Está en la página 1de 42

Chile:

poesías de las cárceles y del destierro


Aurora de Albornoz [comp.]

Editorial Conosur, Madrid, 1978

Indice

Palabras preliminares

I. POEMAS

Anónimos

II. CANCIONES

Daniel Viglietti

Patricio Manns

Ángel Parra

José Durán

Blest | Biblioteca Artes

Este libro ha sido editado en Internet el 13feb03 por el Centro


Documental Blest
Busca

Centro Doc. Blest

Biblioteca
Derechos
Humanos
Defensa de los
derechos humanos
Materias
Materias
GO en años de
dictadura

Revistas Biblioteca
El Palacio de La Moneda en llamas. Imagen que sintetizó el fin de Política
los procesos sociales y políticos fruto de una tradición democrática Libros de obligada
y la instauración de un modelo autoritario. referencia en
sociología,
El camino de la rebeldía
economía y
Salvador Allende derecho.

Con victoria o sin victoria siempre he dicho lo mismo,


Latinoamérica es un volcán en erupción. Los pueblos no pueden
Biblioteca
continuar muriéndose a medio vivir. Partidos
Diáspora Políticos
Tu sabes perfectamente bien que en este continente hay
170 millones de semi-analfabetos y analfabetos; sabes que en Material
America Latina faltan 14 millones de viviendas y que el 70% de la Programático y
gente se alimenta mal. Potencialmente nuestros pueblos son Analítico producido
riquísimos y sin embargo son pueblos con desocupación, con por las fuerzas políticas
hambre, con incultura, con miseria moral y miseria fisiológica. nacionales.
Los pueblos de América Latina no tienen otra posibilidad
que luchar. Cada uno de acuerdo con su realidad, pero luchar. Biblioteca
¿Luchar para qué? Para conquistar su independencia económica y Histórica
ser pueblos auténticamente libres en lo político también.
Títulos centrales de
Ahora, yo creo que esa es la gran expectativa. Y es
la historiografía
bueno que yo, como Presidente, pueda decirlo, sobre todo a la
chilena del Siglo
juventud. En el camino de la lucha, en el camino de la rebeldía,
XX.
en el camino de la consagración, estar junto a los trabajadores
está la gran perspectiva y la gran posibilidad.
Biblioteca de
Este continente tiene que alcanzar su independencia y Arte y
algún día América tendrá una voz de continente, una voz de Literatura
pueblo unido. Que sea respetada y oída porque será la voz de Libros que recogen
pueblos dueños de su propio destino. las reflexiones de
los creadores
Otras Historias: acerca de la
producción de arte
y literatura en chile y el exilio
"La Espiral"-Entrevista. Armand Mattelart & Didier Bigo
Entrevista al Llanero Solitario. Ariel Dorfman
La nouvelle chanson chilienne. Jean Clouzet
Testimonio
Allende enjuicia a Frei & Memoria
Libros que
recogen los
Memorias. Testimonio Mass Media, Idéologies testimonios de
de un soldado et Mouvement las víctimas de la
violencia política
Révolutionnaire
Carlos Prats González
Chili 1970-1973
Santiago, 25 de agosto de Armand Mattelart Biblioteca
1973. Éditions Anthropos, 1974 Periodística
Libros que recogen
Estimado señor General y la investigación
Les travaux qui composent ce
amigo: periodística
livre s'échelonnent sur les trois
années du gouvernement nacional e
El Ejército ha perdido su valioso
populaire chilien. internacional sobre
concurso, pero guardará para
chile y el exilio
siempre el legado que usted le Leur dessein était à l'origine de
entregara. contribuer à la discussion sur le
rôle de la communication de
No es solamente la autoridad
masse dans la lutte idéologique.
gubernativa la beneficiada con
Ils se proposaient de présenter,
su conducta. Es toda la
d'ordonner, un ensemble d'idées
ciudadanía. Sin embargo, estoy
conçues dans le feu du
cierto que, dada su recia
processus, débattues dans les
definición de soldado
discussions d'équipe avec les
profesional, usted considera que
camarades travailleurs de la
simplemente cumplió con su
presse, de la radio et de la
deber. A pesar de ello, señor
télévision et des diverses
General, me corresponde
organisations de masse. Nous
agradecer, en nombre de los
n'avons pas voulu enlever à ces
mismos valores patrióticos que
notes leur caractère de
defiende, la labor que usted
document de travail militant.
desempeñó.
Elles ne se veulent que le
El encauzamiento del Ejército témoignage d'étapes parcourues
dentro de las funciones que le dans cette question. Il ne fait
determinan la Constitución y las aucun doute que
leyes, su respeto al Gobierno l'approfondissement de la lutte
legítimamente constituido des classes, la radicalisation
fueron reafirmados durante su progressive de l'affrontement
gestión, de acuerdo con una entre le prolétariat et la
conducta que ha sido tradicional bourgeoisie, alliée de
en nuestra Nación, la que L'impérialisme, et aussi la
alcanzó especial relevancia manifestation de contradictions
frente a los incesantes au sein des forces de la gauche,
esfuerzos desplegados por constituent les principaux
aquellos que pretenden facteurs qui firent mûrir notre
quebrantar el régimen vigente y réflexion sur les dimensions du
que se empeñan, con afán problème de la communication
bastardo, en convertir a los et de la lutte idéologique, dans
Institutos Armados en un ce processus que l'on a
instrumento para sus fines, dénommé la «voie chilienne».
despreciando su intrínseca
formación.

Es este un momento en que José Carrasco


hay chilenos que callan ante las
acciones sediciosas, a pesar de Asesinato de un periodista
hacer constantes confesiones Patricia Collyer - María José
públicas de respeto a la Luque
Constitución. Por eso, su gesto Editorial Emisión, 1988
significa una lección moral que
lo mantendrá como una La historia que vamos a contar
meritoria reserva ciudadana, es es la de un hombre excepcional.
decir, como un colaborador de Pepe Carrasco fue nuestro gran
la Patria con el cual estoy amigo pero, sin duda, el más
seguro ella contará cuando las notable compañero. En
circunstancias se lo demanden. "Análisis" tuvimos la suerte de
trabajar con él y recibir a diario
Lo saluda con el afecto de
su calidez humana y talento
siempre,
profesional. A pocas horas de su
alevoso asesinato, Pepe estaba
SALVADOR ALLENDE G. trabajando para cerrar la edición
Presidente de la República de la Revista que esa misma
mañana fuera robada de la
imprenta en virtud de un nuevo
Estado de Sitio.
The Chilean Road to
Periodista hasta la médula,
Socialism estaba ese domingo
Edited & Introduction by obsesionado por un cambio de
Dale L. Johnson portada y por la posibilidad de
incluir aunque fueran algunas
Latin America's most visible letras sobre el frustrado
revolutionary, Fidel Castro, atentado a Pinochet. Para ese
spent nearly a month in late objeto nos telefoneó una y otra
1971 traveling to every corner vez, al tiempo de gestionar la
of Chile. There he was detención de la rotativa y
enthusiastically greeted by large redactar la crónica pertinente. A
crowds, warmly embraced by altas horas de la noche el
the continent's most restrained teléfono volvió a sonar, pero
revolutionary, Chilean President esta vez era la voz de Silvia la
Salvador Allende, roundly que nos estremecía con la
pilloried by the opposition noticia de que Pepe había sido
press, and frenetically followed secuestrado, su casa asaltada y
everywhere by journalists from que ella temía lo peor.
throughout the world. He gave
daily impassioned, learned, and Su ocupación en sus últimas
lengthy speeches and talked horas de vida refleja lo que para
endlessly with hundreds of Pepe significó su profesión.
Chileans from all walks of life. Recorriendo su trayectoria,
Those in opposition to Chilean observamos que nunca dejó de
socialism became particularly ser periodista y que, cualquiera
upset when he conversed at fueran las múltiples actividades
length with the Church que emprendió, siempre estuvo
hierarchy and military officers. vinculado a la redacción de un
Shortly before and after his diario o revista, haciendo de su
visit, the United States imposed profesión la herramienta que
stiff sanctions against Chile. utilizó talentosa y honestamente
Fidel's stay was climaxed by a para difundir sus ideas y
large and violent anti- promover un orden justo
government and anti-Castro
demonstration. Just before his Allende et l'expérience
departure, Fidel observed, "We
Chilienne
have come to see something
extraordinary. A unique process Joan E. Garcés
is taking place in Chile. Presses de la Fondation
Something more than unique: Nationale des Sciences
unusual! unusual! It is a Politiques, 1976
process of a change. It is a
...Ceux qui prétendent nous
revolutionary process in which
dévier du chemin que nous nous
the revolutionaries are trying to
sommes tracé, ceux qui, par le
carry out changes peacefully."
mensonge et la calomnie,
affirment qu'au Chili il n'y a pas
... de liberté, que le droit
d'information a été supprimé,
que la presse est en danger,
sont ceux qui mystifient pour
Chile’s Road to pouvoir trouver audience par la
duperie, auprès de certains
Socialism
secteurs; ce sont eux qui se
Salvador Allende sont conjurés dans leur désir
ardent et trouble de s'opposer à
During the first six months of
la volonté populaire et, je vous
his presidency Salvador Allende
set out in his public speeches le dis à vous, mes compagnons
the principles which have de nombreuses années, je vous
guided the government of le dis avec sérénité, avec une
Unidad Popular in its efforts to tranquillité absolue: je n'ai pas
overcome the capitalist system vocation d'apôtre, je n'ai pas
and in making possible Chile's vocation de Messie, je n'ai pas
une nature de martyr; je suis
advance on the road to
un lutteur social qui assume une
socialism.
tâche, la tâche que m'a confiée
What follows here is a selection le peuple; mais qu'ils sachent
of plans and ideas taken from bien, eux, qui prétendent faire
his programme, expressed reculer l'histoire et méconnaître
primarily in his Inaugural la volonté majoritaire du Chili,
Address, 5 November 1970; in que, sans être de la graine de
his speech to the fourteenth martyr, je ne ferai pas un pas
annual session of the Economic en arrière; qu'ils se le tiennent
Commission for Latin America, pour dit: je quitterai la Moneda
27 April 1971; and in his first quand je me serai acquitté du
Annual Message to Congress, 21 mandat que le peuple m'a
May 1971. donné. Qu'ils sachent ceux qui
m'écoutent, et que mes paroles
In order to give a more demeurent gravées dans leur
complete picture of the policies mémoire, que je défendrai le
of Unidad Popular, extracts from gouvernement populaire car
unprepared statements made to c'est la mission que m'a confiée
widely differing groups of le peuple; je n'ai pas d'autre
listeners have been included, in alternative; c'est seulement en
which President Allende me criblant de balles qu'ils
discusses some of the problems pourront empêcher l'exécution
of internal organization and of du programme du peuple.
foreign policy. The collection
begins with the programme Salvador Allende.
formulated in 1969 by the co-
ordinating committee of Unidad
Popular. Chile. Ein Schwarzbuch

