Está en la página 1de 140

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN INSTRUCTIONS FOR USE

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SK NÁVOD NA POUŽITIE

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

FFJ2667AX
FFJ2667A
Contenido
ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO ...................................................... 2
Advertencias generales .................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ............................................................................ 4
Instalación y encendido del aparato ................................................................ 5
Antes del encendido ...................................................................................... 5

LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................ 6


Ajuste Del Termostato .................................................................................... 6
El Super Interruptor ........................................................................................ 6
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura .............................................. 7
Accesorios .................................................................................................... 7
Recipiente para hielo .................................................................................................. 7
Espátula de plástico .................................................................................................... 8
La bandeja mágica ..................................................................................................... 8
Estante para botellas .................................................................................................. 8

DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS ..................................................... 9


Compartimento frigorífico ............................................................................... 9
Compartimento congelador ............................................................................. 9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................ 10
Eliminación de la escarcha ........................................................................... 11
Compartimento frigorífico ......................................................................................... 11
Compartimento congelador ..................................................................................... 11
Cómo Reemplazar La Bombilla ..................................................................... 12
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN .......................................... 12
Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta ....................................... 12
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ..................................... 13
Consejos Para Ahorrar Energía ..................................................................... 14

LOS COMPONENTES DEL APARATO Y COMPARTIMENTOS ......... 15

ES - 1 -
PARTE -1. ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO

Advertencias generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las
rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura
donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún
otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilicen ningún aparato eléctrico dentro de los
compartimentos de comida del frigorífico, excepto aquellos
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
• El modelo contiene R600a (el refrigerante isobutano), un gas
natural respetuoso con el medio ambiente pero también
inflamable. Al transportar o instalar la unidad se debe tener
cuidado de no dañar ninguno de los componentes del sistema
de refrigeración. En caso de daño se debe evitar la exposición
al fuego o fuentes de ignición y se debe ventilar la habitación en
la que se encuentra la unidad durante unos minutos.
• No utilizar aparatos mecánicos o sistemas artificiales para
acelerar el proceso de descongelación.
• No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
aerosoles que contengan propelentes inflamables.
• Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo

ES - 2 -
- Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y entornos
residenciales similares
- Entornos de alojamiento de estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y similares
• Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe
del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder
reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato no es apto para el uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya
instruido en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a fin
de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del frigorífico tiene conectado un enchufe
equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a
un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga
un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista
autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de
no tenerla.
• Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años, y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento,
siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso
del aparato por parte de personas responsables, por su
seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de
mantenimiento sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al
fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
ES - 3 -
Instrucciones de seguridad
• No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida.
• Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper
o quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar
que los niños se queden encerrados dentro al jugar.
• Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración
que se deben eliminar adecuadamente. La eliminación de una unidad debe ser
realizada por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las
autoridades locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de
su aparato de refrigeración no resultan dañados antes de que los recoja el
equipo encargado.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse
sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaj e, y su
recuperación.

AVISO IMPORTANTE:
Por favor, lea atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido
de este aparato. El fabricante no se hará responsable de las instalaciones defectuosas
o del uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual.

Recomendaciones
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o
incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.

• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no


deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del
compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador
y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de
plástico que se suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en
el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar
que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán
estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigorífico.
• No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos
mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.

ES - 4 -
Instalación y encendido del aparato
• Este frigorífico se conecta a 220-240 V y a 50 Hz.
• Antes de realizar la conexión al suministro de corriente eléctrica, asegúrese de que
el voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema
eléctrico de su hogar.
• Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base
de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para
que le ayude.
• El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a
tierra, tal como se describe en este manual.
• No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol.
• No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia.
• Coloque el frigorífico lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico
debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores, estufas
de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas eléctricas.
• No ponga nada encima del frigorífico, y si lo hace que sea a una distancia no inferior
a 15 cm.
• Si se instala el aparato cerca de otro frigorífico o congelador,deberá
comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2
cm con el fin de evitar procesos de condensación.
• No introduzca en el frigorífico grandes cantidades de productos ni
productos que sean muy pesados.
• Fije los separadores de plástico de la pared al condensador en la
parte posterior del frigorífico, a fin de prevenir la inclinación de la
pared para un rendimiento optimo.
• El frigorífico deberá estar colocado de manera que mantenga una
posición firme y nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas
niveladoras frontales para compensar un suelo irregular.
• Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios
que encontrará en el interior del mismo con una solución compuesta
de agua y jabón líquido; para limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato
sódico disuelto en agua tibia. Después de secarlos vuelva a colocar todos los
accesorios en su lugar de origen.

Antes del encendido


• Deberá esperar durante unas 3 horas antes de enchufar el aparato a
la red eléctrica con el fin de asegurar un correcto funcionamiento del
mismo.
• Es posible que se produzca un cierto olor al encender el aparato por
primera vez. Este olor desaparecerá cuando el aparato haya comenzado a enfriarse.

ES - 5 -
PARTE -2. LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES

Ajuste Del Termostato

• El termostato regula automáticamente la temperatura


interna del compartimento frigorífico y del compartimento
congelador. Para obtener temperaturas más frías
deberemos girar el mando del termostato desde la posición
1 a la posición 5.
• Para la conservación de alimentos en el compartimento
congelador durante un corto período de tiempo, puede
colocar el mando del termostato entre la posición 1 y 3.
• Para la conservación de alimentos en el compartimento
congelador durante un período largo de tiempo, pude
colocar el mando del termostato en la posición 3-4.
• Tenga en cuenta; que la temperatura ambiente, la temperatura de la comida
almacenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato, afectan a la
temperatura del compartimento frigorífico. Si fuera necesario, modifique la
temperatura seleccionada según los casos.

El Super Interruptor (Si estuviera disponible el botón de súper congelación)

• Normalmente este interruptor estará en la posición ‘ ’ . Excepto en los


casos en que la temperatura ambiente sea muy baja, como puede ocurrir
en invierno (es decir, cuando sea menor de 16ºC) o cuando sea necesario
mantener la temperatura del frigorífico más baja por cualquier motivo. En
ese caso, ponga el interruptor en la posición ON ‘ ’.
• Para encender el interruptor súper, en la carcasa del termostato, apriete

hacia abajo el interruptor rojo hasta la posición “ ”. El interruptor se


iluminará.
• Cuando la temperatura del compartimento frigorífico haya descendido
lo suficiente, o cuando el ambiente se haya calentado, apague el super
interruptor para así ahorrar suministro eléctrico.
• Cuando encienda por primera vez el aparato, para dar comienzo a un correcto
funcionamiento del proceso de enfriado, el aparato debería estar en funcionamiento
durante 24 horas ininterrumpidas hasta que consiga enfriarse y alcanzar la
temperatura oportuna.
• Durante este período de tiempo procure no abrir la puerta con frecuencia y no
coloque grandes cantidades de alimentos dentro del frigorífico.
• Si el aparato se apagase o desenchufase, deberá esperar al menos 5 minutos
antes de volver a encenderlo o enchufarlo para evitar posibles daños en el compresor.

ES - 6 -
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• La temperatura interior del frigorífico se ve afectada por la propia temperatura
ambiente, por la temperatura de los alimentos que introduzca, y también por la
frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del termostato si fuera
necesario.
• En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos
donde la temperatura ambiente sea menor de 10 oC.
• Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las
puertas del frigorífico y del congelador, de la cantidad de alimentos que guarde en
el frigorífico, así como de las condiciones ambientales del lugar donde coloque el
aparato.
• Tras enchufar el frigorífico, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar
en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante
este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos
dentro del frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un
mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se
averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar
solo tras cinco minutos.
• El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en Tipo de Clima Temperatura Ambiente (ºC)
función del tipo de clima
T Entre 16ºC y 43ºC
especificado en la etiqueta
ST Entre 16ºC y 38ºC
identificativa. En términos de
eficiencia, no es recomendable que N Entre 16ºC y 32ºC
el frigorífico funcione en entornos SN Entre 10ºC y 32ºC
donde la

Accesorios
Recipiente para hielo
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento
congelador.
• Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la
bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo.

ES - 7 -
Espátula de plástico
En algunas partes del congelador se acumulará escarcha
transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar periódicamente el hielo o
escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de
plástico incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes
para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito refrigerador,
causando así daños irreparables en el aparato.

La bandeja mágica (En algunos modelos)

La bandeja mágica, que está situada sobre la tapa del compartimento para frutas y
verduras (Vidrio inastillable*) ha sido diseñada para proporcionarle mayor espacio y
comodidad a la hora de colocar los productos en el frigorífico. Esta bandeja permite
cierta movilidad por lo que podrá colocar recipientes de gran tamaño sobre la tapa del
compartimento de verduras.

Estante para botellas (En algunos modelos)


Con el fin de evitar que las botellas resbalen o se caigan, puede hacer uso
del estante para botellas. También podrá evitar el ruido que suelen producir
las botellas al abrir o cerrar la puerta.

Las descripciones visuales y textuales de los accesorios


podrá variar en función del modelo.

ES - 8 -
PARTE -3. DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento frigorífico
• Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de
escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro
del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del
evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada
vez con mayor frecuencia.
• No introduzca nunca comida caliente en el frigorífico. La comida caliente debería
dejarse enfriar a temperatura ambiente y colocarse dentro del frigorífico de forma
que garantice la circulación de aire adecuada dentro del compartimento.
• Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del
aparato, ya que produciría escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a
la pared. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plastificado)
que usará en los próximos 1 – 2 días, en la parte inferior del compartimento frigorífico
(es decir, justo encima del compartimento para verduras), ya que ése es el lugar
más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
• Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de
envolverlas.

Compartimento congelador
• La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos
congelados o ultra-congelados durante largos períodos de tiempo, además de
hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor superficie posible del
alimento a congelar esté en contacto con la superficie del congelador.
• No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados
unos a otros, pues los alimentos congelados podrían ablandarse o derretirse.
• Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes
que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez.
• Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el
congelador y recuerde que habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
• No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría
estropear los alimentos congelados.
• Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre
atentamente las instrucciones que aparecen referidas al empaquetado de alimentos
congelados y en caso de no tener información concreta al respecto, no almacene
nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
• Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han
sido congelados a la temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
• Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados
para mantener la calidad de los alimentos, además de colocarlos en un congelador
a la mayor brevedad posible.
• Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y

ES - 9 -
presenta un aspecto anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado
previamente a una temperatura inapropiada y que el contenido del paquete se haya
deteriorado.
• El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiente, de la posición del mando del termostato, de la regularidad con que se
abra la puerta del frigorífico, del tipo de alimentos y del tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las
instrucciones impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período
máximo de conservación indicado.
• Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla
cerrado, se producirá un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se
abrirá con facilidad. Es normal. Después de alcanzar la temperatura adecuada en
su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.

PARTE -4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de


comenzar a limpiarlo.

• No limpie el frigorífico echándole agua a


chorro encima.

• Se recomienda limpiar el compartimento frigorífico


periódicamente con una solución de bicarbonato sódico y agua
tibia.

• Limpie los accesorios por separado con agua y


jabón. No meta los accesorios en el lavavajillas.

• No utilice productos, detergentes o jabones abrasivos.Cuando haya terminado de


limpiar el aparato, aclárelo con agua limpia y séquelo cuidadosamente. Cuando
haya terminado el proceso de limpieza vuelva a conectar el enchufe del frigorífico,
con las manos bien secas.

• Se recomienda realizar la limpieza del condensador con


un cepillo al menos dos veces al año con el fin de ahorrar
energía y de incrementar la productividad.

ES - 10 -
Eliminación de la escarcha
Compartimento frigorífico

• Mientras el frigorífico está en funcionamiento el proceso de eliminación de la escarcha


se produce automáticamente; el agua resultante de la descongelación se recoge
en la cubeta y se evapora automáticamente.
• Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero
que funciona como sumidero del agua descongelada con el instrumento destinado
a tal efecto, para prevenir así que el agua se almacene en la parte inferior del
frigorífico en lugar de ser expulsada.
• Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior.
Compartimento congelador
Se recomienda retirar periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las
bandejas del compartimento congelador. (Utilice la espátula de plástico que se
suministra). Asimismo, se recomienda limpiar el compartimento congelador del
mismo modo que el compartimento frigorífico, siguiendo el proceso de
desescarchado del compartimento, al menos dos veces al año.
Para hacerlo ;
• El día antes de realizar el proceso, ponga el mando del termostato en la posición «
5 » para que los alimentos se congelen completamente.
• Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados deberán
permanecer envueltos con varias hojas de papel y en un lugar frío. El aumento
inevitable de la temperatura disminuirá su período de conservación. Recuerde que
deberá consumir esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente
corto.
• Ponga el mando del termostato en la posición «•» o bien desenchufe el aparato;
deje la puerta abierta hasta que el compartimento esté totalmente descongelado.
• Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua
caliente en el compartimento congelador.
• Seque con cuidado la parte interior de la unidad.

ES - 11 -
Cómo Reemplazar La Bombilla

Para reemplazar la bombilla del compartimento frigorífico:


1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Presione los ganchos que encontrará a ambos lados de la parte superior de la
cubierta, para así quitar dicha cubierta o tapa.
3. Reemplace la bombilla usada por otra cuya capacidad no sea superior a 15 W.
4. Vuelva a colocar la tapa y tras esperar 5 minutos, podrá volver a enchufar el
aparato.

Sustitución de la Bombilla Led (si la iluminación es mediante LEDS)


Para ello, deberá llamar al servicio técnico.

PARTE -5. TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN


Transporte y cambio de posición
• Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el
frigorífico a una nueva ubicación.
• Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las
correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje.
• Extraiga las piezas móviles (estantes,
accesorios, caj ones de verduras, y
demás), o bien sujételas firmemente en
el frigorífico mediante cintas, para
protegerlas frente a cualquier golpe
durante su traslado o recolocación.
Cargue el frigorífico en posición vertical.

Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta


• No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas
de estas no estén colocadas en la parte frontal.
• Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
• Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.

ES - 12 -
PARTE -6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si su frigorífico no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca
importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a continuación antes de llamar a un
electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero.

Qué hacer si su frigorífico no funciona ;


Compruebe que ;
• No se ha producido un fallo en el suministro de corriente.
• El interruptor general de su hogar no está desconectado.
• El mando del termostato no está en la posición « • ».
• La toma de corriente se encuentra en perfectas condiciones. Para comprobarlo,
ponga otro enchufe que sepa que funciona bien en esa base de enchufe.

Qué hacer si el frigorífico funciona mal ;


Compruebe que ;
• No ha sobrecargado el aparato.
• Las puertas están perfectamente cerradas.
• No hay polvo acumulado en el condensador.
• Hay espacio suficiente en la parte trasera.

Si se produce ruido ;
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigorífico puede producir un ligero ruido
(un sonido burbujeante) incluso cuando el compresor no está funcionando. No debe
preocuparse por eso, ya que es perfectamente normal. Si los ruidos fuesen diferentes,
compruebe que ;
• El frigorífico está bien nivelado.
• No hay ningún producto en contacto con la parte trasera.
• Los elementos y accesorios del aparato no están vibrando.

Si encuentra agua en la parte inferior del frigorífico ;


Compruebe que ;
El sumidero por el que se extrae el agua descongelada no está obstruido. (Utilice el
instrumento destinado al efecto para limpiar el agujero).
Recomendaciones
• Con el fin de aumentar el espacio disponible y de mejorar su aspecto, la «sección
de enfriado» de este aparato se encuentra situada dentro de la pared posterior del
compartimento frigorífico. Mientras el aparato esté funcionando, esta pared estará
cubierta con escarcha o gotas de agua, dependiendo de si el compresor está
funcionando o no. No debe preocuparse por eso. Es perfectamente normal. Deberá
descongelar el aparato solamente si se forma una capa espesa en la pared trasera.
• Si no va a usar el frigorífico durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo,
durante las vacaciones de verano), ponga el mando del termostato del
compartimento que va a desconectar (normalmente el compartimento frigorífico)
en la posición «O». Descongele y limpie el frigorífico, y deje la puerta abierta para
evitar la formación de moho y la producción de malos olores.

ES - 13 -
• Para apagar totalmente el aparato, desconéctelo de la toma de corriente (para
realizar la limpieza y cuando se dejen las puertas abiertas).

Información sobre conformidad


• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del
rango 16°C - 38°C.
• El aparato está diseñado para cumplir con las normas IEC60335-1/ IEC60335-2-
24, y 2004/108/EC.

Consejos Para Ahorrar Energía


1 - Coloque el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, pero sin exponerlo
directamente a la luz solar ni dejarlo cerca de fuentes de calor (como por ejemplo
radiadores, fogones y otros). En el caso contrario, utilice una placa aislante.
2 - Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen fuera del aparato.
3 - Cuando vaya a descongelar cualquier alimento congelado, hágalo colocándolo en
el compartimento del frigorífico. La baja temperatura de los alimentos congelados
ayudará a enfriar el compartimento del refrigerador mientras se estén
descongelando. Siendo así, el frigorífico trabajará menos para enfriarse y por lo
tanto se ahorrará energía. Si los alimentos congelados se descongelasen fuera del
frigorífico, se desperdiciaría esta energía.
4 - Cuando coloque bebidas y bandejas con líquidos en el frigorífico deberá taparlos.
De lo contrario aumentaría la humedad en el interior del mismo. Por lo tanto el
frigorífico alargará su tiempo de funcionamiento. Además, al tapar las bebidas y
bandejas con líquidos se conservan sus aromas y sabores.
5 - Al colocar los alimentos y bebidas, debe abrirse la puerta durante el menor tiempo
posible.
6 - Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento que tenga una temperatura
diferente dentro del frigorífico (como por ejemplo cajones para verduras, huevos o
quesos, el refrigerador y otros)
7 – La junta de goma de la puerta debe estar limpia y mantenerse flexible. Cámbiela
si estuviera desgastada.

ES - 14 -
PARTE -7. LOS COMPONENTES DEL APARATO Y
COMPARTIMENTOS

12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

Esta presentación sólo tiene carácter informativo acerca de los componentes del aparato.
Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato.

