Está en la página 1de 66

GE Healthcare

Publicaciones
técnicas

Instrucción 5212024-106
Rev. 2

LOGIQ e/LOGIQ e Vet

Guía rápida

Copyright 2007 de General Electric Co.


Documentación de funcionamiento
Disposición reglamentaria

El LOGIQ e cumple con las disposiciones reglamentarias de la Directiva europea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.

Número MHLW: 218ABBZX00060000

LOGIQ e Vet cumple con las disposiciones reglamentarias.

Este manual debe utilizarse como referencia para el LOGIQ e/LOGIQ e Vet. Se aplica a todas las versiones del software v5.x.x y posteriores del sistema
de ultrasonido LOGIQ e/LOGIQ e Vet.

Fabricante

GE Medical Systems (China) Co., Ltd.


Nº 19 Changjiang Road
Wuxi National Hi-Tech Development Zone
Jiangsu, R. P. China 214028
Tel: +86 510 85225888; Fax: +86 510 85226688

GE Healthcare

GE Medical Systems: Telex 3797371


P. O. Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 EE. UU.
(Asia, Pacífico, Latinoamérica, Norteamérica)

GE Ultraschall:Tel: +33 (0) 130 831 300


Deutschland GmbH & Co KG
Beethovenstrabe 239, Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen, Alemania
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 A

Historial de revisiones

REV FECHA MOTIVO DEL CAMBIO


1 5 de julio de 2007 Sólo para el cálculo de costos
2 25 de octubre de 2007 Publicación inicial

Lista de páginas reales

NÚMERO DE HISTORIAL DE
PÁGINA REVISIONES
Título Rev. 2
AyB Rev. 2
1-64 Rev. 2

Asegúrese de estar utilizando la última revisión de este documento. La información relativa a este documento se mantiene en myWorkshop/
ePDM (GE Healthcare electronic Product Data Management). Si necesita saber cuál es la última revisión, póngase en contacto con su
distribuidor, un representante de ventas local de GE o bien, en EE. UU., llame al Centro de atención telefónica para ultrasonido de GE al
teléfono 1-800-682-5327 ó 262-524-5698.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 B

PRECAUCIÓN SÓLO PARA EE. UU.


“La legislación estadounidense restringe la venta o el uso de este dispositivo a un médico/veterinario, o a una orden de estos
profesionales”, si se vende en Estados Unidos.

PRECAUCIÓN Versión de LOGIQ e Vet para uso en animales exclusivamente. No confundir con los sistemas de diagnóstico para humanos.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 1

Guía de instalación

2
d

1 5
3
8

4 7
b

a 11
6 10

Lista de comprobación del LOGIQ e/


7. Gel acústico a. Embalaje reutilizable del LOGIQ e/LOGIQ
LOGIQ e Vet e Vet
8. DVD de software (DVD del software del
1. Sistema LOGIQ e/LOGIQ e Vet, consola e sistema y las aplicaciones) b. Intercalador
intercaladores
9. Certificado del software de colores básicos c. Paquete de accesorios
2. Adaptador de corriente alterna
10. DVD-RW d. Base para papel
3. Manual básico del usuario
11. Interruptor de pedal (opcional) NOTA: El estuche de las sondas viene en una caja
4. Manual de mantenimiento básico distinta de la del LOGIQ e/LOGIQ e Vet.
5. Kit de documentos
NOTA: Para la unidad de DVD-RW, el LOGIQ e/
6. Batería LOGIQ e Vet admite CD-R/DVD-R; por el
momento, NO se admite CD-RW/DVD-RW.

Instalación
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 2

Guía de instalación (cont.)

2 4
7

3 8
6

10

5 9

Figura 1. Paso 1
Figura 2. Paso 2
Paso 1: desempaque el sistema. Extraiga Paso 2: desempaque los accesorios. Deje a
las cajas del sistema y de los accesorios. un lado lo siguiente, que necesitará más
adelante para completar la instalación del
sistema LOGIQ e/LOGIQ e Vet:

1. Adaptador de corriente alterna


6. Gel acústico
2. Manual básico del usuario
7. DVD de software (DVD del software del NOTA: Extraiga el sistema con cuidado. NO
3. Manual de mantenimiento básico
sistema y las aplicaciones) deseche el embalaje del LOGIQ e/LOGIQ e Vet;
4. Kit de documentos
8. Certificado del software de colores básicos puede volver a utilizarlo posteriormente cuando
5. Batería necesite servicio.
9. DVD-RW
10. Interruptor de pedal (opcional)
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 3

Guía de instalación (cont.)

Figura 3. Paso 3

Paso 3: instale la batería con el lado de la etiqueta hacia arriba.


NOTA: Es posible que la batería esté parcialmente descargada.

PRECAUCIÓN Al recibir el LOGIQ e/LOGIQ e Vet y antes de usarlo por primera vez, es conveniente que realice un ciclo de descarga y carga
completas de la batería. Si no se usa la batería durante más de dos meses, se recomienda realizar un ciclo un ciclo de descarga
y carga completas antes de usarla. También se recomienda guardar la batería en un lugar sombreado y fresco, cargada al
máximo de su capacidad de corriente (FCC).
Proceso de un ciclo de descarga y carga completas:
1. Descargue completamente la batería y deje que el LOGIQ e/LOGIQ e Vet se apague automáticamente.
2. Cargue el LOGIQ e/LOGIQ e Vet al 100% de su capacidad máxima actual (FCC).
3. Descargue el LOGIQ e/LOGIQ e Vet para que se apague totalmente (la descarga tarda aproximadamente una hora).
El proceso completo (pasos 1 a 3) tarda aproximadamente 5 horas.

Instalación
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 4

Guía de instalación (cont.)

Unidad de DVD-RW

Adaptador de corriente alterna

UP

Figura 4. Pasos 4 y 5

Paso 4: baje el asa completamente Paso 5: conecte la salida del adaptador de


corriente alterna al puerto de entrada de
NOTA: Mantenga el asa bajada mientras conecta corriente continua (DC) del sistema NOTA: Conecte la unidad de DVD-RW al puerto
el cable adaptador de corriente alterna a una toma (ubicado en el panel posterior del sistema), serie para las funciones de copia y recuperación,
de corriente. con el lado de la flecha hacia arriba. los tutoriales y para cargar el software, pero no use
Conecte el adaptador de corriente alterna a el DVD-RW para explorar.
un enchufe con toma de tierra.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 5

Guía de instalación (cont.)

seguro de la sonda

Figura 5. Paso 6

Paso 6: abra con cuidado la pantalla LCD


del sistema, conecte el conector de la
sonda al puerto de la sonda y cierre el
seguro de la sonda hacia arriba. NOTA: Para evitar daños, NO empuje demasiado
el monitor de LCD cuando esté en el ángulo de
NOTA: Antes de conectar la sonda al sistema,
visión máximo (160 grados).
compruebe que esté abierto el seguro de la sonda.

Instalación
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 6

Guía de instalación (cont.)

Figura 6. Paso 7

Paso 7: para prender el sistema, presione el botón de encendido/apagado.


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 7

Recorrido por el panel de control del


LOGIQ e/LOGIQ e Vet
1. TGC. Mueva los potenciómetros a la derecha o
a la izquierda para ajustar la TGC.
2. Paciente nuevo. Presiónelas para activar estos
controles.
3. Teclas de función adicionales: Orientación,
Armónicas, PDI.
4. Teclas de modo/ganancia/auto: modo M, modo
Doppler de onda pulsada (PW), modo de flujo
de color (CF) y modo B Presione estas teclas
para activar el modo y gírelas para ajustar la
ganancia; presione Auto para activar o
desactivar la optimización automática.
5. Tecla de imagen/medición: Cursor, Borrar,
Marcas corporales, Medir, Cursor M/D, Área de
exploración, Establecer/B. Presione estas
teclas según sea necesario.
6. Profundidad/Zoom/Elipse. Ajuste estas teclas
según sea necesario.
7. Iniciar/Detener.
8. Teclas de impresión: presione las teclas P1,
P2, P3 para archivar, imprimir o enviar la
imagen.
9. Congelar. Presione Congelar para congelar la
imagen o volver a la exploración.
10. Teclado. Use el teclado para escribir la
información del paciente y anotaciones.
Presione las teclas F1, F2, F3, F4 y F5 para
activar la Ayuda en pantalla/Manual del usuario
y las funciones de Flecha, Expulsar, Cola de
impres. e Invertir. El usuario puede definir
funciones para las teclas F6 a F12. Las
siguientes funciones están disponibles para las
teclas F6 a F12: CWD, 3D, LOGIQView, Haz
cruzado, ECG Activado/Desactivado,
Establecer inicio, Superposición de texto, Hoja
de trabajo, Capturar último y Borrar palabra.
Presione [Utilidad] para entrar en la función de
utilidades y configurar el sistema. Presione
[Predefinir] para establecer los parámetros
predefinidos del sistema. Presione [Informe]
para entrar en la página del informe.

Recorrido por el panel de


control
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 8

Teclas del LOGIQ e/LOGIQ e Vet

Recorrido por las teclas de menú del Teclas de función - Teclas programables Teclas de acceso directo
software
• F1 = Ayuda (acceso a la Ayuda en pantalla o al • Ctrl + Alt + R: reiniciar el sistema
En general, hay dos tipos de teclas de menús del Manual del usuario) • Ctrl + E: expulsar
software: interruptores y botones ajustables. • F2 = Flecha (flecha de anotación) • Ctrl + Alt + V: salida de video
1. El interruptor se usa para obtener acceso a los • F3 = Expulsar (expulsar soporte)
submenús del software y realizar ajustes. • F4 = Cola de impresión (activa la pantalla Cola Cómo programar las teclas de acceso
2. Presione los botones ajustables para alternar de impres. de trabajos de DICOM)
entre las dos líneas del menú de opciones. rápido
• F5 = Invertir
3. Gire los botones ajustables para ajustar los • F6 -F12 Programables <Utilidad> - <Administración> - <Tecla de función>,
parámetros correspondientes. <Tecla de acceso rápido> y, a continuación, use el
menú desplegable.
Cómo programar las teclas
programables Opciones para las teclas de acceso
rápido
<Utilidad> - <Administración> - <Tecla de función>,
<Configuración de teclas> y, a continuación, use el • Sin función
menú desplegable. • Guía de biopsia
• Guardar como
Opciones para programar teclas • Imagen activa
• Selección de medición
• Hoja de trabajo
• Cálculo Doppler automático
• CWD
• Trazo automático
• 3D
• Formato de DVD
• LOGIQView
• Ajustar foco
• Haz cruzado
• Gráfica de OB
• ECG Activado/Desactivado
• Borrar todas las mediciones
• Establecer inicio
• ATO
• Superposición de texto
• TGC automática
• Capturar último
• Grabadora de DVD
• Borrar palabra
• Imprimir4
• Imprimir5
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 9

Recorrido por la pantalla del monitor del LOGIQ e/LOGIQ e Vet


1. Institución/Nombre del hospital, Fecha, Hora, 7. Calibrador de CINE. 16. Figura.
Identificación del operador, Estado del sistema 8. Ventana Resumen de mediciones. 17. Escala de profundidad.
(tiempo real o congelado).
9. Imagen. 18. Menú del software.
2. Nombre del paciente, Identificación del
10. Medición (no se muestra). 19. Bloqueo de mayúsculas: activado/desactivado.
paciente.
11. Ventana de resultados. 20. Icono del menú Inicio.
3. Lectura de potencia acústica.
12. Identificador de la sonda. Estudio de examen. 21. Icono de la batería.
4. Símbolo de GE: marcador de orientación de la
sonda. Coincide con la marca de orientación de 13. Parámetros de imagen por modo (el modo 22. Icono de la tarjeta.
la sonda. actual aparece resaltado). 23. Estado de la funcionalidad de la bola trazadora:
5. Vista preliminar de la imagen. 14. Zona focal. Desplazamiento, M y A (Medición y análisis),
15. TGC (no se muestra en la imagen). Posición, Tamaño, Ancho del área de
6. Barra de color/grises.
exploración e Inclinación.
1 2 3
4 12

5
6 13

8
14

15
17
10
9 16

11
18

20212219 23

Recorrido por el panel de


control
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 10
Alimentación del sistema

Encendido 3. Desenrolle el cable de alimentación. LED


Compruebe que el cable no quede tirante, para
Para conectar el sistema a la red eléctrica: que no se desconecte al mover ligeramente el
sistema.
1. Compruebe que la toma de corriente es del tipo
adecuado. Asegúrese de que el cable de alimentación no
pueda desconectarse durante el uso del sistema. Si
2. Asegúrese de que la conexión a tierra es
el sistema se desconecta accidentalmente, podría
confiable.
perder información.

Tipo AC/DC Especificación Tipo AC/DC Especificación


Presione el interruptor de encendido/apagado Figura 9. LED indicadores
para activar el sistema.
220-240 VAC 220-240 VAC 1. Indica el estado de funcionamiento del disco
2,5 A 2,5 A
(China) (Suiza) a duro. Cuando el LED parpadea, significa que el
sistema está leyendo o escribiendo en el disco
220-240 VAC 220-240 VAC
2,5 A 2,5 A
duro. Color: verde.
(India) (Reino Unido) 2. Indica el estado de la alimentación. Al presionar
220-240 VAC 100-120 VAC el interruptor de encendido/apagado, se
2,5 A 2,5 A prende el sistema y este LED. Color: verde.
(Argentina) (EE. UU.)
3. Indica el estado de la batería Cuando la batería
220-240 VAC 220-240 VAC
2,5 A 2,5 A está cargada, el LED es de color verde.
(Europa) (Israel) Cuando la batería está baja, el LED es
100-120 VAC 220-240 VAC anaranjado. Colores: verde y anaranjado.
2,5 A 2,5 A
(Japón) (Australia) 4. El cuarto LED no funciona en el LOGIQ e/
LOGIQ e Vet.
Tabla 1: Ejemplo de configuraciones de clavija y
enchufe

Figura 8. Ubicación del interruptor de encendido/


apagado

a. Ubicación del interruptor de alimentación


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 11

Apagado Reinicio completo de mantenimiento Haga clic en Aceptar para continuar el proceso. El
reinicio automático completo de mantenimiento
Para apagar el sistema: Puede seleccionar Reinicio completo de tarda unos dos minutos y termina cuando el
mantenimiento para reiniciar completamente el sistema se apaga automáticamente.
1. Presione una sola vez el interruptor de
sistema. Esta opción se usa para instalar software
encendido/apagado del panel frontal del
nuevo o cuando parece que el sistema va más lento. Inicio de un examen
sistema.
2. Se abrirá la ventana Sistema-Salir. 1. Presione una sola vez el interruptor de
Es necesario seleccionar un flujo de datos
encendido/apagado del panel frontal del
preconfigurado que configure el sistema de
sistema. Con la bola trazadora y la tecla
ultrasonido para que funcione con los servicios
Seleccionar, seleccione Reinicio completo de
asociados con el flujo de datos.
mantenimiento.
2. Se abrirá una ventana de recordatorio. 1. Seleccione su clave de conexión y escriba su
contraseña:

3. Haga clic en Aceptar para continuar el


3. Con la bola trazadora o la tecla Seleccionar, proceso. El reinicio completo de mantenimiento 2. Presione Aceptar.
seleccione Apagar. tarda aproximadamente 2 minutos y termina 3. Complete con los datos el menú Paciente
El proceso de apagado tarda unos segundos y cuando se reinicia la aplicación. nuevo como se describe en la página 12.
termina cuando se apaga el LED de encendido/
apagado (consulte la Figura 9. en la - O bien -
página 10 para obtener información acerca del NOTA: Para mejorar el rendimiento, es posible que Si el nombre del paciente aparece en la lista de
estado del LED). necesite realizar un reinicio automático completo registros de pacientes, mueva la bola trazadora
de mantenimiento aunque seleccione siempre hasta el nombre del paciente para resaltarlo (o
4. Desconecte las sondas. Apagar. Aparecerá la ventana de recordatorio: realice una búsqueda para localizar al paciente).
Limpie o desinfecte todas las sondas, según
sea necesario. Guárdelas en sus cajas para
evitar daños.
5. Cierre la tapa de la pantalla de LCD.

Preparación del examen


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 12
Inicio de un examen

Paciente nuevo Menú de entrada de pacientes Copia de seguridad EZ, Mover [3]
Método de un solo paso para realizar copias de
Para iniciar el examen de un paciente nuevo: Ventana Manejo de la imagen [1]
seguridad (mueve y elimina las imágenes del
1. Presione Paciente. Presione el botón Paciente Acceso al historial de exámenes del paciente y a paciente) en un soporte externo.
nuevo en el menú Paciente. las funciones de manejo de imágenes.
Flujo de datos [4]
2. Seleccione la categoría de examen. Ventana Selección de funciones [2]
Selecciona la preferencia de flujo de datos para
3. Escriba la ID y el nombre del paciente, su fecha
Paciente nuevo se usa para borrar la pantalla de este examen.
de nacimiento, etc.
entrada de datos del paciente e ingresar los datos
4. Presione el botón Registrar en el menú Salir [5]
de un paciente nuevo en la base de datos.
Paciente (NO presione Registrar si está Registrar se usa para ingresar la información de un Cierra el menú Paciente y regresa a la exploración.
generando automáticamente una ID de paciente nuevo en la base de datos antes de
paciente). Información del paciente [6]
realizar el examen. Detalles muestra los detalles
5. Presione B, Esc o Salir. del examen e información adicional del paciente. ID del paciente, Nombre, Fecha de nac., Edad y
Sexo.
Selección de la categoría e Información del
examen [7 y 8]
Seleccione la categoría apropiada e ingrese la
información del examen.
Vista de pacientes y Vista de exámenes [9]
Vista de pacientes muestra los pacientes de la base
de datos. La tecla de búsqueda permite realizar
búsquedas por ID del paciente, apellido, nombre,
fecha de nacimiento, sexo, examen de hoy, fecha
de examen entre, fecha de examen antes de, fecha
de examen después de, número de acceso y
descripción del examen. El campo “cadena” ayuda
a definir los parámetros de la búsqueda y “Borrar”
quita la condición de búsqueda.
Vista de exámenes muestra los exámenes del
paciente seleccionado. Seleccione el paciente o el
examen en Vista de pacientes, y presione Vista de
exámenes.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 13

Optimización de imágenes en modo B/M Controles del panel de control en modo B

Potencia acústica Promediado Optimización automática


Optimiza la calidad de la imagen y permite al Filtro temporal que promedia los cuadros. El La optimización automática del tejido optimiza la
usuario reducir la intensidad del haz. Incrementos resultado es una imagen más suave y uniforme. imagen, a partir de una región de interés (ROI) o
del 2% entre 0-100%. anatomía especificada en la pantalla.
Colorear
Rango dinámico Permite aplicar color a una imagen en escala de
Zoom
El Rango dinámico controla cómo se convierten las grises. Para desactivarlo, vuelva a seleccionar un Amplía una región de interés hasta el tamaño
intensidades de eco en tonos de gris y, por lo tanto, mapa de grises. aproximado de una imagen completa. Junto a la
aumentan el rango de contraste ajustable. ventana de zoom se muestra una imagen de
Mapa de grises referencia sin zoom. El sistema ajusta todos los
Número y posición de los focos Determina cómo se muestran los niveles de parámetros de la imagen según corresponda.
Aumenta el número de zonas focales de intensidad de eco en tonos de gris. Presione la tecla Profundidad/Zoom/Elipse para
transmisión o las mueve para que pueda activar el zoom. Ajuste la tecla para aumentar o
concentrar el haz sobre una zona específica. En el Rotación (arriba/abajo) disminuir el valor del zoom. Use la bola trazadora
borde derecho de la imagen, aparece un signo Gira la imagen, seleccionando el valor con la tecla. para colocar la ROI ampliada. El zoom se desactiva
gráfico de intercalación que indica la posición de únicamente cuando alcanza su valor máximo o
las zonas focales. Frecuencia cuando se vuelve a presionar la tecla Profundidad/
Zoom/Elipse; entonces se activa la profundidad.
NOTA: Oprima la tecla para alternar entre Número El modo de multifrecuencia permite cambiar a la
focos y Posición foco. siguiente frecuencia más baja de la sonda o Invertir
aumentar a una frecuencia más alta.
NOTA: No está disponible si están activadas la Invierte la imagen de izquierda a derecha.
frecuencia o la profundidad automáticas. Cadencia/Res.
Ajustar foco
Rechazo Optimiza la velocidad de cuadros o la resolución
espacial en el modo B, para obtener la mejor Mejora la calidad de las imágenes de campo
Selecciona un nivel por debajo del cual los ecos no imagen posible. cercano y medio, los bordes e interfaces, aumenta
se amplifican; un eco debe tener una amplitud el contraste y la resolución de los detalles en la
mínima para poder ser procesado. Velocidad de barrido imagen, y permite rellenar menos los vasos
sanguíneos.
Realce de bordes Cambia la velocidad a la cual se explora el trazado.
Dispone de los siguientes valores de velocidad: 1,
El Realce de bordes resalta las diferencias sutiles 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16.
entre los tejidos y los límites, potenciando las
diferencias de escala de grises correspondientes a
los bordes de las estructuras. Los ajustes en el
realce de bordes del modo M sólo afectan al
modo M.

Modo B/M
Optimización de imágenes
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 14
Optimización de imágenes en modo B/M (cont.)

Sugerencias para la exploración en Mapas. Hay una interdependencia entre los mapas Realce de bordes. Resalta más la nitidez de los
modo B/M de grises, la ganancia y el rango dinámico. Si bordes.
cambia un mapa, revise los ajustes de ganancia y
Promediado. Suaviza la imagen, promediando los
Optimización automática. Mejora el rendimiento rango dinámico.
cuadros. Influye en el grado de reducción del ruido
de la imagen y reduce el tiempo de optimización.
Rango dinámico. Afecta a la cantidad de por moteado.
Frecuencia. Cambia los parámetros del sistema información de la escala de grises que se muestra.
Haz cruzado. Combina tres o más cuadros con
con el fin de optimizarlos para un determinado tipo Al aumentar la ganancia, es posible que necesite
distintos ángulos de orientación en un solo cuadro.
de paciente. disminuir el rango dinámico.

Controles del Menú principal/submenú en modo B


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 15

Optimización de imágenes en flujo de Longitud de la compuerta de volumen de la


color/Doppler muestra
4. Ajuste Cadencia/Res.
Dimensiona la compuerta de volumen de la
Línea base muestra. 5. Reduzca el filtro de pared.
Ajusta la línea base para adaptarla a flujos 6. Aumente el promediado.
sanguíneos más rápidos o más lentos, y eliminar el Mapa 7. Aumente el tamaño del paquete.
solapamiento. Permite seleccionar un mapa de colores específico. 8. Reduzca la ROI al tamaño mínimo razonable.
Una vez seleccionado, aparece una barra de
PRF/Filtro de pared 9. Coloque correctamente las zonas focales.
colores con el mapa resultante.
La escala de velocidad determina la frecuencia de Para reducir los artefactos de movimiento:
repetición de pulsos. Si el rango de la compuerta de Tamaño del paquete
1. Aumente la PRF.
volumen de la muestra excede la capacidad de Controla el número de muestras reunidas para un
PRF de una sola compuerta, el sistema pasa 2. Aumente el filtro de pared.
solo vector de flujo de color.
automáticamente al modo de PRF alta. Aparecen Para eliminar el solapamiento:
varias compuertas y en la pantalla aparece "HPRF". Controles comunes a los del modo B
1. Aumente la PRF.
El filtro de pared aísla la señal de Doppler del ruido Si desea obtener más información acerca de las 2. Baje la línea base.
excesivo causado por el movimiento del vaso opciones Zona focal, Potencia acústica,
sanguíneo. Para imágenes venosas:
Frecuencia, Promediado, Rango dinámico, Mapa
NOTA: Oprima el botón para alternar entre PRF y de grises y Colorear, consulte la sección 1. Asegúrese de seleccionar la categoría de
Filtro de pared. Optimización de imágenes en modo B/M en esta examen Vascular.
Guía rápida. 2. Seleccione una aplicación venosa.
Correc. de ángulo 3. Seleccione la sonda apropiada para una
Calcula la velocidad del flujo en una dirección y un
Sugerencias para la exploración estructura muy superficial.
ángulo respecto al vector Doppler, calculando el Cadencia/Res. Reduce la velocidad de cuadros 4. Seleccione dos zonas focales.
ángulo formado por el vector Doppler y el flujo que para aumentar la sensibilidad y la resolución 5. Ajuste la profundidad a la anatomía que desea
se desea medir. espacial. Si la velocidad de cuadros es demasiado representar.
baja, reduzca el tamaño de la región de interés,
Ángulo rápido seleccione una valor distinto de Cadencia/Res. o 6. Mantenga un ajuste de ganancia bajo para la
reduzca el tamaño del paquete. escala de grises.
Ajusta rápidamente el ángulo en 60 grados.
7. Active el flujo de color.
Umbral Filtro de pared. Afecta a la sensibilidad del flujo
lento para evitar artefactos de movimiento. 8. Mantenga la PRF en un valor más bajo.
Umbral asigna el nivel de escala de grises en el 9. Aumente el promediado para lograr mayor
cual se detiene la información de color. Para aumentar la sensibilidad. persistencia.
1. Aumente la ganancia
Formatos de presentación de Doppler
2. Reduzca la PRF.
Es posible predefinir la presentación de la pantalla
3. Aumente la potencia acústica.
para ver el modo B y el movimiento en el tiempo
uno arriba y otro abajo, o uno al lado del otro.

Optimización de imágenes en
Flujo de color/Doppler
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 16
Optimización de imágenes en flujo de color/Doppler (cont.)

Controles del Menú principal/submenú de CFM Controles del Menú principal/submenú de PWD
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 17

Mediciones básicas
NOTA: Las siguientes instrucciones presuponen Medición del perímetro y el área (elipse) Medición de perímetros y áreas (trazo)
que primero se explora al paciente y, a
continuación, se presiona Congelar. 1. Presione Medir una vez; aparecerá un 1. Presione Medir dos veces; aparecerá un
marcador activo. marcador de trazo.
Modo B 2. Mueva la bola trazadora para colocar el 2. Mueva la bola trazadora para colocar el
marcador activo. marcador de trazo en el punto de inicio.
Mediciones de distancia y profundidad del
3. Para fijar el punto de inicio, presione 3. Para fijar el punto de inicio del trazo, presione
tejido. Establecer. El sistema fija el primer marcador y Establecer. El marcador de trazo cambia a un
muestra un segundo marcador activo. marcador activo.
1. Presione Medir una vez; aparecerá un
marcador activo. 4. Mueva la bola trazadora para colocar el 4. Para trazar el área de medición, mueva la bola
segundo marcador. trazadora alrededor de la región anatómica.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el
5. Ajuste el control Elipse; aparecerá primero un Una línea punteada delimitará el área.
marcador activo en el punto de inicio (distancia)
o en el punto más anterior (profundidad del círculo. NOTA: Para borrar la línea punteada, pero no el
tejido). 6. Para colocar la elipse y dimensionar los ejes marcador de trazo, presione Borrar una vez. Para
medidos (desplazar los marcadores), mueva la borrar el marcador de trazo y los datos medidos,
3. Para fijar el punto de inicio, presione
bola trazadora. presione Borrar dos veces.
Establecer. El sistema fija el primer marcador y
muestra un segundo marcador activo. 7. Para aumentar el tamaño, ajuste el control NOTA: Para borrar la línea (por tramos) a partir del
4. Mueva la bola trazadora para colocar el Elipse hacia la derecha. Para reducir el punto actual, mueva la bola trazadora o ajuste el
segundo marcador activo en el punto final tamaño, ajuste el control Elipse hacia la control Elipse.
(distancia) o en el punto más posterior izquierda.
5. Para terminar la medición, presione
(profundidad del tejido). 8. Para alternar entre los marcadores activos, Establecer. El sistema mostrará el perímetro y
5. Para terminar la medición, presione presione Medir. el área en la ventana de resultados de la
Establecer. El sistema muestra el valor de 9. Para terminar la medición, presione medición.
distancia o de profundidad del tejido en la Establecer. El sistema mostrará el perímetro y NOTA: Antes de terminar la medición:
ventana de resultados de la medición. el área en la ventana de resultados de la
medición. Para borrar la línea (por tramos) a partir del
NOTA: Antes de terminar la medición:
punto actual, mueva la bola trazadora o
NOTA: Antes de terminar la medición:
Para alternar entre los marcadores activos, ajuste el control Elipse hacia la izquierda.
presione Medir. Para borrar la elipse y los datos medidos, Para borrar la línea punteada pero no el
Para borrar el segundo marcador y los presione Borrar una vez. Aparecerá el marcador de trazo, presione Borrar una
datos medidos, y volver a iniciar la marcador original para que pueda reiniciar vez.
medición, presione Borrar una vez. la medición.
Para borrar el marcador de trazo y los
NOTA: Una vez finalizada la medición, para borrar Para salir de la función de medición sin datos medidos, presione Borrar dos veces.
todos los datos medidos hasta ese momento, pero terminar de medir, presione Borrar por
no los de las hojas de trabajo, presione Borrar. segunda vez.

Mediciones básicas/
Cálculos
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 18
Volumen Medición de velocidad Hojas de trabajo
1. Para calcular el volumen, siga uno de estos 1. Presione Medir; el sistema mostrará un Hay hojas de trabajo de mediciones y cálculos
métodos: marcador activo con una línea punteada disponibles para ver y modificar las mediciones y
• Mida una distancia. vertical. los cálculos. Hay hojas de trabajo genéricas y hojas
2. Mueva la bola trazadora para colocar el de trabajo específicas de la aplicación. Las hojas
• Mida dos distancias.
marcador en el punto de medición deseado. de trabajo se seleccionan desde el menú Medición
• Mida tres distancias. o presionando la tecla de función definida en el
3. Para terminar la medición, presione
NOTA: Las tres distancias se deben medir en el teclado.
Establecer. El sistema mostrará la velocidad
modo de formato doble (con las imágenes una
en la ventana de resultados de la medición.
junto a la otra). Por lo general, se realiza una
medición en el plano sagital y dos en el plano
PI, RI, Cociente S/D, Cociente D/S o
axial. Para utilizar el modo de formato doble,
presione la tecla L o R en el panel frontal.
Cociente A/B

• Mida una distancia y una elipse. Seleccione PI, RI, Cociente S/D, Cociente A/B o
• Realice una medición con una elipse. Cociente D/S en los menús primario y secundario
de Doppler. Mida la velocidad.
2. Seleccione Volumen.
1. El primer marcador es el punto de partida de la
M/PWD onda de Doppler. Este valor corresponde a la
VMAX para PI, la velocidad máxima para RI, la
Medición de un intervalo de tiempo sístole para el cociente S/D, la velocidad "A"
para el cociente A/B o la diástole para el
1. Presione Medir dos veces; el sistema mostrará cociente D/S.
un marcador activo con una línea punteada 2. El segundo marcador es el marcador del punto
vertical. final de la onda de Doppler. Este valor
2. Mueva la bola trazadora para colocar el corresponde a la Vd para PI, la velocidad
marcador activo en el punto de inicio. mínima para RI, la diástole para el cociente
3. Para fijar el punto de inicio, presione S/D, la velocidad "B" para el cociente A/B o la
Establecer. El sistema fija el primer marcador y sístole para el cociente D/S.
muestra un segundo marcador activo. NOTA: Para el cálculo de PI, si no está
4. Mueva la bola trazadora para colocar el seleccionado el Trazo automático, trace
segundo marcador en el punto final. manualmente la onda entre VMAX y Vd.
5. Para terminar la medición, presione NOTA: Para el cálculo de PI, si está seleccionado
Establecer. El sistema muestra el intervalo de el Trazo automático, el sistema traza
tiempo entre los dos marcadores en la ventana automáticamente la onda al presionar Establecer
de resultados de la medición. para fijar Vd.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 19

Uso de las sondas

Conexión de una sonda Desactivación de la sonda Desconexión de la sonda

1. Coloque el estuche de la sonda sobre una Al desactivar la sonda, ésta pasa automáticamente Las sondas se pueden desconectar en cualquier
superficie estable y ábralo. al modo En espera. momento. Sin embargo, la sonda no debe estar
2. Extraiga la sonda con cuidado y desenrolle el activa en el momento de desconectarla.
1. Asegúrese de que el LOGIQ e/LOGIQ e Vet
cable. está en modo congelado. Si es necesario, 1. Baje la palanca de bloqueo del conector.
3. NO deje que el cabezal de la sonda cuelgue. presione la tecla Congelar. 2. Tire recto de la sonda y del conector para
Un golpe en el cabezal de la sonda puede 2. Limpie con cuidado el exceso de gel de la desconectarlos del puerto de la sonda.
producir daños irreparables. superficie de contacto de la sonda. 3. Deslice con cuidado la sonda y el conector
Revise la sonda antes y después de cada uso
3. Deslice suavemente la sonda alrededor del fuera del puerto y alrededor del lateral derecho
para asegurarse de que no hay roturas ni
lateral derecho del teclado, en dirección al del teclado.
daños en la cubierta, el dispositivo antitorsión
soporte de la sonda. Asegúrese de colocar con 4. Asegúrese de que el cable está suelto.
del cable, la lente, la junta o el conector. NO
cuidado la sonda en el soporte.
use un transductor que parezca dañado hasta 5. Asegúrese de que el cabezal de la sonda está
que haya comprobado que funciona de manera limpio antes de guardar la sonda en su caja o
correcta y segura. Se debe realizar una en el soporte de pared.
inspección minuciosa durante el proceso de
limpieza.
4. Alinee el conector con el puerto de sonda y PRECAUCIÓN
empújelo con cuidado hasta que entre en su
sitio, con el cable dirigido hacia la parte frontal
del sistema.
5. Suba la palanca de bloqueo del conector. Una conexión incorrecta puede ocasionar
6. Coloque con cuidado el cable de la sonda de descargas eléctricas. No toque la superficie de los
manera que pueda moverse libremente y no conectores de la sonda que quedan expuestos al
apoye en el suelo. retirar la sonda. No toque al paciente mientras
conecta o desconecta una sonda.

Activación de la sonda

Al conectarla, la sonda se activa automáticamente


en el modo de funcionamiento seleccionado en ese
momento. Se utilizará automáticamente la
configuración predeterminada de la sonda para el
modo y el examen seleccionados.

Uso de las sondas


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 20
Aplicación de la sonda
Tabla 1: Indicaciones de uso de las sondas del LOGIQ e

I739-RS/
Aplicación de la sonda 4C-RS E8C-RS 8L-RS 8C-RS i12L-RS 3S-RS 12L-RS 9L-RS T739-RS
Abdomen X O O

Partes pequeñas X O X X O

Obstetricia X X

Ginecología X X

Pediatría X O X O O O

Neonatología O X O O

Urología X O

Cardiología X

Endocavitaria X

Transcraneal O X

Intraoperatoria O O X O O X

Vascular O X O X X X O

Biopsia O O O O O O

X Aplicación principal O Aplicación secundaria


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 21

Aplicación de la sonda (cont.)


Tabla 2: Indicaciones de uso de las sondas del LOGIQ e Vet

4C-RS E8C-RS 8L-RS 8C-RS i12L-RS 3S-RS 12L-RS 9L-RS I739-RS


Aplicación de la sonda Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet

Abdomen X O O

Partes pequeñas X O X X O

Obstetricia X X O

Ginecología X X O

Pediatría X O X O O O O

Neonatología O X O O O

Urología X O O

Cardiología X

Endocavitaria X

Transcraneal O X

Intraoperatoria O O X O O X

Vascular O X O X O X X O

Biopsia O O O O O O

Uso de las sondas


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 22
Funciones de las sondas
Tabla 3: Funciones de las sondas del LOGIQ e

I739-RS/
Función de la sonda 4C-RS E8C-RS 8L-RS 8C-RS i12L-RS 3S-RS 12L-RS 9L-RS T739-RS

LOGIQView X X X X X X X X X

Convexo virtual X X X X X

Vértice virtual X

Easy 3D (fácil) X X X X X X X X X

Flujo de color M X X X X X X X X X

Tru Access X X X X X X X X X

CW sin imágenes X

Haz cruzado X X X X X X X X

ACO X X X X X X X X X

Orientación B X X X X X

TGC automática X X X X X X X X X
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 23

Funciones de las sondas (cont.)


Tabla 4: Funciones de las sondas del LOGIQ e Vet

4C-RS E8C-RS 8L-RS 8C-RS i12L-RS 3S-RS 12L-RS 9L-RS I739-RS


Función de la sonda Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet Vet

LOGIQView X X X X X X X X X

Convexo virtual X X X X X

Vértice virtual X

Easy 3D (fácil) X X X X X X X X X

Flujo de color M X X X X X X X X X

Tru Access X X X X X X X X X

CW sin imágenes X

Haz cruzado X X X X X X X X

ACO X X X X X X X X X

Orientación B X X X X X

TGC automática X X X X X X X X X

Uso de las sondas


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 24
Especificación
Tabla 5: Definiciones de las sondas del sistema (LOGIQ e)

Frecuencia de Doppler (MHz)


Frecuencia de
Designación de la sonda centrado de imágenes (MHz) Normal Alcance

4C-RS 3,2 + 10% 3,3 2,5

E8C-RS 6,5 + 20% 5,0 4,0

8L-RS 6,2 + 20% 4,4 4,0

8C-RS 6,3 + 20% 5,0 4,0

i12L-RS 5,8 + 10% 4,4 4,0

3S-RS 2,0 + 20% 2,2 1,7

12L-RS 7,5 + 20% 4,4 4,0

9L-RS 5,2 + 20% 5,0 3,3

I739-RS/T739-RS 6,4 + 20% 5,0 4,0


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 25

Especificación (cont.)
Tabla 6: Definiciones de las sondas del sistema (LOGIQ e Vet)

Frecuencia de Doppler (MHz)


Frecuencia de
Designación de la sonda centrado de imágenes (MHz) Normal Alcance

4C-RS Vet 3,2 + 10% 3,3 2,5

E8C-RS Vet 6,5 + 20% 5,0 4,0

8L-RS Vet 6,2 + 20% 4,4 4,0

8C-RS Vet 6,3 + 20% 5,0 4,0

i12L-RS Vet 5,8 + 10% 4,4 4,0

3S-RS Vet 2,0 + 20% 2,2 1,7

12L-RS Vet 7,5 + 20% 4,4 4,0

9L-RS Vet 5,2 + 20% 5,0 3,3

I739-RS Vet 6,4 + 20% 5,0 3,3

Uso de las sondas


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 26
Instrucciones de limpieza y desinfección de las sondas
Seguridad de las sondas
Las sondas para ultrasonido son instrumentos médicos extremadamente sensibles, que pueden dañarse fácilmente si se manipulan de manera incorrecta. Tenga
ADVERTENCIA mucho cuidado al usarlas y protéjalas cuando no estén en uso. NO utilice sondas dañadas ni defectuosas. Si no se toman en cuenta estas precauciones, se
pueden producir lesiones graves y daños al equipo.

Los transductores ultrasónicos pueden dañarse fácilmente si se manipulan de manera indebida o entran en contacto con ciertas sustancias químicas. Si no se
toman en cuenta estas precauciones, se pueden producir lesiones graves y daños al equipo.
• No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad de la indicada para esa sonda. No sumerja nunca el conector ni los adaptadores de las sondas en
ningún líquido.
• Evite que el transductor sufra golpes o impactos mecánicos, y no doble el cable ni tire de éste con fuerza.
• Los transductores pueden dañarse si entran en contacto con agentes de acoplamiento o limpieza inadecuados.
• No remoje ni sature los transductores con soluciones que contengan alcohol, cloro, compuestos de cloruro de amonio o agua oxigenada.
• Evite el contacto con soluciones o geles de acoplamiento que contengan aceites minerales o lanolina.
• Evite las temperaturas superiores a 60 °C.
• Revise la sonda antes de utilizarla para asegurarse de que no haya roturas ni daños en la cubierta, el dispositivo antitorsión del cable, la lente o la junta. No
use sondas dañadas o defectuosas.

La limpieza y desinfección adecuadas son imprescindibles para evitar el contagio de enfermedades. El usuario es el responsable de comprobar y mantener al día
PRECAUCIÓN la eficacia de los procedimientos de control de infecciones. Use siempre fundas de sonda estériles y legalmente comercializadas para los procedimientos
intracavitarios e intraoperatorios.

Para procedimientos neurológicos intraoperatorios, es OBLIGATORIO usar fundas de sonda, estériles y apirógenas, legalmente comercializadas. Las sondas para
uso neuroquirúrgico no se deben esterilizar con productos químicos líquidos, ya que pueden dejar residuos neurotóxicos en las sondas.

Riesgo
Una sonda defectuosa o una fuerza excesiva pueden provocar lesiones al paciente o daños a la sonda:
biológico • Observe las marcas de profundidad y no ejerza una fuerza excesiva al insertar o manipular las sondas intracavitarias.
• Revise las sondas para asegurarse de que no haya bordes afilados ni superficies ásperas que puedan dañar los tejidos sensibles.
• NO aplique nunca demasiada fuerza sobre el conector de la sonda al insertarlo en el puerto de la sonda. Si lo hace, podría doblar una clavija del conector de la
sonda.

Para que los germicidas químicos líquidos sean eficaces, se deben eliminar todos los residuos visibles durante la limpieza. Antes de comenzar la desinfección,
limpie bien la sonda como se describe en la página siguiente.

ENFERMEDAD DE CREUTZFIELD-JACOB
Se debe evitar el uso neurológico en pacientes que padecen esta enfermedad. Si se contamina una sonda, no existen medios de desinfección adecuados para
descontaminarla.

Riesgo de Las sondas funcionan con energía eléctrica que puede causar lesiones tanto al paciente como al usuario si las piezas internas con corriente entran en contacto
con una solución conductora:
descargas • NO sumerja la sonda en ningún líquido que supere el nivel indicado en el diagrama de nivel de inmersión. Nunca sumerja el conector ni los adaptadores de la
eléctricas sonda en ningún líquido.
• NO deje caer las sondas ni las someta a otro tipo de golpes o impactos mecánicos. Esto puede reducir el rendimiento de la sonda u ocasionarle daños, como
grietas o muescas.
• Revise la sonda antes y después de cada uso para asegurarse de que no hay roturas ni daños en la cubierta, el dispositivo antitorsión del cable, la lente o la
junta. Se debe realizar una inspección minuciosa durante el proceso de limpieza.
• NO doble ni ejerza excesiva fuerza sobre el cable de la sonda, ni lo enrolle muy apretado. Esto puede hacer que falle el aislante.
• El personal del servicio técnico de GE o personal capacitado del hospital debe comprobar regularmente que no existan fugas eléctricas. Consulte los
procedimientos de comprobación de fugas en el manual de mantenimiento.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 27

Limpieza de las sondas, después de cada uso 3. Después de retirarla del germicida, enjuague la DEBE desconectar la sonda del LOGIQ e/LOGIQ e
sonda siguiendo las instrucciones del Vet antes de limpiarla o desinfectarla. De lo
1. Desconecte la sonda de la consola de fabricante del germicida. Elimine de la sonda contrario, se puede dañar el sistema.
ultrasonido; con un trapo suave, retire todo el todos los restos visibles de germicida y déjela
gel de acoplamiento de la sonda y enjuáguela secar al aire. Agentes de desinfección de las sondas
con agua corriente.
2. Lave la sonda con agua tibia y un jabón suave. Nivel de inmersión de las sondas Las sondas de ultrasonido se pueden desinfectar
Si es necesario, frote con una esponja, gasa o con germicidas químicos líquidos. El nivel de
trapo suave para eliminar todos los residuos desinfección es directamente proporcional a la
visibles de la superficie de la sonda. Si hay duración del contacto con el germicida. Cuanto más
residuos secos en la superficie de la sonda, es largo sea el tiempo de contacto, mayor será el nivel
posible que necesite dejarla en remojo durante de desinfección.
un tiempo o frotarla con un cepillo de cerdas
Consulte la tarjeta de cuidados de la sonda,
suaves (como un cepillo de dientes).
incluida en la caja de cada sonda. En el siguiente
3. Enjuague la sonda con bastante agua potable sitio Web encontrará las recomendaciones más
para eliminar todos los restos visibles de jabón. actualizadas:
4. Déjela secar o séquela con un trapo suave.
http://www.gehealthcare.com/usen/ultrasound/
products/probe_case.html
Desinfección de las sondas, después de
cada uso El uso de Cidex Plus está aprobado para todas las
sondas disponibles en el LOGIQ e/LOGIQ e Vet.
1. Prepare la solución germicida siguiendo las
instrucciones del fabricante. Asegúrese de El uso del desinfectante de alto nivel Pera Safe
observar todas las precauciones de está aprobado para las sondas 8C-RS, 8C-RS Vet,
almacenamiento, uso y desecho. 12L-RS y 12L-RS Vet.
2. Deje la sonda limpia y seca en contacto con el El uso del desinfectante de alto nivel T-Spray está
germicida durante el tiempo especificado por el aprobado para las sondas 8C-RS, 8C-RS Vet,
fabricante del germicida. Se recomienda usar 1. Nivel de líquido 12L-RS, 12L-RS Vet, 3S-RS, 3S-RS Vet, 8L-RS y
una desinfección de alto nivel para las sondas 8L-RS Vet.
2. Abertura
superficiales; esto es obligatorio para las El uso de T-Spray II está aprobado para todas las
sondas endocavitarias e intraoperatorias 3. Superficie de contacto con el paciente sondas disponibles en el LOGIQ e/LOGIQ e Vet.
(respete el tiempo recomendado por el
PRECAUCIÓN
fabricante del germicida).
Las sondas para uso intraoperatorio en
neurocirugía NO se deben esterilizar con
productos químicos líquidos, ya que pueden Para que los germicidas químicos líquidos sean
dejar residuos neurotóxicos en las sondas. Los eficaces, se deben eliminar todos los residuos
procedimientos neurológicos se deben llevar a visibles durante la limpieza. Antes de comenzar la
cabo con fundas de sonda estériles y desinfección, limpie bien la sonda como se
apirógenas, legalmente comercializadas. describió anteriormente.