JOAN E. GARCES Pahl - Rugenstein Verlag


Santiago, May 1971
Der 11. September 1973 ist ein
unauslöschliches Datum. Nicht
nur für das chilenische Volk, das
in den drei Jahren
Salvador Allende
Regierungszeit der Unidad
Reader Populär gelernt hatte, mit
Chile's voice of Hoffnung indieZukunftzu blicken.
democracy Auch fürdie Menschen in aller
Welt, die im Kampf derchi-
lenischen Arbeiter, Bauern,
James D. Cockcroft, Editor
Studenten und Intellektuellen ihr
eigenes Streben nach mehr
Radio Magallanes will surely Demokratie und sozialer
soon be silenced, and the calm Gerechtigkeit erkannten und die
metal of my voice will no longer Sache des chilenischen Volkes
reach you. It does not matter. zu ihrer eigenen machten. Vier
You shall continue to hear it. I Monate faschistischer Barbarei
shall always be at your side, haben seitdem das Land
and you will remember me at erschüttert, vier Monate
least as a dignified man who blutigsten Terrors, der in
was loyal to his country. erschreckender Weise an die
brutale Gewaltherrschaft des
President Salvador Allende's last
Hitlerfaschismus erinnert.
words to the Chilean people,
Tausende chilenischer Patrioten
September 11,1973
fielen ihm zum Opfer, über
On the morning of September Millionen brachte er unsägliches
11, 1973, as the jet fighters Leid und Verzweiflung. In
completed their bombing runs, diesem Buch sind die
a column of thick black smoke Verbrechen der Junta
rose from "La Moneda," Chile's verzeichnet, die Verbrechen von
presidential palace. Tanks and 120 Tagen ihrer
infantry closed in on the Willkürherrschaft. Unbestechliche
rubble-strewn building in Dokumente weisen nach: Die
preparation for the final assault. Vergewaltigung der Demokratie
in Chile, der Bruch
The attackers were Chilean internationaler Abkommen und
military personnel led by right- der tausendfache Mord an
wing officers bent on destroying chilenischen Patrioten wurden in
Chilean democracy in the name den Büros der CIA und den
of "saving the country from Vorstandsetagen multinationaler
economic chaos and Konzerne, der ITT und anderer
communism." Their aim was to US-Monopole geplant, die
capture or kill the nation's 65- Durchführung war von außen
year-old president, Salvador gesteuert. Das Buch zeigtauch,
Allende, Chile's greatest voice of was sie zerstörten: die sozialen
democracy in history. Allende und politischen
was a socialist, not a Errungenschaften, die sich das
communist, and the world's first chilenische Volk mit seiner
Marxist ever elected to govern Regierung der Volkseinheit
a country in a free, open and erkämpft hat. Errungenschaften,
democratic election. die sich in Zahlen ausdrücken
lassen, aber auch solche, die
Inside the palace ruins, on the man nur in den Gesichtern der
second floor in a large room jungen Chilenen zu erkennen
known as Independence Hall, vermag, die in dem Bewußtsein,
President Allende waited, ihre eigene Zukunft in Händen
holding a submachine gun. zu halten, begeistert am Aufbau
After troops secured the first des Landes teilnahmen.
floor, they dispatched a
....
captured defender to tell the
president again that he must
surrender. Once more, Allende
refused. He then told his friends
and bodyguards, "There is no
point in useless deaths. I order
you to leave." These were his
last reported words...

Participa y colabora
con nosotros
Invitamos a todos aquellos que
deseen participar del proyecto
documental
poesías de las cárceles y del destierro

Chile:
poesías de las cárceles y del destierro

NO TODOS ESTOS POEMAS SALIERON DE LAS CÁRCELES

TAMBIÉN LOS HAY DEL DESTIERRO.

NO TODAS LAS CANCIONES SON DEL DESTIERRO.

TAMBIÉN LAS HAY QUE, EN SU MOMENTO,

SE CANTARON AL PUEBLO Y POR EL PUEBLO.

LO PRIMORDIAL ES QUE LA VOZ DE CHILE,

LA VOZ DE AMÉRICA, NO SE CALLA NI SE QUIEBRA.

DESDE LA CÁRCEL GRITA DECISIÓN Y ESPERANZA.

DESDE EL DESTIERRO, REENCUENTRA SUS RAÍCES

DEDICAMOS ESTE LIBRO

A LOS QUE LUCHAN EN LA RESISTENCIA

A LOS QUE HAN MUERTO

A LOS DESAPARECIDOS

A LOS QUE SUFREN LA REPRESIÓN

A LOS QUE PASAN HAMBRE

EN LA LARGA NOCHE DE CHILE.

PALABRAS PRELIMINARES

Compañeros:

Entre mis manos aprieto estas páginas sueltas de algo que va a ser un libro; ante mis ojos hay una
serie de fragmentos de vida.

He tenido el privilegio de que unos testimonios vuestros que, al parecer se van a publicar
próximamente me llegasen -antes que a otros lectores- a través de estas hojas.

Unas hojas donde se agrupan letras... Letras que forman palabras. A veces, palabras llenas de
tenebrosas resonancias: DINA, cárceles, «Tres Alamos», tortura, muerte... Mas también
palabras llenas de luz: amigo, pueblo, libertad, vida... Y otras que son nombres propios; nombres
de alguien: Antonia, Macarena, Bautista van Shouwen, Diana Aaron, Máximo Gedda, Cecilia, Enrique
Soto, Miguel Enríquez; para mí, algunos nombres conocidos; totalmente desconocidos, otros. Y hay
también las palabras ausentes: los nombres de todos aquéllos que tienen que ocultar sus nombres: los
de autores de cartas y versos, dedicados a los presos, a los torturados, a los muertos.

No os conozco, compañeros perseguidos, compañeros secuestrados, compañeros exiliados,


compañeros torturados, compañeros asesinados... Mas permitidme que os llame así: «Compañeros».

Y dejadme que os dé las gracias por haber puesto entre mis manos estas palabras vuestras. Estos
párrafos que alguien escribe a «Antonia» en una carta fechada en 1975 en el Campo de Presos
Políticos «Tres Álamos»; o esos otros párrafos que escribe el «Padre de Macarena», la niña de tres
años, prisionera. Dejadme agradeceros, compañeros, estos poemas y fragmentos de poemas que
tengo aquí, y que miro ahora: hablan de hombres que callaron los nombres de otros, y acaso tuvieron
que pagar su silencio con su vida; hablan de huelgas de hambre y castigos inhumanos; hablan de
mujeres torturadas; hablan de hijos arrebatados a sus padres; hablan, en fin, del Terror.

Estas palabras, a veces, dicen la tragedia presente : la dicen con toda su crudeza:

«Pero cuando la muerte no es una cita


o un relato
o una figura en blanco y negro
sino tu hermano derrumbándose
tu verdadero semejante
con los riñones perforados»...

O dicen la tragedia, con tono angustiosamente contenido:

...mientras allá lejos detuvieron el tiempo


decretando el hambre
decretando el miedo
decretando el estado de muerte
Florecieron los aromos
... y nadie los vio.

En medio del Terror, sin embargo, las voces pueden hablar también de la esperanza:

Pero voy mirando la tierra oscura


miles de manos, ojos, pies
que van partiendo en tinieblas
las cadenas y los grillos
y van corriendo, como río y agua
y luz
las horas eternizadas
que anuncian la salida del sol.

Sí, compañeros. Desde el tenebroso hoy habláis de la esperanza. Sabéis que hay hombres que
defienden «su condición de hombres», por todos. Sabéis -y lo decís- que la historia no se detiene.
Sabéis que luchasteis -que lucháis- para combatir «la traición, la mentira, el hambre, la injusticia» y que
los muertos se alzan «como bandera de lucha para seguir viviendo».

Se alzarán los muertos, sí, todos. Vosotros llamáis a algunos de ellos por su nombre; dejadme que yo
les llame sencillamente «Juan», como Pablo -vuestro Pablo; Pablo de todos- llamó a la tierra.

Pero ahora me estoy dando cuenta de algo: creo que lo único que en esta ocasión se me había
encomendado era presentar un «libro colectivo» ante unos lectores. Me doy cuenta ahora, compañeros,
que en lugar de eso os estoy hablando a vosotros, compañeros chilenos.

Quizá al entregarme los textos que van a integrar este libro esperabais que, ante el lector, asumiese un
tono objetivo, crítico... o, al menos, que explicase algo sobre el contenido de este conjunto. Tal vez que
dijese, al menos, que se inicia con dos cartas conmovedoras. Que continúa con una serie de poemas -
o fragmentos de poemas- escritos por personas que, dentro o fuera de Chile, están luchando por la
libertad de su país y que, por motivos obvios, no pueden dar su nombre. Que el volumen se cierra con
canciones-poemas de Ángel Parra, Patricio Manns -chilenos- y Daniel Viglietti -uruguayo-.