A) COMPARTIMENTO CONGELADOR 6) COMPARTIMENTO PARA VERDURAS


B) COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO 7) PATAS NIVELADORAS
8) BANDEJA PARA BOTELLAS
1) BANDEJA DEL CONGELADOR 9) ESTANTE PARA MANTEQUILLA Y QUESO
2) CAJA DEL TERMOSTATO 10) BANDEJA PORTA HUEVOS
3) BANDEJA DEL FRIGORÍFICO 11) BOMBILLA
4) BANDEJA MÁGICA * 12) BANDEJA PARA EL HIELO
5) TAPA DEL COMPARTIMENTO PARA VERDURAS 13) ESPÁTULA DE PLÁSTICO
* En algunos modelos
ES - 15 -
Índice
ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO ..................................................... 17
Advertências gerais....................................................................................... 17
Instruções De Segurança .............................................................................. 19
Recomendações ........................................................................................... 19
Instalação e Ligação eléctrica ....................................................................... 20
Antes de Por o Aparelho a Funcionar ............................................................ 20

AS MÚLTIPLAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES ................................ 21


Funcionamento do Termóstato ...................................................................... 21
Interruptor Super ........................................................................................... 21
Avisos de Definições de Temperatura ............................................................ 22
Acessórios ................................................................................................... 22
Bandejas para o gelo ................................................................................................ 22
Raspador de plástico ................................................................................................ 22
Bandeja mágica ........................................................................................................ 23
Garrafeira .................................................................................................................... 23

DISTRIBUIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO............................ 24


Compartimento do refrigerador ...................................................................... 24
Compartimento do Congelador ...................................................................... 24

LIMPEZA E MANUTENÇÃO .................................................................. 25


Descongelação ............................................................................................. 26
Compartimento do refrigerador ............................................................................... 26
Compartimento do Congelador ............................................................................... 26
Mudança da lâmpada de iluminação interior .................................................. 27

TRANSPORTE E MUDANÇA DA POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO ......... 27


Reposicionar a porta .................................................................................. 27
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA .. 28
Conselhos para poupar energia ..................................................................... 29

DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO .................................................. 30

PT - 16 -
PARTE -1. ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO

Advertências gerais
AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de protecção
exterior do aparelho ou da estrutura interna, sem obstrução.
AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados
pelo fabricante.
AVISO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de compartimentos
de armazenamento do aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar riscos devido a instabilidade do aparelho, este
deve ser fixado em conformidade com as instruções.
• Este modelo, que contém R600a (o isobutane do refrigerador),
gás natural que é muito amigo do ambiente, mas ao mesmo
tempo, muito combustível. Quando transporta e instala a unidade,
terá de ter cuidado e assegurar-se que nenhum dos
componentes do circuito de refrigeração é afectado. No caso
de danos, evitar chama directa ou fontes de ignição e ventilar a
área onde sera colocada a unidade por alguns minutos.
• Não armazenar neste aparelho substâncias explosivas como
recipientes com aerossol com combustível inflamável.
• Este aparelho destina-se a uso doméstico e aplicações
semelhantes como;
- zonas de cozinha dos trabalhadores em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
- casas rurais e por clientes em hotéis, pousadas e outros tipos
de ambientes residenciais
- ambientes do tipo dormida e pequeno almoço;
- fornecimento de refeições e outras aplicações semelhantes não-
comerciais
PT - 17 -
• Se a tomada não corresponder à ficha do frigorífico, deve ser
substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou
uma pessoa qualificada para prevenir danosEste aparelho não
foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, excepto se receberam
supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho
• Uma ficha especial de ligação à terra foi ligada ao cabo de
alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser usada com
uma tomada especial ligada à terra de 16 amperes. Se não
existir este tipo de tomada em casa, deve providenciar a sua
instalação por um electricista qualificado.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais
e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou falta de experiência e conhecimento se lhes tiver sido dada
formação relativamente ao uso do aparelho duma forma segura
e desde que compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser efectuados por crianças
sem supervisão.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou uma pessoa
qualificada para prevenir danos.

PT - 18 -
Instruções De Segurança
Atenção: Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas..
• Não utilize dispositivos mecânicos, nem outras formas artificiais para acelerar o
processo de descongelação.
• Não utilize dispositivos eléctricos no compartimento do frigorífico.
• Se este dispositivo for para substituir um frigorífico antigo com fechadura, parta ou
remova a fechadura antes de colocá-lo, para proteger as crianças que ao brincar
podem fechar-se a si próprias dentro.
• Os velhos frigoríficos contêm gases de isolamento e refrigeração, que devem ser
correctamente removidos. Quando se desfizer do seu antigo aparelho, entre em
contacto com o serviço de recolha de sucata da sua área ou com o seu representante
se tiver questões. Assegure-se que as tubeiras do seu antigo frigorífico não se vão
romper quando forem recolhidas pelos serviços de limpeza.
Solicitar à sua autoridade municipal acerca das disposições de REEE
para fins de reutilização, reciclagem e recuperação.

Nota importante:
Leia este livro antes de ligar o aparelho. O fabricante não assumirá a responsabilidade
no caso de uma incorrecta instalação e utilização diferente aquela exposta neste livro.
Recomendações
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar
sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.


Mantenha as Crianças longe da porta do frigorífico.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o
gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e
provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inflamáveis dentro do
congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem
provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool,
devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição
vertical, dentro do congelador.

PT - 19 -
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede
refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.

Instalação e Ligação eléctrica


• Este aparelho deve ser ligado a uma tensão de 220-240V e 50 Hz.
• Certifique-se, antes de efectuar a instalação, que a voltagem da sua casa
corresponde à indicada para o aparelho.
• Utilize uma tomada provida de ponto de terra. No caso da tomada onde quer ligar o
aparelho não ter o ponto de terra, consulte um electricista qualificado.
• O Fabricante declina qualquer responsabilidade no caso de não se seguirem as
recomendações eléctricas indicadas neste ponto do Manual.
• Não expor o aparelho ao sol directo.
• Não utilizar em espaços ao ar livre e não deve ser exposto à
chuva.
• Coloque o frigorífico num lugar seco e arejado e não o coloque
perto de uma fonte de calor. Deve colocá-lo a um mínimo de 50
cm dos aquecedores a gás ou estufas de carvão e a 5 cm das
estufas eléctricas.
• Mantenha a parte de cima do frigorífico livre até 15 cm.
• Não coloque objectos pesados nem grandes quantidades sobre
o aparelho.
• Se o aparelho está instalado próximo de outro frigorífico ou
congelador mantenha um mínimo de separação de 2 cm para
prevenir a condensação.
• Instale os separadores de plástico no condensador, na parte
posterior do frigorífico para prevenir inclinação com a parede
para um óptimo rendimento.
• O aparelho deve ficar bem apoiado no solo e bem nivelado. Utilize os dois rolos que
se encontram na parte posterior da base para compensar o desnível.
• O exterior do aparelho e os acessórios interiores devem ser limpos com uma
solução de água e sabão líquido suave; o interior do aparelho deve ser limpo com
bicarbonato de sódio dissolvido em água morna. Depois de estarem secos, coloque
os acessórios.

Antes de Por o Aparelho a Funcionar


• Aguarde 3 horas antes de ligar o aparelho, obtendo desta forma
um melhor funcionamento.
• Pode aparecer um cheiro quando liga o aparelho, o qual
desaparecerá depois do aparelho começar a esfriar.

PT - 20 -
PARTE -2. AS MÚLTIPLAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES

Funcionamento do Termóstato
• O Termóstato regula a temperatura interior do frigorífico e
do congelador. Operando sobre o comando do
Termóstato, pode seleccionar desde 1 até ao 5, se quiser
mais frio.A posição « • » significa que o termóstato não
funciona e não está a refrigerar.
• Para congelar a curto - prazo, pode regular o comando do
termóstato entre o mínimo e o médio. ( 1 – 3 )
• Para congelar a longo - prazo, pode regular o comando
para o médio.( 3 – 4 )

Atenção : A temperatura no interior do refrigerador pode variar, dependendo da frequência


de abertura da porta, temperatura ambiente no quarto e da quantidade e natureza dos
alimentos introduzidos. Se for necessário, altere a temperatura .

Interruptor Super (Se o super switch estiver disponível)


• Normalmente, fixe este interruptor na posição de “ ”. Excepto quando
a temperatura ambiente for tão baixa como no Inverno. (p.e. inferior a
18ºC) ou quando a temperatura do congelador necessita de ser mantida
baixa. Neste caso, gire o interruptor para a “ ” posição ON.

• Para colocar o super interruptor ON que está na caixa do termostato,


premir o interruptor para baixo para a posição " ". O interruptor acenderá.
• Quando o compartimento do congelador está suficientemente
refrigerado, ou a temperatura ambiente diminui, gire o interruptor super
para a posição OFF a fim de economizar energia eléctrica.
• Não meta alimentos frescos para congelar antes de terem decorrido 24
horas de funcionamento..
• Durante este tempo não abra tão frequentemente a porta e introduza
todos os alimentos dentro do frigorífico.
• Se o aparelho estiver desligado ou apagado, deve esperar , pelo menos 5 m, antes
de o voltar acender a fim de não prejudicar o compressor.

PT - 21 -
Avisos de Definições de Temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos frescos guardados e com
que frequência a porta é aberta, afectam a temperatura no compartimento do
frigorífico. Se necessário alterar a definição da temperatura.
• Não é recomendado que o frigorífico esteja a funcionar em ambientes mais frios
que 10º C em termos de eficiência.
• A definição do termostato deve ser feita tendo em consideração a frequência dos
alimentos frescos e a frequência da abertura e fecho da porta, a quantidade de
alimentos guardados no frigorífico e o ambiente no qual o frigorífico está localizado.
• O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura
ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido
completamente. Não abrir a porta do frigorífico muitas vezes e não colocar uma
grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor
do seu frigorífico, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma
falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O frigorífico foi concebido para funcionar
numa temperatura ambiente definida nos Classe Temperatura Ambiente
padrões, de acordo com a classe climática Climática (ºC)
estipulada no rótulo informativo. Não é
T Entre 16 e 43 (ºC)
recomendado que o seu frigorífico funcione
ST Entre 16 e 38 (ºC)
em ambientes que estej am fora dos
intervalos de temperatura em termos de N Entre 16 e 32 (ºC)
eficiência de arrefecimento. SN Entre 10 e 32 (ºC)

Acessórios
Bandejas para o gelo
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
• Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja
como se mostra na Fig. para obter os cubos de gelo.

Raspador de plástico
Após um certo tempo, o gelo acumular-se-á em certas zonas do
compartimento de congelação. O gelo, acumulado no compartimento
de congelação, deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador
de plástico fornecido. Não usar objectos de metal aguçados para
esta operação. Podem perfurar o circuito do congelador e causar
danos irreparáveis no aparelho.

PT - 22 -
Bandeja mágica (Em alguns modelos)

A Bandeja mágica que está na cobertura encurvada (veja 7ª parte -página 30) foi projectada
para lhe dar mais espaço e conforto para a colocação. Esta bandeja é móvel para que
possa organizare colocar os recipientes grandes.

Garrafeira (Em alguns modelos)


Para que as garrafas não deslizem nem caiam pode usar a garrafeira. Também pode
prevenir o ruído proveniente das garrafas quando abre ou fecha a porta.

Descrições visuais e de texto na secção de acessórios


podem variar de acordo com o modelo do aparelho.

PT - 23 -
PARTE -3. DISTRIBUIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Compartimento do refrigerador
• Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no
congelador, líquidos sem estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a
concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que requer uma descongelação
mais frequente.
• Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura
ambiente e deve ser colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
• Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem
pode ficar colada à parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
• Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais
irá usar em 1-2 dias, no compartimento do fundo(o qual está em cima da parte
encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e assegurará as melhores
condições armazenamento.
• Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.

Compartimento do Congelador
• O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e
para fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do
congelador, os alimentos estão em contacto com a superfície congeladora.
• Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem
descongelar.
• Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à
divisão para o consumo diário.
• Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que
retirou num período curto de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os
alimentos congelados.
• Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do
fabricante, no caso de não constar as instruções, não deve congelar os alimentos
por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
• Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a
uma temperatura satisfatória e que a embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados
para manter a qualidade da comida e devem ser colocados no congelador o mais
rápido possível.
• Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta
uma dilatação anormal, é provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura
inadequada e que os conteúdos estão deteriorados.
• A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, configuração
do termóstato , frequência de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de
transporte do produto desde a loja até casa. Siga sempre as instruções da
embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.

PT - 24 -
PARTE -4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Desligue da rede eléctrica antes de limpar.

• Não limpe o aparelho utilizando grande quantidade de água.

• O compartimento do refrigerador deve ser limpo periodicamente,


utilizando uma solução de bicarbonato e água morna.

• Limpe os acessórios com sabão e água,


separadamente, Não os lave na máquina de lavar
loiça.

• Não use pós, detergentes ou sabões abrasivos. Depois de limpar, passe por água
limpa e seque cuidadosamente. Depois de terminar a limpeza, ligue, novamente, à
rede eléctrica com as mãos secas.

• Deve limpar pelo menos duas vezes por ano, o


condensador com uma vassoura a fim de economizar
energia e aumentar o rendimento.

PT - 25 -
Descongelação
Compartimento do refrigerador

• A descongelação acontece automaticamente no refrigerador durante operação; a


água descongelada é conduzida para a bandeja de evaporação, e evapora-se
automaticamente.
• A bandeja de evaporação e o conduto de evacuação para a água descongelada,
devem ser limpos periodicamente com o tampão - filtro para impedir que a água se
acumule no fundo do frigorífico e saia para fora.
• Também pode verter ½ copo da água para limpar por dentro o conduto de evacuação.
Compartimento do Congelador
O gelo acumulado no congelador deve ser removido periodicamente. (Use a pá
fornecida) O compartimento do congelador deve ser limpo do mesmo modo que o
compartimento de refrigerador, pelo menos duas vezes ao ano.
Para isto;
• Na véspera de descongelar, fixe o termóstato no “5” posicione para congelar os
alimentos completamente.
• Durante a descongelação, os alimentos devem ser embrulhados em várias camadas
de papel e devem manter-se num lugar fresco. A inevitável elevação de temperatura,
encurtará a vida de armazenamento dos alimentos. lembre-se de utilizar estes
alimentos dentro de um período relativamente curto de tempo.
• Fixe o termóstato na posição « • » ou desligue o aparelho; deixe a porta
completamente aberta até à total descongelação.
• Para apressar o processo de descongelação, coloque uma ou mais bacias de água
morna no compartimento do congelador.
• Seque o interior do aparelho cuidadosamente e fixe o termóstato na posição MAX.

PT - 26 -
Mudança da lâmpada de iluminação interior
Ao substituir a lâmpada de iluminação interior;
1. Desligue da corrente eléctrica
2. Aperte os ganchos nos lados na parte posterior da caixa e remova-a
3. Mude a lâmpada incandescente por uma nova de não mais de 15 W.
3. Coloque o protector e depois de esperar 5 minutos, tape a unidade.

Substituir a lâmpada Led (se ailuminação for feita através de LED)


Deve chamar o técnico da assistência-

PARTE -5. TRANSPORTE E MUDANÇA DA POSIÇÃO DE


INSTALAÇÃO
Transporte e Mudança da Posição de Instalação
• A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se
necessário (opcional).
• Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes
e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar
de novo.
• Retirar as peças móveis (prateleiras,
acessórios, caixas de vegetais, etc.) ou
fixá-las no interior do frigorífico em relação
a choques usando cintas durante o
reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posição vertical.

Reposicionar a porta
• Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo
da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
• É possível alterar a direcção de abertura da porta em modelos sem manípulo.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar
o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.

PT - 27 -
PARTE -6. ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Se seu frigorífico não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema


secundário, então confira o seguinte, antes de chamar um electricista para economizar
tempo e dinheiro.

O que fazer, se o frigorífico não funciona;


Verifique que;
• Não há corrente eléctrica,
• O interruptor geral da casa não está desligado,
• O termóstato está na posição « • »,
• A tomada não é suficiente. Para conferir isto, ligue noutro aparelho e comprove que
funciona.

Isto é o que deve fazer se o aparelho não funciona correctamente;


Verifique que;
• Não sobrecarregou o aparelho,
• As portas estão perfeitamente fechadas,
• Não há sujidade no condensador ,
• Há bastante espaço entra as paredes traseiras e laterais.

Se há barulho;
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigerador pode fazer um ruído(um leve
borbulhar) até mesmo quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe,
isto é bastante normal. Se estes sons são diferentes, verifique que;
• o aparelho está bem nivelado,
• Nada está a tocar na parte traseira,
• Os objectos sobre o aparelho vibram.

Se há água na parte mais baixa do frigorífico ;(no modelo 145l )


Verifique que ;
O conduto de evacuação não está entupido (Use o tampão -filtro para limpar o conduto)
Recomendações
• Para aumentar espaço e melhorar a aparência, a «secção de esfriamento» deste
aparelho é posicionada dentro da parede na parte de trás do compartimento do
refrigerador. Quando o aparelho está a funcionar, esta parede está coberta com
gelo ou gotas de agua ,dependendo se o compressor está a funcionar ou não. Não
se preocupe. Isto é bastante normal. o aparelho só deve ser descongelado se
apresentar uma camada de gelo excessivamente grossa na parede.
• Se o aparelho não é usado durante um tempo longo (por exemplo durante as férias
de Verão posicione o comando do termóstato na posição « • » Descongele e limpe
o refrigerador e deixe a porta aberta para prevenir a formação de cheiros
desagradáveis.
• Para parar completamente o aparelho, desligue da ficha principal(para limpar)

PT - 28 -
Informação de conformidade
• Este equipamento está destinado a ser usado a uma temperatura ambiente entre
16ºC – 38°C.
• O dispositivo foi concebido de acordo com as normas IEC60335 -1 / IEC60335-2-
24, 2004/108/EC.

Conselhos para poupar energia


1- Instalar o aparelho numa sala fresca e arejada, ao abrigo da luz solar directa e de
fontes de calor (radiador, forno... etc). Caso contrário, utilizar uma placa isolante.
2- Deixar arrefecer os alimentos e bebidas quentes fora do aparelho.
3- Para descongelar alimentos congelados, coloque-os no compartimento de
refrigeração. A baixa temperatura dos alimentos congelados ajudará a arrefecer o
compartimento de refrigeração durante a descongelação. Isto resulta numa
poupança de energia. Se os alimentos congelados são removidos, ocorre um gasto
de energia.
4- Quando colocar bebidas e líquidos, estes devem ser tapados. Caso contrário a
humidade aumenta no aparelho. Por consequência, o tempo de trabalho aumenta.
Cobrir bebidas e líquidos ajuda a prevenir cheiros e alterações no sabor.
5- Quando colocar alimentos e bebidas, não deixar a porta do frigorífico aberta muito
tempo.
6- Manter todas as tampas incluídas no frigorífico fechadas. (compartimento para
legumes etc).
7- Manter as juntas da porta limpas e rebatíveis. Substitua as juntas se estiverem
gastas.

PT - 29 -
PARTE -7. DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO

12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

Esta apresentação é apenas para informação sobre as partes do electrodoméstico.


As partes podem variar conforme o modelo.

A) COMPARTIMENTO DO CONGELADOR 6) PARTE ENCURVADA


B) COMPARTIMENTO DO REFRIGERADOR 7) PÉS REGULÁVEIS
8) ESTANTE PARA GARRAFAS
1) ESTANTE DO CONGELADOR 9) ESTANTE PARA QUEIJO E MANTEIGA
2) CAIXA DO TERMÓSTATO 10) SUPORTE PARA OVOS
3) ESTANTE DO REFRIGERADOR 11) INTERRUPTOR DA LÂMPADA
4) ESTANTE MÁGICA * 12) BANDEJA DE GELO
5) COBERTURA ENCURVADA 13) RASPADOR DE PLÁSTICO
* Em alguns modelos
PT - 30 -
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 32
General warnings .......................................................................................... 32
Old and out-of-order fridges ........................................................................... 34
Safety warnings ............................................................................................ 34
Installing and operating your fridge ................................................................ 35
Before Using your Fridge ............................................................................... 35
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ................................ 36
Thermostat setting ........................................................................................ 36
Super switch ................................................................................................ 36
Warnings for Temperature Settings ................................................................ 37
Accessoires ................................................................................................. 37
Ice tray ......................................................................................................................... 37
Magic shelf .................................................................................................................. 38
Bottle holder ............................................................................................................... 38
Plastic scraper ........................................................................................................... 38
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ............................................ 39
Refrigerator compartment .............................................................................. 39
Freezer compartment .................................................................................... 39
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 40
Defrosting ..................................................................................................... 41
Replacing the light bulb ................................................................................. 42
SHIPMENT AND REPOSITIONING ...................................................... 42
Repositioning the Door .................................................................................. 42
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE .......................... 43
Tips for saving energy ................................................................................... 44
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ....... 45

EN - 31 -
PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE

General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler
elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
EN - 32 -
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have it installed by an authorized
electrician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.

EN - 33 -
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the
reuse, recycle and recovery purposes.

Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be
occurred in the contrary case.

Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.

• This appliance is designed for use by adults, do not allow children


to play with the appliance or let them hang off the door.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer
department. Bottles or cans may explode.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by
closing their necks tightly in the fridge department.
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice
may cause ice burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream
and ice cubes immediately after you have taken them out of the
freezer department!

EN - 34 -
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause
health issues like food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the
performance of your fridge.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to
accessories.

Installing and operating your fridge


Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• W e do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas
ovens and heater cores, and should be at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at
least 2 cm between them to prevent humidity on the outer surface.
• Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a
suitable place so that at least 15 cm is available on the upper side.
• The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level
and stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite
direction). This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts back with warm water
added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and then
rinse with clean water and dry. Place all parts after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° as shown in the figure to prevent the
condenser from touching the wall.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75
mm.

Before Using your Fridge


• When it is operated for the first time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to
allow efficient operation. Otherwise, you may damage the
compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.

EN - 35 -
PART - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES

Thermostat setting
• Thermostat automatically regulates the inside
temperature of the refrigerator compartment and
freezer compartment.By rotating the knob from position
1 to 5, colder temperatures can be obtained. “ ” position
shows thermostat is closed and no cooling will be
available.
• For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between 1 and 3
position.
• For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the top to the 3-4 position.
Note that ; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
Important note: Do not try to rotate the knob beyond the 1 position or will stop your
appliance.

Super switch (If super switch is available)

• Normally set this switch to ‘ ’ position. Except when the ambient


temperature is low like in winter.(ie.below 16°C) or when the freezer
temperature needs to be maintained lower. In that case, turn the
switch to ‘ ’ position ON.
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch
down to ’position. The switch will light up.
• W hen the freezer compartment is cooled down to sufficient
temperature, or the weather gets hot, turn the super switch off to
save electrical consumption.
• When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.

EN - 36 -
Warnings for Temperature Settings
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open
doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after your power supply
returns.. 0f you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to
replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s components.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. It is not
recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the
stated temperature intervals in terms of cooling efficiency.

Climate Class Ambient Temperature (°C)


T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)

Accessoires
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.

EN - 37 -
Plastic scraper
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer
compartment. The frost, accumulated in the freezer, should be removed
periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use
sharp metal objects for this operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.

Magic shelf (In some models)

Magic shelf which is on the Crisper Cover(safety glass) (see part 7 - page 45) was
designed to give you more place and comfort placing the things in the appliance. This
shelf is mobile so you can arrange long or big containers on the crisper cover.

Bottle holder (In some models)


In order to prevent bottles from slipping or falling over you can use the
bottle holder.

All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.

EN - 38 -
PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE

Refrigerator compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
• Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can
stick on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which
you will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is
above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing
conditions.
• You can put the fruits and vegetables into the crisper without packing.

Freezer compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time
and making ice cubes.
• To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be
frozen is in contact with the cooling surface.
• Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will
use in one time.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to
consume them in as short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
• For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should
always be followed carefully and if no information is provided food should not be
stored for more than 3 months from the purchased date.
• W hen buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appopriate containers to maintain the quality
of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest
possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is
probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The strorage life of froozen foods depends on the room temperature, thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required
to transport the product from the shop to your home. Always follow the instruductions
printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be
opened easily.

EN - 39 -
PART - 4. CLEANING AND MAINTENANCE

• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.

• Do not wash your fridge by pouring water.

• You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a
sponge using warm and soapy water.

• Remove the parts individually and clean with


soapy water. Do not wash in a dishwasher.

• Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner,


gas, acid for cleaning.

• You should clean the condenser with broom at least once


a year in order to increase the energy efficiency.

Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.

EN - 40 -
Defrosting
Refrigerator compartment;

• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ; the


defrost water is collected by the evaporating tray and evoparates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically
with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.

Freezer compartment;
The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use
the plastic scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as
the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least
twice a year.
For this;
• The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set thermostat knob to position “ ” or unplug the unit; leave the door open until
completely defrosted.
• To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be
placed in the freezer compartment.
• Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.

EN - 41 -
Replacing the light bulb

When replacing the light of the refrigerator compartment;


1- Unplug your fridge.
2- Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3- Replace with a bulb of maximum 15 W atts.
4- Install the cover.
5- W ait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.

PART - 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING

• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).


• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow
the instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins etc.) or fix
them into the fridge against shocks using
bands during re-positioning and
transportation.
• Carry your fridge in the upright position.

Repositioning the Door


• It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door
handles on your fridge are installed from the front surface of the door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without any
handles.
• If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the
nearest authorised service agent to have the opening direction changed.

EN - 42 -
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.

What to do if your refrigerator does not operate ;


Check that ;
• There is no power ,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The thermostat setting is on “ ” position ,
• The socket is is working. To check this, plug in another appliance that you know
which is working into the same socket.

What to do if your refrigerator performs poorly ;


Check that ;
• You have not overloaded the appliance ,
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.

If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight
noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is
quite normal. If these sounds are different check that ;
• The appliance is well leveled
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.

If there is water in the lower part of the refrigerator ;


Check that ;
The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain
hole)

Recommendations
• During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after the power supply
returns.
• If you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It
is important for avoiding damage to refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets
or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the
compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the
thermostat to “ ” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open
to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please
EN - 43 -
consult to the nearest Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used
only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common
use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these
features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible
for any repair and failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry
(the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance) is
10 years.
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 38°C
range.
• The appliance is designed in compliance with the, IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.

Tips for saving energy


1– Install the appliance in a cold, well ventilated room, but not in direct sunlight and not
near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3– W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So
it causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4– W hen placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases
at the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and
slops helps to save smell and taste.
5– W hen placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible.
6– Keep close the covers of any different temrepature compartment in the appliance
(crisper, chiller ...etc ).
7– Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.

EN - 44 -
PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS

12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.

A) FREEZER COMPARTMENT 6) CRISPER


B) REFRIGERATOR COMPARTMENT 7) LEVVELING FEET
8) BOTTLE SHELF
1) FREEZER SHELF 9) BUTTER CHEESE SHELF
2) THERMOSTAT BOX 10) EGG HOLDER
3) REFRIGERATOR SHELF 11) LAMP SWITCH
4) MAGIC SHELF 12) ICE TRAY
5) CRISPER COVER 13) PLASTIC SCRAPER

EN - 45 -
Sommaire
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL .................................. 47
Avertissements généraux .............................................................................. 47
Instructions se sécurité ................................................................................. 49
Recommandations ........................................................................................ 49
Montage et mise en marche de l’appareil ....................................................... 50
Avant la mise en marche ............................................................................... 50

FONCTIONS ET POSSIBILITES DIVERSES ....................................... 51


Réglage De Thermostate ............................................................................... 51
Accessoires ................................................................................................. 52
Le plateau de glace; ........................................................................................................ 52
Spatule en plastique ........................................................................................................ 52
Rayon Rabattable ............................................................................................................ 52
Les barriéres pour des bouteilles ..................................................................................... 53

MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL ........................ 53


Partie De Refrigeration .................................................................................. 53
Partie De Congelation ................................................................................... 53

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................. 55


Dégivrement .................................................................................................. 56
Partie de réfrigération ..................................................................................................... 56
Partie De Congélation; ..................................................................................................... 56
Mise En Place de L’ampoule ......................................................................... 57

TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE .................................... 57


Repositionner la porte ................................................................................... 57

AVANT D’APPELER LE SERVICE CENTRE APRÈS VENTE ............... 58


Quelques conseils pour économiser de l'énergie ............................................ 59

LISTE DES ACCESSOIERES ET DES COMPARTIMENTS DU


REFRIGERATEUR ................................................................................ 60

FR - 46 -
SECTION 1. AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL

Avertissements généraux
AVERTISSEMENT: Maintenir les ouvertures de la pièce dans laquelle
se trouve l'appareil ouvertes.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres
moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les appareils électriques autres que
ceux recommandés par le fabricant à l'intérieur du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité de l'appareil,
fixez le suivant les instructions prescrites.
• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est
un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible.
Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur
avec soin afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants.
Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,éviter tout contact avec une
flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local.
• Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus
ou autres objects artificiels pour accélérer la décongelation.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d'aérosol avec propulseur inflammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits
similaires tels que:
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout
autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;

FR - 47 -
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualifiée afin d'éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la
connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser
cet appareil qu'après avoir été formé ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d'alimentation
de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas
d'une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un technicien
qualifié pour qu'il procède à son installation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient
formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent
les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées
par les enfants sans supervision.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.

FR - 48 -
Instructions se sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de réfrigérateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux réfrigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les réfrigérateurs et congélateurs hors d’usage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctment. Veillez à ce que l'ancien
réfrigérateur soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales
de votre région pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les
endroits possibles.. Parfois le revendeur reprend l’ancien réfrigérateur. Assurez-
vous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés anant la mise à la
décharge.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de
recyclage.

Remarque importante:
Important ! Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Recommandations
• Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer
le surchauffage ou l’incendie .
• Ne pas brancher sur la fiche des cables abimés et courbés .
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.

• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil . Les empècher


de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte .
• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps
du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire
cela, utiliser un grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .
• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes
métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer
dans la partie congélation.
FR - 49 -
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent
être soigneusement rebouchées et placées
perpendiculairement dans l’appareil .
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée,
afin d’éviter le risque d’être brulé ou blessé.
• Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante .
Montage et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le courant secteur de 220-240 V et
50 Hz.
• Avant de le mettre sous tension, vérifier que le voltage de votre maison soit identique
à celui figurant sur l’étiquette de l’appareil.
• Prévoir une prise ménagére pour la fiche . A défaut de celle-ci, il est recommandé
d’appeler un électricien.
• Le producteur n’est pas responsable de la réparation d’une
panne existant déjà dans la ligne de terre .
• Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil.
• Votre réfrigérateur ne devrait pas s’utiliser à l’air ouvert et étre
éxpose à la pluie.
• Le réfrigérateur doit être installé à l’écart de toutes sources de
chaleur ; prévoir un endroit permettant une ventilation d’air
suffisante et une distance de 50 cm quand il s’agit des
radiateurs, poèles à gaz et à charbon, de 2 cm au minimum
quand il s’agit des pôèles électriques.
• D Dans le cas où le réfrigérateur est installé près d’un autre
réfrigérateur ou d’un congélateur, prévoir une distance d’au
moins 2 cm pour éviter la condensation.
• Ne rien poser de lourd sur l’appareil.
• Installez votre réfrigérateur à la façon de laisser un espace de 15 centimétres au
dessus.
• L’appareil doit être fixé soigneusement sur une surface plane. Sur des surfaces
inclinées, utiliser les deux pieds avant afin de balancer l’equilibre.
• Nettoyer les accessoires extérieures et intérieurs à l’eau tiéde additionnée d’une
petite cuillére de bicarbonate. Remettre en place les accessoires après les avoir
essuyés soigneusement.

Avant la mise en marche


• Afin d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil, attendez 3 heures
avant de le brancher.
• Lors de la mise en marche initiale il peut se dégager une odeur qui
disparaitra quand l’appareil aura commencé la réfrigération.

FR - 50 -
SECTION 2. FONCTIONS ET POSSIBILITES DIVERSES

Réglage De Thermostate
• La température intérieure des congélateur et
réfrigérateur est réglée automatiquement par le
thermostate. Afin d’obtenir des températures plus
basses, tourner la manivelle à partir de la position 1
vers la position 5.
• Pour la conservation des aliments dans le congélateur
pour une durée courte, maintenir la manivelle entre 1
et 3.
• Dans le cas de conservation à long terme des aliments
dans le congélateur, mettre la manivelle dans la
position 3-4.
Attention; La température extérieure, la quantité des aliments à conserver et l’ouverture
fréquente de la porte affectent la température intérieure du congélateur. En cas de besoin,
modifier le réglage de température.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position
1 au risque d'entraîner l'arrêt de votre appareil.

Super Bouton (Si le super interrupteur est disponible)

• Dans le cas où la température extérieure est assez basse


(inférieure aux 16°C) comme en hiver, mettre le bouton dans
la position OFF ( ), ou bien lorsqu’il faut garder la
température du congélateur plus basse, mettre le bouton dans
la position ON ( ).
• Pour mettre le bouton Super congélation qui se trouve dans le
boîtier du thermostat sur la position MARCHE, appuyez sur le
bouton vers la position " ". Le bouton s'allumera.
• Quand le congélateur a atteint la température souhaitée, an-
nuler le super bouton afin de diminuer la consommation
d ‘énergie.
• Lors de la mise en marche initiale, il faut faire fonctionner l’appareil pendant 24
heures jusqu’à ce qu’il atteigne la température efficace et qu’il commence la
réfrigération convenable.
• Durant cette période, ne pas ouvrir très souvent la porte et ne pas y mettre trop
d ‘aliments.
• Si l’on ferme ou met hors tension, ne pas le remettre en marche ou sous tension
pendant au moins 5 minutes. Cela pourrait endommager le compresseur. you
first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should
work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.

FR - 51 -
Accessoires
Le plateau de glace; (Dans certains modèles)
• Remplissez le plateau de glace avec de l’eau et placez-le au départment de
congélation.
• Aprés que l’eau devinne complétement à la glace, vous pouvez mettre les cubes de
glace à un récipient en tournant le plateau comme il s’est éxposé.

Spatule en plastique (Dans certains modèles)


Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du
congélateur. Le gel accumulé dans le congélateur doit être enlevé de
temps en temps. Utiliser une spatule en plastique si nécessaire
pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille
situation. Si vous le faites, vous courez le risque de percer le circuit
du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables
pour l’appareil.

Rayon Rabattable (Dans certains modèles)

Le rayon magique situé dans la partie de conservation fraiche (vere sécurit *) (Partie 7,
page 60), a été conçu pour gagner encore plus d’espace et de confort. Comme il est
mobile, il est possible d’y conserver des récipients plus gros et plus longs.

FR - 52 -
Les barriéres pour des bouteilles (Dans certains modèles)
Les barriéres servent à éviter la chute des bouteilles de ses places et la bruit qu’elles se
causent quand la porte du réfrigérateur s’ouvre et se ferme.

Les descriptions visuelles et textuelles sur la section des accessoires


peuvent varier selon le modèle de votre réfrigérateur.

SECTION 3. MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL


Partie De Refrigeration
• Pour empêcher l’humidité et less odeurs, meltre les aliments dans des récipients
fermés.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent être laissés refroidir à la température ambiante et placés dans le réfrigérateur
de manière à permettre une circulation d’air convenable.
• Faire bien attention que les paquets ou les récipient ne touchent point la parois
arrière ; cela prouoqerait le gel et l’adhésion des paquets à la paroi. Ne pas ouvrir
très souvent la porte du réfrigérateur.
• Les aliments dont la consommation est prévue dans quelque jours, comme viande
et poissons nettoyés (filmés), doivent être placés surle rayon au-dessus des bacsa
légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la partie la plus
froide et la plus convenable à la conservation.
• Les fruits et les légumes peuvent être placés dans la partie de conservation fraiche,
sans être filmés.

Partie De Congelation
• La partie de congélation est utilisée pour la conservation à long terme des aliments
congélés, et pour faire de la glace .
• Ne pas placer des aliments frais près des aliments congelés. Ils peuvent les
détériorer.
• Si l’on veut congéler des aliments frais (viande, poisson, boulette), les conserver en
portions utilisables en unefois.

FR - 53 -
• Lorsque l’on excerce une opération de dégel dans la partie de congélation, placer
les aliments dans la partie de réfrigération et les consommer aussi vite que possible.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le congélateur. Ils peuvent déteriorer
d’autres aliments .
• Mise en place des aliments congelés : consulter les instructions relatives aux
aliments congelés ; à défaut d’information, ne pas les conserver plus de 3 mois.
• Lorsque l’on achète un aliment congelé, vérifier qu’il soit congelé à la température
convenable et qu’il soit filmé soigneusement.
• Les aliments congelés doivent être transvasés et replacés aussi vite que possible
sur la surface de réfrigération pour qu’ils ne perdent pas de valeur.
• L’observation de l’humidité et l’affleurement qui semblent anormales, si une humidité
anormale ou une odeurse dégagent des paquets,cela signifieque cet aliment est
congelé dans des température inconvenables et qu’il est déterioré .
• La durée de conservation des aliments congelés : Cette durée dépend de la
température ambiante, du réglage de thermostate, de la fréquence de lòuverture de
la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la maison.
Respecter absolument les instructions d’utilisation figurant sur l’emballage et veiller
à ne pas excéder la durée maximum de conservation.
• Veluillez noter que la porte du compartiment congélateur ne peut étre ouverte
immédiatement aprés l’avoir fermée. Un effet de ventouse est créé par l’air chund
entrant et il faut attendre que la température à l’intérieur du compartiment se
normalise.

FR - 54 -
SECTION 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.

• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.

• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil


périodiquement à l’aide d’une solution de bicarbonate de
soude et de l’eau savonneuse tiède.

• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau


et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine
à laver.

• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant,


le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à
l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une
brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre
réfrigérateur pour fonctionner plus efficacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.

FR - 55 -
Dégivrement
Partie de réfrigération

• l’opération de dégel se fait automatiquement, lorsqu’elle est en fonction . Le givre


dégelé s’accumule dans le transvaseur et s’évaporise spontanément.
• Pour éviter l’accumulation de l’eau, qui ne coule pas à l’extérieur, dans le fond du
réfrigérateur, le canal porteur d’eau et celui d’eau de dégel doivent être nettoyés
périodiquement en rebouchant les gourtières.
• Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés
régulièrement (à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de
congélation, comme celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en
dégelant le givre.
Partie De Congélation;
La glace qui recouvre les etageres du congélateur doit étre enlevée de facon periodique(a
cet effet,ultilisez le grattoir en plastique).Le congélateur doit étre nettoye de la meme
facon que le réfrigéraeur et cela au moins 2 fois par an.
Pour cela,
• Avant de dégeler le givre du congélateur : vérifier la congélation tout entière des
aliments en mettant le bouton de thermostate dans la position « 5 ».
• Pendant l’opération de dégel, les aliments dégélés doivent être filmés et gardés
dans un endroit frais. La chaleur qui va augmenter inévitablement, pourrait les
détériorer. Il est donc recommandé de les consommer aussi vite que possible.
• Régler le thermostate au “ ” ou bien mettre le réfrigérateur hors tension. Laisser la
porte du réfrigérateur ouverte jusqu’à la fin du dégel tout entier.
• Pour accélerer le phénomène de dégel, déverser un peu d’eau tiède dans la partie
de réfrigération.
• Essuyer soigneusement la surface intérieure de la partie de conge’lation.

FR - 56 -
Mise En Place de L’ampoule
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. Débrancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W.
4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes

SECTION 5. TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE

Transport Et Changement De La Place


• L’emballage original et des supports polystrènes peuvent êtres gardés si c’est
nécessaire.
• Lors du transport, le réfrigérateur doit être
fixé à l’aide d’une ceinture large ou d’un
corde assez solide. Respecter les
instructions sur l’emballage, lors du
transport.
• Toutes les pièces mobiles (rayons, filtres
e’tc ...) doivent être démontées ou repliées
avant le transport ou le changement de la
position d’installation.

Repositionner la porte
• Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur,
lorsque les poignées sont installées à partir de la surface avant de la porte.
• Toutefois, il est possible de modifier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles
sans poignée.
• Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez
contacter le service autorisé le plus proche pour les travaux.

FR - 57 -
SECTION 6. AVANT D’APPELER LE SERVICE CENTRE
APRÈS VENTE
Si le réfrigérateur ne marche pas de manière assez rentable, il est très probable qu’il y ait
une toute petite erreur ; il est donc recommendé, avant d’appeler le service, d’effectuer
les contrôles suivants, afin d’éviter la perte de temps et d’argent.

Si le réfrigérateur ne marche pas ;


• l’éléctricité peut être coupée ,
• le fusible peut être fondu,
• le thermostate peut être réglé au “ ”,
• la fiche peut être inserrée incorrectement,
• la prise dans laquelle est inserrée la fiche, peut être endommagée, pour en être sûr,
y brancher un autre appareil électrique

Si le réfrigérateur marche mais pas assez rentablement ;


• le réfrigérateur peut être surchargé,
• les portes peuvent être mal fermées,
• le condensateur peut être recouvert de poussière,
• il peut y avoir trop peu de distance derrière le réfrigérateur

S’il n’y a aucun bruit ;


Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur crée un bruit léger, même si le
compresseur n’est pas en marche. C’est tout à fait normal. Si ces bruits sonr différents ;
• la surface où l’on a istallé le réfrigérateur peut ne pas être assez plane ,
• il peut y avoir quelque chose qui touche ,
• ce qui se trouve dans le réfrigérateur peut remuer .

Sı de l’eau se trouve dans la partie inférieuur du réfrigérateur ;


Le trou pour l’évacuation de l’eau pat étre bouche.

Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ;


• Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans
l’étiquette de l’information. Le fonctionnement de l’appareil dans des environnements
ayant des valeurs de température non conformes à celles spécifiées n’est pas
recommandé pour une réfrigération efficace.

Classe Climatique Température ambiante (°C)


T Entre 16 et 43
ST Entre 16 et 38
N Entre 16 et 32
SN Entre 10 et 32

FR - 58 -
Recommandations
• Pour obtenir encore plus d’espace et une meilleure image, la partie de congélation
du réfrigérateur doit être bien serrée sur la paroi arrière du réfrigérateur. Lorsque le
réfrigérateur est en marche, il se peut que le mur d’à côté se gèle ou dégoutte. Ce
n’est pas la peine de s’inquiéter . Dans le cas où il y a une couche de glace assez
épaisse (plus de 5 mm), débrancher le réfrigérateur jusqu’à la disparition de celle-
ci. Dans un tel cas, il faut régler à nouveau le thermostate.
• Dans le cas où l’on prévoit ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue
période (vacances d’été), régler le thermostate au “ ”. Et nettoyer le réfrigérateur..
Afin d’éviter la formation des moisissures et des odeurs, laisser la porte ouverte.
• Pour le mettre entièrement hors tension, débrancher la fiche centrale (pour le
nettoyage et quand on laisse la porte ouverte)

Informations relatives à la conformité


• Ce produit est conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur relatives
aux appareils électriques.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16°C et 38°C.
• L’appareil a été fabriqué en conformité avec les normes IEC60335-1 / IEC60335-2-
24, 2004/108/EC.

Quelques conseils pour économiser de l'énergie


1- Installez l'appareil dans une pièce humide, bien aérée, loin de la lumière directe du
soleil et des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.) Dans le cas
contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2- Laissez les aliments et les boissons chauds refroidir hors de l'appareil.
3- Pour geler les denrées congelées, introduisez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La faible température des aliments congelés aidera à la réfrigération du compartiment
réfrigérateur pendant la décongélation. Ce qui vous aide à économiser de l'énergie.
Vous gaspillez de l'énergie lorsque vous mettez les denrées congelées hors du
compartiment réfrigérateur.
4- Veillez à couvrir les boissons et les aliments avant de les introduire dans l'appareil. Si
vous ne le faites pas, l'humidité de l'appareil augmente d'intensité. Par conséquent,
le processus de réfrigération prend plus de temps. De plus, le fait de couvrir vos
produits avant de les ranger dans l'appareil les met à l'abri des mauvaises odeurs.
5- Pendant l'introduction des aliments et des boissons dans l'appareil, laissez la porte
ouverte la moins longtemps possible.
6- Veillez à ce que les couvercles de tous les compartiments de l'appareil restent fermés.
(bac à légumes, compartiment réfrigérateur, etc.).
7- Le joint de porte doit être propre et flexible. Remplacez les joints en cas d'usure.

FR - 59 -
SECTION 7. LISTE DES ACCESSOIERES ET DES
COMPARTIMENTS DU REFRIGERATEUR
12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil,


Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
A) Réfrigération
B) Congélation 7) Pieds a’vérin
1) Rayon du Congélateur 8) Casier a’bouteilles
2) Thermostat 9) Casier a’beurre et fromage
3) Rayon du Réfrigérateur 10) Casier oeufs
4) Rayon rabattable(Verre sécurit) 11) Interrupteur(lumiére)
5) Couvercle du bac inférieur 12) Bac a glace
6) Bac Inférieur 13) Spatule en plastique

FR - 60 -
Inhalt
AUFSTELLUNG .................................................................................... 62
Allgemeine Warnungen ................................................................................. 62
Sicherheits Information .................................................................................. 64
Hinweise ....................................................................................................... 64
Installation und Anschluss des Gerätes ......................................................... 65
Vor Inbetriebnahme ....................................................................................... 66
FUNKTIONEN ....................................................................................... 66
Temperaturregelung ....................................................................................... 66
Super-Schalter .............................................................................................. 66
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen .............................................. 67
Zubehör ........................................................................................................ 68
Eisschale ................................................................................................................... 68
Plastikschaber ........................................................................................................... 68
Verstellbarer Rost ...................................................................................................... 68
Flaschen-Halterung ................................................................................................... 69
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL ........................................... 70
Kühlschrank ................................................................................................. 70
Gefrierfach .................................................................................................... 70
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................. 71
Abtauen ........................................................................................................ 72
Wechseln der Glühlampe .............................................................................. 73
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ...................................... 73
Wechsel des Türanschlags ........................................................................... 73
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ....................................... 74
Tipps zum Energiesparen .............................................................................. 75
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER .................................................... 76

DE - 61 -
TEIL 1. AUFSTELLUNG

Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes
zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
fixiert werden.
• Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der
Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden
werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten
gut lüften.
• Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie
folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
DE - 62 -
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder
sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu
vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.

DE - 63 -
Sicherheits Information
• In dem Kühlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten Kühlschrank ersetzen soll, empfehlen wir als
Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu
entfernen. Diese Maßnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin
einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis
zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE für
W iederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.

WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten
wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation
und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine
Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an
das Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.

• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß


sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeinden
• Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf
dem Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
• Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis
aus dem Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den
Kühlschrank irreparabel beschädigen. Bitte benutzen Sie den
hierfür vorgesehenen Plastikschaber.
• Den Kühlschrank nicht mit nassen Händen an das Stromnetz
anschließen.

DE - 64 -
• Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges
explodieren könnten.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im
Kühlteil aufbewahrt werden.
• Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
• Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!

Installation und Anschluss des Gerätes


• Der Kühlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
• Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine
vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose
nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
• Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler
verantwortlich.
• Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen
thermischen Einflüssen ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
• Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist
dies unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm
zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen
ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt
werden.
• Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
• Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder
Gefriertruhe, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein
Abstand von 2 cm eingehalten werden.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen
Rippen an der Rückseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies
verhindert, dass der Kondensator die W and berührt.
• Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech
auf der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der Wand.
• Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei
vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
• Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes W asser mit einem leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör
separat mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das
Gerät einsetzen.

DE - 65 -
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach
dem Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für
eine einwandfreie Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen.
Sobald die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.

TEIL 2. FUNKTIONEN
Temperaturregelung
• Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein
Thermostat automatisch konstant gehalten. Die Regelung
der Temperatur erfolgt durch einen Drehschalter. Wenn der
Handgriff in der rechten Endposition /Position 5/ steht, sind
die Temperaturen relativ niedrig; wenn der Handgriff in der
linken Endposition /Position 1/ steht, sind die Temperaturen
relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen
entsprechen den Zwischenstufen der Kühlung. Die Position
«•» besagt, Thermostat ist ausgeschaltet, es kommt zu
keiner Kühlung.
• Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach,
können Sie den Schalter zwischen die minimale bis mittlere
Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen Sie den Schalter auf mittlere
Position.(3-4)
• Beachten Sie, daß die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B.
der Thermostatposition, der Umgebungstemperatur, häufigem Türöffnen, sowie der
Menge und Beschaffenheit der zu frierenden und lagernden Lebensmittel. Je nach
Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.

Super-Schalter (Sofern der Super-Schalter verfügbar ist)

• Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf Stellung ‘ ’. Nur bei


niedriger Umgebungstemperatur, etwa im W inter (unter 16 °C) oder
falls eine niedrigere Gefrierschranktem-peratur erforderlich ist, stellen
Sie diesen Schalter in die Stellung ‘ ’ EIN.
• Um den Super-Schalter auf dem Thermostatgehäuse EIN zu schalten,
drücken Sie den roten Schalter in die Stellung ‘ ’ herunter. Der Schalter
beginnt zu leuchten.
• Ist das Gefrierfach ausreichend heruntergekühlt, oder wird das W etter
wieder wärmer, schalten Sie den Super-Schalter wieder aus, um den
Stromverbrauch zu reduzieren.
• W enn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24
Stunden laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.

DE - 66 -
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5
Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der
Kompressor nicht beschädigt wird.

Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen


• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel
sowie die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, beeinflussen die Temperatur im
Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
• Für einen möglichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter
10 °C betrieben werden.
• Die Thermostateinstellung sollte j e nach Häufigkeit der Türöffnung, nach
Nahrungsmittelmenge und der Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem
Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben
werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und
geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten
oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit
der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut
den Normen für die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Aus
Gründen der Kühleffizienz
wird nicht empfohlen, den Klimaklasse Umgebungstemperatur (°C)
Kühlschrank in T zwischen 16 und 43
Umgebungstemperaturen ST zwischen 16 und 38
außerhalb des angegebenen N zwischen 16 und 32
Bereichs zu betreiben. SN zwischen 10 und 32

DE - 67 -
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit W asser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale
kurze Zeit unter fließendes W asser gehalten wird.

Plastikschaber
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs
an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig entfernt werden.
Verwenden Sie falls erforderlich den mitgelieferten Plastikschaber.
Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände.
Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am
Gerät führen.

Verstellbarer Rost (Bei bestimmten Modellen.)

Der über dem Gemüsefach befindliche Rost (Seite 76, Teil 7) ist zur Optimierung des
Stauraumes verstellbar. Durch verschiedene Einstellmöglichkeiten können sperrige,
größere Behältnisse auf dem Gemüsefach verstaut werden.

DE - 68 -
Flaschen-Halterung (Bei bestimmten Modellen.)
Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür nicht umfallen
können, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Dieser verhindert
auch störende Geräusche beim Öffnen der Tür.

Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann


je nach Kühlschrankmodell variieren.

DE - 69 -
TEIL 3. AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL

Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den
kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor
dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so,
daß eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes,
da diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in
mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese
im kältesten Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser befindet sich auf dem
Glasabsatz des Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch
nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.

Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche
auf der Gefrieroberfläche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt
wurde, muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt
werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der
Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten
ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich
in das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man
von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen
Faktoren ab: der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häufigem Türöffnen,

DE - 70 -
Beschaffenheit der Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis
nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten
Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.

TEIL 4. REINIGUNG UND PFLEGE

• Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen bzw.


Sicherung abschalten .

• Gießen Sie kein W asser in das Gerät.

• Zur regelmäßigen Pflege eignet sich lauwarmes W asser mit


einem leicht desinfizierendem Reinigungsmittel
(Handspülmittel).

• Das Zubehör separat mit Seifenwasser reinigen.


Diese dürfen nicht in der Spülmaschine
gewaschen werden.

• Benutzen Sie keine säurehaltigen Putzmittel bzw. chemische


Lösungsmittel. Nach der Reinigung mit klarem W asser
nachwischen sorgfältig trocknen. Nach der Reinigung kann das
Gerät mit trockenen Händen wieder angeschlossen werden.

• Um Energie zu sparen und die Produktivität zu erhalten


sollte der Kondensator (Riffelblech auf der Rückseite)
mindestens 2 x jährlich mit einem Besen gereinigt
werden.

DE - 71 -
Abtauen

Kühlteil;

• W ährend das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der
Verdunstungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
• Tauwasserablaufrinne und Ablaufloch im Kühlraum häufiger reinigen, damit das
Tauwasser ungehindert ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten
spitzen Gegenstand.
• Sie können auch ein ½ Glas Wasser in das Abflußrohr gießen.
Gefrierfach ;
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den
Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil
beschrieben.
Abtauen:
• 1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett
einzufrieren.
• Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis
das Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die
Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst möglich verzehrt werden.
• Stellen Sie das Thermostat auf “•” Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem,
nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.

DE - 72 -
Wechseln der Glühlampe
W enn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät
wieder einschalten.

Austauschen der LED (sofern ein LED-Streifen vorhanden ist)


Wenden Sie sich an den Kundendienst.

TEIL 5. TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG


Transport und Änderung des Standortes
• Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt
werden (optional).
• Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schnüren.
Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der
Verpackung.
• Nehmen Sie alle beweglichen Teile
(Einschübe/Regale, Zubehörteile,
Gemüseschalen) etc. aus dem
Kühlschrank oder fixieren Sie diese mit
Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank
umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in
aufrechter Lage zu transportieren.

Wechsel des Türanschlags


• Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die
Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
• Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
• Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten
Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die
Öffnungsrichtung zu ändern.

DE - 73 -
TEIL 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer
gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden
Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung
evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :

Das Gerät läuft nicht


• Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen
• Das Thermostat steht auf Position « • »
• Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein
anderes Gerät an der selben Steckdose anschließen.

Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief


• Das Gerät ist überladen
• Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
• Staub auf dem Kondensator
• Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand
oder Gegenstand.
• Die Geräusche sind zu laut
• Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. W enn sich das
Geräusch verändern sollte, prüfen Sie folgendes:
• Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat
in Vibration gesetzt ?
• Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände ?

Wasser befindet sich im unteren Teil des Kühlteils


Ablußrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Abflußloch.
Hinweis
• Das Kühlsystem befindet sich in der Rückwand des Kühteils, um ein verbessertes
Aussehen zu erhalten. Je nach dem , ob der Kompressor läuft, entstehen
W asserperlen oder eine Reifschicht auf der W and. Kein Grund zur Sorge, das ist
normal. Nur bei einer übermäßig dicken Schicht auf der W and empfiehlt es sich das
Gerät abzutauen.
• W enn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den
Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür
geöffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.

DE - 74 -
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C -
38°C.
• Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC603 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.

Tipps zum Energiesparen


1- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in
direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.).
Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2- Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das
Gerät geben.
3- Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe
Temperatur der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die
Kühlfunktion im Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb
des Geräts aufgetaut, wird Energie verschwendet.
4- Getränke und flüssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das
Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5- Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6- Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer
geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
7- Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.

DE - 75 -
TEIL 7. BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER

12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

DE - 76 -
A) FREEZER COMPART-
MENT
B) REFRIGERATOR COM-
PARTMENT

1) GEFRIER ROST
2) THERMOSTAT DECKEL
3) KÜHLTEIL ROST
4) ZAUBER ROST
5)GLASREGAL
6) GEMÜSEFACH
7) VERSTELLBARE FÜßE
8) FLASCHEN FACH
9) BUTTER CHEESE
SHELF
10) EIER HALTER
11) LICHT SCHALTER
12) EISSCHALE
13) PLASTIKSCHABER

Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.


Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.

DE - 77 -
Tartalomjegyzék
A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT .......................................... 79
Általános figyelmeztetések ........................................................................... 79
Régi vagy nem működő hűtőszekrények ........................................................ 81
Biztonsági utasítások ................................................................................... 81
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése ............................................... 82
A készülék használata előtt .......................................................................... 82

A KÉSZÜLÉK FUNKCIÓI ÉS BEÁLLÍTÁSI ........................................... 83


Termosztát Beállítása ................................................................................... 83
Super Kapcsoló ............................................................................................ 83
Kiegészít ...................................................................................................... 84
Jégkocka Készítése ................................................................................................... 84
Varázspolc .................................................................................................................. 84
Üveg kitámasztó ......................................................................................................... 85

ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN ......................... 86


Normál Hűtőtér ............................................................................................. 86
Fagyasztótér ................................................................................................ 86

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ......................................................... 87


Leolvasztás .................................................................................................. 88
Hűtőrész ...................................................................................................................... 88
Mélyhűtőrész; .............................................................................................................. 88
Ehhez, .......................................................................................................................... 88
Belső Világítás, S Annak Cseréje .................................................................. 89

SZÁLLÍTÁS, A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA.............................................. 89


Az Ajtó Nyílásirányának Megváltoztatása ...................................................... 89

HIBAKERESÉSI ÚTMÚTATÓ ............................................................... 90


Néhány ötlet ahhoz, hogyan takarítsunk meg energiát ................................... 91

KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK, REKESZEK .......................................... 92

HUN - 78 -
1. RÉSZ A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT

Általános figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Hagyja szabadon a készülék szellőzőnyílásait,
a készülék burkolatán, csakúgy mint a beépített rendszereken.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon mechanikus vagy bármilyen más
eszközt a leolvasztási folyamat felgyorsításához, a gyártó által
javasoltakon kívül.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon semmilyen elektromos
készülékeket a készülék hűtőtereiben,
kivéve ha ezek megfelelnek a gyártó által javasolt típusnak.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozzon sérülést a hűtőkörön.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék instabilitásából származó kockázatok
elkerülése érdekében rögzítse azt az utasításoknak megfelelően.
• Ha a hűtőben R600a hűtőközeg található - ezt az információt a
hűtő adattáblájáról lehet leolvasni - akkor fokozott
elővigyázatosság ajánlott a szállítás és a szerelés során, a
készülék hűtőelemei meghibásodásának elkerülésére. Az R600a
egy környezetbarát és természetes gáz. Mivel robbanásveszélyes,
ha a hűtőelemek sérülésének következtében szivárgás történik,
tartsa távol a hűtőszekrényt a nyílt lángtól vagy a hőforrásoktól,
és néhány percig szellőztesse ki a helységet, ahol a készülék
található.
• A hűtő szállítása és elhelyezése során a hűtőgázkör nem sérülhet
meg.
• Ezt a készüléket ne tárolja gyúlékony anyagok, pl. gyúlékony
hajtógázt tartalmazó aeroszolos flakonok közelében.
• A készüléket háztartásokban és hasonló környezetekben történő
használatra terveztük, például
- üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
HUN - 79 -
tanyaházakban és szállodák, motelek és más lakókörnyezetek
ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” típusú környezetekben;
- élelmezési és hasonló nem kiskereskedelmi alkalmazások
esetében.
• Ha a konnektor nem felel meg a hűtőszekrény dugójának, akkor
azt a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, a
forgalmazóval vagy egy megfelelő képzettségű szakemberrel ki
kell cseréltetni.
• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy
értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha
a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy
a használat közben felügyeli őket. A gyerekekre oda kell figyelni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
• A készülék tápkábeléhez egy különlegesen földelt dugasz
csatlakozik. Ezt a dugaszt egy különlegesen földelt 16 amperes
aljzatba kell csatlakoztatni. Ha az Ön otthonában nem ilyen
található aljzat, kérjük szereltesse be azt egy engedéllyel
rendelkező villanyszerelővel.
• A készüléket csak 8 évesnél nagyobb gyermekek használhatják,
és a készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is)
vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha
biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a
készüléket. Figyeljen rá, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül ne
végezzék el gyermekek.
• Ha a készülék kábele meghibásodott, a veszélyhelyzet elkerülése
érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel,
vagy egy megfelelően képesített szakemberrel.

HUN - 80 -
Régi vagy nem működő hűtőszekrények
• Ha a hűtőn zár található, nyissa azt ki, vagy vegye le, mielőtt a készüléket magára
hagyja, mert balesetveszélyt jelenthet ha gyermekek bújnak a hűtőbe.
• Régi hűtők és fagyasztók CFC tartalmú szigetelőanyagot és hűtőfolyadékot
tartalmaznak. Ezért a régi hűtők kidobása esetén gondoskodjon arról, hogy
a környezet ne károsodjon.
Az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításával és
újrahasznosításával kapcsolatosan érdeklődjön a helyi hulladékkezelő
szervezetnél.

Megjegyzések:
• Kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet a készülék felállítása és üzembe
helyezése előtt. A készülék helytelen használata esetén a gyártó semmilyen
felelősséget sem vállal az esetleges károkért.
• Kövesse készüléken és a kézikönyvben található utasításokat, és tartsa a kézikönyvet
egy biztos helyen, a jövőben fellépő problémák kezelésére.
• Ez a készülék háztartási környezetben történő felhasználásra készült és kizárólag
ebben a környezetben és erre a meghatározott célra használható. Nem alkalmas
kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra. Ilyen felhasználás a garancia
elvesztéséhez vezet és vállalatunk nem felelős a felmerülő meghibásodásokért.
• Ez a készülék háztartási környezetben történő felhasználásra készült és étel hűtésére
/ elhelyezésére alkalmas. Nem alkalmas kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra
és/vagy ételen kívül más anyagok tárolására. Vállalatunk nem vállal felelősséget a
nem megfelelő felhasználásból adódó meghibásodásokért.

Biztonsági utasítások
• Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt.
• Ne használjon sérült, repedt vagy régi konnektorokat.
• Ne használjon sérült, szakadt vagy régi vezetékeket.

• A készüléket felnőttek számára tervezték. Ne hagyja a gyermekeket


a készülékkel játszani vagy az ajtajárafelmászni.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne dugja be vagy húzza ki a
vezetéket nedves kézzel.
• Ne helyezzen üvegeket vagy üveges italokat a fagyasztószekrénybe.
Az üvegek felrobbanhatnak.
• A biztonsága érdekében ne helyezzen tűz- és robbanásveszélyes
anyagokat a hűtőszekrénybe. Magas alkoholtartalmú italokat csak
függőleges pozícióban, szorosan lezárt üvegben tároljon.
• Ha jégkockát készít a fagyasztószekrényben, ne érjen hozzá, mert
a jég megégíti vagy megvághatja.

HUN - 81 -
• Ne érjen a fagyasztott ételekhez nedves kézzel. Ne fogyasszon jégkrémet
és jégkockát rögtön az után, ahogy azokat kivette a fagyasztórekeszből!
•Ne fagyassza vissza az egyszer már lefagyasztott ételeket. Ez ártalmas
lehet az egészségre, pl. mérgezést okozhat.
• Ne fedje le a hűtőszekrényt vagy annak a tetejét. Ez befolyásolja a hűtőszekrény
teljesítményét.
• Az alkatrészek sérülésének megelőzése érdekében a szállítás alatt rögzítse a
hűtőszekrényben lévő alkatrészeket.
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése
A hűtőszekrény használata előtt ügyeljen az alábbiakra:
• A hűtőszekrény 220-240 V/50 Hz váltakozó áramú hálózati ellátásra alkalmas.
• Nem vállalunk semmiféle felelőséget a földelés nélküli használatból eredő károkért.
• Ne tegye ki a hűtőszekrényt közvetlen napsugárzásnak.
• A készüléket az olyan hőforrásoktól, mint a tűzhely, sütő, radiátor
és kályha legalább 50 cm-re kell elhelyezni és legalább 5cm-re
az elektromos kályháktól.
• A hűtőszekrényt soha ne használja a szabadban és ne tegye ki
esőnek.
• Ha a hűtőszekrény egy mélyfagyasztó mellett található, hagyjon
legalább 2 cm szabad helyet a két készülék között, hogy megelőzze
a nedvesség lecsapódását a külső felületen.
• Ne helyezzen semmit a hűtőszekrényre, és helyezze a
hűtőszekrényt egy megfelelő helyre, hogy legalább 15 cm szabad
hely legyen felette.
• Az állítható elülső talpakat állítsa be úgy, hogy a készülék szintben
legyen és stabilan álljon. A beállításhoz fordítsa el a talpakat az
óramutató járásával megegyező (vagy azzal ellentétes) irányba.
Ezt a hűtőszekrény helyére állítása előtt kell elvégezni.
• A hűtőszekrény használata előtt törölje át a hátsó részeket meleg
vízzel, melybe feloldott egy teáskanál szódabikarbónátot, majd
öblítse le tiszta vízzel, végül törölje szárazra. Minden alkatrészt
tisztítás után helyezzen be.
• Helyezze be a műanyag távtartókat (a fekete erezetű részek). A beszereléshez forgassa
el ezeket az ábrán látható módon 90°-kal, hogy a kondenzátor ne érhessen a falhoz.
• A hűtőszekrényt állítsa a fal mellé úgy, hogy a szabad hely ne haladja meg a 75 mm-
t.

A készülék használata előtt


• Első használat esetén vagy szállítás után a megfelelő működés
érdekében tartsa a hűtőszekrényt függőleges helyzetben 3 órán
keresztül és kösse az elektromos hálózatra. Különben
meghibásodhat a kompresszor.
• A hűtőszekrény szagot bocsáthat ki az első bekapcsolás esetén.
Ez a szag elmúlik, amikor a hűtőszekrény elkezd lehűlni.

HUN - 82 -
2. RÉSZ A KÉSZÜLÉK FUNKCIÓI ÉS BEÁLLÍTÁSI
Termosztát Beállítása
• A termosztát automatikusan szabályozza a belső
hőmérsékletet a hűtő és a mélyhűtő részben egyaránt. A
forgatható gomb minimumtól maximumig(1-5) való
állításával egyre hidegebb hőmérséklet érhető el.
• A mélyhűtő részben rövid ideig tárolni kívánt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot minimum és
közepes (medium 1-3) pozicíó közé állíthatja.
• A mélyhűtő részben hosszabb ideig tárolni kívánt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot közepes és
maximum pozicíó közé állíthatja.(3-4)
• Megjegyzés: A külső hőmérséklet, a frissen behelyezett
élelmiszer, a véletlen nyitva felejtett ajtó befolyásolhatja
a hűtőszekrény hőmérsékletét. Ha szűkséges állítson a
hőmérséklet szabályzó gombon.

Super Kapcsoló (Pokud je dostupný super přepínač)

• Általában a szuper kapcsolót ‘ ’ állásba rakja, kivéve ha a


külső hőmérséklet is alacsony (Pl: télen 16C alatt), vagy ha a
mélyhűtőben még alacsonyabb hőmérsékletet akar elérni.
Ez esetben állítsa a kapcsolót A ‘ ’ állásba.

• A termosztát dobozon található szuper kapcsoló

bekapcsolásához nyomja le a kapcsolót a “ ” pozícióba. A


kapcsoló felgyullad.

• Ha a mélyhűtő hőmérséklete elérte a kívánt értéket kapcsolja


ki a szuper kapcsolót. Ezzel elektromos áramot is takarít meg.

• Az első bekapcsolás után a készüléknek 24 órai folyamatos üzemelésre van


szüksége a megfelelő lehűlés eléréséig, mely után alkalmas a tőkéletes
műkődésre.
• Ez idő alatt lehetőleg ne nyitogassa gyakran a hűtőszekrény ajtaját, és addig ne
tegyen túl sok élelmiszert bele.
• Áramszünet esetén ill. a hálózatból való kicsatlakoztatáskor a kompresszor
esetleges sérülése elkerülése végett minimum 5 percet várjon a készülék
visszacsatlakoztatásával.

HUN - 83 -
Ha az Ön htszekrénye nem ht eléggé;
A htszekrényt úgy tervezték, hogy az általánosnak megfelel klimatikus viszonyok között
mködjön, az információs táblán látható klímaosztálynak megfelelen. A htési teljesítmény
hatékonysága érdekében nem ajánljuk, hogy a htszekrényt a megjelöl határértékeken túl
mködtesse.

Klíma osztály Környezet


T 16-től 43°C-ig
ST 16-tól 38°C -ig
N 16-től 32°C -ig
SN 10-től 32°C -ig

Kiegészít
Jégkocka Készítése

• Töltse meg a jégkockatartót vízzel, majd helyezze be a mélyhűtő részbe.


• Miután a viz teljesen jéggé fagyott, a tálca megcsavarásával kivehetők a jégkockák.

Varázspolc (Néhány modell esetében)

A varázspolc, mely a zöldségtartó rekesz felett található (Lásd: 7. Rész 92. old.) még több
komfortot és jobb helykihasználást biztosít az élelmiszerek tárolásához. A ”Varázspolc”
mozgatható így hosszabb és nagyobb edényeket is helyezhet a zöldségtartó polc tetejére.

HUN - 84 -
Üveg kitámasztó (Néhány modell esetében)

Az üvegek biztonságosabb és stabilabb tárolása érdekében


használhatja az üveg kitámasztót. Ezzel megakadályozhatja az üvegek
elborulását, elmozdulását, sőt még az ebből eredendő hangokat is
megszűntetheti az ajtó nyításakor.

HUN - 85 -
3. RÉSZ ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN

Normál Hűtőtér
• A pára és jégképződés csökkentése miatt soha ne tárolja lezáratlan folyadékkal teli
edényt a hűtőtérben, mivel ezáltal a leolvasztást gyakrabban kell ismételni.
• Soha ne tegyen meleg ételt a hűtőszekrénybe. Mindig várja meg míg az étel
szobahőmérsékletre lehűl és úgy helyezze el a hűtőtérben, hogy körülötte a levegő
áramlása biztosított legyen.
• Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek vagy annak csomagolása ne érjen hozzá a
hátfalhoz, mert hozzátapadhat. Ne nyitogassa túl gyakran a készülék ajtaját.
• Az élelmiszerek elhelyezésénél vegye figyelembe, hogy a készülékben különböző
hőmérsékletű zónák alakulnak ki. Az egy-két napon belül fogyasztandó friss húsokat,
halat a legalsó polcra tegye (a zöldségtartó rekesz felett) mivel itt a legalacsonyabb
a hőmérséklet
• A zöldségeket és gyümölcsöket csomagolás nélkül helyezheti a zöldségtartó
rekeszbe.

Fagyasztótér
• A fagyasztótér mélyfagyasztott ill. hosszabb távra lefagyasztani kívánt élelmiszerek
tárolására, és jégkocka készítésére alkalmas.
• A lefagyasztani kívánt friss élelmiszereket az arra alkalmas csomagoló anyagba-,
tálkába rakva helyezze a fagyasztóba.
• Ne helyezzen lefagyasztandó friss élelmiszert egymásra, vagy szorosan egymás
mellé, mert így azok összetapadva, együtt fagyhatnak meg.
• Lefagyasztáskor megfelelő adagokra csomagolja a lefagyasztandó élelmiszert. Így
csak annyit kell majd kiolvasztani felhasználáskor amennyire épp szüksége van.
• Leolvasztás után lehetőség szerint minél hamarabb használj a fel azon
élelmiszereket, melyeket visszahelyezett a fagyasztótérbe.
• Soha ne rakjon forró vagy meleg ételt a fagyasztótérbe. Ez még az ott lévő fagyasztott
élelmiszerek minőségét, eltarthatóságát is károsíthatja.
• Fagyasztott élelmiszerek tárolásához mindig olvassa el a csomagoláson lévő
információkat (lejárati idő, fagyasztási hőmérséklet…) és e szerint járjon el. Ha a
csomagoláson nincs különösebb információ akkor 3 hónapon belül használja fel
ezen élelmiszereket.
• Fagyasztott ételeket lehetőség szerint fagyasztva is szállítsa (Pl: hűtőtáskában.) és a
legrövidebb időn belül helyezze be a fagyasztószekrénybe.
• Ha a fagyasztott élelmiszer csomagolásán nedvességet talál vagy az nem elég
szilárd valószínű, hogy az már korábban felolvadt, mivel nem megfelelő
hőmérsékleten tárolták.
• A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági ideje függ a szobahőmérséklettől, a
hőmérséklet szabályzó beállításától, az ajtónyítás gyakoriságától, az élelmiszer
fajtájától és az üzletből történő hazaszállítás időtartamától. Mindig kövesse a
csomagoláson feltüntetett utasításokat, soha ne lépje túl a jelzett maximális tárolási
időt.

HUN - 86 -
4. RÉSZ TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

• Húzza ki a készüléket a hálózati áramkörből, mielőtt hozzálát


a tisztításhoz.

• Ne tisztítsa a készüléket folyó vizzel.

• Rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét, szódabikarbónás


kézmeleg vizzel.

• A tartozékokat külön-külön tisztítsa meg szappanos vizzel, és ne


tegye be a mosó- vagy mosogatógépbe!

• A készülék felületi tisztításához soha ne használjon dörzsölő


hatású szereket, mosószert vagy szappant. A tisztítás után egy
százaz, puha ruhával törölje szárazra. A tisztítás végeztével
száraz kézzel csatlakoztassa vissza a készüléket a hálózatba.

• A készülék hátoldalán található hőcserélőt (radiátor)


évente 1-2 alkalommal kefével tisztítsa meg, mellyel
energiát takarít meg és növeli a készülék hatékonyságát.

HUN - 87 -
Leolvasztás
Hűtőrész

• Ezen készülékek működés közben automatikusan olvasztódnak le, a leolvasztott víz


elpárolog a párologtató tálcából.
• A párologtató tálcát és az ahhoz vezető nyílást rendszeresen tisztítani kell. Ezzel a
leolvasztás során keletkezett víz összegyűlése elkerülhető.
• Akár egy fél pohár vizzel is tisztíthatja az elpárologtató tálcához vezető nyílást.

Mélyhűtőrész;
A mélyhűtőben lerakódott jégréteget rendszeresen el kell távolítani ( a műanyag
segédeszközzel). A mélyhűtő rész ugyanolyan módon tisztítandó mint a hűtőszekrény. A
fagyasztó levolvasztása ajánlatos legalább 2x egy évben.
Ehhez,
• Leolvasztás előtt MAX»5" nappal kapcsolja a készüléket a legnagyobb teljesítményre
az élelmiszerek maximális megfagyasztásához.
• Leolvasztás alatt az élelmiszereket lehetőség szerint hűvös helyen, újságpapírba
csomagolva tárolja. Az élelmiszerek elkerülhetetlen felmelegedése megrövidíti az
eltarthatósági idejüket, így lehetőleg minnél hamarabb fogyassza el őket.
• Mielőtt megkezdi a leolvasztási műveletet, húzza ki a cseppgyűjtő tálcán a dugót,
majd helyezzen egy edényt a lyuk alá, hogy összegyűjtse a vizet, ahogy azt az ábrán
látja. Ehhez egy kb. 2 liter ürtartalmú edény szükséges.
• A leolvasztást a termosztát közepén található gomb megnyomásával kezdheti meg. (
vagy kihúzhatja a csatlakozó kábelt az aljzatból.) Hagyja nyitva a készülék ajtaját míg
az teljesen le nem olvasztott.
• Ahhoz, hogy a leolvasztást meggyorsítsa helyezzen bele egy vagy több melegvizzel
teli edényt.
• Végül szárítsa ki a készüléket és a cseppgyűjtő tálcát, majd helyezze vissza a dugót
és állítsa a termosztát gombot a maximumra

HUN - 88 -
Belső Világítás, S Annak Cseréje

Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;


Ha a belső világítást cseréli ;
1. Húzza ki a készüléket a hálózatból
2. A lámpabúra két oldalán található kampót nyomja meg, ezáltal a lámpabúra
levehető.
3. Cserélje ki az égőt. (max: 15W)
4.Helyezze vissza a műanyag búrát, majd 5 perc múlva csatlakoztassa vissza a
készüléket a hálózatba.

5. RÉSZ SZÁLLÍTÁS, A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA


Szállítás, A Készülék Athelyezése
• Az eredeti csomagolóanyagot (Doboz, habszivacs) a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően semmisítse meg.
• Szállításnál a készüléket egy erős kötéllel megfelelően rögzíteni kell. A készüléket
minden esetben a dobozon található előírásoknak megfelelően szállítsa.
• Mielőtt szállítaná vagy áthelyezné a készüléket más helyre, az összes mozdítható
tartozékot vegye ki belőle, hogy elkerülje azok lehetséges sérüléseit.

Az Ajtó Nyílásirányának Megváltoztatása (Néhány modell esetében)


Az esetben, ha Önnek ezen a készüléken ellentétes irányú ajtónyitásra lenne szüksége,
forduljon a helyi szervízhez.

HUN - 89 -
6. RÉSZ HIBAKERESÉSI ÚTMÚTATÓ

A készülék hibás működése a rossz beállításból vagy felhasználásból is eredhet, hogy


elkerülje a szerelő felesleges kihívását és az ebből származó kiadásokat az alábbiakat
ellenőrizze .

Ha a készülék nem működik Ellenőrizze ;


• Nincs-e áramszünet
• A lakásban a kismegszakító Nincs-e lekapcsolva.
• A termosztát nincs-e « • » állásban.
• A csatlakozóvezeték kilazult-e, az aljzatot ellenőrizheti egy másik működő készülékkel
is.

A hőmérséklet nem elég alacsony ;


• Túl sok élelmiszer van a hűtőszekrényben.
• Az ajtó nem jól záródik.
• Tiszta-e a hátoldalon lévő külső hőcserélő

A készülék nagyon zajos:


A hűtőgáz cirkólációja kisebbfajta zajt okozhat hűtés közben, még akkor is ha a
kompresszor nem működik. Ez normális. Ha ez a zaj túlságosan eltér a megszokottól
ellenőrizze a következőket;
• A készülék vizszintbe van-e állítva.
• Nem érintkezik-e valami a készülék oldalával.
• A készülék nem érintkezik-e olyan tárggyal, amivel zajt okoz hat.

Ha viz van a készülék alsó részében ;


A cseppgyűjtőtálca nyílása eldugult.

Megjegyzések
• A hűtőgép belső hátoldalán vízcseppek jelenhetnek meg, és esztétikai okokból a
hűtőszerkezetet is ide helyezték. Ez a jelenség akkor is felléphet, ha a kompresszor
nem működik.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja (Pl: nyaralás alatt) állítsa a hőmérséklet
szabályzó gombot « • » állásba. Olvassza le és tisztítsa ki a készüléket hagyja nyitva
ajtaját, hogy ezzel elkerülje a kellemetlen szagok és penész képződését

HUN - 90 -
Megfelelségi információ

• Ezt a berendezést 16°C - 38°C közötti szobahomérsékleten való alkalmazásra


tervezték.
• A készülék az IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC szabványoknak megfelelen
készült.

Néhány ötlet ahhoz, hogyan takarítsunk meg energiát

1. A készüléket hűvös, jól szellőző helyiségben szerelje be, ne tegye ki közvetlen


napfénynek és hőforrásnak (mint például radiátor, tűzhely, stb.), ellenkező esetben
helyezzen szigetelő táblát közéjük.
2. A meleg ételeket és italokat a készüléken kívül hűtse le.
3. Amennyiben fagyasztott élelmiszert szeretne kiolvasztani, tegye azt a hűtő részbe.
Olvadás közben a fagyasztott élelmiszer alacsony hőmérséklete segíti a hűtő részt a
lehűlésben, és ezzel energiát takarít meg. Ha a fagyasztott élelmiszert rögtön
kivesszük, energiát pazarolunk.
4. A hűtőbe helyezett italokat és folyadékokat mindig fedje le, különben a
készülékben megnövekszik a páratartalom / nedvesség, ezáltal a készülék működési
ideje hosszabbá válik. Az italok és folyadékok lefedésével megőrizhetjük azok illatát
és ízét is.
5. Miközben az élelmiszert és az italokat behelyezi, a készülék ajtaját a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.
6. A készülék különböző hőmérsékletű rekeszeinek (frissentartó rekesz, fagyasztó,
stb.) fedeleit tartsa zárva.
7. Az ajtó tömítésének tisztának és rugalmasnak kell lennie. Az elhasználódott
tömítést ki kell cserélni.

HUN - 91 -
7. RÉSZ KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK, REKESZEK
12
13

1 A
11

10

B 9

8
5

A fentiek csupán a készülék egyes részeinek tájékoztató bemutatására szolgálnak.


Az adott modell függvényében a részegységek eltérőek lehetnek.

A) HŰTŐRÉSZ 6) ZÖLDÉSGTARTÓ FIÓK


B) MÉLYHŰTŐRÉSZ 7) ÁLLÍTHATÓ LÁB
8) ÜVEGTARTÓ POLC
1) MÉLYHŰTŐ POLC 9) VAJ, SAJTPOLC
2) TERMOSZTÁT DOBOZA 10) TOJÁSTARTÓ
3) HŰTŐPOLC 11)LÁMPAKAPCSOLÓ
4) ”VARÁZSPOLC” 12) JÉGKOCKA KÉSZÍTŐ TÁLCA
5) ZÖLDSÉGTARTÓ FIÓK FEDELE 13) MŰANYAG KAPARÓ

HUN - 92 -
Register
PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA.......................................................94
Všeobecné upozornenia......................................................................94
Staré a pokazené chladničky...............................................................96
Bezpečnostné upozornenia..................................................................96
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky..............................................97
Skôr, ako použijete svoju chladničku...................................................97
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI............................................................98
Nastavenie termostatu.........................................................................98
Superspínač.........................................................................................98
Upozornenia pri nastaveniach teploty..................................................99
Príslušenstvo...........................................................................................................99
Priečinok na ľad......................................................................................................99
Plastová stierka.....................................................................................................100
Magická polička.....................................................................................................100
Držiak na fľaše.......................................................................................................100

ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI...........................................101


Priečinok chladničky...........................................................................101
Priečinok mrazničky............................................................................101
ČISTENIE A ÚDRŽBA............................................................................102
Rozmrazovanie...................................................................................103
Výmena žiarovky................................................................................104

DODANIE A PREMIESTNENIE..............................................................104
Zmena otvárania dvierok....................................................................104

PRED ZAVOLANÍM DO POPREDAJNÉHO SERVISU..........................105


Tipy na úsporu energie........................................................................106

DIELY SPOTREBIČA A PRIEČINKY......................................................10

SK - 93
ČASŤ - 1. PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA

Všeobecné upozornenia
Upozornenie: Predchádzajte zablokovaniu vetracích otvorov v
plášti spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
Upozornenie: Nepoužívajte iné mechanické zariadenia alebo
iné pomôcky na zrýchlenie procesu rozmrazovania ako sú tie,
ktoré odporúča výrobca.
Upozornenie: Vo vnútri priečinkov na skladovanie potravín v
spotrebiči nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ nie sú
typu, ktorý odporúča výrobca.
Upozornenie: Predchádzajte poškodeniu chladiaceho okruhu.
Upozornenie: Aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému
nestabilitou spotrebiča, musí sa upevniť v súlade s pokynmi.
• Ak váš spotrebič používa ako chladiacu látku R600a, túto
informáciu sa môžete dozvedieť zo štítku na chladiči - mali
by ste byť opatrní počas prepravy a inštalácie, aby ste
predišli poškodeniu chladiacich prvkov vášho spotrebiča.
Aj n apriek tom u, ž e R60 0a je p rírodný p lyn še trný k
životnému pr ostrediu. Pre tože je výbušný, treb a v prí pade
výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča
odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov
tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky nepoškoďte
okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad nádoby s aerosólom s horľavými pohonnými
látkami v spreji.
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a pri
podobnom používaní, ako napríklad:
- kuchynské oblasti pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných pracovných prostrediach,

SK -94
-farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a v iných
prostrediach rezidenčného typu
- prostredia určené na prespanie a najedenie sa,
- kateringové a podobné nemaloobchodné použitia.
• Ak sa zásuvka nezhoduje so zástrčkou spotrebiča, musí ju
vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliadať
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im nedá
pokyny ohľadom používania spotrebiča. Na deti treba
dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so spotrebičom nebudú
hrať.
• K napájaciemu káblu vašej chladničky sa pripojila
špeciálne uzemnená zástrčka. Táto zástrčka by sa mala
používať so špeciálne uzemnenou zásuvkou s výkonom 16
ampérov. A k s a vo v ašej d omácnosti ž iadna t akáto
zásuvka nenachádza, dajte si ju nainštalovať
autorizovaným elektrikárom.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný agent al ebo podobne k valifikované osoby,
aby sa predišlo nebezpečenstvu.

SK -95
Staré a pokazené chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, rozbite ho alebo ho pred likvidáciou odstráňte,
pretože by sa v nej mohli uväzniť deti, čo by mohlo spôsobiť nehodu.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látky s
CFC. Z tohto dôvodu dávajte pozor, aby ste pri likvidácii svojich starých
chladničiek nepoškodzovali životné prostredie.
Požiadajte miestne úrady o likvidáciu WEEE, a to za účelom opätovného
použitia, recyklácie a obnovy.

Poznámky:
• Pred inštaláciou a používaním svojho spotrebiča si pozorne prečítajte používateľskú
príručku. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
• Postupujte podľa všetkých pokynov na spotrebiči a v používateľskej príručke a
uschovajte si túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste vyriešili problémy, ktoré by sa
mohli vyskytnúť v budúcnosti.
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne
v domácich prostrediach a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné
používanie. Takéto používanie spôsobí zrušenie záruky na spotrebič a naša spoločnosť
nebude zodpovedná za vzniknuté straty.
• Tento spotrebič sa vyrobil za účelom používania v domácnostiach a je vhodný výlučne na
chladenie/skladovanie potravín. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné používanie
a/alebo pre skladovanie iných látok ako jedla. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za
straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte viacero zásuviek alebo predlžovacích
káblov.
• Nezapájajte do poškodených, rozbitých alebo starých
zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte alebo nepoškodzujte.

• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami, takže


nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne im nedovoľte sa vešať
na dvierka.
• Nepripájajte alebo neodpájajte zásuvku do/zo zástrčky mokrými rukami, aby ste
predišli zásahu elektrickým prúdom!
• Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi.
Fľaše alebo nádoby môžu vybuchnúť.
• Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné alebo horľavé
materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu umiestnite vertikálne pričom ich
hrdlá v priečinku chladničky pevne uzatvorte.
• Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa ho, pretože
môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
• Zmrazených tovarov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte zmrzlinu a kocky
ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z priečinku mrazničky!

SK -96
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. Mohlo by to
spôsobiť zdravotné problémy, ako napríklad otravu jedlom.
• Nezakrývajte telo alebo hornú časť chladničky čipkovanou dečkou. Má
vplyv na výkon chladničky.

• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Skôr, ako chladničku začnete používať, mali by ste dávať pozor na nasledujúce body:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220 až 240 V pri 50 Hz.
• Nepreberáme zodpovednosť za škody, ktoré sa vyskytnú z dôvodu neuzemneného
používania.
• Chladničku umiestnite na miesto, na ktorom nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič by sa mal nachádzať vo vzdialenosti aspoň 50 cm od
sporáka, plynových rúr a mal by sa nachádzať vo vzdialenosti aspoň
5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička by sa nikdy nemala používať v exteriéri alebo
nechávať na daždi.
• Keď sa chladnička umiestni vedľa mraziacej skrine, mal by sa medzi
nimi nachádzať priestor aspoň 2 cm, aby sa predišlo vyzrážaniu
vlhkosti na vonkajšom povrchu.
• Na chladničku nič nedávajte a chladničku inštalujte na vhodné
miesto, aby bolo dostupných aspoň 15 cm na hornej strane.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali nastaviť, aby ste sa uistili, že váš spotrebič je v
rovine a stabilný. Nožičky môžete nastaviť ich otočením v smere hodinových ručičiek
(alebo opačným smerom). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do
chladničky.
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s
pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich
následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetky
diely dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plastový vodiaci prvok vzdialenosti (diel s čiernymi
lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené
na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne
steny.
• Chladnička by sa mala umiestniť oproti stene s voľnou vzdialenosťou neprekračujúcou
75 mm.
Pred používaním chladničky
• Keď sa chladnička spustí po prvýkrát alebo po preprave, uchovajte
ju vo vzpriamenej polohe na dobu 3 hodiny a zapnite ju, aby sa
umožnila efektívna prevádzka. V opačnom prípade môžete poškodiť
kompresor.

• Z vašej chladničky môže pri prvom použití vychádzať zápach. Zápach vyprchá, keď
chladnička začne chladiť.

SK -97
ČASŤ - 2. RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
Nastavenie termostatu
• Termostat automaticky reguluje vnútornú teplotu
priečinku chladničky a priečinku mrazničky. Otočením
gombíka z polohy 1 do 5 môžete dosiahnuť chladnejšiu
teplotu. Poloha „.“ zobrazuje, že termostat je zatvorený a
nebude dostupné chladenie.
• Pre krátkodobé skladovanie potravín v priečinku
mrazničky môžete gombík nastaviť medzi polohy 1 a 3.
• Pre dlhodobé skladovanie potravín v priečinku mrazničky
môžete gombík nastaviť do polohy 3 - 4.

Uvedomte si, že teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania
dvierok majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
Dôležitá poznámka: Nepokúšajte sa otáčať gombík za polohu 1, pretože zastaví váš spotrebič.
Superspínač (ak je superspínač dostupný)
• Normálne nastavte tento spínač do polohy . Okrem prípadov,
keď je okolitá teplota v zime nízka (t. j. nižšia ako 16 °C) alebo v
prípade, keď je potrebné uchovať nižšiu teplotu v mrazničke. V tomto

prípade prepnite spínač do polohy ON.


• Aby ste superspínač, ktorý sa nachádza na skrinke termostatu,

nastavili do polohy ON, zatlačte spínač nadol do polohy . Spínač


sa rozsvieti.
• Keď sa priečinok mrazničky schladí na dostatočnú teplotu, prípadne
vtedy, keď je teplé počasie, vypnite superspínač, aby ste znížili
spotrebu elektrickej energie.
• Keď po prvýkrát zapnete spotrebič, tak na začatie vhodného chladenia by mal byť
spotrebič nepretržite spustený 24 hodín, kým sa neschladí na dostatočnú teplotu.
• Počas tejto doby neotvárajte tak často dvierka a nevkladajte veľa potravín do spotrebiča.
Ak sa jednotka vypne alebo sa odpojí, musíte počkať aspoň 5 minút, kým ju opätovne
spustíte alebo opätovne zapojíte, aby sa nepoškodil kompresor.

SK -98
Upozornenia pri nastaveniach teploty
• Teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania dvierok
majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
• S ohľadom na efektívnosť sa neodporúča, aby ste používali svoju chladničku v
prostrediach chladnejších ako 10 °C.
• Nastavenie termostatu by sa malo vykonať so zohľadnením častosti otvárania a
zatvárania dverí čerstvých potravín a mrazničky, množstva uskladnených potravín v
chladničke a od prostredia, v ktorom sa chladnička nachádza.
• Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke až 24 hodín, a to v
závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto obdobia
neotvárajte pravidelne dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné m nožstvo
potravín.
• Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach. Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali
by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju opätovne zapojíte. Je dôležité, aby ste
predchádzali poškodeniu komponentov chladničky.
• Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej teploty
uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na informačnom
štítku. Neodporúča sa, aby ste chladničku používali v prostrediach, ktoré sa
nenachádzajú v rozsahu uvedených teplotných intervalov s ohľadom na efektívnosť
chladenia.

Klimatická Okolitá teplota (°C)


trieda
T V rozsahu 16 až 43 (°C)
ST V rozsahu 16 až 38 (°C)
N V rozsahu 16 až 32 (°C)
SN V rozsahu 10 až 32 (°C)

Príslušenstvo
Priečinok na ľad
• Priečinok na ľad naplňte vodou a vložte ho do priečinku mrazničky.
• Potom, čo voda úplne zamrzne, môžete priečinok skrútiť podľa vyobrazenia nižšie, aby
ste z neho dostali kocky ľadu.

SK -99
Plastová stierka
Po určitom čase sa v niektorých oblastiach priestoru mrazničky vytvorí
námraza. Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa
vytvorila v mrazničke. Ak je to potrebné, použite dodanú plastovú
stierku. Na tento účel nepoužívajte ostré kovové objekty. Mohli by
preniknúť do okruhu chladničky a spôsobiť neopraviteľné poškodenie
spotrebiča.

Magická polička (u niektorých modelov)

Magická polička, ktorá sa nachádza na kryte pre jemné potraviny (bezpečnostné sklo) (pozrite
si časť 7 stranu 15), bola navrhnutá tak, aby vám poskytla viac miesta a komfortu pri vkladaní
vecí do spotrebiča. Táto polička je pohyblivá, takže môžete na kryte pre jemné pot raviny
usporiadať dlhé alebo veľké nádoby.
Držiak na fľaše (u niektorých modelov)
Aby sa predišlo vyšmyknutiu alebo vypadnutiu fliaš, môžete použiť držiak
na fľaše. Tiež môžete predchádzať tvorbe hluku pri otváraní alebo
zatváraní dvierok.

Všetky písomné a vizuálne popisy na príslušenstvách sa môžu odlišovať, a to v


závislosti od modelu spotrebiča.

SK -100
ČASŤ - 3. ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
Priečinok chladničky
• Aby ste znížili vlhkosť a následnú tvorbu námrazy, nikdy nedávajte do chladničky
neuzatvorené t ekutiny d o neutesnených nádob. N ámraza m á t endenciu sa
koncentrovať na najchladnejších miestach výparníka a po čase bude vyžadovať
častejšie rozmrazovanie.
• Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé potraviny by ste mali nechať
vychladnúť pri izbovej teplote a mali by sa rozložiť tak, aby sa zabezpečila dostatočná
cirkulácia vzduchu v priečinku chladničky.
• Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí námrazu a balenia sa
môžu prilepiť k zadnej stene. Dvierka chladničky často neotvárajte.
• Umiestnite mäso a očistené ryby (zabalené v balíčkoch alebo plastových fóliách),
ktoré použijete za 1 až 2 dni do spodnej časti priečinku chladničky (nad priečinkom
pre jemné potraviny), pretože je to najchladnejšia časť a zaručí najlepšie podmienky
skladovania.
• Do priečinku pre jemné potraviny môžete vkladať ovocie a zeleninu bez balenia.
Priečinok mrazničky
• Mraznička sa používa na skladovanie hlbokozmrazených alebo zmrazených potravín počas
dlhého obdobia a na výrobu kociek ľadu.
• Aby s te z mrazili čerstvé potraviny, zaistite, aby sa čo najväčšia časť zmrazovaných potravín
dotýkala chladiaceho povrchu.
• Čerstvé potraviny nedávajte vedľa seba so zmrazenými potravinami, pretože môžu zmrazené
potraviny rozmraziť.
• Počas zmrazovania čerstvých potravín (t. j. mäsa, rýb a mletého mäsa) ich rozdeľte na časti,
ktoré použijete vždy naraz.
• Po rozmrazení spotrebiča opätovne vložte potraviny do mrazničky a nezabudnite ich v krátkom
čase skonzumovať.
• Do priečinka mrazničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Pretože by to malo zlý vplyv na
zmrazené potraviny.
• Skladovanie mrazených potravín: pokyny uvedené na baleniach mrazených potravín by sa mali
vždy pozorne dodržiavať a v prípade, že nie sú uvedené žiadne informácie, by sa potraviny
nemali skladovať dlhšie ako 3 mesiace od dátumu zakúpenia.
• Keď kupujete mrazené potraviny, uistite sa, že boli zmrazené pri vhodných teplotách a že
balenie nie je poškodené.
• Mrazené potraviny by sa mali prepravovať vo vhodných nádobách, aby sa uchovala kvalita
potravín a mali by sa vrátiť k mraziacim povrchom jednotky za čo najkratší možný čas.
• Ak sa na balení mrazených potravín vyskytujú známky vlhkosti a nezvyčajného rosenia, je
možné, že bolo v minulosti skladované pri nevhodnej teplote a že sa znehodnotili jeho jednotlivé
zložky.
• Životnosť skladovania mrazených potravín závisí od teploty v miestnosti, nastavenia termostatu,
častosti otvárania dvierok, typu potravín a od dĺžky času, ktorý je potrebný na prepravu produktu
z obchodu domov. Vždy postupujte podľa pokynov vytlačených na balení a nikdy neprekračujte
maximálny naznačený čas skladovania.
Uvedomte si, že ak chcete dvere mrazničky otvoriť okamžite po zatvorení, nebudú sa ľahko otvárať.
Je to úplne normálne! Po dosiahnutí vyváženého stavu sa budú dať dvierka ľahko otvárať.

SK -101
ČASŤ - 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA

• Pred začatím čistenia sa uistite, že chladničku odpojíte.

• Chladničku nečistite nalievaním vody.

• Vnútornú a vonkajšiu stranu môžete utrieť pomocou jemnej


handričky alebo špongie s použitím teplej a mydlovej vody.

• Samostatne vyberte časti a vyčistite ich mydlovou


vodou. Nečistite ich v umývačke riadu.

• Pri čistení nikdy nepoužívajte horľavé, výbušné alebo leptavé


materiály, ako napríklad riedidlo, plyn alebo kyselinu.

• Raz do roka by ste mali vyčistiť kondenzátor metlou, aby


sa zabezpečila úspora energie a zvýšila produktivita.

Uistite sa, že počas čistenia bude chladnička odpojená.

SK -102
Rozmrazovanie
Priečinok chladničky

• Rozmrazovanie sa vyskytne v priečinku chladničky automaticky počas prevádzky.


Rozmrazená voda sa zozbiera v priečinku výparníka a automaticky sa vyparí.
• Priečinok výparníka a odtokový otvor na rozmrazenú vodu by ste mali čistiť
pravidelne so zátkou odtokového otvoru na rozmrazenú vodu, aby ste predišli
nahromadeniu vody na dne chladničky namiesto toho, aby vytekala.
• Do odtokového otvoru môžete tiež vyliať 1/2 pohára vody, aby ste ho zvnútra vyčistili.

Priečinok mrazničky
Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa vytvorila v priestore mrazničky.
(Použite dodanú plastovú stierku) Priečinok mrazničky by sa mal čistiť takým spôsobom
ako priečinok chladničky, pričom by sa mal rozmrazovať aspoň dvakrát do roka.
Za týmto účelom
• Deň pred rozmrazovaním nastavte volič termostatu do polohy „5“, aby ste potraviny
kompletne zmrazili.
• Počas rozmrazovania by sa zmrazené potraviny mali zabaliť do viacerých vrstiev
papiera a uchovať na chladnom mieste. Nutný nárast teploty skráti životnosť ich
skladovania.
Nezabudnite použiť tieto potraviny v rámci relatívne krátkeho časového obdobia.
• Nastavte gombík termostatu do polohy „.“ alebo spotrebič odpojte. Nechajte dvierka
otvorené, kým sa úplne neodmrazí.
• Aby ste urýchlili proces rozmrazovania môžete do priečinku mrazničky vložiť jednu
alebo dve misky teplej vody.
• Pozorne vysušte vnútro spotrebiča a nastavte gombík termostatu do polohy MAX.

SK -103
Výmena žiarovky
Pri výmene svetla v priečinku chladničky:
1- Odpojte chladničku.
2- Odstráňte kryt skrinky z čeľustí pomocou skrutkovača.
3- Vymeňte za žiarovku s výkonom maximálne 15 wattov.
4- Namontujte kryt.
5- Počkajte 5 minút, kým opätovne zapojíte spotrebič a termostat sa obnoví do pôvodnej
polohy.

ČASŤ - 5. DODANIE A PREMIESTNENIE


• Originálne balenie a penovú výplň si môžete uschovať pre opätovnú prepravu (voliteľne).
• Chladničku by ste mali dať do hrubého balenia, upevniť páskami alebo silnými špagátmi
a postupovať podľa pokynov prepravy
balenia za účelom opätovného
prepravenia.
• Vyberte pohyblivé diely (poličky,
príslušenstvo, priečinky na zeleninu atď.)
alebo ich počas premiestňovania a
prepravy upevnite v chladničke k
zarážkam pomocou pások.
• Chladničku prenášajte vo vzpriamenej
polohe.
Zmena otvárania dvierok
• Smer otvárania dvierok vašej chladničky sa nedá zmeniť, ak sú rukoväte dverí na vašej
chladničke nainštalované z predného povrchu dvierok.
• Môžete zmeniť smer otvárania na dvierkach modelov, ktoré neobsahujú žiadne
rukoväte.
• Či sa smer otvárania dvierok vašej chladničky dá zmeniť, by ste sa mali informovať v
najbližšom autorizovanom servise, kde môžete požiadať o zmenu smeru otvárania.

SK -104
ČASŤ - 6. PRED ZAVOLANÍM DO POPREDAJNÉHO
SERVISU
Ak vaša chladnička správne nefunguje, môže to byť menší problém, preto skontrolujte
nasledujúce body skôr, ako zavoláte elektrikára, aby ste šetrili čas a peniaze.

Čo robiť, ak vaša chladnička nefunguje:


Skontrolujte, či:
• nevypadol prúd,
• nie sú vyhodené hlavné poistky vo vašej domácnosti,
• nastavenie termostatu nie je v polohe „.“,
• nie je vhodná zásuvka. Aby ste to skontrolovali, do rovnakej zásuvky zapojte iný
spotrebič, o ktorom viete, že funguje.

Čo robiť, ak vaša chladnička nefunguje dobre:


Skontrolujte, či:
• ste spotrebič nadmerne nezaťažili,
• sú dvierka dokonale zatvorené,
• sa na kondenzátore nenachádza žiadny prach,
• je dostatočné miesto v zadnej časti a pri bočných stenách.
Ak sa vyskytne hlučnosť:
Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v okruhu chladničky, môže vytvárať mierny hluk (bublajúci
zvuk), a to aj vtedy, keď nie je kompresor v prevádzke. Nestrachujte sa. Je to úplne
bežné. Ak sú tieto zvuky odlišné, skontrolujte, či:
• Či je spotrebič dobre vyrovnaný.
• Či sa nič nedotýka zadnej strany.
• Či veci na spotrebiči nevibrujú.

Ak sa v spodnej časti chladničky nachádza voda:


Skontrolujte, či:
Nie je upchatý odtokový otvor pre rozmrazovanú vodu (použite zátku na odtok
rozmrazovanej vody, aby ste vyčistili odtokový otvor)

Odporúčania
• Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach.
• Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju
opätovne z apojíte. J e dô ležité, a by s te p redchádzali p oškodeniu komponentov
chladničky.
• Chladiaca jednotka chladničky je skrytá na zadnej stene. Z tohto dôvodu sa na
zadnom povrchu chladničky môžu vyskytnúť kvapky vody alebo ľad, a to z dôvodu
prevádzky k ompresora v d anom i ntervale. J e t o normálne. R ozmrazovanie nie je
potrebné vykonať, pokiaľ sa nenahromadilo nadmerné množstvo ľadu.
• Ak chladničku nebudete dlhý čas používať (napr. počas letných prázdnin), prepnite
termostat do polohy „.“. Po rozmrazení vyčistite svoju chladničku a nechajte dvierka
otvorené, aby sa predišlo tvorbe vlhkosti a zápachu.
SK -105
• Ak problém pretrváva aj potom, čo ste postupovali podľa všetkých z vyššie
uvedených pokynov, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.
• Vami zakúpený spotrebič je navrhnutý pre domáce používanie a môže sa používať
len v domácnosti a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné
používanie. Ak zákazník bude používať spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s
týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nebudú zodpovední za
akúkoľvek opravu alebo zlyhanie v rámci záručnej doby.
• Uvedená životnosť vášho spotrebiča, ktorú deklarovalo oddelenie priemyslu (obdobie
uchovávania potrebných dielov pre správne fungovanie spotrebiča) je 10 rokov.

Informácie o zhode
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie pri teplote okolia v rámci rozsahu 16 °C
až 32 °C.
• Spotrebič sa navrhol v súlade s normami IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/ES.

Tipy na úsporu energie


1- Spotrebič nainštalujte v chladnej a dobre vetranej miestnosti, ale nie na priamom
slnečnom svetle alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák atď.). V opačnom
prípade použite izolačnú platňu.
2- Teplé potraviny a nápoje nechajte vychladiť mimo spotrebiča.
3- Keď roztápate mrazené potraviny, umiestnite ich do priečinka chladničky. Nízka teplota
mrazených potravín pomôže počas rozmrazovania schladiť priečinok chladničky. Takto
zaistíte úspory energie. Ak sa zmrazené potraviny vyberú, spôsobí to stratu energie.
4- Keď vkladáte nápoje a kvapaliny, musia byť zakryté. V opačnom prípade sa zvýši
vlhkosť v spotrebiči. Z tohto dôvodu sa predĺži pracovný čas. Zakrytie nápojov a
kvapalín tiež pomáha uchovávať vôňu a chuť.
5- Pri vkladaní potravín a nápojov otvorte dvierka spotrebiča na čo možno najkratší čas.
6- Kryty ktoréhokoľvek priečinka spotrebiča s odlišnou teplotou nechajte zatvorené
(priečinok pre jemné potraviny, chladiaci priečinok atď.).
7- Tesnenie dvierok musí byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované, vymeňte ich.

SK -106
ČASŤ - 7. DIELY SPOTREBIČA A PRIEČINKY

Táto prezentácia slúži len pre informáciu o dieloch v spotrebiči.


Diely sa môžu odlišovať, a to v závislosti od modelu spotrebiča.

A) Priečinok mrazničky 7) Priestor pre jemné potraviny


B) Priečinok chladničky
8) Ochranná platňa
1) Priečinok na ľad 9) Vyrovnávacia nožička
2) Plastová stierka na ľad 10) Polička na fľaše
3) Polička mrazničky 11) Polička na maslo a syr
4) Poličky chladničky 12) Držiak na vajíčka
5) Magická polička 13) Spínač svetla
6) Kryt priestoru pre jemné potraviny 14) Skrinka termostatu

SK -107
Index
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ........................................................................... 10
Obecná upozornění ............................................................................. 109
Staré a nefunkční chladničky ............................................................... 111
Bezpečnostní upozornění .................................................................... 111
Instalace a obsluha vaší chladničky .................................................... 112
Než chladničku použijete ..................................................................... 112
RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI ............................................................. 1
Nastavení termostatu .......................................................................... 113
Super spínač ....................................................................................... 113
Upozornění při nastavení teploty ......................................................... 114
Příslušenství ........................................................................................ 114
Zásobník na led ...................................................................................................... 114
Plastová škrabka..................................................................................................... 115
Magická polička ...................................................................................................... 115
Držák na lahve ........................................................................................................ 115

USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ......................................... 11


Chladnička .......................................................................................... 116
Mraznička ............................................................................................ 116
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................. 11
Odmrazování...................................................................................... 117
Výměna žárovky .................................................................................119

DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................... 11


Přemístění dveří .................................................................................119

NEŽ ZAVOLÁTE POPRODEJNÍ SERVIS ............................................. 1


Tipy pro úsporu energie ......................................................................121

ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ........................................... 1

CZ -108
1. ČÁST PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE

Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory, na krytu spotřebiče nebo
konstrukci, udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch,
které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
• Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600a -
bude to vyznačeno na štítku na chladicím zařízení - musíte
si dát pozor během přepravy a instalace, aby nedošlo k
poškození chladících prvků spotřebiče. I když je R600a
ekologický a přírodní plyn, je výbušný. Pokud dojde k
velkému úniku z důvodu poškození chladících prvků,
přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo zdrojů
tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s
aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit
vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a
podobných zařízeních, např.;
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
- pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
CZ -109
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a ostatní podobná prostředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a
zkušeností, po kud n ejsou p od d ozorem a nebo ne byli
poučeni o užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá
za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, aby si s
přístrojem nehrály.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka musí být použita se
speciálně uzemněnou zástrčkou s 16 ampéry. Nemáte-li
doma takovou zástrčku, n echte ji n ainstalovat
autorizovaným elektrikářem.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo riziku.

CZ -110
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj mohou
zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nebo mrazniček
nepoškodili životní prostředí.
Informace o likvidaci WEEE pro opakované použití, recyklaci a obnovu
získáte od místních úřadů.

Poznámky:
• Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití. Takové použití
způsobí, že záruka spotřebiče bude zrušena a naše společnost nebude zodpovídat za
vzniklé ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodný pro komerční nebo společné používání
a/nebo pro skladování jiných látek než potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty k
nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo
starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.

• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,


nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte,
aby se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky.
Láhve nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky
hořlavé nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do
chladničky vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může
způsobit omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a
ledové kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!

CZ -111
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozmrazilo. To může způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon
vaší chladničky.

• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození


příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného
použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby
nebo hořáků a musí být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na
dešti.
• Když je vaše chladnička umístěna blízko mrazáku, musí být mezi
nimi vzdálenost minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkosti
na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umístěte ji na vhodné místo tak,
aby nad horní částí zůstalo minimálně 15 cm.
• Nastavitelné přední nožičky musí být nastaveny tak, aby úroveň vašeho spotřebiče
byla rovná a stabilní. Nožičky můžete nastavit otáčením ve směru hodinových ručiček
(nebo opačným směrem). To musí být provedeno před vložením potravin do
chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny povrchy
hadříkem ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom
opláchněte čistou vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět
všechny díly.
• Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami
vzadu) otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste
předešli dotýkání kondenzátoru stěny.
• Chladničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3
hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození
kompresoru.

• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile se spustí
chlazení.

CZ -112
2. ČÁST RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI
Nastavení termostatu
• Termostat automaticky reguluje vnitřní teplotu prostoru
chladničky a mrazničky. Otočením tlačítka z polohy 1 do
5 získáte nižší teploty. Poloha “•” zobrazuje uzavření
termostatu a nepřítomnost chlazení.
• U krátkodobého uskladnění potravin v mrazničce můžete
nastavit kolečko na pozici 1-3.
• V případě dlouhodobého uskladnění potravin v
mrazničce můžete nastavit kolečko na pozici 3-4.

Upozorňujeme, že; okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a to, jak často se
otevírají dveře, ovlivňuje teplotu uvnitř mrazničky. V případě potřeby změňte nastavení
teploty.
Důležitá poznámka: Neotáčejte knoflíkem za polohu 1, tím dojde k vypnutí zařízení.
Super spínač (je-li jím spotřebič vybaven)
• Běžně nastavte tento spínač do pozice. S výjimkou případů, kdy
je okolní teplota nízká jako v zimě (tj. pod 16°C) nebo když je třeba
udržet teplotu v mrazničce nižší. V takovém případě přepněte spínač

do pozice ZAP.
• Chcete-li nastavit super spínač termostatu do pozice ZAP., stlačte

spínač dolů. Spínač se rozsvítí.


• Když se prostor mrazničky zchladí na dostatečnou teplotu nebo pokud
se oteplí, super spínač vypněte a snižte tak spotřebu energie.

• Při prvním zapnutí spotřebiče musí spotřebič běžet nepřetržitě po 24 hodin, dokud
nedosáhne požadované teploty chlazení.
• Po tuto dobu neotvírejte často dveře a nevkládejte do zařízení příliš mnoho potravin.
Je-li zařízení vypnuto či odpojeno, vyčkejte alespoň 5 minut, než je znovu zapnete či
zapojíte, aby nedošlo k poškození kompresoru.

CZ -113
Upozornění při nastavení teploty
• Okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a časté otvírání dveří ovlivňuje
teplotu v prostoru chladničky. V případě potřeby změňte nastavení teploty.
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší
než 10°C,neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Nastavení termostatu musí být provedeno při zvážení, jak často jsou dveře
chladničky a mrazničky otevírány a zavírány, kolik jídla se v chladničce skladuje a
prostředí, v kterém se chladnička nachází.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto
dobu do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Během výpadku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách. Poté co chladničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat
minimálně 5 minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů
chladničky.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve
standardech, v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučuje se,
abyste chladničku spouštěli v prostředí mimo uvedené teplotní intervaly, a neovlivnili
tak účinnost chlazení.

Třída klimatu Teplota okolí (°C)


T 16 - 43 (°C)
ST 16 - 38 (°C)
N 16 - 32 (°C)
SN 10 - 32 (°C)

Příslušenství
Zásobník na led
• Naplňte přihrádku na led vodou a vložte ji do prostoru mrazničky.
• Poté, co se voda zcela změní na led, můžete kostku ledu vyjmout z přihrádky podle
následujícího obrázku.

CZ -114
Plastová škrabka
Po uplynutí času se na určitých místech vytvoří námraza. Námraza,
která se hromadí v chladničce, se musí odstraňovat pravidelně. Je-li to
nezbytné, použijte plastovou škrabku. K této činnosti nepoužívejte ostré
kovové předměty. Mohly by prorazit okruh chladničky a způsobit
nevratné poškození spotřebiče.

Magická polička (u některých modelů)

Magická polička, která je na krytu crisperu (bezpečnostní sklo) (viz část 7 - strana 118)
byla navržena, aby vám zajistila více místa a pohodlné umístění věcí do spotřebiče. Tato
polička je mobilní, takže na kryt crisperu můžete uložit velké nebo dlouhé nádoby.

Držák na lahve (u některých modelů)


Abyste předešli sklouznutí nebo pádu lahví, můžete použít držák na lahve.
Rovněž můžete předejít vzniku hluku, který se ozve, když dveře otevřete
nebo zavřete.

Veškeré písemné a vizuální popisy příslušenství se mohou lišit podle modelu


spotřebiče.
CZ -111
CZ -115
3. ČÁST ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI
Chladnička
• Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v p rostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a
balíčky se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete
během 1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o
nejchladnější část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Mraznička
• Mraznička se používá k dlouhodobému skladování potravin a výrobě ledových
kostek.
• Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, ujistěte se, že co největší část potraviny, která má
být mražená, je v kontaktu s chladícím povrchem.
• Nevkládejte čerstvé či teplé potraviny vedle zmrazených, neboť by mohlo dojít k
rozmrazení zmrazených potravin.
• Když mrazíte čerstvé potraviny (tj. maso, ryby a mleté maso), rozdělte je na části,
které použijete najednou.
• Jakmile bude potravina zmražená, vložte potraviny do mrazničky a nezapomeňte je
brzy spotřebovat.
• Do mrazničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Neboť to ovlivní mražené potraviny.
• Ukládání mražených potravin; vždy dodržujte pokyny na obalech mražených potravin,
pokud žádné informace uvedeny nejsou, neskladujte potraviny déle než 3 měsíce od
data zakoupení.
• Když kupujete mražené potraviny, ověřte, zda byly zmraženy na vhodnou teplotu a že
je obal nedotčený.
• Zmrazené potraviny je nutno přepravovat ve vhodných nádobách, aby si zachovaly
kvalitu, a je nutno je uložit v co nejkratší době do mrazicího prostoru.
• Vykazuje-li obal známky vlhkosti nebo přílišného nabobtnání, je pravděpodobné, že
byl skladován při nevhodné teplotě a jeho obsah byl poškozen.
• Délka uskladnění mražených potravin závisí na pokojové teplotě, nastavení
termostatu, jak často se dvířka otevírají, jaký typ potravin to je a jaká je doba nutná
pro přepravu výrobku z obchodu k vám domů. Vždy dodržujte pokyny vytištěné na
obalu a nikdy nepřekračujte uvedenou maximální dobu skladování.
Upozorňujeme, že c hcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální! Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.

CZ -116
4. ČÁST ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.

• Chladničku nečistěte tekoucí vodou.

• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou


namočenou do teplé vody s čistícím prostředkem.

• Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s


čistícím prostředkem. Nemyjte v myčce.

• K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní


materiály, např. ředidlo, benzín, kyselinu.

• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem,


abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.

Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění odpojená.

CZ -117
Odmrazování
Chladnička:

• K odmražování dochází během provozu chladničky automaticky, odmražená voda se


hromadí ve výparníku a automaticky se odpařuje.
• Odpařovací zásobník a otvor pro odtékání vody musí být čištěny pravidelně pomocí
zátky, aby se předešlo hromadění neodtékající vody ve spodní části chladničky.
• Abyste otvor vyčistili, můžete do něj nalít také 1/2 sklenice vody.

Mraznička:
Námraza, která se hromadí v mrazničce, se musí odstraňovat pravidelně. (Použijte
přibalenou plastovou škrabku) Mrazničku je třeba čistit stejným způsobem jak chladničku,
a to minimálně dvakrát ročně.
Při čištění:
• Den před odmrazováním nastavte termostat do pozice “5” a potraviny důkladně
zmražte.
• Během odmrazování musí být zmražené potraviny zabalené do několika vrstev
papíru a u chovány n a chladném místě. Nežádoucí zvýšení teploty zkrátí jejich
životnost.
Nezapomeňte používat tyto potraviny v rámci relativně krátkého časového období.
• Kolečko termostatu nastavte do pozice "." nebo spotřebič odpojte; dveře nechte
otevřené, dokud nedojde k úplnému odmražení.
• Pro urychlení postupu rozmrazování můžete do prostoru mrazničky vložit jednu či
více nádob s teplou vodou.
• Pečlivě vysušte vnitřní část spotřebiče a nastavte termostat do pozice MAX.

CZ -118
Výměna žárovky
Při výměně žárovky v chladničce:
1- Odpojte chladničku.
2- Kryt sejměte pomocí šroubováku.
3- Vyměňte žárovku, max. 15W.
4- Nasaďte kryt.
5- Počkejte 5 minut před opětovným zapojením a termostat vraťte do původní pozice.

5. ČÁST DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ


• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé části (poličky,
příslušenství, přihrádky na zeleninu, atd.)
nebo je připevněte do chladničky pomocí
pásů, aby během přemisťování a
přepravy nedošlo k nárazům.
• Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná
z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší
autorizované servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.

CZ -119
6. ČÁST NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
Pokud vaše mraznička nefunguje správně, může to být drobný problém, proto než zavoláte
elektrikáře, zkontrolujte následující, ušetříte tak čas i peníze.

Co dělat pokud vaše chladnička nefunguje;


Zkontrolujte, zda:
• Funguje přívod elektřiny,
• Hlavní domácí vypínač není odpojen,
• Nastavení termostatu je v poloze “•”,
• Zásuvka je dostatečná. To ověříte tak, že do stejné zásuvky zapojíte jiný spotřebič, o
kterém víte, že funguje.

Co dělat pokud vaše chladnička funguje špatně;


Zkontrolujte, zda:
• Jste zařízení nepřetížili,
• Dveře jsou dokonale zavřené,
• Na kondenzátoru není prach.
• Vzadu a po stranách je dostatek místa.
Pokud se ozývá hluk;
Chladicí plyn, který cirkuluje v chladicím okruhu, může vydávat slabý hluk (bublavý
zvuk), i když kompresor není v provozu. Nebojte se, je to normální. Pokud se tyto zvuky
liší, zkontrolujte, zda;
• Spotřebič je dobře vyrovnaný.
• Nic se spotřebiče nedotýká zezadu.
• Věci na spotřebiči se chvějí.

Je-li ve spodní části chladničky voda;


Zkontrolujte, zda:
Odtok na rozmraženou vodu není ucpaný (k vyčištění použijte zátku).

Doporučení
• Během výpadku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách.
• Poté co mrazničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat minimálně 5
minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů chladničky.
• Chladící jednotka vaší chladničky je skrytá v zadní stěně. Tak se mohou na zadní
stěně vaší chladničky vytvořit kapky vody nebo námrazy, a to z z důvodu činnosti
kompresoru v e s pecifikovaných i ntervalech. T o j e nor mální. N ení-li n ámraza
nadměrná, není nutné provádět odmrazování.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), přepněte
termostat do pozice ".". Po rozmražení chladničku vyčistěte a nechte dveře otevřené,
abyste tak zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
• Pokud problém přetrvává i poté, co jste dodrželi všechny výše uvedené pokyny,
obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
CZ -120
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím
prostředí a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití.
Pokud uživatel použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi,
zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a
selhání v rámci záručního období.
• Životnost spotřebiče uvedená a stanovená ministerstvem průmyslu (období pro
zachovávání součástí nutných pro správnou funkci spotřebiče) je 10 let.

Informace o shodě
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 16°C - 38°C.
• Spotřebič je navržen v souladu se směrnicemi IEC60335-1 / I EC60335-2-24,
2004/108/EC.

Tipy pro úsporu energie


1- Spotřebič nainstalujte do dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo ani
do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2- Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3- Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin
pomůže zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo
rozmrazováno venku, je to plýtvání energií.
4- Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči.
A vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5- Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6- Kryty prostorů různých teplot ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7- Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. Opotřebované těsnění vyměňte.

CZ -121
7. ČÁST ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ

Tato prezentace je pouze pro informace o částech spotřebiče.


Části se mohou lišit v závislosti na modelu.

A) Mraznička 7) Crisper
B) Chladnička
8) Odkapávač
1) Zásobník na led 9) Nastavitelná nožička
2) Plastová škrabka na led 10) Polička na lahve
3) Polička v mrazničce 11) Poličky na máslo, sýr
4) Poličky v chladničce 12) Držák na vejce
5) Magická polička 13) Spínač světla
6) Kryt crisperu 14) Termostat

CZ -122
RT - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
PART - 7. THECOMPARTMENTS
THE PARTS OFϡΎδϗ΃ϭ
ΔΟϼΜϟ΍ THE APPLIANCE AND
ϊτϗ ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
THE COMPARTMENTS
1
2

ϰϠϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ (10 14


ΪϴϤΠΘϟ΍13Ϣδϗ ( A
ϰϠϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ (10 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ( A
ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋ (11 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ( B
This presentation
ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍isΔΒϠϋ
only(11for information about the parts Ϊof ϳήΒΘthe appliance.
ϟ΍ Ϣδϗ (B
ϲ˰˰ϧΎϨϘϟ΍ ΕΎϛΎδϣ (Parts
12 may vary according to the appliance ΞϠΜϟ΍ ΔΒϠϋ (model.
2
ϲ˰˰ϧΎϨϘϟ΍ ΕΎϛΎδϣ (12 8 ΞϠΜϟ΍ ΔΒϠϋ (2
(***) ϰϠϔδϟ΍
This ϑήϟ΍A (13 is only for information about
presentation (*) Ξthe
ϠΜϟ΍ parts
ΓΪΣϭ (of
3 the appliance.
8
(***)ϰParts
Ϡϔδϟ΍ ϑήϟ΍
may(13vary according to the appliance (*) model.
ΞϠΜϟ΍ ΓΪΣϭ
12 (3
(In ϲ ϧΎϨϘϟ΍ models)
some ϑέ (14 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (4
ϲϧΎϨϘϟ΍ ϑέ (14 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (4
ξϴΒϟ΍ ϑέ (15 (*)ϩ˯ΎτϏ /ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ (5
Diese
(In someAbbildung
B ξϴΒϟ΍
models) dient
ϑέ lediglich
(15 der Veranschaulichung.
(*)ϩ˯ΎτϏ /ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ (5
ξϴΒϟ΍ ΔψϔΤϣ (16 Die Teile und Komponenten ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ
können ϑέ (6Modell
je nach
variieren. ξ ϴΒϟ΍ ΔψϔΤϣ ( 16 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (6
Diese
ΓΪΑΰϟ΍ϭ Abbildung
ϦΒΠϟ΍ ϑέ (17 dient lediglich der Veranschaulichung.
ϱήΤδϟ΍ ϑήϟ΍ (7
ΓΪΑΰϟ΍ϭ
4 DieϦΒΠϟ΍ ϑέ (und
Teile 17 Komponenten können je nach ϱήΤModell
δϟ΍11ϑήϟ΍ (7
ξϴΒϟ΍ϭ Ϧvariieren.
ΒΠϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ (18 (**ΔϴΟΎΟί ΔψϔΤϣ ) Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ (8
(Beiξbestimmten ˯ΎτϏ (18 (**ΔϴΟΎΟί ΔψϔΤϣ ) Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ (8
ϴΒϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέModellen.)
ΡΎΒμϤϟ΍ έί5 (19 ϯϮΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ (9
ΡΎΒμϤϟ΍ έί (19 ϯϮΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ (9
(Bei bestimmten Modellen.) Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ΔϫΩέ (10 10
Η παρουσίαση 6 αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍
ως προςΔϫΩέ (τα
10µέρη
της συσκευής.
7 Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση ως προς τα µέρη
το µοντέλο της συσκευής.
της συσκευής.
8
Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
(Σε ορισµένα
το µοντέλο τηςµοντέλα)
συσκευής.
  (1 ΐϠτϟ΍ ΐδΣ (*)

(Σε ορισµένα µοντέλα)  (2   9 (1
ΐϠτϟ΍ ΐδΣ (*)
.������
 (3 ���
�����  (��������
2 ςϘϓ���ΕϼϳΩϮ
���Ϥϟ΍����� ξόΑ ϲϓ ���(*)
    (
������ ���� ������ �����ς��� Ϙϓ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ϲϓ (*)
4  (3
.������
 
  
( 5   (4
s presentation is only for information about the parts of the appliance. ς Ϙϓ ήΘϟ 449 ϞϳΩϮϣ ϲϓ (*)
This presentation .������
 (6�����

only
is 
for ���
 (��������
5
information ��� ���
about the ςparts
Ϙϓ ‫ﺤﺟﺮة‬
�����
‫ﺍﻟﻤﺟﻤﺩ‬ ήΘϟ of
449
( A ϞϳΩϮϣ ϲϓ (*)
��� the appliance.
Parts may vary according to(
 the(6appliance
�������� ��� ��model.
)
  (.7������ ������ ����
Parts may vary according to the appliance model. ������ ����� ���
‫ﺍﻟﻤﺑﺮﺩ‬ ‫ﺤﺟﺮة‬ (B
TRAY   (8  (7
‫ ( ﻟﻮح ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬8 
8) LAMP  (1‫( ﻋﻠﺑﺔ‬1
SWITCH
‫ﺍﻟﺛﻠﺞ‬
1)Këtë   (
9  ( 8   (2SHELF SWITCH
(1
EEZER SHELF prezantim është
ICE TRAY vetëm

‫ﺍﻟﺗﻮﺍﺯﻥ‬ ‫ﻗﺩﻡ‬për
( 9 informimin
(��������
 ( 9 ��� 9) BOTTLE
‫ﺍﻟﺑﻼﺴﺗﻳﻛﻳﺔ‬ �� në
) ‫ﻤﻛﺸﻁﺔ‬
‫ﺍﻟﺛﻠﺞ‬ lidhje
8)( 2LAMP
 
me disa pjesa
(2SHELF
FRIGERATOR   (10
SHELF SHELF
2) FREEZER 
10) 
BOTTLE ( 3 HOLDER
9) BOTTLE
e aparatit. 
‫ ( ﺭﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺎت‬10
 (10
‫ ( ﺭﻑ ﺍﻟﻤﺟﻤﺩ‬3
( ( 4  (3
SPER COVER
3) REFRIGERATOR  (11 ‫ﺍﻟﺟﺑﻥ‬ 11)
EGG SHELF
‫ ﺭﻓﻮﻑ‬
( 11  12)  4 10)
SHELF BOTTLE HOLDER
SPER 4) CRISPER COVERPjesat ‫ﻮﺍﻟﺰﺑﺩة‬ ‫ﺭﻓﻮﻑ ﺍﻟﻤﺑﺮﺩ‬
Këtë prezantim
  është (mund
12
vetëm të
 jenë
( 11
për të ndryshme
informimin
 EGG

  në
( 5varësisht
HOLDER 11)
 EGG
lidhje
( 5EGG (4 nga
SHELF
me disamodelit
pjesa
VELING FEET
5) CRISPER ‫ ( ﺤﺎﻤل ﺍﻟﺑﻳﺽ‬12 13)‫ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ‬
BUTTER ‫ﺍﻟﺮﻑ‬CHEESE
12) SHELF
HOLDER

K PLATE6) e aparatit.

aparatit.
LEVELING FEET
  (
13  ( 12
‫ ( ﻤﻔﺗﺎح ﺍﻟﻤﺻﺑﺎح‬13 ‫ﺍﻟﻁﺎﺯﺟﺔ‬14)  
THERMOSTAT
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬ ( 6
‫ﻏﻁﺎﺀ ﺭﻑ‬13)   ( 5
BOX CHEESE SHELF
( 6BUTTER
  
(14  (13 
‫ﺍﻟﻁﺎﺯﺟﺔ‬‫(ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬7‫ﺭﻑ‬   (6
7) KICK PLATE
Pjesat mund
‫ﺍﻟﺛﻳﺮﻤﻮﺴﺗﺎت‬
  të
‫ﺻﻧﺩﻮﻕ‬ jenë
( 14
( 14 të ndryshme
  (8
varësisht
14)
( 7THERMOSTAT
  (7 nga modelit
BOX
UK - 11 -
të aparatit. 10
10 UK-13-- 11
-  (
9  (8
(Në disa modele) AR
UK10 10
- 12 -
  (10   (9
  
(11  (10
PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
THE COMPARTMENTS

ϰϠϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ (10 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ( A


ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋ (11 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ( B
ϲ˰˰ϧΎϨϘϟ΍ ΕΎϛΎisδϣ
This presentation only ΞϠΜthe
(12for information about the parts of ϟ΍ ΔΒϠϋ (2
appliance.
Partsϑήϟ΍ may(13
vary according to the appliance model.
8
(***)ϰϠϔδϟ΍ (*) Ξ ϠΜϟ΍ ΓΪΣϭ (3
ϲϧΎϨϘϟ΍ ϑέ (14 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (4
(In some models)
ξϴΒϟ΍ ϑέ (15 (*)ϩ˯ΎτϏ /ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ (5
ξϴΒϟ΍ ΔψϔΤϣ
Diese Abbildung dient (lediglich
16 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (6
der Veranschaulichung.
ΓΪΑΰϟ΍ϭ Die
ϦΒΠϟ΍Teile
ϑέ (und
17 Komponenten können je nachϱήΤδϟ΍Modell
ϑήϟ΍ (7
variieren.
ξϴΒϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ (18 (**ΔϴΟΎΟί ΔψϔΤϣ ) Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ (8
ΡΎΒμϤϟ΍ έί (19 ϯϮΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ (9
(Bei bestimmten Modellen.)
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ΔϫΩέ (10

Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση ως προς τα µέρη


της συσκευής.
Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
το µοντέλο της συσκευής.

(Σε ορισµένα µοντέλα) ΐϠτϟ΍ ΐδΣ (*)


ςϘϓ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ϲϓ (*)
.������ ����� ��� �������� ��� ��� ς����� ��� ϞϳΩϮϣ ϲϓ (*)
Ϙϓ ήΘϟ 449
.������ ������ ���� ������ ����� ���
‫ ( ﻤﻔﺗﺎح ﺍﻟﻤﺻﺑﺎح‬8 ‫( ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺛﻠﺞ‬1
1) ICE TRAY ‫��������((ﺭﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺎت‬
9 ��� ��) ‫ﺍﻟﻤﺟﻤﺩ‬8) ‫ﺭﻑ‬ LAMP( 2SWITCH
2) FREEZER SHELF 9) BOTTLE SHELF
3) REFRIGERATOR SHELF ‫ ( ﺤﺎﻤل ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺎت‬10 ‫ﺍﻟﻤﺑﺮﺩ‬ ‫ ( ﺭﻑ‬3 HOLDER
10) BOTTLE
n Këtë prezantim është vetëm11për informimin në lidhje
4) CRISPER COVER ‫ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ ‫ﺭﻑ‬ ( ‫ﺍﻟﻁﺎﺯﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬ ‫ﺭﻑ‬ 11) EGG
‫ﻏﻁﺎﺀ‬ me disa pjesa
( 4SHELF
5) CRISPER 12) EGG( 5HOLDER
e aparatit.
6) LEVELING FEET
‫ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ ‫ﺤﺎﻤل‬ ( 12 ‫ﺍﻟﻁﺎﺯﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬ ‫ﺭﻑ‬
13) BUTTER CHEESE SHELF
7) KICK PLATE Pjesat
‫ﻮﺍﻟﺰﺑﺩة‬mund
‫ﺭﻑ ﺍﻟﺟﺑﻥ‬të( 13
jenë të ndryshme varësisht
‫ﺍﻟﺗﻮﺍﺯﻥ‬ ‫ ( ﻗﺩﻡ‬6
14) THERMOSTATngaBOX
modelit
‫ ( ﺻﻧﺩﻮﻕ ﺍﻟﺛﻳﺮﻤﻮﺴﺗﺎت‬14 ‫ ( ﻟﻮح ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬7
të aparatit.
UK - 11 -
AR10
10
-12-
‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﺣﻔظ اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫رﻛب اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ﺟﯾدة اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻟﻛن ﻟﯾس ﺗﺣت ﺿوء اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷر وﻟﯾس ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﻣﺻدر‬ ‫‪.1‬‬
‫اﻟﺣرارة )اﻟﻣﺷﻊ‪ ،‬ﺟﮭﺎز اﻟطﮭﻲ‪ ،‬اﻟﺦ( وإﻻ ﻗم ﺑﺎﺳﺗﺧدام طﺑﻘﺔ ﻋﺎزﻟﺔ‪.‬‬
‫دع اﻟﻣﺄﻛوﻻت واﻟﻣﺷروﺑﺎت اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﺗﺑرد ﺧﺎرج اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾذوب اﻟطﻌﺎم اﻟﻣﺗﺟﻣد ﺿﻌﮫ ﻓﻲ ﺣﺟرة اﻟﻣﺑرد‪ .‬إن اﻟﺣرارة اﻟﻣﺗدﻧﯾﺔ ﻟﻠطﻌﺎم اﻟﻣﺗﺟﻣد ﺳوف ﺗﺳﺎﻋد‬ ‫‪.3‬‬
‫ﻓﻲ ﺗﺑرﯾد ﺣﺟرة اﻟﻣﺑرد ﻋﻧدﻣﺎ ﯾذوب‪ .‬ﻟذا ﻓﺈﻧﮫ ﯾوﻓر اﻟطﺎﻗﺔ‪ .‬إذا وﺿﻊ اﻟطﻌﺎم اﻟﻣﺗﺟﻣد ﻓﻲ اﻟﺧﺎرج ﻓﺈﻧﮫ‬
‫ﯾﺳﺑب ھدر ﻟﻠطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧد وﺿﻊ اﻟﻣﺷروﺑﺎت ﯾﺟب ﺗﻐطﯾﺗﮭﺎ‪ .‬وإﻻ ﺳوف ﺗزﯾد اﻟرطوﺑﺔ داﺧل اﻟﺟﮭﺎز‪ .‬ﻟذا ﯾزداد وﻗت اﻟﻌﻣل‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﻐطﯾﺔ اﻟﻣﺷروﺑﺎت ﻟﻠﻣﺳﺎﻋدة ﻓﻲ ﺣﻔظ اﻟﻧﻛﮭﺔ واﻟﻣذاق‪.‬‬
‫ﻋﻧد وﺿﻊ اﻟﻣﺄﻛوﻻت واﻟﻣﺷروﺑﺎت‪ ،‬اﻓﺗﺢ ﺑﺎب اﻟﺟﮭﺎز أﻗﺻر ﻣدة ﻣﻣﻛﻧﺔ‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫‪ .6‬ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ أﻏطﯾﺔ ﺣﺟرة اﻟﺣرارة اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫)رف اﻟﺧﺿﺎر‪ ،‬ﻏرﻓﺔ اﻟﺗﺑرﯾد‪ ،‬اﻟﺦ(‪.‬‬
‫ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻹطﺎر اﻟﻣطﺎطﻲ ﻟﻠﺑﺎب ﻧظﯾﻔﺎ وﻣرن‪ .‬اﺳﺗﺑدل اﻹطﺎر إن ﻛﺎن ﺑﺎﻟﯾﺎ‪.‬‬ ‫‪.7‬‬

‫‪AR -11-‬‬
.‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أدوات ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ أو أﯾﺔ وﺳﺎﺋﻞ ﺻﻨﺎﻋﯿﺔ ﻟﺘﺴﺮﯾﻊ ﻋﻤﻠﯿﺔ إذاﺑﺔ اﻟﺜﻠﺞ‬:‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻜﮭﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ درج ﺗﺨﺰﯾﻦ اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺟﺔ‬:‫تﺣﺬﯾﺮ‬
‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬: ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
..
.
 
 
  .
‫اﻟﺜﻼﺟﺔ‬

 ‫ﺗﺒﺮﯾﺪ‬
‫داﺋﺮة‬
 ‫ﺗﺘﻠﻒ‬


 ‫ﻻ‬
 : ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
 

‫إن ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﯿﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻓﺮاد ذوي اﻟﻘﺪرات اﻟﻤﺤﺪودة أو ﻣﻦ ذوي اﻻﺣﺘﯿﺎﺟﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ‬
‫ﻋﻠﯿﮭﻢ أو ﻟﺪﯾﮭﻢ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‬ .

.‫ﻣﺒﺎﺷﺮ‬
. 


‫إﺷﺮاف‬ 
‫ھﻨﺎك‬ 10
10
‫ﯾﻜﻦ‬ ‫ ﻟﻢ‬
10 ‫ﻣﺎ‬

 
‫واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ 

‫اﻟﺨﺒﺮة‬ 

‫ﺗﻌﻮزھﻢ‬ 

‫اﻟﺬﯾﻦ‬  ‫أو‬v(‫اﻷﻃﻔﺎل‬

‫اