eles dilacerado nossos corpos e nossas almas. Eles
obscurecida sua mensagem. O que os ocidentais têm a recebemos como libertação
universal. Então, nossos olhos se abriram para a luta de classes. Não há mais tapas.

Devemos proclamar que não pode haver salvação para o nosso povo, se virar as costas
radicalmente todos os modelos charlatães da mesma natureza está tentando vender por vinte
anos. Nenhum desenvolvimento para além deste intervalo.

De repente, o mundo é despertado pelo aumento bilhão de homens maltrapilhos, está


assustado com a ameaça de digerir esta multidão assolada pela fome, ele começa a reformular
seus discursos e em uma busca ansiosa, olhando uma vez mais nosso lugar, conceitos-milagres,
novas formas de desenvolvimento para os nossos países. Convencérselo suficiente para ler os
numerosos actos de inúmeras conferências e seminários.

Longe de mim a ideia de ridicularizar os esforços pacientes desses intelectuais honrados que,
porque eles têm olhos para ver, eles descobrem as terríveis consequências da devastação
impostas pelos "especialistas" no referido desenvolvimento do Terceiro Mundo. O medo que
habita em mim está vendo os resultados de muitos energia confiscado por Prospero de todos
os tipos, para fazer a varinha mágica destinada a escravidão Por favor, envie um mundo de
maquiagem de acordo com o gosto do nosso tempo.

A pequena burguesia graduação Africano, se a preguiça intelectual do Terceiro Mundo, depois


de ter mordido o modo de vida ocidental, não está disposto a desistir de seus
privilégios. Esquecer que toda a verdadeira luta política postula um debate teórico rigoroso e
reflexão negar o esforço que nos espera. consumidor passivo e infeliz, ela exala fetiche
palavras ocidentais como ele faz o seu uísque e champanhe em suas salas de aula harmonia
duvidosa.

Resgatados em conceitos vãos de tempo negritude ou "Personalidade Africano" marcado


agora, os verdadeiramente novas ideias cérebros de nossos intelectuais "grandes"
nascidos.Vocabulário e idéias vêm até nós de outra forma. Os nossos professores, os nossos
engenheiros e os nossos economistas são de conteúdo para adicionar ao que corantes porque
universidades europeias retornou apenas os seus diplomas e superlativos de veludo.

É necessário, é urgente que o nosso pessoal e os trabalhadores da caneta eles acham que
nenhuma escrita inocente. Nestes tempos de tempestades, não podemos deixar que os nossos
inimigos de ontem e de hoje, o monopólio de pensamento, imaginação e criatividade. Ela é
necessária antes que seja tarde demais (porque é demasiado tarde) que essas elites, esses
homens de África, do Terceiro Mundo, virar o rosto para a sociedade, a pobreza que
herdamos, para compreender não só a batalha para um pensamento a serviço das massas
deserdadas não é vã, mas eles podem se tornar credível a nível internacional. Realmente
inventar, ou seja, dando uma imagem fiel do seu povo. Uma imagem que lhes permite fazer
mudanças profundas na política e social, o que pode nos tirar do domínio estrangeiro e
exploração que entregar nossos Estados para a mera perspectiva de posição falência.

É o que percebemos, nós, o povo de Burkinabe durante a noite de 4 de Agosto de 1983, os


primeiros flashes das estrelas no céu de nosso país. Devemos nos colocar na cabeça de
revoltas camponesas que analisaram o enlouquecido pela Hijuela deserto, exaustos pela fome
e pela sede, campos abandonados. Devemos dar sentido às rebeliões gruñidoras de massas
urbanas ociosas, limousines circulares frustrados e cansados elites alienados conseguiram o
chefe de Estado ver e não oferecer-lhes nada, mas falsas soluções desenhado e concebido por
outros cérebros. peso ideológico que devemos dar à justa luta dos nossos massas, mobilizados
contra o imperialismo monstruoso. A revolta de passageiros, fogo de palha simples, deve ser
substituído revolução para sempre, a eterna luta contra a dominação.

Outros falaram antes de mim. Outros depois me dirão


o quanto o fosso entre os ricos e aqueles que só aspiram para apaziguar a fome, a sede,
sobreviver e preservar sua dignidade se arregalaram. Mas nenhum imaginar o quanto "grão
alimentada vaca pobres ricos".

No caso do ex Volta superior, o processo foi ainda mais exemplar. Fomos a condensação de
todas as calamidades que derretido sobre os países chamados "em desenvolvimento". O
testemunho de ajuda apresentado como a panaceia e, muitas vezes anunciada com grande
alarde aqui é mais eloqüente. Muito poucos países foram, como o meu, tão inundados com
todos os tipos ayudasinternacionales. Esta ajuda é, em princípio, considerada contribuir para o
desenvolvimento. Procuramos em vão, em que foi anteriormente Alto Volta, macacos que
você pode depender de desenvolvimento. Homens, seja ingenuidade ou egoísmo de classe,
não podia, não queria dominar o fluxo do exterior. Eles levaram tudo o que queriam e apertou
no interesse do nosso povo.

Analisando uma foto publicada em 1983 pelo Clube de Sahel, Santiago Giri em seu livro
"Amanhã Sahel" senso comum conclui que a ajuda ao Sahel por causa de seu conteúdo e
mecanismos, é apenas uma ajuda à sobrevivência. Só que enfatiza, 30 por cento da ajuda seria
suficiente para sobreviver ao Sahel. Segundo Santiago Giri, esta ajuda externa teve outros fins:
para desenvolver ainda mais os setores improdutivos, impor intolerável sobrecarrega nossos
pequenos orçamentos, interromper nossos campos, cavar o nosso défice da balança comercial,
acelerar a nossa dívida ...

Apenas alguns dados para apresentar o antigo Alto Volta:

- 7 milhões, mais de 6 milhões de agricultores e camponeses.

- Uma taxa de mortalidade infantil de 180 pcada mil.

- A expectativa de vida é limitado a 40 anos.

- Um índice de analfabetismodel 98 por cento, se conceber a ordem alfabética como quem


pode ler, escrever e falar uma língua.

- Um médico para cada 50.000 habitantes.

- A taxa de admissão de 16 por cento.

- E, finalmente, o produto interno bruto per capita de 53,356 francos CFA, ou seja, pouco mais
de 100 dólares.

O diagnóstico foi, obviamente, sombrio. A fonte do mal era a política. Portanto, o tratamento
só poderia ser política.

By the way, nós encorajamos você a nos ajudar a evoluir sem ajuda externa. Porque, em geral,
a política de atendimento vem apenas para desorganizar, escravizando, desestabilizar nosso
espaço econômico, político e cultural.

Nós escolhemos a correr o risco de ser mais feliz. Nós escolhemos a praticar novas técnicas.
Nós preferimos olhar para formas de melhor organização adaptados a nossa civilização,
rejeitando de forma abrupta e definitivamente todos os tipos de imposições externas, para
criar condições decentes para viver de acordo com as nossas ambições. Acabar com a
sobrevivência, solte a pressão, liberar nossos campos de uma estagnação medieval,
democratizar a nossa sociedade, despertar os espíritos de um universo de responsabilidade
coletiva, a ousar inventar o futuro. Reconstruir mudar o funcionário do governo imagem,
mergulhe nosso exército na aldeia e constantemente lembrar que sem formação patriótica,
militar só é um criminoso em potencial. Esse é o nosso programa político.

Em termos de gestão económica, nós simplesmente dar uma lição. Aceitamos e impor
austeridade, a fim de ser capaz de fazer grandes intenções.

E, graças ao exemplo do Fundo de Solidariedade Nacional (alimentado por contribuições


voluntárias) começou a responder às questões decorrentes da seca cruel. Nós discutimos e
aplicar os princípios de Alma-Ata extensão dos cuidados primários de saúde. Nós fizemos o
nosso, como política de Estado, a estratégia GOBI FFF defendida pelo UNICEF.

Através do Escritório das Nações Sahel United, pensamos que a ONU deveria permitir que os
países afetados pela seca a criação de um Plano de Médio e longo prazo, a fim de alcançar
auto-suficiência alimentar.

Para preparar o século XXI, vamos aplicar o programa especial "instruímos nossos filhos",
lançando um programa massivo de educação e formação dos nossos filhos em uma nova
escola. Lançado através da ação salvadora dos Comitês de Defesa da Revolução, um vasto
programa de construção de habitação social, 500 em três meses, estradas, pequenos canos de
água. A nossa ambição econômica é trabalhar para o cérebro e os braços de cada Burkinabe
pode pelo menos servir para si mesmo e certifique-se pelo menos duas refeições por dia e
água potável.

Nós juramos, proclamamos que, doravante, no Burkina Faso, nada será feito sem a
participação do Burkinabe. Nada tinha sido previamente decidido por nós. Não haverá mais
ataques contra nosso pudor ou dignidade.

Forte nesta certeza, gostaríamos que a nossa palavra iria se espalhar para todos aqueles que
sofrem na sua carne, aqueles que sentem que uma minoria de homens ou um sistema de
atrpella lhes esmaga e tirar sarro de sua dignidade humana.

Permita-me, tu que me ouvir, deixá-lo dizer: nem mesmo falar em nome do Burkina Faso, mas
em nome de todos os que sofrem de dor em algum lugar.

Falo em nome desses milhões de pessoas que estão nos guetos, porque eles têm a pele negra
ou porque são de cultura diferente e desfrutar de um status apenas ligeiramente maior do que
o animal.

Eu sofro em nome dos índios massacrados, atropelar, esmagado, humilhado e confinado


séculos em reservas, de modo a não aspirar a qualquer lei e ordem que sua cultura não pode
ficar rico ao se casar em casamentos felizes em contato com outras culturas incluindo o
invasor.

Exclamou em nome dos desempregados de um sistema descentrado estruturalmente injusto e


conyunturalmente, reduzido a ver a vida apenas no reflexo de como vivem os ricos.
Falo em nome das mulheres em todo o mundo que sofrem de um sistema imposto por
homens. Para o que nos interessa, estamos prontos para acolher todas as sugestões de todo o
mundo, nós atingimos a plena liberdade da mulher Burkinabe. Em troca, ouvir todos os países,
acreditamos na experiência positiva de que as mulheres em todos os níveis do aparelho de
Estado e da vida social em Burkina Faso. Mulheres que lutam e proclamar com a gente, que o
escravo não é capaz de levar sua rebelião não merece qualquer um tenha sua sorte.Somente a
luta lançamentos. Apelamos a todos os nossos irmãos de todas as raças para o assalto da
conquista de seus direitos são liberados.

Falo em nome das mães de nossos países pobres, que vêem morrer seus filhos de malária ou
diarreia, sabendo que lá, para salvá-los, uma ciência simples meio de multinacional oferece-
los, preferindo investir em laboratórios de cosméticos e em cirurgia plástica aos caprichos de
algumas mulheres ou homens, cuja faceirice é ameaçada por excesso de calorias de suas
refeições muito ricas que nós, no Sahel dois produzem vertigem. Recomendamos seguir as
medidas básicas descritas nos relatórios da OMS e UNICEF. Decidimos adotar e popularizar-los.

Falo também em nome da criança. O filho de pobres, famintos e apertando os olhos


furtivamente em direção abundância amontoados em uma loja para os ricos. Loja protegida
por um vidro grosso. Vidro defendida por uma cerca intransponível. E o portão vigiado por um
clube polícia enluvada e armado. A polícia, colocado lá pelo pai de outra criança que virá para
servir ou melhor, para ser servido.

Falo em nome de artistas (poetas, pintores, escultores, músicos, atores), bons homens que
vêem a sua arte se prostituem para a alquimia de sleights de showbiz.

Chorar em nome de jornalistas são silenciados, que é uma mentira para não sofrer as leis
severas de prisão.