Pues bien: pienso que lo que el libro contiene está a la vista del lector: yo no puedo hablar del
sufrimiento y de la esperanza de un pueblo mejor de lo que lo hacen estos reveladores fragmentos de
historia viva.

En cuanto al tono, a mi tono, ¿cómo referirme objetivamente, cómo hacer unos fríos comentarios a
estos trozos de vida, a estos testimonios de unos seres que escriben la historia con su vida?

Compañeros sin nombre y sin seña -como os llama Daniel Viglietti. Compañeros: que mi voz se una a
las voces vuestras, es mi único deseo.

Aurora de Albornoz

I.S.B.N.: 400-4570-0
Depósito Legal: M. 7.309 - 1978

EDICIONES CONOSUR
Corazón de María, 41. Madrid - 2

Imprime
Artes Gráficas Iberoamericanas, S. A.
Tomás Bretón, 51. Madrid-7

Edición digital del Centro Documental Blest el 07feb02


poesías de las cárceles y del destierro

Stgo., abril 1975.

Querida Antonia:

En esta carta trataré de explicarte mejor mi situación. En nuestro país es delito tener ideas políticas,
pensar distinto a la Dictadura; esto es penado y si se descubre alguna persona así, se la detiene, con
todo lo que esto significa, luego de un tiempo desaparecida, te incomunican y de ahí a Tres Alamos,
uno de los tantos campos de prisioneros políticos que existen en este país, en este momento. Nuestro
futuro depende de lo que la DINA (Dirección de Inteligencia Nacional) decida; las posibilidades son:
expulsión del país. Proceso o bien «Libertad», con orden de arraigo, o sea, sin moverse de una zona
determinada. En todo caso, acá estamos relativamente bien. Nuestro día comienza a las 7 AM, hora de
lista; luego tomamos desayuno, 8,15; el almuerzo es a las 13 horas y las onces-comida, a las 18,30. La
comida es increíblemente mala, claro que nosotras estamos organizadas en Carreta Común, donde
preparamos alguna dieta para complementar la comida. Entre las detenidas hay desde doctoras,
profesoras, estudiantes, etc. y tenemos cursos de idiomas, Inglés, Francés, Alemán, de Literatura, de
Educación, que los dictamos tres personas; en el de Educación en este momento estamos viendo, el
Desarrollo de los Sistemas Educacionales en Chile. En nuestro tiempo libre, bordamos, tejemos, se
hace cerámica y artesanía americana en general; como ves actividades no nos faltan ; claro que
también hay cosas tristes; uno de mis hermanos, el menor, tiene 20 años, aún está desaparecido. Se
me olvidaba contarte que en el campamento hay tres bebés, Amanda Camila, Alejandro Ernesto y
Miguel, cuyos padres están desaparecidos; son un amor, regalones y un tanto mal criados, pero
imagínate que tienen 148 tías que los toman y les hacen risitas en cuanto ellos despiertan.

Bueno Antonia, quizás esto sea doloroso para ti, pero no soy capaz de engañarte, y en mi carta
anterior te lo decía, «las cosas son cada vez peores en Chile, claro está que no para todos».

En estos momentos mis padres se encuentran haciendo trámites para sacarme del país, ojalá resulte,
no deseo quedarme por el momento; para esto se necesita tener un país que te reclame, y te dé
trabajo, o bien posibilidades de beca para estudiar.

¡Se me olvidaba! Cómo pasaste las fiestas de Pascua y Año Nuevo; espero que bien y que Santa
Claus te haya traído lo que tú deseabas.

Cariños a todos ¡¡¡ESTUDIA MUCHO!!!

A.

CAMPO DE PRESOS POLÍTICOS «TRES ALAMOS» CHILE.

P. D. Perdona el papel y la letra.

A. fue maestra en Chile, de Antonia, niña entonces de 8 años que debió abandonar su país junto a sus padres.

Macarena, pequeña niña, esta noche sólo tú dejas de ser niña: cuna y muñeca se han quedado muy
solas... no dijiste cuando volverías, ni dónde ibas, ... y la abuela no te dio el beso de buenas noches.

Es noche otoñal: Macarena, la pequeña se transforma -como en siniestra leyenda-, en símbolo trágico
de una etapa de la historia de su pueblo. Así, la dulce Macarena, de tres años y medio de edad, pasa
a ocupar el lugar de una Macarena de 30 años. La página de Macarena, en una noche cualquiera,
comienza bruscamente.

Sus padres, perseguidos políticos, no pueden verla.

Con valentía suicida, gangsters, sicópatas, dementes civilizados y degenerados se lanzan al asalto del
hogar de la pequeña Maca. Los «valientes» se la llevan. Han robado la cría, así se entregará la presa.
Se entregará, piensa, sueña, la «inteligencia».
Es noche otoñal, pequeña Macarena; de regalona nieta a prisionera política no reconocida. Pequeña
Maca: ¿que casa de terror, tu sueño espanta? Pobre pequeña Maca, ¿quién cuida de ti?, quién es tu
nana, tus juegos, tu tralala, pequeña Maca. Que noche amarga. Los gorilas se emborrachan y cantan.
Tu padre no se entrega. Lucha y te ama, pequeña Maca.

Macarena, niña de tres años y medio de edad, prisionera política no reconocida.

Los gorilas se cansaron. La «inteligencia» tiene la solución: informa la prensa «libre»:

«Macarena, pequeña niña de sólo tres años y medio de edad, abandonada por sus padres, fue
encontrada. Carabineros del sector la ampararon hasta entregarla a su familia.»

Los pasos de Macarena vuelven a su lugar de afecto: su rostro viene inexpresivo, su mirada fija, su
hablar mudo, su sonrisa fácil no viene. La pequeña Macarena es llevada a la bañera: agua tibia para
ella. Su pelo luce viejo y tieso. Su vestido no ha tenido cambio durante 17 días, ¡qué descuido de los
padres! Macarena no pronuncia palabra, ni un gesto suyo escapa; nada, nada. La bañera ya está.
Agua tibia y afecto comienzan a besar su pequeñita espalda y su pelo siente el agua que la limpia y
relaja. Entonces exclama, rompiendo el hielo que la dominaba -Mira tía- tomando su pelo -mira-. Su
pelo estaba limpio. Había vuelto la pequeña Maca.

Desde la distancia que el afecto traspasa, su padre la llama, y en secreto a la oreja le habla:

-«Macarena, tu padre no se entrega. Lucha y te ama. Lucha y te ama.

Y llegará a besarte de nuevo. Jugará contigo.

Esta noche descansa, descansa, querida Maca.

Has luchado mucho, descansa, descansa.»

El padre de Macarena permanece en Chile, en la clandestinidad.

Escribo encima de la madera


esta historia
que no es retorno o círculo.
Escribo en el caliche
En la nieve oscurecida
En el cobre
En el vino
En la lana del Sur de Chile
En todos los muros
Escribo...
porque mi pueblo llora
detrás del alma de sus muertos
y como pan de pobre
se reparte en murmullo
de papel en papel
de mano en mano
de sangre en sangre
para decirlo a cada uno,
a todos,
en cada esquina,
a las banderas del mundo.

Preguntaste alguna vez también por tu hijo


Apretaste alguna vez también los dientes
Cerraste el libro de golpe
Descubriste el día con espanto,
arrinconaste a tu mujer,
dijiste la palabra con dureza,
abriste una puerta, la cerraste,
entraste, te quedaste, aquí estás,
de este lugar verdaderamente no te saca nadie
Eso es lo importante
ni con fusiles, ni con patadas de aquí
no te borra nadie.
Aquí estás por lo que hiciste
no porque te destruyeron.
Dónde serás guardado... dónde
¿Se atreverán a abrirte una vía
en la tierra de los cementerios?
¿Te pondrán de espaldas a caer en una zanja
desconocida
donde te abrazarás extraordinariamente
con los otros?
¿Te entregarán de costado encogido, como caigas
a una pila común de enterrados?

Serás guardado aquí


se arreglarán tus cuentas aquí
se sacará tu lección
se ocupará tu lugar
y el jirón de tu camisa convertido en bandera
y la certeza de tu gesto, en metralla
y por donde el que iba contigo entró
seguiremos entrando.
y en la gran rendija histórica aquí estás.

Fragmento de un poema escrito por Máximo Gedda, 27 años, estudiante de periodismo, cineasta. Desde su arresto
nadie a vuelto a saber de él.

«Mientras la muerte te va llegando en fotografías


en endecasílabos en mondo cañe
en últimas voluntades
en recuerdos ajenos
en teletipo
en lista de mártires
en discursos de viudas
puedes organizar perfectamente tu tristeza
atornillar tu indignación...
pero cuando la muerte no es una cita
o un relato
o una figura en blanco y negro
sino tu hermano derrumbándose
tu verdadero semejante
con los riñones perforados»...

Mario Benedetti

Este poema llegó en un papel sacado de un campo de concentración. Después supimos que se trataba de unas
estrofas de «El cumpleaños de Juan Ángel», del poeta uruguayo Mario Benedetti. Un prisionero político desconocido
hizo suyas estas palabras para saludar y conservar el recuerdo de Diana Aaron.
Diana Aaron, periodista de 24 años, fue arrestada por la DINA en noviembre de 1974. Murió en la tortura.

«Por esa libertad que tantas veces


tuvimos como tema en sobremesa...
Y por esa locura de vivir combatiendo
a las cosas absurdas,
las cosas horrorosas,
la traición, la mentira, el hambre, la injusticia...
Por borrar esas cosas indeseables
por desmentir el odio
por amar demasiado...»
Carta poema escrita en Cuatro Alamos por Luis Duran R., detenido el 14 de septiembre de 1974.
Desaparecido.

Algún día, tal vez, puede ser en cualquier calle o en una celda;
quizás al amanecer de un nuevo día, o en la brutal oscuridad de la noche, yo levante mi último grito de
libertad.

Entonces, para que no me olvides, querida compañera, te dejo en herencia un par de palabras:
Te amo.

Por ti he sido más fuerte y más bueno. Por ti me he sentido más puro. Mi pueblo te agradecerá el
amor. Cantando sembrará.