Uso de las sondas


LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 28

Manejo de imágenes

Portapapeles Almacenamiento de imágenes en una USB Inicio de un examen


A medida que se guardan las imágenes Flash Drive Es necesario seleccionar un flujo de datos
presionando cualquiera de las teclas de impresión La marca validada fue: preconfigurado que configure el sistema de
(P1, P2 o P3), las imágenes aparecen en el ultrasonido para que funcione con los servicios
portapapeles de la parte inferior de la pantalla como 1. Kingston 512 MB USB asociados con el flujo de datos.
miniaturas de las imágenes guardadas durante el Para usarla, el usuario debe: 1. Seleccione su clave de conexión y escriba su
examen. Estas imágenes permanecen en el
• Insertarla en un puerto USB libre. contraseña:
portapapeles hasta el final del examen.
• Hacer clic en la opción Menú del lado derecho
Impresión de imágenes de la pantalla.
Presione la tecla de impresión apropiada (P1, P2 o • Hacer clic en Guardar como.
P3). • Seleccionar la unidad de disco extraíble.
Exploración de las imágenes del examen • Seleccionar el tipo de archivo (DICOM, JPG o
almacenadas AVI).
• Especificar el nombre del archivo y presionar
Desde el menú Paciente nuevo, abra Historial de la Guardar.
imagen. Vea las imágenes en miniatura del último
examen o agrupe imágenes. Antes de extraer la Flash Drive, debe parar el
dispositivo, haciendo clic en el icono Expulsar 2. Presione Conectar.
Manejo de las imágenes del examen hardware (ver la siguiente figura), seleccionando el 3. Rellene los datos del paciente nuevo como se
almacenadas dispositivo y presionando Parar. describió anteriormente
Desde el menú Paciente nuevo, abra Imágenes - O bien -
activas Vea las imágenes del examen activo.
Si el nombre del paciente aparece en la lista de
Conectividad registros de pacientes: Mueva la bola trazadora
Eliminación de una imagen
La conectividad en el LOGIQ e/LOGIQ e Vet se hasta el nombre del paciente para resaltarlo (o
Seleccione la imagen en el portapapeles y presione realice una búsqueda para localizar al paciente) y
basa en el concepto de flujo de datos.
en la pantalla el acceso directo Eliminar o bien, en presione Seleccionar paciente.
el menú Paciente nuevo, seleccione la imagen de Concepto de flujo de datos
la pantalla de revisión de Manejo de la imagen, y
presione Eliminar. Un flujo de datos es un conjunto de servicios
preconfigurados. Por ejemplo, los servicios DICOM
pueden ser para almacenamiento, lista de trabajo,
comprobación, etc. Además, hay otros tipos de
servicio, como impresión de video, impresión de
color estándar, almacenamiento en un disco duro
local, selección de pacientes de la base de datos
local, etc.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 29

Configuración de la conectividad
Inicie una sesión como administrador. Presione la Dispositivo Servicios (mejor conocidos como Destinos)
ficha Utilidad de la derecha. Seleccione la ficha
1. Presione Agregar para crear un dispositivo 1. Seleccione el servidor en el menú desplegable.
Conectividad. Configure los menús de izquierda a
nuevo. 2. Presione Agregar.
derecha, comenzando con TCP/IP.
2. Escriba el nombre del dispositivo y la dirección 3. Seleccione todos los servicios para este
TCP/IP IP del servidor. dispositivo en el menú desplegable del lado
Escriba el nombre de la computadora (conocido Envío de un ping a un dispositivo: derecho.
como Título AE). Identifique el sistema de 4. Presione Agregar.
• Seleccione el dispositivo y presione el botón
ultrasonido ante el resto de la red, rellenando los 5. En la parte inferior del menú, rellene los
Ping.
datos de dirección IP, máscara de subred y criterios apropiados para este servicio. Repita
pasarela (si procede). Seleccione la velocidad de este paso con cada servicio seleccionado para
la red (Detección automática, 10 Mbps/Mitad/ este dispositivo.
Dúplex completo o 100 Mbps/Mitad/Dúplex
Por ejemplo:
completo). Presione Guardar.
a. En el menú desplegable Servicios,
seleccione Almac. de imágenes DICOM y
presione [Agregar]. Escriba
“Jdicom_Server” como título AE y 5104
como número de puerto.
b. Cambie el nombre a Almac. de imágenes
Jdicom. Escriba el título AE y el número de
puerto.
c. En el menú desplegable Servicios,
seleccione Compromiso de almac. DICOM
y presione [Agregar]. Cambie el nombre a
Compromiso de almac. Jdicom. Escriba
“Jdicom_Server” como título AE y 5104
como número de puerto.
d. En el menú desplegable Servicios,
seleccione Lista de trabajo de DICOM y
presione [Agregar]. Cambie el nombre a
Lista de trabajo de Jdicom. Escriba
“Jdicom_Worklist” como título AE y 6104
como número de puerto.

Manejo de la imagen/
Flujo de datos
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 30

Servicios (cont.) Verificación de un servicio (Almac. de Botones


imágenes Jdicom) Puede asignar botones de impresión (P1, P2, P3) a
e. En el menú desplegable Servicios, Seleccione el servicio y presione el botón un dispositivo o a un flujo de datos.
seleccione Procedimiento DICOM Verificar. 1. Seleccione Almac. de imágenes DICOM y
realizado y presione [Agregar]. Cambie el
agréguelo a la vista de flujo de impresión.
nombre a Procedimiento Jdicom realizado.
Escriba “Jdicom_Worklist” como título AE y 2. Elimine las demás vistas de impresión. Guarde
6104 como número de puerto. el cambio.

f. En el menú desplegable Servicios, NOTA: Puede configurar cada tecla de impresión


seleccione Impresión de DICOM y presione para varios dispositivos de salida o flujos de
[Agregar]. Cambie el nombre a Impresión trabajo.
de Jdicom. Escriba “Jdicom_Printer” como
título AE y 7104 como número de puerto.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 31

Flujo de datos Estado de DICOM


Crea un flujo de datos, (por ejemplo, WL-LA-DServ
Para ver el estado de todos los trabajos DICOM o
(Lista de trabajo, Archivo local, Servidor DICOM*).
redirigir trabajos DICOM, presione F4 para abrir la
1. Asigne un nombre al flujo de datos cola de impresión.
(selecciónelo del menú desplegable o agregue
un flujo de datos nuevo).
2. Configure el flujo en la sección Flujo de datos
de la pantalla. Seleccione el servicio en el
menú desplegable y presione Agregar.

Manejo de la imagen/
Flujo de datos
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 32
Uso de CINE

Activación de CINE Cuadro inicial y cuadro final Ajuste de la velocidad de reproducción del
cineloop.
Presione Congelar y mueva la bola trazadora Presione la tecla Cuadro inicial para ir al principio
para activar CINE. Para iniciar la reproducción del del cineloop. Ajuste la tecla Cuadro inicial hacia la Ajuste la tecla Velocidad del cineloop para
cineloop, presione la tecla Ejecutar/Parar en el derecha para avanzar por el cineloop. Ajuste la aumentar o disminuir la velocidad de reproducción
menú principal. Para detener la reproducción del tecla hacia la izquierda para retroceder por el del cineloop.
cineloop, presione la tecla Imagen x imagen cineloop.
(Ejecutar/Parar) en el menú principal.
Presione la tecla Cuadro final para ir al final del
Desplazamiento por el cineloop cuadro a
cineloop. Ajuste la tecla Cuadro final hacia la cuadro
Ir rápidamente al cuadro inicial/final
derecha para avanzar por el cineloop. Ajuste la
tecla hacia la izquierda para retroceder por el Ajuste la tecla Imagen x imagen para moverse por
Presione Primero para ir al primer cuadro del el cineloop de cuadro en cuadro.
cineloop.
cineloop o Último para ir al último cuadro del
cineloop.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 33

Easy 3D (fácil)

Adquisición de una imagen en 3D Manipulación de la imagen en 3D Procesamiento de superficie

1. Optimice la imagen en modo B. Asegúrese de Imagine que puede manipular el volumen de En el panel táctil de 3D, presione 3D y, a
que el gel se aplica de manera uniforme. interés (VOI) en 3D con la mano. continuación, presione Textura en el menú de la
2. Presione la tecla 3D del panel de control. izquierda para agregar una calidad fotorrealista
Puede girar el VOI de izquierda a derecha, o de
Aparecen dos pantallas. (como de barro) al procesamiento.
derecha a izquierda. Puede girarlo hacia adelante o
3. Para iniciar la adquisición de la imagen, hacia atrás (mano de color blanco). Ajuste la opacidad y la densidad con Umbral/
presione la tecla "L" (la tecla de la parte Opacidad (presione la tecla para ajustar la
Después, imagine que puede ver el volumen de
izquierda de la pantalla). opacidad). Esto ajusta los ‘grises’ que reconoce el
interés atravesando la anatomía corte a corte
4. Para realizar una exploración en paralelo, sistema y permite resaltar o no los grises según sea
(mano de color rojo).
explore de manera uniforme. Para realizar una necesario.
exploración en barrido (abanico), haga oscilar Imagine también que puede retirar tejido para ver
la sonda una vez. Observe la distancia de la partes específicas de la anatomía (manos de color Bisturí
exploración. amarillo y verde)
Para cortar partes de la anatomía:
5. El volumen de interés en 3D se construye de El volumen de interés en 3D es un objeto
manera dinámica del lado izquierdo de la anatómico tangible que se puede ver y manejar 1. Presione Bisturí. Aparecerá un marcador en el
pantalla. fácilmente con la bola trazadora y la tecla VOI en 3D.
Establecer del panel de control. 2. Presione Establecer para fijar el marcador.
NOTA: Si la imagen se detiene antes de que haya
terminado la exploración, vuelva a iniciar la Practique colocando el puntero en diferentes Mueva la bola trazadora alrededor de la parte
adquisición del volumen de interés en 3D. lugares del volumen de interés en 3D. Resalte que desea cortar.
diferentes colores y presione Establecer para 3. Haga doble clic y aplique el bisturí.
6. Para concluir la exploración en 3D, presione
seleccionar el volumen y manipularlo. Use la mano 4. Cambie la proyección y vuelva a cortar.
"R" (la tecla de la parte derecha de la pantalla).
para mover el volumen en 3D.
NOTA: Puede deshacer un movimiento de bisturí
Ajuste del volumen de interés en 3D (el último).

Puede colorear el volumen de interés en 3D. Sugerencias para la exploración de la vista


en 3D
Puede ajustar la distancia de exploración para
cambiar el tamaño del VOI. Establezca los valores apropiados para el modo de
adquisición en 3D y el plano de exploración.
Se recomienda establecer la distancia de
exploración antes de iniciar la exploración.

Posprocesamiento
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 34
Interfaz de usuario de Servicio mundial

Instrucciones para entrar en la interfaz de


Servicio mundial

1. Presione la ficha Utilidad, seleccione la ficha


Servicio en la ventana Utilidad; Netscape
mostrará la página principal de servicio de
GEMS. Seleccione Operador en Nivel de
usuario, escriba la contraseña correcta (uls) y
presione Aceptar.

2. Ahora, el usuario puede entrar en la interfaz de


usuario de Servicio mundial. Elija Diagnostics
(Diagnóstico); entrará al menú de diagnóstico
del LOGIQ e/LOGIQ e Vet.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 35

Niveles de precaución

Descripción de iconos

En el equipo se pueden encontrar distintos niveles de precauciones de seguridad y de advertencia; los diferentes niveles se identifican por medio de una de las
siguientes expresiones e iconos, que preceden a la indicación de precaución.

PELIGRO Indica que existe un riesgo específico conocido que, en condiciones o con acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones personales graves o mortales.
• Daños materiales importantes.

Indica que existe un riesgo específico conocido que, en condiciones o con acciones inadecuadas, puede provocar:
ADVERTENCIA
• Lesiones personales graves.
• Daños materiales importantes.

PRECAUCIÓN Indica que existe un riesgo potencial que, en condiciones o con acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones menores
• Daños materiales.

NOTA: Indica precauciones o recomendaciones que se deben seguir durante el uso del sistema de ultrasonido, concretamente:
• Mantenimiento de un ambiente óptimo para el sistema
• Uso de este manual
• Notas para destacar o aclarar un punto.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 36

Símbolos de peligro - Descripción de iconos


Los riesgos potenciales se indican con los siguientes iconos:

Tabla 5: Riesgos potenciales

Icono Riesgo potencial Uso Referencia

• Infección del paciente o el usuario debido al equipo contaminado. • Instrucciones de cuidado y limpieza. ISO 7000
Riesgo
• Indicaciones para el uso de funda y Nº 0659
biológico guantes.

Riesgo de • El paciente sufre pequeñas descargas eléctricas; por. ejemplo, ventriculares. • Sondas
• ECG, si procede
descargas • Conexiones al panel posterior
eléctricas

Riesgo de • Daños al paciente o a los tejidos por la radiación ultrasónica. • ALARA, acrónimo formado a partir de la
expresión inglesa as low as reasonably
potencia achievable, es el uso de la potencia
acústica acústica siguiendo el criterio de
‘mantenimiento de la exposición con la
menor intensidad posible’

Riesgo de • Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. • Anestésico inflamable


explosión

Riesgo de • Daños o reacciones adversas para el paciente o el usuario debidos al fuego o al humo. • Instrucciones sobre tomas de corriente
• Daños al paciente o al usuario causados por explosión o incendio.
incendio y
humo
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 37

Consideraciones importantes para la seguridad

En los siguientes temas (relativos a la seguridad del paciente, del personal y del equipo) se informa al usuario acerca de determinados riesgos asociados con el
uso de este equipo y del alcance de los daños que se pueden ocasionar si no se observan las precauciones. A lo largo del manual pueden aparecer precauciones
adicionales.