Protesto em nome dos atletas de todo o mundo, cujos músculos são explorados pelos sistemas
políticos ou comerciantes escravidão moderna.

Meu país tem concentrado todas as desgraças do povo. É uma síntese doloroso de todos os
sofrimentos da humanidade, mas também, e especialmente, concentra as esperanças de
nossas lutas. É por isso que, naturalmente, vibro em nome do doente ansiosamente que
examina o horizonte de uma ciência agora monopolizado por traficantes de armas. Meus
pensamentos vão para todos os que são tocados pela destruição da natureza e os trinta
milhões de homens que morrerão como todos os anos, derrotado pelo temível arma de fome.

Militar, não pode esquecer este soldado obedecendo ordens, o dedo no intervalo, e sabe que
a bola está indo para ir leva apenas a mensagem da morte.

Finalmente, quero indignado e pensar sobre os palestinos, a humanidade desumana escolheu


substituído por outro povo, ainda martirizado ontem. Acho que neste povo palestino bravos,
que é nestas famílias atomizados de roaming em toda parte em busca de asilo. Corajoso,
determinado, estóico e incansável, os palestinos se lembrar de cada consciência humana a
necessidade ea obrigação moral de que os direitos das pessoas sejam respeitados: com seus
companheiros judeus são anti-sionista.

Ao lado de meus irmãos soldados do Irã e Iraque, morto em uma guerra fratricida e suicida, eu
também quero sentir perto do companheiro Nicarágua cujos portos são minadas, suas cidades
bombardeadas e, no entanto, enfrentou com coragem e lucidez ao seu destino. Eu sofro com
tudo o que na América Latina sofrem embargo imperialista.
Eu estou ao lado dos povos afegão e irlandeses, perto das cidades de Granada e Timor Leste,
cada um em busca da felicidade e dignidade ditada pelas leis da sua cultura.

Eu levanto aqui em nome de todos aqueles que procuram, em vão, fazer ouvir sua voz e eles
realmente significa isso em conta. Este arquibancada muitos antes de mim, outros virão depois
de mim. Mas apenas alguns tomar decisões. No entanto, estamos oficialmente iguais. Bem, eu
me erijo como a voz de todos aqueles que vão buscar o seu lugar neste fórum para que eles
sejam ouvidos.

Nossa revolução no Burkina Faso está aberto para os infortúnios de todos os povos. Ele
também baseia-se nas experiências de todos os homens, desde o primeiro sopro de
humanidade. Queremos ser os herdeiros de todas as revoluções do mundo, de todas as lutas
de libertação dos povos do Terceiro Mundo. Estamos na linha das grandes mudanças que
transformaram o mundo. Chamamos o fruto da Revolução Americana, as lições de sua vitória
contra a dominação colonial e as consequências desta vitória. Apoiamos a declaração da
doutrina de não-interferência dos europeus em assuntos da América e os americanos nos
assuntos europeus. O que clamavam Monroe em 1823, "América para os americanos, repetiu
dizendo" África para os africanos "" para Burkinabe Burkina ". A Revolução Francesa de 1789,
mexendo os fundamentos do absolutismo, ensinou-nos os direitos aliados aos direitos dos
povos ao homem a liberdade. A Grande Revolução de Outubro de 1917 mudou o mundo,
permitiu a vitória do proletariado, quebrou as bases do capitalismo e sonhos de justiça
devoluvió os franceses.

Aberto a todos os ventos da vontade dos povos e suas revoluções, instruindo também algumas
falhas terríveis que levaram a consequências trágicas contra os direitos do homem, queremos
preservar o bom em cada revolução, que o núcleo da pureza nos proíbem enfeudarnos nas
realidades dos outros.

Senhor Presidente,
Não há engano possível. A nova ordem econômica mundial que lutou e continua a lutar, só
pode ser feita:

- Se destruirmos a velha ordem nos ignorando,

- Se colocarmos o site pertence a nós na organização política do mundo,

- Se, ao perceber a nossa importância no mundo, temos um direito de olhar e decidir sobre os
mecanismos que regem o comércio, a economia e moeda a escala planetária.