Cantando cosechará.

Tu gesto preocupado de hoy, será sonrisa mañana, mirando jugar a tus hijos, construyendo el futuro
bueno que mi sangre -la sangre de todos-, ha regado.

Sé feliz y recuérdame. En silencio te he amado y mi último grito que sea de triunfo y amor.

Poema para mi hermano:

Una noche de negro julio


un negro escuadrón te allana
y se lleva tu alegría
tu juventud, tu esperanza.

Una negra incertidumbre


es eco de esa comparsa,
cinco civiles matones,
cinco negras alimañas.

Despertado fue tu sueño


por esa negra tenaza
que se ciñó a tu existencia
que enmudeció tu garganta

¿Dónde estás Enrique Soto,


dónde tú voz se levanta
qué suelo mece tu pie
o qué abismo te amortaja;
es el mar tu calabozo
te muerde la camanchaca,
te aprisionan los canales
o estás perdido en la pampa?

Ya torcieron mi camino
y en la huella sigo.
Ya no lloro ni sueño.
Ni perdono ni olvido.

¡Adiós compañero!
Será hasta siempre o hasta nunca..
o quizás no será
¡Adiós compañero!
Hoy es tu turno
mañana
cuando te vayas
pensaré en un hombre de verdad
que se jugó el destino
por la libertad.
¡Adiós compañero!
se acaba una vida
...la hora de partir ya llegó.

Fragmentos escritos por Muriel Dockendorff Navarrete. Desaparecida.

Me contaron que alguien los vio


y que están locos.

Los han vestido de niños


y amarrado con cordeles
mano con mano
pie con pie
como una cuncuna.

Me contaron que llaman a sus madres


y que gimen
en los mamelucos azules
repitiendo palabras sin sentido
de regreso a los rincones
más tibios y seguros

Nadie sabe sus nombres


ni que existen
pero alguien los vio
en la sala de cuartel donde
lo torturaban
repitiendo
pálidos
azules
sumisos
lo que eran antes del horror.

Cifrado en octubre

Y no te atormentes pensando que la cosa


pudo haber sido de otro modo,
que un hombre como Miguel, y ya sabes a cuál
Miguel me refiero,
a que Miguel único, la mañana del sábado
cinco de octubre, a que Miguel tan terrestre
a los treinta de ser y combatir, a que valiente
tan increíble con la juventud de los héroes.

Son los peores días, tu ves, los más amargos,


aquellos
sobre los cuales no querremos volver,
avísales
a todos que Miguel estuvo más alto que nunca,
que nos dijo adelante cuando la ráfaga escribió
su nombre en las estrellas;
que cayó de pie como vivió, rápidamente,
que apostó su corazón al peligro
clandestino, que así como nunca
tuvo miedo supo morir en octubre
de la única muerte luminosa.

Y no te atormentes pensando, diles eso,


lo echaron al corral de la morgue, que no sabemos
gran cosa, que ya no lo veremos
hasta después.

Gonzalo Rojas

A Miguel Enríquez, Secretario General del MIR, muerto heroicamente en enfrentamiento con las fuerzas de la
dictadura, el 5 de octubre de 1974.

Dagoberto y las raíces

De pie las palabras empuñadas


en la noche más noche de octubre,
caído con su muerte a cuestas
yace Dagoberto Pérez Vargas.
Ládranle los perros oficiales,
muérdenle la sangre camarada,
y las bestias se ceban con su nombre asesinado
en las primeras planas.
Pero no tiene Dagoberto un nombre:
se llama Diego, Juan, González, Pedro.
Tiene mil apellidos como el pueblo;
diez millones de rostros clandestinos.
El que yace acompañado vive
cual un árbol: es uno y múltiple en raíces.
Tiene la fuerza y el aliento interminable
de los hombres que laboran en la tierra.
Otros deben cargar con solas muertes
alimañas que se pudren en sí mismas
o vivir ensangrentadas de vergüenza,
como el que arranca raíces y no llora .
No convoco, pues, en esta muerte al llanto,
solo quiero ver puños levantados.
Dagoberto y su lucha nos obligan
a llevar el corazón abanderado.

El compañero Dagoberto Pérez murió combatiendo en el enfrentamiento de Malloco. Su sacrificio hizo posible que sus
compañeros rompieran el cerco policial y hoy continúen en la Resistencia.

A Bautista van Schouwen

Más allá de tus manos engrilladas


se levanta tu cuerpo de hombre simple
incontenible y claro.
Juan Bautista,
más allá de la muerte inexorable
te alzas como bandera de lucha
para seguir viviendo.

Luciano:

Alto como la patria y joven como la revolución,


siempre vivo y cercano como el dolor de tu partida
o el vino en las tazas rotas del pueblo
junto a las fogatas deliberantes del Sur.

Tu nombre sonará en las batallas su disparo cierto


en el centro oscuro del invasor que arrojabas de tu América
con tu mano insurrecta que floreció en pistolas imborrables
En los vientos azarosos de esta tierra
en su útero azul como una costilla del cuerpo americano.

En cada carga de tu pueblo.

En los avances tempestuosos de la marea carnal


que conducías con tu ser como una ola
de fuerza y luz batiendo el roquerío del imperio.

Los muertos no se lloran, dijo tu voz clandestina una vez


ante un cadáver que yacía en pleno pueblo sepultado
por balas norteamericanas, flores lánguidas y lágrimas
para incorporar al caído y transformarlo en armamento.

Todo muerto nuestro será un lázaro que echará a andar y


combatir con sus hermanos.

Hoy debemos alzarte, Luciano, cuan largo como Chile


y gatillar tu memoria, tu alta potencia de amor
como un mortero de alcance exacto en las vísceras de Washington.

No hay que llorar Luciano, lo sé, en este agosto


sedicioso y tenso, aunque el sol derrame cirios
por las pertinaces goteras de los pobres
y las voces de los niños doblen campanas dulces
por tu juventud jamás hincada, como premoniciones
de Lucianos que vendrán,
y las novias sin seda y sin zaguán sientan
una ausencia honda en su cuello
y la harina de tu nombre hornea un pan flamígero
en las bocas del Arauco.
Quien se anima, Luciano a detener esa lágrima
que baja como una espada
por la mejilla crucificada de la abuela mapuche de Pitrufquén.
Las banderas del MIR tabletean en el aire enlutado de los campamentos como una salva rojinegra
mientras el cuerno resume el desgarrón de todas las gargantas.

Los muertos no se lloran, Luciano.

Se beben despacito, se tragan como pólvora,


apretando los ojos, para vivir con uno más adentro
y liberarlo en la hora en que el pueblo sea su propio rey.

También el absurdo es reaccionario.

La desgracia odia al pobre con su lógica enemiga


de quienes no tienen días, ni noche, ni hogar, ni mantel
en persecución de los contrarrevolucionarios
y en una jornada reúnen la geografía de la liberación
trayendo los zapatos arenas de Atacama a los bosques nevados de Lautaro.
Juntando los pétalos de la guerra para una sola flor obra de su victoria.

La victoria de América, Luciano, tu victoria.

No hay adioses, Luciano, no habrá lágrimas,


hasta la guerra siempre, contigo el alto
como una bandera, como un fusil sonriente,
cuan largo como Chile.

Alto como la patria y joven como la revolución.

A Luciano Cruz, en el aniversario de su muerte. Líder estudiantil, fundador y dirigente del MIR, murió accidentalmente
en agosto de 1971. Sus funerales dieron lugar a uno de los más imponentes actos de masas del primer período del
gobierno de Salvador Allende.
A Edgardo Enríquez:

«Al pie de tu sonrisa destrozada


elevo mi dolor y mi protesta
y no te digo adiós.
Quedará tu voz.
Quedará en la boca de los niños
que nazcan de una aurora proletaria.»

Edgardo Enríquez fue apresado en Buenos Aires, Argentina, y entregado a la policía chilena. Pese a la presión
internacional, no se ha obtenido ninguna noticia cierta sobre la suerte corrida por este dirigente.

Desde las profundas aspiraciones humanas


van surgiendo palabras y pensamientos
que, día tras día, se embarcan para siempre
hacia luchas libertarias
y combates justicieros
que crecen por todas partes.
Por toda tierra.
Por toda fábrica.
Por todo campo
Por toda América.
Ha llegado el tiempo de construir
los más absolutos caminos que conduzcan
a quebrar
a romper
a quemar
a golpear con puño armado
las grises y viejas estructuras que hoy visten uniforme
Son los pueblos que hacen ruido
van buscando las barcarolas
de papel
de hierro
cobre y acero
para navegar por esta larga y propia historia
sin caminos de regreso
sin tiempos de retorno.

A los hijos ausentes. Navidad triste de 1975.

Juntemos nuestras manos


y ensayemos un grito de justicia.
Vengan conmigo, madres.
Recuerden,
no estamos solos.
El mundo es nuestro amigo.
Canten conmigo.
Ahora.

Poema de la huelga de hambre

No tienen nada que dar, y dan.


Dan su dolor, su hambre,
acrecentándolas.
No temen castigar a quienes los castigan
multiplicándose a sí mismos
el dolor.
Maltratan a sus carceleros
y se ríen de ellos
haciéndose sufrir más a sí mismos
de lo que lo hacen sus propios carceleros.
Y así defienden su vida y su condición de hombres.
Y la de los demás...

En el mes de julio de 1976 se publicó la noticia de que habrían muerto en enfrentamientos en Argentina, 119
«izquierdistas». Sin embargo, pese a la rotunda negativa de las autoridades, constaba que estos 119 compañeros
habían sido detenidos en Chile. Los prisioneros del campo de concentración «Melinka», de Puchuncaví, organizaron
una huelga de hambre para pedir que se aclarara, en forma verídica y responsable, la información.