PRECAUCIÓN Un uso inadecuado puede ocasionar lesiones graves. Antes de intentar utilizar el dispositivo, el usuario debe familiarizarse con
las instrucciones y los riesgos potenciales asociados con los exámenes con ultrasonido. GE Medical Systems puede proporcionar
capacitación si es necesario.
El usuario del equipo está obligado a familiarizarse con estas consideraciones y evitar situaciones que puedan causar daños.

Seguridad del paciente

Riesgos relacionados

Los riesgos mencionados pueden afectar gravemente a la seguridad de los pacientes sometidos a un examen de diagnóstico por
ADVERTENCIA
ultrasonido.

Identificación del paciente

Incluya siempre la identificación correcta, con todos los datos del paciente, y compruebe con cuidado el nombre y números de ID del paciente al escribir los datos.
Asegúrese de que la identificación correcta del paciente aparezca en todos los datos registrados y copias impresas. Los errores de identificación pueden ocasionar
un diagnóstico incorrecto.
Información de diagnóstico

El funcionamiento inadecuado del equipo o una configuración incorrecta pueden ocasionar errores de medición o de detección de detalles en la imagen. El usuario
debe estar familiarizado con el funcionamiento general del equipo para poder optimizar su rendimiento y reconocer posibles problemas de funcionamiento. El
representante local de GE puede proporcionar capacitación para las aplicaciones. Se puede aumentar la confianza en el funcionamiento correcto del equipo
estableciendo un programa de garantía de calidad.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 38

Riesgos relacionados (cont.)

Riesgos mecánicos

El uso de sondas dañadas, o la manipulación o uso incorrectos de las sondas intracavitarias pueden ocasionar daños o un riesgo elevado de infección. Revise con
frecuencia las sondas para asegurarse de que no haya superficies afiladas, punzantes o ásperas que puedan causar daño o romper las barreras protectoras. No
aplique nunca demasiada fuerza al manipular las sondas intracavitarias. Familiarícese con todas las instrucciones y precauciones incluidas con las sondas para
uso especial.

Riesgo de Las sondas dañadas también puede elevar el riesgo de descargas eléctricas si las soluciones conductoras entran en contacto con
descargas piezas internas que conducen electricidad. Revise con frecuencia las sondas para detectar si existen de grietas o
eléctricas resquebrajaduras en la cubierta, orificios en la lente acústica o alrededor de ésta, u otros daños que permitan la entrada de
líquido. Familiarícese con las precauciones de uso y cuidado de las sondas, que se describen en Sondas y biopsia.

PRECAUCIÓN Los transductores ultrasónicos son instrumentos sensibles que pueden dañarse fácilmente si no se tratan con cuidado. Tenga
especial cuidado de no dejar caer los transductores y evitar el contacto con superficies afiladas o abrasivas. Las cubiertas, lentes
o cables dañados pueden causar lesiones al paciente o problemas graves de funcionamiento.

PRECAUCIÓN El ultrasonido puede producir efectos nocivos en los tejidos y causar daños al paciente. Use siempre el tiempo de exposición
mínimo necesario y mantenga niveles bajos de ultrasonido cuando no existan ventajas médicas que justifiquen otra cosa. Utilice
el principio de ALARA (As Low As Reasonably Achievable) o ‘mantenimiento de la exposición con la menor intensidad posible’,
aumentando la potencia sólo cuando sea necesario para obtener imágenes con calidad diagnóstica. Observe la pantalla de
potencia acústica y familiarícese con todos los controles que afectan al nivel de potencia. Si desea obtener más información,
consulte la sección Efectos biológicos en el capítulo Potencia acústica del Manual de referencia avanzado.

Capacitación

Se recomienda que todos los usuarios reciban una capacitación adecuada sobre las aplicaciones antes de utilizarlas en la clínica. Si desea obtener más
información sobre los cursos de capacitación, póngase en contacto con el representante local de GE.
Los especialistas en aplicaciones de GE proporcionan capacitación sobre el ALARA. El programa de educación ALARA para usuarios finales incluye los principios
básicos del ultrasonido, los posibles efectos biológicos, la derivación y el significado de los índices, los principios de ALARA, y ejemplos de aplicaciones específicas
del principio de ALARA.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 39

Seguridad del personal y el equipo

Riesgos relacionados

Este equipo incluye voltajes peligrosos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Si observa algún defecto o problema de funcionamiento, pare el equipo y tome las medidas convenientes para el paciente.
Informe a un técnico de servicio calificado y póngase en contacto con un representante de servicio para obtener información.
No existe ningún componente que el usuario pueda reparar dentro de la consola. El mantenimiento debe realizarlo personal de
servicio calificado, exclusivamente.

Sólo deben usarse los periféricos y accesorios aprobados y recomendados. Todos estos componentes se deben conectar de
ADVERTENCIA
forma segura al sistema LOGIQ e/LOGIQ e Vet.

PELIGRO Los siguientes riesgos pueden afectar de forma importante a la seguridad del personal y del equipo durante un examen de
diagnóstico por ultrasonido.

Riesgo de Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.


explosión

Riesgo de Para evitar daños:


descargas • No retire las cubiertas de protección. El usuario no puede reparar ninguna pieza del interior. Sólo el personal calificado debe
eléctricas realizar actividades de mantenimiento.
• Para asegurar una conexión a tierra adecuada, conecte el enchufe a una toma de corriente segura (de calidad hospitalaria)
con toma de tierra.
• No use nunca un adaptador o convertidor de clavija trifásica a bifásica para conectar el sistema a una toma de corriente. Esto
debilitaría la conexión a tierra.
• No coloque líquidos encima de la consola. Los líquidos derramados podrían entrar en contacto con piezas que conduzcan
electricidad y aumentar el riesgo de descargas.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 40

Riesgos relacionados (cont.)

PRECAUCIÓN No use el equipo si sabe que existe algún problema de seguridad. Antes de volver a usarlo, el personal de servicio calificado debe
reparar el equipo y comprobar su rendimiento.

Riesgo de Utilice un circuito eléctrico de potencia adecuada para la alimentación eléctrica del sistema. La capacidad del circuito de
incendio y alimentación debe ser la que se especifica en el Capítulo 3 del Manual básico del usuario.
humo

Riesgo Para garantizar la seguridad del personal y del paciente, tenga en cuenta los riesgos biológicos al realizar cualquier procedimiento
biológico invasivo. Para evitar la transmisión de enfermedades:
• Use barreras de protección (guantes y fundas de sonda) siempre que sea posible. Utilice técnicas estériles cuando sea
necesario.
• Limpie bien las sondas y los accesorios reutilizables después de cada examen, o bien, desinféctelos o esterilícelos si es
necesario. Consulte las instrucciones de uso y cuidado de las sondas en Sondas y biopsia.
• Siga todas las normas de control de infecciones establecidas por su departamento o institución para el personal y el equipo,
según proceda.

PRECAUCIÓN El contacto con látex de caucho natural puede causar una reacción anafiláctica grave en personas sensibles a la proteína del
látex natural. Este tipo de usuarios y pacientes debe evitar el contacto con estos artículos. Consulte la etiqueta del paquete para
determinar el contenido de látex y el documento de alerta médica sobre los productos de látex de la FDA, del 29 de marzo de
1991.

PRECAUCIÓN Los datos archivados se administran en cada institución, de manera independiente. Se recomienda crear copias de respaldo de
los datos (en cualquier dispositivo).

PRECAUCIÓN No utilice equipo quirúrgico de alta frecuencia con el sistema LOGIQ e/LOGIQ e Vet.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 41

Etiquetas del dispositivo

Descripción de los iconos de las etiquetas

En la siguiente tabla se describe la finalidad y la ubicación de las etiquetas de seguridad y de otra información importante que aparece en el equipo.

Tabla 6: Iconos de las etiquetas

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

Placa de identificación y valores Nombre y dirección del fabricante Consulte la sección “Ubicación de las etiquetas
nominales Fecha de fabricación de advertencia” en la página 57 para obtener
Modelo y número de serie más información.
Valores eléctricos nominales (voltaje (V), corriente (Amp), fase y frecuencia)

Etiqueta de clase/tipo Indica el nivel de seguridad o protección.

Código IP (IPX1 o IPX8) Indica el grado de protección que proporciona la cubierta, según la norma IEC60 529. El IPX1 no se puede Parte inferior del interruptor de pedal
IPX1: FSU-2001 utilizar en quirófanos; el IPX8 sí se puede utilizar en quirófanos.
IPX8: MKF 2-MED GP26

El símbolo de Pieza aplicada tipo BF (icono de una persona en un recuadro) cumple con la norma Junto al conector de la sonda
IEC 878-02-03.

El símbolo de Pieza aplicada tipo CF (icono de un corazón en un recuadro) cumple con la norma ECG marcado como tipo CF o sondas
IEC 60878-02-03.

“IMPORTANTE - Consulte los documentos relacionados” pretende alertar al usuario para que consulte el En distintos lugares

!
manual del operador u otras instrucciones, cuando no se puede incluir la información completa en la etiqueta.

“PRECAUCIÓN: Voltaje peligroso” (icono del relámpago terminado en flecha) se utiliza para indicar riesgo de En distintos lugares
descargas eléctricas.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 42

Tabla 6: Iconos de las etiquetas

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

“CONECTADO” indica la posición de encendido del interruptor de alimentación. Consulte el capítulo 3 del Manual básico del
PRECAUCIÓN: este interruptor NO AÍSLA la corriente eléctrica. usuario para obtener información acerca de la
“En espera” indica la posición en espera del interruptor de alimentación. ubicación.
PRECAUCIÓN: este interruptor NO AÍSLA la corriente eléctrica.

“Tierra de protección” indica la terminal de conexión a tierra. Interior del adaptador de corriente alterna

La inclusión en NRTL y la marca de certificación se usan para indicar el cumplimiento con los estándares de Parte inferior
seguridad del producto reconocidos a nivel nacional. La marca lleva el nombre y/o el logotipo del laboratorio
que realizó las pruebas, la categoría del producto, el estándar de seguridad cuyo cumplimiento se evaluó, y
un número de control.

El símbolo de la pieza aplicada a prueba de desfibrilación tipo CF (icono con forma de corazón en un cuadro Módulo de ECG
con electrodos) cumple con la norma IEC 60878-02-06.

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico desechado no debe eliminarse con los residuos Parte inferior
municipales no clasificados, sino por separado. Comuníquese con un representante autorizado del fabricante
para recibir información acerca de la retirada del equipo.

Al cerrar la cubierta de la pantalla de LCD, tenga cuidado para no lastimarse las manos o los dedos, ya que Parte inferior
esta cubierta tiene un mecanismo de cierre automático.

Indica que el producto contiene materiales peligrosos que superan los límites establecidos por el estándar Panel posterior, placa de valores nominales
chino SJ/T11363-2006: Requisitos de límites de concentración para ciertas sustancias peligrosas en
productos electrónicos de manejo de datos. El número que aparece en el símbolo corresponde al periodo de
uso que respeta el medio ambiente (Environment-friendly Use Period, EFUP), es decir, el periodo durante el
cual no habrá fugas ni modificaciones en las sustancias o elementos peligrosos contenidos en los productos
electrónicos de manejo de datos (en condiciones de uso normales) y el uso de los productos no dará lugar a
una contaminación medioambiental importante, a lesiones personales ni a daños a la propiedad.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 43

Tabla 6: Iconos de las etiquetas

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

No conecte la unidad de DVD-RW al sistema mientras está explorando a un paciente. DVD-RW

Este producto tiene dispositivos que pueden contener mercurio y que deben reciclarse o desecharse de
acuerdo con la legislación local, estatal o nacional. (En este sistema, las lámparas de retroiluminación de la Panel inferior de la consola.
pantalla del monitor contienen mercurio).

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 44

Clasificaciones
Tipo de protección contra descargas eléctricas
El adaptador de corriente alterna es un equipo de clase I (*1)
La consola del LOGIQ e/LOGIQ e Vet es un equipo de clase l (*1)
Grado de protección contra descargas eléctricas
Pieza aplicada tipo BF (*3) (para sondas marcadas con el símbolo BF)
Pieza aplicada tipo CF (*4) (para ECG marcados con el símbolo CF)
Funcionamiento continuo
El sistema es equipo normal (IPX0)
El interruptor de pedal es IPX1 o IPX8 (es FSU-2001 para IPX1 y Steute MKF 2-MED GP26 para IPX8).