A nova ordem econômica internacional é simplesmente inscrito ao lado de todos os outros


direitos dos povos, incluindo o direito à independência, à livre escolha de formas e estruturas
de governo, incluindo o direito ao desenvolvimento. E como todos os direitos dos povos nunca
vai ser o resultado de um ato de generosidade de qualquer poder.

Tenha em minha confiança inabalável, confiança compartilhada com a vasta comunidade de


países não alinhados, a ataques repentinos e violentos bugios desamparo dos nossos povos, o
nosso grupo vai manter a sua coesão, para reforçar o seu poder de negociação colectiva,
estabelecer parcerias entre as nações para organizar um sistema de verdadeiramente novas
relações econômicas internacionais.

Senhor Presidente,
Se eu concordei em entrar perante esta augusta assembléia para tomar a palavra, é porque,
apesar das críticas apresentadas por certos Contributeurs grandes, as Nações Unidas é a
solução ideal para as nossas demandas Tribune, forçados a afirmar a legitimidade dos países
lugar sem voz .

É isso que o nosso secretário-geral expressa quando escreve:


"A organização das Nações Unidas é o único que reflete as aspirações e frustrações de muitos
países e governos em todo o mundo. Um de seus grandes méritos é que todas as nações,
incluindo aqueles que são fracos, oprimidos ou vítimas de injustiça, (é nós), eles podem,
mesmo quando eles são confrontados com as duras realidades do poder, encontrar lá uma
tribuna e tomar ouviu lá. A justa causa, mas encontrada único revés ou indiferença pode
encontrar eco na Organização das Nações Unidas; Este atributo da Organização nem sempre é
apreciado, mas é essencial. "

Não podemos definir melhor a direção da Organização.

Para cada um de nós, é imperativo para consolidar as fundações de nossa Organização, dando-
lhe os meios para que ele funcione. Portanto adotou os picos propostas para esta finalidade
pelo Secretário-Geral, para levar a organização de inúmeros impasses, cuidadosamente
mantidos pelo jogo das grandes potências, a fim de desacreditá-lo aos olhos da opinião
pública.

Senhor Presidente,

Reconhecendo os mesmos méritos limitadas de nossa Organização, só posso regozijar-se para


vê-la ter novas adesões. É por isso que a delegação Burkinabe acolhe a colaboração de 159
membros da nossa Organização: Estado do Brunei Darussalam.

É a loucura de mãos que têm regido a direção do mundo obriga o Movimento dos Países Não-
Alinhados, que eu espero, em breve juntar-se ao Estado de Brunei Darussalam.Consideramos
como um dos objetivos permanentes da luta pelo desarmamento e outro aspecto essencial, o
nosso direito ao desenvolvimento.

Necessário, em nossa opinião, estudos sérios que levam em conta todos os elementos que
levaram às calamidades que foram derramadas sobre as pessoas. Como tal, o presidente Fidel
Castro em 1979, admiravelmente expressa nossa visão na abertura da Sexta Cúpula dos Não-
Alinhados, quando declarou:

"Com 300 bilhões de dólares, poderíamos construir em um ano 600.000 escolas poderiam
receber 400 milhões de crianças; ou 60 milhões de casas confortáveis para 300 milhões de
pessoas; ou 30.000 hospitais equipados com 18 milhões de camas; ou 20.000 fábricas que
podem utilizar mais de 20 milhões de trabalhadores ou de irrigação 150 milhões de hectares
de terra, com meios técnicos adequados, poderia alimentar um bilhão de pessoas ... "

Hoje Multiplicando este valor por 10 ciertemente abaixo da realidade corresponde


precisamente o que a humanidade desperdiça todos os anos no domínio militar, isto é contra a
paz.

facilmente percebemos porque a indignação das pessoas é rapidamente transformado em


rebelião e revolução contra as migalhas que foram expressos sob a forma ignominiosa de
alguma "ajuda", combinados em condições às vezes francamente abjetas. Finalmente
entender por que a batalha para o desenvolvimento, nós designamos pacifistas como
incansáveis.