Quiero que escribas un verso sobre la palma de mi mano:


un verso sencillo
un verso enfebrecido
que hable del hermano
del que ha caído
del que se levanta.
No es bastante hablar una vez.
No es bastante gritar una vez.
No es bastante.
Nunca es bastante para el que combate
para el que resiste
para el que construye nunca es bastante
para el perseguido
para el torturado
para el encarcelado
nunca es bastante.
Mientras queden verdugos

Nunca será bastante.


En tus grandes ojos veo
lo tierno y lo amargo
de la miseria que vives.
Ese andar por el mundo lleno
de hambre en los bolsillos
lleno de tristeza en las
tripas vacías.
Ese olor a humedad de invierno
cubriendo la piel desnuda
de los chiquillos sin techo,
sin pan, sin melancolía ni sueño.
Tu figura analfabeta
cae por las tardes llenando
sombría y triste las calles,
el barro que se ha juntado
decretado por el gobierno.
Y como un gran bostezo de gigantes
se te cae como la noche
la muerte encima
y tus grandes ojos se cierran
en un volar de murciélagos congelados
Te duermes.
Te duermes...

Obrera mía,
yo te conocí con el puño al viento.
Venías con miles de sonrisas
¡cantando!
Amiga.
Mi querida compañera,
cómo se han hecho lágrimas el día y la noche
¡Cómo todo el amor se deshace
al pie de las murallas!

Versos dedicados a la valiente mujer del pueblo que ha sabido soportar con decisión, valentía y altivez
la ausencia de sus esposos e hijos, y muchas veces ella misma, en carne propia, el flagelo de días
amargos, productos de la demencia.

A ti mujer verdadera
que has sabido demostrar
con gallardía ejemplar
tu condición de chilena,
hoy el poeta a su manera
te dedica a ti, heroína,
en su rima campesina
este modesto homenaje
por tu espíritu y coraje
para enfrentar a la vida.

Tu hoy la noble mujer


que nunca te has doblegado
al contrario, has demostrado
valentía y altivez,
tú has tenido a la vez
fortaleza y decisión
para luchar con pasión
con fuerza y gran dinamismo
y en conciencia y humanismo
has dado demostración.

Tú que has tenido la fuerza


la energía y el valor
pa soportar el dolor
producto de la demencia
de aquél que con prepotencia
se ha ensañado ciegamente
manchando la hermosa frente
de tu agua limpia y pura
la cual le has dado frescura
trabajando dignamente.

Madre has sido en el hogar


de tus hijos gran ejemplo
y pa darles el sustento
has sido padre ejemplar
como esposa para amar
soy digna de admiración
como novia eres primor
tierna mujer de mi pueblo
que has luchado en este suelo
con sacrificio y tesón.
Por fin con mucha alegría
yo te digo a ti, hermosura
que pronto la noche oscura
dará paso al nuevo día
renacerá la alegría
luciendo bellos colores
los coros de ruiseñores
cantarán sus lindos trinos
y tiernamente los niños
serán ramitos de flores.

Señoras y señores, vengo aquí a recordarles


que un martes catorce de junio
se hizo una huelga de hambre.
No hay que olvidar que son
un grupo de concientes que están luchando
entre la vida y la muerte.
Son madres, esposas, hermanas
que piden la libertad
de seres que la perdieron
luchando por su ideal.
Son ellos seres de bien
que luchan honestamente
para que en este pueblo
no sufra ninguna de su gente.
Deseamos a este grupo
fe
esperanza y
valor.
Que no se sientan decaídas en esta
hermosa labor.

El 14 de junio de 1977, 26 mujeres y 2 hombres ingresaron a las oficinas de la Comisión Económica para América
Latina, CEPAL, en Santiago de Chile, e iniciaron una huelga de hambre a fin de exigir a las autoridades el
esclarecimiento de la situación de sus familiares desaparecidos. La huelga se prolongó por nueve días hasta lograr el
apoyo del Secretario General de Naciones Unidas, que obtuvo de la Junta el compromiso de dar información sobre
los familiares de los huelguistas. Al abandonar CEPAL los huelguistas manifestaron que no bastaba con la información
sobre sus familiares, sino que era necesario seguir luchando por los 2.500 presos políticos que aún permanecen
desaparecidos.

América infinita
hoy marchan sobre tus selvas
los pies de un ingrávido ejército
de sombras enterradas.
Hoy crece en tus brazos candentes
en tu cintura marina
el canto acerado
de las minas desangradas
en la inmensidad andina.
El grito cósmico
despeñado
entre escombros milenarios
¡ Rebeldía!

Me quitan la venda
la luz hiere los ojos.
El mundo que había girado vertiginoso
se detiene. Entonces
una mano acogedora, una voz
susurrando un nombre raro, que me evocó
cuentos perdidos en la niñez; un nombre
que tenía olor. Olor a la humedad
del Sur. Olor a bosques y a fogatas hechas
con madera húmeda, que disipaba el olor
a miedo.
Sentada en la punta del camarote
estaba frente a mí. Tenía las manos
blancas y largas. El pelo rubio amarrado
en dos trenzas y unos ojos de niña asustada
que contrastaban tanto
con sus palabras.

Después vinieron días y días de tardes muertas,


de figuritas hechas de pan sobado
de trozos de poesías tristes, tangos,
boleros, penas y risas.

Noches de sobresalto.
Terror.

Terror respirando siempre por los muros,


por las rejas, por la puerta que se abría por fuera.
Voces lejanas y cercanas aullando siempre esperanza.

Un día cualquiera se la llevaron.


Horas después me tocó el turno. Para mí
la libertad. La libertad del destierro
y el mundo quebrado como una calabaza.
Hoy (el tiempo ya se cuenta en años),
la volví a encontrar. La misma sonrisa tímida,
el pelo suelto, las manos escondidas
en los pliegues de una falda ya antigua.
Congelada para siempre
en una foto borrosa.
Debajo
un nombre
Muriel
un apellido, dos apellidos
una edad
22 años.
Detenida en agosto de 1974.
En Santiago de Chile.
DESAPARECIDA

A Muriel Dockendorff Navarrete. Desaparecida. Las autoridades aseguran que «jamás fue detenida».

Cuando salgo buscando uno a uno


los pasos del silencio
encuentro los rostros cansados
de los desconocidos.

Y las calles se van llenando de llanto


amargura y exilio.

Y se van quedando los pensamientos


en un caminar lento, sin semáforo.

Y con ojos de niños azules.


voy formando el recuerdo de un país
a oscuras.

Con una selva negra y una pampa solitaria.


Con las manos vacías frente al muro
de piedra ensangrentada.

Pero voy mirando bajo la tierra oscura


miles de manos, ojos y pies
que van partiendo en tinieblas
las cadenas y los grillos
y van corriendo, como río y agua
y luz
las horas eternizadas
que anuncian la salida del sol.

La postal

Puede que hasta aquí hayamos llegado.


Es hora de que nos separemos.
Si no vamos a volver a encontrarnos
-y tú sabes que la distancia es insalvable-
escríbeme una postal.
Si piensas que todo se ha perdido
que realmente hemos muerto al sentido
y el camino se ha bifurcado en múltiples recuerdos
apenas iniciado el beso
nuestro beso de caminantes...
escríbeme una postal.
¡Allá donde llegues no te olvides de escribirme!
¡Envíame una postal!
firmada con un blanco silencio de felicidad,
llena de rojos espacios inundados de lucha
y sobre... sobre está de más

¡No olvides ponerle el sello militante


el sello de los trabajadores!
Yo, entonces, sabré seguir
durante las largas y militares noches
abriendo sendas, sendas de seguro desconocidas
de seguro, indescifrables...
sobre selvas de ilimitada oscuridad.
Tú sabrás que estamos firmes
que más allá del imaginario horizonte
la lucha continúa.
Pero no te olvides...
¡Escríbeme una postal, al menos
para poder soñar amanecer!

A Cecilia, una compañera desaparecida.

Otra vez florecerán las rosas en Europa


mientras allá lejos detuvieron el tiempo
decretando el hambre
decretando el miedo
decretando el estado de muerte
Florecieron los aromos
... y nadie los vio.

Primer día de exilio.

París es helado, muy frío.


No es para el que llega
es para el que está.
París es caro,
no es para el pobre.
Su gente construye
torres individuales.
Sólo se miran a sí mismos,
no ven lo que los rodea.
París gira y gira.
Yo detenida lo observo
sin acercarme,
sólo tomo café.
París es frío, me pone triste.
París no es para el pueblo,
es para los que hablan por él.
París no es para mí
ni yo para él.

Un año más, en el exilio.

Hoy cumplo 19 años.


Hace un año
¡qué cumpleaños!
entre tanta lucha hermosa
y hoy
entre tanto exilio frío.
El fin de los 18
y el comienzo de los 19.
Bien empezaron los 18 en la lucha
mal terminaron en la cárcel.
Fríos empiezan mis 19 en el exilio
y ellos? habrán de terminar luchando.
Luchando por la libertad
con el pueblo despierto
envuelto en banderas rojas
soñando con fusiles negros.

Así estábamos
sorprendidos y tristes
mirando por la ventana
mirando un cielo más ancho
unas nubes iluminadas desde adentro
conocidas en museos.
Nubes de España
hirsuto campo de Castilla.

Así estábamos
con lágrimas.

Primero conocí los puerros


Esperanza se llamaba
extremeña.
Estaba escarbando en el jardín abandonado
de la casa
-nuestra casa-
Le pregunté qué hacía
y me mostró los puerros con fuerte olor a tierra
y me habló de frituras y de caldos.

Al entrar la primavera silbaban los grajos


el jardín se llenó de olores húmedos
jara y tomillo.
Llegaron los hijos en un barco.

Meses después
en la primavera de Chile
mataron a Miguel.

A la vuelta de un año
de dos
conocimos todos los cantos
y todos los olores
los ruidos de la calle
y las voces duras.