*1. EQUIPO de clase I

EQUIPO en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en el AISLAMIENTO BÁSICO, sino que incluye una conexión a tierra. Esta
precaución de seguridad adicional evita que las piezas de metal expuestas conduzcan corriente eléctrica en caso de que se produzca una falla de aislamiento.

*2. EQUIPO de clase II

EQUIPO en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en el AISLAMIENTO BÁSICO, sino que incluye precauciones de seguridad
adicionales, como AISLAMIENTO DOBLE O REFORZADO.

*3. PIEZA APLICADA de tipo BF

PIEZA APLICADA DE TIPO BF que proporciona un grado específico de protección contra descargas eléctricas, especialmente en relación con la CORRIENTE DE
FUGA permisible.

Tabla 7: Equipo tipo BF

Modo normal Avería simple

Corriente de fuga del paciente Menos de 100 microA Menos de 500 microA
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 45

*4. Pieza aplicada tipo CF


PIEZA APLICADA DE TIPO CF que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas superior al de la pieza de tipo BF, concretamente en relación
con CORRIENTES DE FUGA permisibles.

Tabla 8: Equipo tipo CF

Modo normal Avería simple

Corriente de fuga del paciente Menos de 10 microA Menos de 50 microA

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 46

CEM (Compatibilidad electromagnética)


NOTA: Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. El equipo puede causar interferencias de radiofrecuencia a otros dispositivos
médicos o de otro tipo, así como a las comunicaciones por radio. Para proporcionar una protección razonable contra estas interferencias, el producto cumple con
los límites de emisiones de la directiva de productos sanitarios de clase A, grupo 1, tal y como se indica en EN 60601-1-2. No obstante, no se puede garantizar la
ausencia de interferencias en una instalación determinada.
NOTA: Si observa que el equipo causa interferencias (lo cual se puede determinar conectando y desconectando el equipo), el usuario (o el personal de servicio
calificado) debe intentar solucionar el problema adoptando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo o dispositivos afectados.
• Aumentar la separación entre el equipo y el dispositivo afectado.
• Enchufar el equipo en una fuente de alimentación distinta de la del dispositivo afectado.
• Consultar con su punto de venta o representante de servicio para obtener más información.
NOTA: El fabricante no se hace responsable por las interferencias causadas por el uso de cables de interconexión distintos de los recomendados o por
modificaciones o cambios no autorizados en el equipo. Las modificaciones o cambios no autorizados pueden anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: Para cumplir con la reglamentación referente a las interferencias electromagnéticas para los dispositivos FCC de clase A, todos los cables de interconexión
con dispositivos periféricos deben estar blindados y correctamente conectados a tierra. El uso de cables incorrectamente blindados o conectados a tierra puede
ocasionar interferencias de radiofrecuencia y el incumplimiento de la reglamentación FCC.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 47

Nivel de CEM

Una característica de todos los equipos electrónicos es que pueden causar interferencias electromagnéticas a otros equipos, ya sea por el aire o a través de los
cables de conexión. El término CEM (Compatibilidad electromagnética) indica la capacidad del equipo para frenar la influencia electromagnética de otro equipo y, al
mismo tiempo, para no afectar a otros equipos con radiación similar.
Para obtener la CEM completa del producto, es necesario instalarlo correctamente según las indicaciones del manual de servicio.
El producto debe instalarse tal como se indica en la página 48 “Notas sobre la instalación del producto”.
Si tiene problemas relacionados con la CEM, póngase en contacto con el personal de servicio.
El fabricante no se hace responsable por las interferencias causadas por el uso de cables de interconexión distintos de los recomendados o por modificaciones o
cambios no autorizados en el equipo. Las modificaciones o cambios no autorizados pueden anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.

PRECAUCIÓN No use dispositivos que transmitan intencionalmente señales de RF (teléfonos celulares, transceptores o productos controlados
por radio) en las proximidades de este equipo, ya que pueden hacer que funcione fuera de las especificaciones publicadas.
Mantenga desconectados estos dispositivos cuando se encuentren cerca del equipo.
Mantenga desconectados estos dispositivos cuando se encuentren cerca del equipo.
El personal médico encargado del equipo debe proporcionar instrucciones a los técnicos, pacientes y otras personas que puedan
estar cerca del equipo para que se cumpla con el requisito anterior.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 48

CEM (Compatibilidad electromagnética) (cont.)

Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radio (como radios bidireccionales, teléfonos inalámbricos o celulares y equipos similares) no deben
usarse más cerca de ninguna parte de este sistema (incluidos los cables) de lo que se determine con el siguiente método:
Tabla 9: Requisitos de distancia del equipo portátil o móvil de comunicaciones por radio

Banda de frecuencias: 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz

Método de cálculo: d = [3,5/V1] raíz cuadrada de P d = [3,5/E1] raíz cuadrada de P d = [7/E1] raíz cuadrada de P

Donde: d= distancia de separación en metros, P = potencia nominal del transmisor, V1 = valor de conformidad para RF conducida, E1 = valor de conformidad para RF radiada

Si la potencia máxima del transmisor,


en vatios, es La distancia de separación, en metros, debe ser

5 2,6 2,6 5,2

20 5,2 5,2 10,5

100 12,0 12,0 24,0

Notas sobre la instalación del producto

No es posible predecir teóricamente con exactitud la distancia de separación y el efecto de los equipos fijos de comunicaciones por radio: intensidades de campo
procedentes de transmisores fijos como, por ejemplo, estaciones base de radioteléfonos (celulares o inalámbricos), radios de vehículos, aparatos de
radioaficionados, emisoras de AM y FM, y emisoras de TV. Para calcular el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio específico. Si la intensidad del campo medida en el lugar en el que se utiliza el sistema de ultrasonido sobrepasa el nivel de conformidad
de RF aplicable, indicado en la declaración de inmunidad, se debe comprobar el funcionamiento normal del sistema de ultrasonido. Si se observa un
funcionamiento anormal, se deben adoptar medidas adicionales como, por ejemplo, cambiar la orientación o la ubicación del sistema, o usarlo en un cuarto
apantallado contra RF.
1. Use únicamente los cables de alimentación suministrados o designados por GE Medical Systems. Los productos equipados con un enchufe para conectar a la
fuente de alimentación se deben conectar a una toma de corriente fija con toma de tierra. No utilice ningún adaptador ni convertidor para conectar el enchufe a
la fuente de alimentación (por ejemplo, un convertidor de enchufe trifásico a bifásico).
2. Instale el equipo lo más lejos posible de otros equipos electrónicos.
3. Asegúrese de utilizar únicamente los cables proporcionados o designados por GE Medical Systems. Conecte los cables siguiendo los procedimientos de
instalación (por ejemplo, cables de alimentación separados de los cables de señales).
4. Disponga el equipo principal y otros periféricos siguiendo los procedimientos de instalación descritos en los manuales correspondientes.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 49

Indicaciones generales

1. Designación del equipo periférico que se puede conectar a este producto.


El equipo indicado en el capítulo 3 del Manual básico del usuario se puede conectar al producto sin afectar a su CEM.
Evite el uso de equipo no mencionado en la lista. El incumplimiento de esta indicación puede reducir la CEM del producto.
2. Modificaciones por parte del usuario
El usuario nunca debe modificar este producto. Los cambios podrían reducir la CEM.
Las modificaciones del producto incluyen los cambios en:
a. Cables (longitud, material, conexiones, etc.).
b. Disposición e instalación del sistema.
c. Componentes y configuración del sistema.
d. Piezas de seguridad (apertura/cierre de la cubierta, sujeción de la cubierta).
3. Maneje el sistema con todas las cubiertas cerradas. Si una cubierta se abre por cualquier motivo, asegúrese de cerrarla antes de iniciar o reanudar el
funcionamiento.
4. El uso del sistema con una cubierta abierta puede reducir la CEM.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 50

Actualización de periféricos para los países de la UE

La siguiente información tiene como objetivo ofrecer a los usuarios de los países de la UE información actualizada relativa a la conexión del LOGIQ e/LOGIQ e Vet
con equipos de grabación de imágenes y otros dispositivos o redes de comunicación.
Periféricos utilizados en las proximidades del paciente

Se comprobó la seguridad, compatibilidad y conformidad general del LOGIQ e/LOGIQ e Vet con los siguientes dispositivos de grabación de imágenes conectados:
• Impresora digital Sony, modelo UP-D897
• Impresora de color Sony, modelo UP-D23MD
El sistema LOGIQ e/LOGIQ e Vet también se puede conectar de forma segura con dispositivos distintos de los recomendados anteriormente, siempre que los
dispositivos y sus especificaciones, instalación e interconexión con el sistema cumplan con los requisitos de IEC/EN 60601-1-1.

PRECAUCIÓN La conexión de equipos o redes de transmisión distintos de los especificados en las instrucciones para el usuario puede originar
un riesgo de descarga eléctrica o el funcionamiento inadecuado del equipo. Antes de usar otros equipos y conexiones, el
instalador debe comprobar su compatibilidad y su conformidad con la norma IEC/EN 60601-1-1. Las modificaciones realizadas en
el equipo y los posibles errores de funcionamiento o interferencias electromagnéticas resultantes son responsabilidad del
propietario.

Las precauciones generales para la instalación de otros dispositivos en las proximidades del paciente son:
1. El dispositivo incorporado debe cumplir con los estándares de seguridad adecuados y la marca CE.
2. La combinación del LOGIQ e/LOGIQ e Vet con los periféricos debe tener una estabilidad adecuada.
3. La corriente de fuga y el riesgo de la combinación deben cumplir con la norma IEC/EN 60601-1.
4. Las emisiones electromagnéticas y la inmunidad de la combinación deben cumplir con la norma IEC/EN 60601-1-2.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 51

Actualización de periféricos para los países de la UE (cont.)

Periféricos utilizados lejos del paciente

Asimismo, se comprobó la compatibilidad del LOGIQ e/LOGIQ e Vet con la conexión a una red de área de local (LAN) a través de una LAN inalámbrica, siempre
que los componentes de la LAN sean compatibles con IEC/EN 60950.
También se comprobó la compatibilidad y conformidad del LOGIQ e/LOGIQ e Vet con la conexión a una grabadora de DVD a través del puerto serie del sistema,
siempre que la grabadora sea compatible con IEC/EN 60950.
Las precauciones generales para la instalación de otro dispositivo remoto o una red lejos del paciente son:
1. El dispositivo incorporado debe cumplir con los estándares de seguridad adecuados y la marca CE.
2. Deben utilizarse para su uso previsto y disponer de una interfaz compatible.

PRECAUCIÓN No se olvide de desconectar la grabadora de DVD y la LAN inalámbrica para explorar al paciente.

Declaración de emisiones

Este sistema es adecuado para utilizarse en las siguientes condiciones. El usuario debe asegurarse de utilizarlo exclusivamente en las condiciones
electromagnéticas especificadas.

Tabla 10: Declaración de emisiones

Tipo de emisión Conformidad Condiciones electromagnéticas

CISPR 11 Grupo 1 Este sistema usa energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son muy bajas y no es probable que
Emisiones de RF Clase A produzcan interferencias en los equipos electrónicos cercanos. Se puede utilizar en todo tipo de instalaciones, incluidas las de (clase B) / excepto las
domésticas y las conectadas directamente a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje que abastece a los edificios para uso residencial (clase A). Nota:
seleccione sólo una de las palabras subrayadas, de acuerdo con CISPR clase A/B.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 52

Declaración de inmunidad

Este sistema es adecuado para utilizarse en las siguientes condiciones. El usuario debe asegurarse de que el sistema se utilice de acuerdo con las indicaciones
suministradas y exclusivamente en las condiciones electromagnéticas indicadas.

Tabla 11: Declaración de inmunidad

Tipo de inmunidad Nivel de prueba Conformidad Ambiente de CEM e indicaciones

IEC 61000-4-2 ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si el
Descargas electrostáticas suelo se cubre con material sintético, la humedad relativa
(ESD) ± 8 kV aire ± 8 kV aire debe ser de al menos 30%.
La calidad de la corriente eléctrica debe ser la normal para
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para la red eléctrica ± 2 kV para la red eléctrica instalaciones comerciales u hospitalarias. Si el usuario
Ráfaga/transiente necesita que el funcionamiento sea continuo durante las
eléctrico rápido ± 1 kV para SIP/SOP ± 1 kV para SIP/SOP interrupciones de corriente, se recomienda utilizar una unidad
de alimentación eléctrica ininterrumpida (UPS) o una batería.
IEC 61000-4-5 Inmunidad para picos de ± 1 kV diferencial ± 1 kV diferencial NOTA: UT es el voltaje de corriente alterna de la red antes de
voltaje
la aplicación del nivel de prueba.
± 2 kV común ± 2 kV común
Los campos magnéticos de frecuencia de la red deben tener
los niveles normales de una instalación comercial u
IEC 61000-4-11 < 5% UT (caída > 95%) en 0,5 ciclos; < 5% UT (caída > 95%) en 0,5 ciclos;
hospitalaria.
Caídas de voltaje, interrupciones breves 40% UT (caída del 60%) en 5 ciclos; 40% UT (caída del 60%) en 5 ciclos;
y variaciones de voltaje del suministro La distancia de separación a los equipos de comunicación por
70% UT (caída del 30%) en 25 ciclos; 70% UT (caída del 30%) en 25 ciclos; radio se debe mantener según el siguiente método. Se
eléctrico.
< 5% UT (caída > 95%) en 5 seg; < 5% UT (caída > 95%) en 5 seg; pueden producir interferencias en las proximidades de
equipos marcados con el símbolo
IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m
Campo magnético de frecuencia de la
red (50/60 Hz)

IEC 61000-4-6 3 VRMS 3 VRMS


RF conducida 150 kHz - 80 MHz 150 kHz - 80 MHz

IEC 61000-4-3 3 V/m 3 V/m


RF radiada 80 MHz - 2,5 GHz 80 MHz - 2,5 GHz

NOTA: es posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, los objetos y las
personas.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 53

Dispositivos próximos al paciente

1.
Lado izquierdo 4.
• 2 puertos USB Panel posterior
• Concentrador USB • 1 puerto VGA
• Dispositivos periféricos • 1 puerto de red
• Impresoras (ByN, color • 1 puerto para base de expansión
y USB)
• Flash Card
• Interruptor de pedal 3.
• Adaptador de LAN Lado derecho
inalámbrica
Puerto de sonda,
• ECG cierre de seguridad
• Disco duro USB
• 1 puerto para auriculares

2.
Parte inferior
Puerto para batería de litio

Figura 10. Dispositivos próximos al paciente

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 54

Dispositivos admitidos

Los dispositivos indicados en “Dispositivos próximos al paciente”, en la página 53, son adecuados para utilizarse en las proximidades del paciente.

PRECAUCIÓN NO conecte ninguna sonda ni accesorio que no estén aprobados por GE para utilizarse en las PROXIMIDADES DEL PACIENTE.
Consulte la sección “Actualización de periféricos para los países de la UE” en la página 50 para obtener más información.

Dispositivos no aprobados

PRECAUCIÓN Los dispositivos no aprobados, como las impresoras, videograbadoras, etc. no aprobadas, no deben usarse en las proximidades
del paciente.
Si se conectan sin la aprobación de GE, la garantía se ANULARÁ.
Todos los dispositivos que se conecten al LOGIQ e/LOGIQ e Vet deben cumplir con uno o más de los siguientes requisitos:
1. Estándar IEC o equivalente apropiado para los dispositivos.
2. Los dispositivos se deben conectar a una TOMA DE TIERRA.

Accesorios, opciones y componentes suministrados

PRECAUCIÓN Puede ocasionar problemas de seguridad o de funcionamiento. Use únicamente accesorios, opciones y componentes aprobados
o recomendados en estas instrucciones.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 55

Potencia acústica
La pantalla de potencia acústica, ubicada en la parte superior derecha del monitor del sistema, proporciona al usuario indicaciones en tiempo real de los niveles
acústicos que genera el sistema. Si desea obtener más información, consulte el capítulo Potencia acústica del Manual de referencia avanzado. Esta pantalla se
basa en los estándares NEMA/AIUM para la presentación en tiempo real de los índices de potencia acústica mecánicos y térmicos en equipos de diagnóstico por
ultrasonido.

Especificaciones de la pantalla de potencia acústica

La pantalla consta de tres partes: Índice térmico (TI), Índice mecánico (MI) y un valor de Potencia acústica (AO) relativo. Aunque no forma parte del estándar
NEMA/AIUM, el valor AO informa al usuario en qué punto del intervalo de potencia disponible está funcionando el sistema. Dependiendo del examen y del tipo de
tejido, el parámetro TI puede ser:
• Índice térmico de tejido blando (TIS). Se utiliza para generar imágenes de tejido blando únicamente; proporciona una estimación del aumento de la
temperatura potencial en los tejidos blandos.
• Índice térmico óseo (TIB). Se utiliza cuando el hueso está cerca del foco de la imagen, como ocurre en los exámenes obstétricos del tercer trimestre;
proporciona una estimación del aumento de temperatura potencial en el hueso o en el tejido blando adyacente.
• Índice térmico craneal (TIC). Se utiliza cuando el hueso está cerca de la superficie de la piel, como ocurre en un examen transcraneal; proporciona una
estimación del aumento de temperatura potencial en el hueso o en el tejido blando adyacente.
Los valores de TI y MI se muestran en todo momento. La pantalla de MI se inicia en un valor de 0,0 y aumenta en incrementos de 0,1, mientras que la pantalla de
TI se inicia en un valor de 0,4 y aumenta en incrementos 0,1 (los valores inferiores a 0,4 se indican como < 0,4). La precisión de la pantalla es ± 0,1 y la exactitud,
de ± 50%.

Controles que afectan a la potencia acústica

Algunos controles afectan al potencial para producir efectos biomecánicos (MI) o biotérmicos (TI).
Efecto directo. El control de la potencia acústica tiene el mayor efecto sobre la potencia acústica.
Efecto indirecto. El ajuste de los controles puede tener efectos indirectos. Los controles que pueden influir sobre el MI y el TI se detallan en la parte de efectos
biológicos de cada control, en el capítulo Modos del Manual básico del usuario.
Observe en todo momento la pantalla de potencia acústica para ver los posibles efectos.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 56

Prácticas recomendadas durante la exploración

SUGERENCIAS Aumente la potencia acústica sólo después de haber intentado optimizar la imagen con controles que no afecten a la potencia
acústica como, por ejemplo, Ganancia y TGC.

NOTA: Consulte las secciones sobre optimización del capítulo Modos para obtener un análisis detallado de cada control.

Asegúrese de haber leído y comprendido las explicaciones del control en cada modo utilizado antes de intentar ajustar el control
ADVERTENCIA
de potencia acústica o cualquier otro control que pueda afectar a la potencia acústica.

Riesgo de Use la potencia mínima necesaria para obtener la mejor imagen de diagnóstico o medición durante un examen. Comience el
potencia examen con una sonda que proporcione una penetración y una profundidad focal óptimas.
acústica

Niveles predeterminados de potencia acústica

Para asegurar que no se inicie ningún examen con un nivel de potencia elevada, LOGIQ e/LOGIQ e Vet inicia la exploración con un nivel reducido predeterminado.
Este nivel reducido es un parámetro predefinido programable, y depende de las categorías del examen y la sonda seleccionadas. Se aplica al encender el sistema
o al seleccionar Paciente nuevo.
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 57

Ubicación de las etiquetas de advertencia

Etiquetas de la consola

1
1

2 2 3
3

5 4

6
5

Figura 11. Ubicación de las etiquetas

1. Posible riesgo de descarga eléctrica. No retire las cubiertas ni los paneles. El usuario no puede reparar ninguna pieza del interior. Sólo el personal calificado debe
realizar actividades de mantenimiento.
2. No use los siguientes dispositivos cerca de este equipo: teléfono celular, receptor de radio, radiotransmisor móvil, juguetes con radiocontrol remoto, etc. El uso de
estos dispositivos cerca del equipo puede hacer que funcione fuera de las especificaciones publicadas. Mantenga desconectados estos dispositivos cuando se
encuentren cerca del equipo.
3. Tenga en cuenta la posibilidad de descargas de electricidad estática.
4. Dispositivo de venta por prescripción (sólo en EE. UU. ) No aparece en la etiqueta del LOGIQ e/LOGIQ e Vet en China.
5. La marca CE indica que este equipo cumple con la Directiva del consejo 93/42/CEE. El símbolo de la derecha es la marca de reciclado.
6. CISPR
AVISO: el LOGIQ e/LOGIQ e Vet cumple con la norma CISPR11, grupo 1, clase A del estándar internacional de características de las interferencias
electromagnéticas.

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 58

Etiquetas de la consola (cont.)

Etiqueta 1. CTUVUS: la inclusión en NRTL y la marca de certificación se usan para


indicar el cumplimiento con los estándares de seguridad del producto reconocidos
a nivel nacional. La marca lleva el nombre y/o el logotipo del laboratorio que realizó
las pruebas, la categoría del producto, el estándar de seguridad cuyo
cumplimiento se evaluó y un número de control.
Etiqueta 2. Placa de identificación y valores nominales: EE. UU./Asia - consola de
120 V

1
Figura 12. Ubicación de las etiquetas del LOGIQ e
(fuera de China)

2
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 59

Etiquetas de la consola (cont.)

Etiqueta 1. CTUVUS: la inclusión en NRTL y la marca de certificación se usan para


indicar el cumplimiento con los estándares de seguridad del producto reconocidos
a nivel nacional. La marca lleva el nombre y/o el logotipo del laboratorio que realizó
las pruebas, la categoría del producto, el estándar de seguridad cuyo
cumplimiento se evaluó y un número de control.
Etiqueta 2. Placa de valores nominales

Figura 13. Ubicación de las etiquetas del LOGIQ e Vet


1 (fuera de China)

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 60
Etiquetas de la consola (cont.)

Etiqueta 1. CTUVUS: la inclusión en NRTL y la marca de certificación se usan para


indicar el cumplimiento con los estándares de seguridad del producto reconocidos
a nivel nacional. La marca lleva el nombre y/o el logotipo del laboratorio que realizó
las pruebas, la categoría del producto, el estándar de seguridad cuyo
cumplimiento se evaluó y un número de control.

Etiqueta 2.Placa de valores nominales - EE. UU./Asia, consola de 120 V

Figura 14. Ubicación de las etiquetas del LOGIQ e (China)

2
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 61

Etiquetas de la consola (cont.)

Etiqueta 1. CTUVUS: la inclusión en NRTL y la marca de certificación se usan para


indicar el cumplimiento con los estándares de seguridad del producto reconocidos
a nivel nacional. La marca lleva el nombre y/o el logotipo del laboratorio que realizó
las pruebas, la categoría del producto, el estándar de seguridad cuyo
cumplimiento se evaluó y un número de control.

Etiqueta 2. Placa de valores nominales - EE. UU./Asia, consola de 120 V

1 Figura 15. Ubicación de las etiquetas del LOGIQ e Vet (China)

Seguridad
LOGIQ e/LOGIQ e Vet Guía rápida Instrucción 5212024-106 Rev. 2 62
Formulario para envío por fax
Para solicitar la documentación impresa, puede enviar este formulario por fax a Coakley-Tech.

FAX

Nombre del cliente Número de teléfono Dirección postal

Enviar por fax a: Nº de fax: A la atención de:

Coakley-Tech (414) 389-9130 Norm Keene

En la lista de publicaciones que aparece a continuación, seleccione únicamente los manuales impresos que necesita.

Publicación Idioma (nº de instrucción) Publicación Idioma (nº de instrucción)


Manual básico del usuario Inglés (5199656-100) Guía rápida Francés (5212024-101)
(seleccione un idioma) (seleccione un idioma)
Francés (5199656-101) Español (5212024-106)
Español (5199656-106) Portugués (5212024-127)
Portugués (5199656-127) Manual de mantenimiento básico Inglés (5198174-100)
Manual de referencia avanzado Inglés (5198129-100)