Nós prometeu lutar para aliviar as tensões, introduzir os princípios de uma vida civilizada nas
relações internacionais e estendem-se por todos os continentes. O que significa que não pode
ir conceitos de tráfego passivos.

Reiteramos nossa determinação de ser agentes ativos de paz; para ocupar o nosso lugar na
luta pelo desarmamento; finalmente agir na política internacional como o fator decisivo e livre
de qualquer obstáculo na frente de todas as grandes potências, quaisquer que sejam estes
últimos projetos.

Mas a busca da paz é possível com a aplicação firme do direito dos países à independência,
povos liberdade e nações a existência independente. Sobre este ponto, a própria lista de
prêmios mais infelizes e mais lamentáveis, mais lamentável ter no Oriente Médio em termos
de arrogância, insolência e obstinação incrível para um país pequeno, Israel, que, depois de
mais de vinte anos, cumplicidade incalificable de seu poderoso protetor dos Estados Unidos,
continuam a desafiar a comunidade internacional.

Desdenhosamente para a história ontem ainda mandou todos os judeus para o horror dos
crematórios, Israel consegue provocado outros foi seu próprio calvário. No entanto, Israel
gostamos das pessoas pela sua coragem e sacrifícios de ontem, você deve saber que as
condições de sua própria paz de espírito não residem na potência militar financiada do
exterior.Israel deve começar a aprender a tornar-se uma nação como os outros.

Por enquanto, queremos afirmar a partir do topo deste pódio nossos militantes e ativos em
relação a combatentes, mulheres e homens, deste maravilhoso povo da Palestina
solidariedade, pois sabemos que não há sofrimento infinito.

Sr., Presidente,

Analisando a situação que prevalece na África nos níveis econômicos e políticos, não podemos
esquecer as graves preocupações que enfrentam desafios perigosos colocados para os direitos
dos povos por certas nações, a certeza de suas alianças, abertamente falsa moralidade
internacional.

By the way, tem o direito de se alegrar na decisão de retirada das tropas estrangeiras do
Chade, de modo que Chadians incluindo, sem intermediários, buscar formas de acabar com
essa guerra fratricida, e, finalmente, dar a este povo choram e não apenas a partir de inúmeras
invernadas, os meios para secar suas lágrimas. Mas apesar dos progressos realizados aqui e ali
por povos africanos na sua luta pela emancipação econômica, o nosso continente continua a
reflectir a realidade essencial das contradições entre as grandes potências, carregando o peso
insuportável do mundo contemporâneo.

É por isso que inadmissível e condenar sem recurso, o destino que viola o povo do Sahara
Ocidental do Reino de Marrocos, fez um métodos dilatórias para atrasar a maturidade, todos
os modos, será imposta pela vontade do povo Sahrawi. Tendo pessoalmente visitou o liberado
pelo povo saharaui, ganhei confirmação de que nada doravante sabe travar a sua marcha em
direção à libertação total do seu país, sob a liderança da Frente Polisário.

Senhor Presidente,
Eu não iria querer alongar muito sobre a questão de Mayotte e Madagáscar Ilhas
Archipelago. Quando as coisas são claras, quando os princípios são evidentes, apenas
trabalhar. O Mayotte pertence à Comores. As ilhas são malgaxes.
Na América Latina, congratulamo-nos com a iniciativa do Grupo de Contadora, que é um passo
positivo na busca justa para a situação explosiva que prevalece há solução. Daniel Ortega, em
nome do povo revolucionário da Nicarágua, apresentou propostas concretas aqui e levantou
questões substantivas a que têm direito. Esperamos ver a paz em seu país e se estabelecer na
América Central em 15 de outubro. Nós testemunhar a opinião pública mundial.

Assim como condenamos a agressão estrangeira, na ilha de Granada, também fustigamos


todas as intervenções estrangeiras. Não podemos permanecer em silêncio contra a
intervenção militar no Afeganistão.