A la vuelta de un año
de dos
comprendimos
el puente trunco
el cordón quemado
de pronto como niños
que no saben regresar

Entonces comenzamos a echar raíces


... aunque los sueños nos devuelvan
cada noche
otro aroma
otra lluvia

Sin la montaña, el mar


no tiene donde llegar
Sin el mar, la montaña
no tiene a quien esperar.
El sol alumbra la tristeza
que oscurece la luna
soñando que volvemos
a nuestra cuna.

A los que arriesgan sus vidas escribiendo un signo de libertad en los muros de Santiago.

rayados de la esperanza
rayas de la muerte
ofendiendo
las columnas dóricas
de la escuela de bellas artes
los muros del congreso
las casas del barrio alto
de la esperanza
rayas en los muros
1970
de Santiago amaneciendo
rayas negras de futuro con un nombre:

salvador allende
presidente

de las inexpertas manos


con el triunfo
salió la historia
del pueblo
por eso
después
cubrieron
a cal viva nuestro signo
pero en vano porque otros brazos otras manos
rayan
rayan muros
murallas
monedas
«mueran los gorilas»
«libertad»
y en santiago
renace
una ®
un signo primitivo
rápido
empieza a levantarse
como un hombre
sobre sus piernas
heridas.

11 de septiembre de 1977

Aquí estamos
como siempre, compañero.
Son ya cuatro años,
mucho tiempo y distancia entre
tu palabra y la mía,
entre tu consigna clandestina
y la mía solidaria.
Tú que llevas el peso de la lucha
¡ compañero!
debes saber que aquí
y allá,
en cualquier parte de esta geografía
hermana donde se pose tu mirada
en noches de firmeza resistente,
estamos nosotros,
chilenos
latinoamericanos
revolucionarios de todo el mundo,
apoyando la lucha,
levantando la voz de nuestro pueblo
sojuzgado.

Aguanta firme.
Nosotros sabemos de vuestro sacrificio.
Estamos conscientes
de vuestro silencio combatiente.
Apuremos la marcha, compañeros.
Apuremos la unidad de nuestro pueblo,
la inquebrantable victoria que ya se agita
en nuestros puños, sobre el viento cordillerano
y el tormentoso recuerdo de
un 11 de septiembre de 1973.

Edición digital del Centro Documental Blest el 07feb02


poesías de las cárceles y del destierro

CANCIONES

Sólo digo compañeros.

Escucha
yo vengo a cantar
por aquellos que cayeron.
No digo nombre ni seña,
sólo digo: compañeros.
Y canto a los otros, a los que están vivos
y ponen la mira sobre el enemigo.
Ya no hay más secretos
mi canto es el viento
yo exijo que sea todo movimiento.
Nada nos queda y hay sólo
una cosa que perder:
perder la paciencia
y sólo encontrarla
en la puntería: ¡camaradas!
Canción contra balas no puede servir,
canción desarmada no enfrenta un fusil.

Viva la patria que nace


entre todos compartida;
la sangre libre se acerca
ya nos trae la nueva vida
la sangre de Tupac
la sangre de Amaru,
la sangre que grita.
Libérate hermano
libérate hermano
libérate hermano!

Daniel Viglietti

La canción de Luciano.

Al paso de Luciano lloran las pergoleras


y así cubren de pétalos su muerte interminable
su vida interminable, su reloj detenido,
pero que mudo marca las horas que anunciara
la terca y fría hora
que el pueblo ató a su mano
para que floreciera la lucha de Luciano.

Vuelve en hueso, en frío, en un caballo,


en un beso, en una quemadura.
Es de acero, de aire, de ceniza, y todo despierto
viene a seguir
¿Quién le amarra sobre el mapa?
¿Quién destroza su retrato?
¿Quién silencia su palabra?

Luciano al regresar
se descerraja en luz,
destapa la verdad,
revienta con su mano los alambres del temor
respira en cada boca para la revolución.

¡ Vuelve armado de agua y viento


a velar los sueños nuestros
a encender los sueños muertos!
¡Ábranle, ábranle, ábranle ya!

Al paso de Luciano hay pueblo innumerable


y una mujer desgarra su nombre desde lo alto.
La oscura ceremonia de la muerte lo lleva
como sombra en la sombra del rito funerario,
del rito que le alumbra,
que el pueblo ató a su mano
para que floreciera la lucha de Luciano.

Patricio Manns

Viviremos.

Caminaba yo sola aquella tarde


pisando la lluvia sobre el pasto
entonces me envolvió el presentimiento
con la dura certeza del acero
¿En qué barrio, en qué calle, este momento
asesinan a mi compañero?

Recuerdo la ternura en su mirada


y el oscuro misterio en su sonrisa.
De nuevo corre el aire en primavera
y la gente camina su sendero.
Anónimo y heroico como el pueblo
ha partido ya mi compañero.

Y cuando llegue el día inevitable


en que este horror se vaya para siempre
y salgan los obreros y estudiantes
rebalsando los ríos de las calles
marchando con el pueblo entero,
estará también mi compañero.

La dignidad se hace costumbre.

Silencioso,
con silencio de piedra submarina,
con la conciencia sometida al hierro,
con la muerte trenzando sus cuchillos,
sintió que se quedaba desvestido
de sangre,
de cabellos y de uñas
de ojos y de piel, como si fueran
un violento equipaje,
o un dosel, un visillo, una
terca ventana,
que atajaran el ojo a los verdugos
de Bautista van Schouwen
compañeros
¡Tan callado!
Quien hubiera pensado que pudiera
coronar con silencio su conducta,
recordar a la especie la decencia,
y juntar sobre el cuerpo luminoso
los golpes propinados a su pueblo,
la espina y la cadena.
Ha crecido Bautista
van Schouwen para siempre
elevado a semilla frutal que desde ahora
nos da la dignidad para hacerla costumbre,
para escribirla en todos los presidios
del mundo.

Cerrando la memoria,
clausurando la boca,
no dijo una palabra
ni una fecha,
ni un nombre,
ni un país,
ni un río,
ni una flor,
ni un bosque,
ni una abeja, que sirviera
de mapa a los verdugos de su pueblo.

Eso es todo.
Así es todo de simple, compañeros.
En el duro momento de los hechos
es tajante como agua de cascada
y declara invencible su silencio,
se doctora en metal enfurecido,
se gradúa de bosque indescifrable.
Se viste de eficacia.
Ha humillado las garras
que araron en su piel.
Y así es que su tormento se convierte
en un surco
y al golpearlo en la tierra
lo dejaron
semilla.

Patricio Manns

Bautista van Schouwen, miembro de la Comisión Política del MIR, fue arrestado el 13 de diciembre de 1973. Nunca
fue reconocido como prisionero. Una foto clandestina lo muestra semi-paralizado. No se sabe si aún vive.
Existen testimonios de que enfrentó a sus torturadores gritándoles: Ustedes no saben por qué me matan, pero yo sí
se por qué muero».

Miguel Enríquez tu nombre


tiene la fuerza de una río
que bajó de la montaña
a regar nuestro camino,
que bajó de la montaña
a regar nuestro camino.
Miguel Enríquez tus ojos
nos miran desde el futuro,
voz de metralla tu canto
canto de ideales puros,
voz de metralla tu canto
canto de ideales puros.
Miguel Enríquez tu mano
no tembló ante el enemigo.
Seiscientos necesitaron
para dejarte tendido,
seiscientos necesitaron
para dejarte tendido.
Miguel Enríquez tu pueblo
tiene un nudo en la garganta.
Te llora fusil en mano,
con tu muerte se agiganta,
te llora fusil en mano,
con tu muerte se agiganta.
Quiero escribir una carta
con letras de oro que digan
Miguel Enríquez no ha muerto,
a Chile entregó su vida,
Miguel Enríquez no ha muerto
¡A Chile entregó su vida!

Ángel Parra

Carta a mi compañero.

Ya lo sé
ahora no hay descanso compañero.
Distancias nos separan pasajeras.
De momento sólo tengo mi alma llena
de palabras, inquietudes exiliadas,
la esperanza me mantiene aquí ligada.
Es mañana que regreso enfurecida,
a vengar muerto por muerto de mi pueblo.

Porque habremos de juntar el campo y la ciudad


amado compañero,
y una sola patria al fin
habrá de construir la clase obrera.
Y mañana a trabajar,
a unir, a organizar
la lucha continúa.
Y en medio de la acción y las consignas
nos volvemos a encontrar
amado mío.

Cuéntame, si el hombre de la costa y la montaña,


si el hombre de la industria y los caminos
retoman las banderas de la lucha.
Si en bocas escondidas se barajan
concientes palabras de combate.
Comienza ya la caza del verdugo,
o conserva aún la espuma de las olas?

Porque habremos de juntar...

Cuéntame,
dijiste la palabra clandestina,
venciste los temores en la aldea,
sembraste la unidad como una espiga,
supiste de la sangre derramada,
mostraste a los culpables claramente.
No habrá roca ni mar que los proteja,
ni cavernas ni guaridas perdonadas.
Porque habremos de juntar...

José Durán

Ya no somos nosotros.

Aquí donde usted nos ve


como dueños de la tierra
pa' no morirnos de hambre
pasamos la vida en guerra.
¿Somos pobres, somos ricos?
Nadie sabe lo que somos.
Con las penas de mi pueblo
florecieron los aromos.
¡ Qué carajo! apenas grito
que hay metal en el potrero
vine el gringo desde el norte
lo saca y deja el agujero.
¡Qué carajo! apenas grito
que me siento libertario
me cambian la vestimenta
por una de presidiario.
La tierra tuvo a mi abuelo
tuvo a mi padre y mi madre
y al hijo que nació de ellos
no hay ni perro que le ladre.
Yo defiendo mi derecho
que no es el derecho de otros
pero, ¡qué caray! estoy viendo
que ya no somos nosotros.
Ya no somos de este valle.
Ya no somos de este monte
y todo lo que uno labra
se va usted sabe pa' onde.
¡ Chacarera! ¡ Chacarera!
Chacarera de mi pago.
¡ No me libro de esta plaga
ni por más fuerza que le hago!

Patricio Manns.