No entanto, é um ponto, mas a gravidade exige que cada um de nós a sua explicação franca e
decisiva. Esta questão, você suspeita, só pode ser a África do Sul. A insolência incrível neste
país no que diz respeito a todas as nações do mundo, mesmo em frente de apoiar o terrorismo
está em sistema de liquidar fisicamente a maioria negra neste país, o desprezo adota com
relação a todas as nossas resoluções constituem uma das preocupações mais opressivos do
mundo contemporâneo.

Mas o mais trágico não é que a própria África do Sul tem se voltado contra a comunidade
internacional por causa da abjeção das leis do apartheid, mas é o que continua a forçar
ilegalmente na Namíbia sob o colonialista e inicialização racista ou sujeitando seus vizinhos
impunemente as leis de banditismo. Não, o mais hediondo, mais humilhante para a
consciência humana é que tem vindo a "fazer trivial" a infelicidade de milhões de seres
humanos que só têm de defender seu peito e heroísmo de suas mãos. Claro que a
cumplicidade das grandes potências e os esforços ativos de alguns deles para o seu lado, bem
como a colaboração criminosa de alguns líderes tristes de países africanos, a minoria branca
ridiculariza o humor de todos os povos, que, em todos os lugares em todo o mundo encontrar
intolerável a selvageria dos métodos em uso neste país.

Foi o momento em que as brigadas internacionais foram formados para ir para defender a
honra das nações atacadas na sua dignidade. Hoje, apesar das feridas purulentas que todos
nós carregamos em nossos lados, vamos votar resoluções sobre esse único virtudes, estaremos
disse, levaria ao arrependimento a uma nação de corsários que "destrói sorrir como o granizo
flores. "

Senhor Presidente,

Em breve celebrar cento quinquagésimo aniversário da emancipação dos escravos no Império


Britânico. A minha delegação apoia a proposta dos países de Antígua e Barbados para
comemorar este evento que é de, por países africanos e do mundo preto, um significado de
grande importância. Para nós, tudo o que pode ser feito, ser dito ou organizada por pessoas no
decorrer das cerimónias comemorativas, você deve colocar a ênfase na terrível preço pago
para a África e os negros para o desenvolvimento da civilização humana. Clivagem pago não
retorno e que explica, sem dúvida, as razões para a tragédia que hoje paira sobre o nosso
continente.

Nosso sangue é o vôo do capitalismo foi alimentado possível devolver o nosso presente e
nossa dependência subdesenvolvimento consolidado. Não podemos retratar a verdade mais,
lidar com os números. Para cada preto chegaram à plantação, pelo menos, cinco encontraram
a morte ou mutilação. E eu sinto falta do caminho, a desorganização do continente e as
conseqüências que se seguiram.

Senhor Presidente,

Se toda a terra, para agradecer-lhe, com a ajuda do secretário-geral, atinge a ocasião deste
aniversário de ser convencido de que a verdade, você vai entender por que, com toda a tensão
do nosso ser, nós queremos a paz entre as nações, por que exigir e reivindicar o nosso direito
ao desenvolvimento em igualdade absoluta, uma organização e uma distribuição justa dos
recursos humanos.

É por causa de todas as raças humanas, pertencem a aqueles que sofreram mais, nós juramos,
nós burkinabe, nunca aceitar mais do que a parte inferior desta terra, a omissão da justiça. É a
memória do sofrimento que nos coloca ao lado da OLP contra as forças armadas de Israel. É a
memória do sofrimento por um lado, faz-nos manter o ACN e SWAPO, por outro lado, nos faz
presença intolerável na África do Sul de homens brancos dizem e queimar o resto do mundo só
brandindo que título. É finalmente essa memória que nos faz colocar na Organização das
Nações Unidas toda a nossa fé em um dever comum, tarefa comum para uma esperança
comum.

Nós reivindicamos:

- para intensificar em todo o mundo a libertação de Nelson Mandela e presença efetiva na


próxima assembleia geral da ONU como uma vitória para o orgulho coletivo.