Cueca de Malloco

La vida y en Malloco
manso despliegue
caramba, y el que la Dina le armó
si señora
caramba, pa' cercar
a seis miristas
la vida y le hizo falta
un batallón, si señora.
Los muertos de los milicos
son como veinte
de los revolucionarios cae un valiente
si señora
cae un valiente, sí
los de Malloco
tienen a los milicos roquete locos
sí señora.
Ya se arrancaron los cabros
caramba si son re diablos.

La cueca es la forma más popular del folklore chileno. Esta relata y recuerda el enfrentamiento de Malloco, tal como
lo vieron los campesinos de la zona.

Canción a Miguel Enríquez.

Compañero Miguel
ha muerto en la soledad
vive en la libertad.
Tu grito de victoria
dará luz en la oscuridad.
Y tu fuerza revolucionaria
dará vida a la humanidad.
Como un fusil, en el pecho
del pueblo, quedarás.
Como una flor en el desierto
el pobre te encontrará.
Y siguiendo en la lucha
hasta el fin
nuestras voces te llevarán
el grito de justicia
de libertad-igualdad.
Compañero Miguel:
tu ejemplo nos llevará
a la victoria final,
a la victoria final.
Ha muerto un hombre
luchando sin nombre
contra anti hombres
que sí tienen nombre.
Hoy todos unidos hemos de seguir
tu camino al andar
tu fuerza al luchar
y tu fe en la libertad.
Compañero Miguel:
tu ejemplo nos llevará...

Trabajadores al poder.

Son los pobres con la clase obrera


los que cumplen la clara misión
de decirle al conjunto del pueblo
que ha tomado ya su decisión.
No habrá vallas, ni ríos, ni puertas
que el obrero no pueda cruzar
conducido por una vanguardia
que lo lleva al Poder Popular

¡ Trabajadores al poder!...

Desde el fondo del pueblo ha surgido


una voz de justicia social:
son los pobres del mundo que avanzan,
como ejemplo tienen a Viet Nam.
Por los campos, caminos y pueblos,
ya se ven las banderas surgir.
Son banderas con el rojo y negro
¡Patria o Muerte!
¡Vencer o morir!
¡ Trabajadores al poder!...

No es esclavo el hombre que lucha


por unir a la clase social
que destruya el poder de los ricos
que nos roba a diario el pan.
En la lucha contamos las horas,
a los ricos les llega su fin,
porque estamos seguros se triunfa
con el ¡pueblo, conciencia y fusil!
con el ¡pueblo, conciencia y fusil!
¡ Trabajadores al poder!...

José Durán

Edición digital del Centro Documental Blest el 07feb02


C. D. Blest
Literatura & Artes
Esta página está centrada en la producción literaria y plástica de los
intelectuales y artistas chilenos que sufrieron el exilio.

Deseamos hacer bueno el derecho a una información completa desde los


materiales que los propios actores sociales y políticos generaron durante
30 años (1960-1990); buscando restituir por igual la libertad individual
para ponderarlos y la posibilidad material de someterlos a debate público

Te invitamos. Si posees material escrito o documental en cualquier


soporte y deseas hacerlo público puedes ponerte en contacto con
nosotros : editor@blest.eu

Ensayos Quemados en Chile

Ariel Dorfman

Ediciones de la Flor,
Buenos Aires, 1974

La batalla de chile
la lucha de un pueblo sin armas

Patricio Guzmán

Editorial Ayuso
Madrid 1977

Chile: El cine contra el fascismo

Patricio Guzmán - Pedro Sempere

Fernando Torres Editor


Valencia 1977

La Nueva Canción Chilena, Das neue chilenische Lied

Sergio Ortega - Ralph Stüwe

VEB Lied der Zeit, Musikverlag,


Berlín, 1975
La Nouvelle Chanson Chilienne

Présentation de Jean Clouzet

Éditions Seghers,
París 1975

La Nueva Canción Chilena


Continuidad y Reflejo

Osvaldo Rodríguez Musso

Casa de las Américas


La Habana 1986

Plano secuencia de la memoria de chile


veinticinco años de cine chileno (1960-1985)

Jacqueline Mouesca

Ediciones del Litoral


Santiago, 1988

CHILE. Ni siquiera una tumba


Relatos de la prisión y del exilio

Oscar Waiss

Editorial Mayler
Madrid 1977

Relato en el frente chileno

Ilario Da

Editorial Blume
Barcelona, 1977

Chile: poesías de las cárceles y del destierro

Obra colectiva

Ediciones Conosur
Madrid 1978

Chile: Poesía de la resistencia y del exilio

Omar Lara - Juan Armando Epple [Comp]

Bucarest, 1976

Cantores que reflexionan


Notas para una historia personal de la nueva canción chilena

Osvaldo Rodríguez

LAR
Madrid 1984

Los poetas chilenos luchan contra el fascismo

Prólogo y selección Sergio Macías

Edición Comite Chile Antifascista


Berlin RDA 1977

El paso de los gansos

Fernando Alegría

Editorial Laia
Barcelona, 1980

Un peuple brode sa vie et ses luttes

André Jacques

(Service Œcuménique d’ Entraide) au profit de la Défense


des Droits de l’ Homme en Amérique Latine
CIMADE, Paris 1977
Diario del doble exilio

Osvaldo Rodríguez

Mlada
Praga, 1974

Poets of Chile
A Bilingual Anthology, 1965-1985

Steven F. White, Editor


Greensboro: Unicorn Press 1986

Chilean Literature in Canada - Literatura Chilena en


Canadá

Naín Nómez, Editor

Ediciones Cordillera
Ottawa, 1982

Muerte y resurrección del Teatro Chileno


1973 - 1983

Grinor Rojo

Ediciones Michay
Madrid, 1984

I fumetti di "Unidad Popular


Uno strumento di informazione popolare del Cile di Allende

Prefazione di Umberto Eco

CELUC
Milano, Gennaio 1974

La Ciudad
Formato PDF. 9MB

Gonzalo Millán

Les Edicions Maison Culturelle Québec-Amérique Latine


Québec, 1979
Busca

Centro Doc. Blest

Biblioteca
Derechos
Humanos
Defensa de los
derechos humanos
Materias
Materias
GO en años de
dictadura

Revistas Biblioteca
El Palacio de La Moneda en llamas. Imagen que sintetizó el fin de Política
los procesos sociales y políticos fruto de una tradición democrática Libros de obligada
y la instauración de un modelo autoritario. referencia en
sociología,
El camino de la rebeldía
economía y
Salvador Allende derecho.

Con victoria o sin victoria siempre he dicho lo mismo,


Latinoamérica es un volcán en erupción. Los pueblos no pueden
Biblioteca
continuar muriéndose a medio vivir. Partidos
Diáspora Políticos
Tu sabes perfectamente bien que en este continente hay
170 millones de semi-analfabetos y analfabetos; sabes que en Material
America Latina faltan 14 millones de viviendas y que el 70% de la Programático y
gente se alimenta mal. Potencialmente nuestros pueblos son Analítico producido
riquísimos y sin embargo son pueblos con desocupación, con por las fuerzas políticas
hambre, con incultura, con miseria moral y miseria fisiológica. nacionales.
Los pueblos de América Latina no tienen otra posibilidad
que luchar. Cada uno de acuerdo con su realidad, pero luchar. Biblioteca
¿Luchar para qué? Para conquistar su independencia económica y Histórica
ser pueblos auténticamente libres en lo político también.
Títulos centrales de
Ahora, yo creo que esa es la gran expectativa. Y es
la historiografía
bueno que yo, como Presidente, pueda decirlo, sobre todo a la
chilena del Siglo
juventud. En el camino de la lucha, en el camino de la rebeldía,
XX.
en el camino de la consagración, estar junto a los trabajadores
está la gran perspectiva y la gran posibilidad.
Biblioteca de
Este continente tiene que alcanzar su independencia y Arte y
algún día América tendrá una voz de continente, una voz de Literatura
pueblo unido. Que sea respetada y oída porque será la voz de Libros que recogen
pueblos dueños de su propio destino. las reflexiones de
los creadores
Otras Historias: acerca de la
producción de arte
y literatura en chile y el exilio
"La Espiral"-Entrevista. Armand Mattelart & Didier Bigo
Entrevista al Llanero Solitario. Ariel Dorfman
La nouvelle chanson chilienne. Jean Clouzet
Testimonio
Allende enjuicia a Frei & Memoria
Libros que
recogen los
Memorias. Testimonio Mass Media, Idéologies testimonios de
de un soldado et Mouvement las víctimas de la
violencia política
Révolutionnaire
Carlos Prats González
Chili 1970-1973
Santiago, 25 de agosto de Armand Mattelart Biblioteca
1973. Éditions Anthropos, 1974 Periodística
Libros que recogen
Estimado señor General y la investigación
Les travaux qui composent ce
amigo: periodística
livre s'échelonnent sur les trois
années du gouvernement nacional e
El Ejército ha perdido su valioso
populaire chilien. internacional sobre
concurso, pero guardará para
chile y el exilio
siempre el legado que usted le Leur dessein était à l'origine de
entregara. contribuer à la discussion sur le
rôle de la communication de
No es solamente la autoridad
masse dans la lutte idéologique.
gubernativa la beneficiada con
Ils se proposaient de présenter,
su conducta. Es toda la
d'ordonner, un ensemble d'idées
ciudadanía. Sin embargo, estoy
conçues dans le feu du
cierto que, dada su recia
processus, débattues dans les
definición de soldado
discussions d'équipe avec les
profesional, usted considera que
camarades travailleurs de la
simplemente cumplió con su
presse, de la radio et de la
deber. A pesar de ello, señor
télévision et des diverses
General, me corresponde
organisations de masse. Nous
agradecer, en nombre de los
n'avons pas voulu enlever à ces
mismos valores patrióticos que
notes leur caractère de
defiende, la labor que usted
document de travail militant.
desempeñó.
Elles ne se veulent que le
El encauzamiento del Ejército témoignage d'étapes parcourues
dentro de las funciones que le dans cette question. Il ne fait
determinan la Constitución y las aucun doute que
leyes, su respeto al Gobierno l'approfondissement de la lutte
legítimamente constituido des classes, la radicalisation
fueron reafirmados durante su progressive de l'affrontement
gestión, de acuerdo con una entre le prolétariat et la
conducta que ha sido tradicional bourgeoisie, alliée de
en nuestra Nación, la que L'impérialisme, et aussi la
alcanzó especial relevancia manifestation de contradictions
frente a los incesantes au sein des forces de la gauche,
esfuerzos desplegados por constituent les principaux
aquellos que pretenden facteurs qui firent mûrir notre
quebrantar el régimen vigente y réflexion sur les dimensions du
que se empeñan, con afán problème de la communication
bastardo, en convertir a los et de la lutte idéologique, dans
Institutos Armados en un ce processus que l'on a
instrumento para sus fines, dénommé la «voie chilienne».
despreciando su intrínseca
formación.