- O que é criado como um lembrete do nosso sofrimento coletivo e título perdão de um preço
humanidade reconciliada internacional, concedido a todos aqueles que têm contribuído sua
busca para defender os direitos humanos.

- Que todos os orçamentos bla corrida espacial são amputados por 1 / 10000E e consagrada
para pesquisar a área da saúde, com vista a reconstruir o ambiente humano perturbado por
todos estes fogos de artifícios nocivos ao ecossistema.

Propomos também que as estruturas das Nações Unidas de ser repensada e dar finalmente
este escândalo é o direito de veto. Claro, os efeitos depravados de seu mau uso são atenuados
pela monitorização de alguns dos seus proprietários. No entanto, nada justifica esse direito:
nem o tamanho dos países que detêm, nem as riquezas deste último.

Se o argumento desenvolvido para justificar tal mal é o preço pago, no âmbito da guerra
mundial, estas nações, esses direitos arrogou deve saber que nós também temos cada um tio
ou um pai que, seguindo o exemplo de milhares de outro inocente arrancada do Terceiro
mundo para defender os direitos desprezado por hordas de Hitler, ele também carrega em sua
carne as contusões de bolas nazistas. Que fim à arrogância dos grandes não perca uma
oportunidade de voltar em causar o direito dos povos. A ausência de África do clube que
detêm poder de veto é uma injustiça que deve acabar.

Finalmente, a minha delegação não ter cumprido todas as suas funções se não exigir a
suspensão de Israel e África do Sul de nossa organização. Quando, ao longo do tempo, esses
países têm operado o movimento que vai apresentar na comunidade internacional, cada um
de nós, e minha cabeça país, você deve recebê-los com guia bondade sua primeira etapa.
Queremos reafirmar a nossa confiança na Organização das Nações Unidas. Somos gratos pelo
trabalho realizado por suas agências no Burkina Faso e a presença deste último entre nós, nos
tempos difíceis que estamos enfrentando.

Somos gratos aos membros do Conselho de Segurança para permitir-nos para presidir o
trabalho duas vezes este ano do Conselho. Queremos ver o apoio Conselho apenas o
extermínio de 30 milhões de pessoas todos os anos pela arma de fome em nossos dias, faz
mais dano do que arma nuclear.

Esta confiança e fé na Organização essa força me de agradecer ao Secretário-Geral, o Sr. Xavier


Pérez de Cuellar, a visita muito apreciada que nos fez para verificar, no mesmo lugar, as duras
realidades da nossa existência e tornar-se uma verdadeira imagem da a árida do Sahel e da
tragédia do deserto conquistador.

Eu sei que não termina sem pagar tributo às qualidades eminentes de nosso presidente (Paul
Lusaka Zâmbia) que sabem com clarividência a conhecê-lo, dirigindo o trabalho desta sessão
Trinta e nove.

Senhor Presidente,

I viajou milhares de quilômetros. Vim pedir cada um de vocês que poderia unir os nossos
esforços para cessar o necrotério de pessoas que não têm nenhuma razão para o triste
espetáculo de crianças que morrem de fome, é apagada para limpar a ignorância, para o
triunfo dos povos rebelião legítimos, de modo que o ruído de rua armas e, finalmente, com um
eo mesmo vai lutar para a sobrevivência da humanidade, e nós começamos a cantar em coro o
grande poeta Novalis:

"Em breve as estrelas vão revisitar a terra de onde partiu durante nossos tempos sombrios; o
sol vai depositar o seu espectro de grave, será uma estrela entre as estrelas, todas as raças do
mundo se reunirão novamente após uma longa separação, as famílias órfãs velhos estão
reunidos e todos os dias vai ver novos encontros, novo abraço; em seguida, os habitantes do
tempo mais uma vez para a terra em cada cinzas sepultura off wake, em todos os lugares vai
queimar novamente as chamas da vida, habitações de idade será reconstruída tempos antigos
ser renovado e história será o sonho de uma presente para a extensão infinita ".

A Pátria ou morte, venceremos!

También podría gustarte