Es este un momento en que José Carrasco


hay chilenos que callan ante las
acciones sediciosas, a pesar de Asesinato de un periodista
hacer constantes confesiones Patricia Collyer - María José
públicas de respeto a la Luque
Constitución. Por eso, su gesto Editorial Emisión, 1988
significa una lección moral que
lo mantendrá como una La historia que vamos a contar
meritoria reserva ciudadana, es es la de un hombre excepcional.
decir, como un colaborador de Pepe Carrasco fue nuestro gran
la Patria con el cual estoy amigo pero, sin duda, el más
seguro ella contará cuando las notable compañero. En
circunstancias se lo demanden. "Análisis" tuvimos la suerte de
trabajar con él y recibir a diario
Lo saluda con el afecto de
su calidez humana y talento
siempre,
profesional. A pocas horas de su
alevoso asesinato, Pepe estaba
SALVADOR ALLENDE G. trabajando para cerrar la edición
Presidente de la República de la Revista que esa misma
mañana fuera robada de la
imprenta en virtud de un nuevo
Estado de Sitio.
The Chilean Road to
Periodista hasta la médula,
Socialism estaba ese domingo
Edited & Introduction by obsesionado por un cambio de
Dale L. Johnson portada y por la posibilidad de
incluir aunque fueran algunas
Latin America's most visible letras sobre el frustrado
revolutionary, Fidel Castro, atentado a Pinochet. Para ese
spent nearly a month in late objeto nos telefoneó una y otra
1971 traveling to every corner vez, al tiempo de gestionar la
of Chile. There he was detención de la rotativa y
enthusiastically greeted by large redactar la crónica pertinente. A
crowds, warmly embraced by altas horas de la noche el
the continent's most restrained teléfono volvió a sonar, pero
revolutionary, Chilean President esta vez era la voz de Silvia la
Salvador Allende, roundly que nos estremecía con la
pilloried by the opposition noticia de que Pepe había sido
press, and frenetically followed secuestrado, su casa asaltada y
everywhere by journalists from que ella temía lo peor.
throughout the world. He gave
daily impassioned, learned, and Su ocupación en sus últimas
lengthy speeches and talked horas de vida refleja lo que para
endlessly with hundreds of Pepe significó su profesión.
Chileans from all walks of life. Recorriendo su trayectoria,
Those in opposition to Chilean observamos que nunca dejó de
socialism became particularly ser periodista y que, cualquiera
upset when he conversed at fueran las múltiples actividades
length with the Church que emprendió, siempre estuvo
hierarchy and military officers. vinculado a la redacción de un
Shortly before and after his diario o revista, haciendo de su
visit, the United States imposed profesión la herramienta que
stiff sanctions against Chile. utilizó talentosa y honestamente
Fidel's stay was climaxed by a para difundir sus ideas y
large and violent anti- promover un orden justo
government and anti-Castro
demonstration. Just before his Allende et l'expérience
departure, Fidel observed, "We
Chilienne
have come to see something
extraordinary. A unique process Joan E. Garcés
is taking place in Chile. Presses de la Fondation
Something more than unique: Nationale des Sciences
unusual! unusual! It is a Politiques, 1976
process of a change. It is a
...Ceux qui prétendent nous
revolutionary process in which
dévier du chemin que nous nous
the revolutionaries are trying to
sommes tracé, ceux qui, par le
carry out changes peacefully."
mensonge et la calomnie,
affirment qu'au Chili il n'y a pas
... de liberté, que le droit
d'information a été supprimé,
que la presse est en danger,
sont ceux qui mystifient pour
Chile’s Road to pouvoir trouver audience par la
duperie, auprès de certains
Socialism
secteurs; ce sont eux qui se
Salvador Allende sont conjurés dans leur désir
ardent et trouble de s'opposer à
During the first six months of
la volonté populaire et, je vous
his presidency Salvador Allende
set out in his public speeches le dis à vous, mes compagnons
the principles which have de nombreuses années, je vous
guided the government of le dis avec sérénité, avec une
Unidad Popular in its efforts to tranquillité absolue: je n'ai pas
overcome the capitalist system vocation d'apôtre, je n'ai pas
and in making possible Chile's vocation de Messie, je n'ai pas
une nature de martyr; je suis
advance on the road to
un lutteur social qui assume une
socialism.
tâche, la tâche que m'a confiée
What follows here is a selection le peuple; mais qu'ils sachent
of plans and ideas taken from bien, eux, qui prétendent faire
his programme, expressed reculer l'histoire et méconnaître
primarily in his Inaugural la volonté majoritaire du Chili,
Address, 5 November 1970; in que, sans être de la graine de
his speech to the fourteenth martyr, je ne ferai pas un pas
annual session of the Economic en arrière; qu'ils se le tiennent
Commission for Latin America, pour dit: je quitterai la Moneda
27 April 1971; and in his first quand je me serai acquitté du
Annual Message to Congress, 21 mandat que le peuple m'a
May 1971. donné. Qu'ils sachent ceux qui
m'écoutent, et que mes paroles
In order to give a more demeurent gravées dans leur
complete picture of the policies mémoire, que je défendrai le
of Unidad Popular, extracts from gouvernement populaire car
unprepared statements made to c'est la mission que m'a confiée
widely differing groups of le peuple; je n'ai pas d'autre
listeners have been included, in alternative; c'est seulement en
which President Allende me criblant de balles qu'ils
discusses some of the problems pourront empêcher l'exécution
of internal organization and of du programme du peuple.
foreign policy. The collection
begins with the programme Salvador Allende.
formulated in 1969 by the co-
ordinating committee of Unidad
Popular. Chile. Ein Schwarzbuch

JOAN E. GARCES Pahl - Rugenstein Verlag


Santiago, May 1971
Der 11. September 1973 ist ein
unauslöschliches Datum. Nicht
nur für das chilenische Volk, das
in den drei Jahren
Salvador Allende
Regierungszeit der Unidad
Reader Populär gelernt hatte, mit
Chile's voice of Hoffnung indieZukunftzu blicken.
democracy Auch fürdie Menschen in aller
Welt, die im Kampf derchi-
lenischen Arbeiter, Bauern,
James D. Cockcroft, Editor
Studenten und Intellektuellen ihr
eigenes Streben nach mehr
Radio Magallanes will surely Demokratie und sozialer
soon be silenced, and the calm Gerechtigkeit erkannten und die
metal of my voice will no longer Sache des chilenischen Volkes
reach you. It does not matter. zu ihrer eigenen machten. Vier
You shall continue to hear it. I Monate faschistischer Barbarei
shall always be at your side, haben seitdem das Land
and you will remember me at erschüttert, vier Monate
least as a dignified man who blutigsten Terrors, der in
was loyal to his country. erschreckender Weise an die
brutale Gewaltherrschaft des
President Salvador Allende's last
Hitlerfaschismus erinnert.
words to the Chilean people,
Tausende chilenischer Patrioten
September 11,1973
fielen ihm zum Opfer, über
On the morning of September Millionen brachte er unsägliches
11, 1973, as the jet fighters Leid und Verzweiflung. In
completed their bombing runs, diesem Buch sind die
a column of thick black smoke Verbrechen der Junta
rose from "La Moneda," Chile's verzeichnet, die Verbrechen von
presidential palace. Tanks and 120 Tagen ihrer
infantry closed in on the Willkürherrschaft. Unbestechliche
rubble-strewn building in Dokumente weisen nach: Die
preparation for the final assault. Vergewaltigung der Demokratie
in Chile, der Bruch
The attackers were Chilean internationaler Abkommen und
military personnel led by right- der tausendfache Mord an
wing officers bent on destroying chilenischen Patrioten wurden in
Chilean democracy in the name den Büros der CIA und den
of "saving the country from Vorstandsetagen multinationaler
economic chaos and Konzerne, der ITT und anderer
communism." Their aim was to US-Monopole geplant, die
capture or kill the nation's 65- Durchführung war von außen
year-old president, Salvador gesteuert. Das Buch zeigtauch,
Allende, Chile's greatest voice of was sie zerstörten: die sozialen
democracy in history. Allende und politischen
was a socialist, not a Errungenschaften, die sich das
communist, and the world's first chilenische Volk mit seiner
Marxist ever elected to govern Regierung der Volkseinheit
a country in a free, open and erkämpft hat. Errungenschaften,
democratic election. die sich in Zahlen ausdrücken
lassen, aber auch solche, die
Inside the palace ruins, on the man nur in den Gesichtern der
second floor in a large room jungen Chilenen zu erkennen
known as Independence Hall, vermag, die in dem Bewußtsein,
President Allende waited, ihre eigene Zukunft in Händen
holding a submachine gun. zu halten, begeistert am Aufbau
After troops secured the first des Landes teilnahmen.
floor, they dispatched a
....
captured defender to tell the
president again that he must
surrender. Once more, Allende
refused. He then told his friends
and bodyguards, "There is no
point in useless deaths. I order
you to leave." These were his
last reported words...

Participa y colabora
con nosotros
Invitamos a todos aquellos que
deseen participar del proyecto
documental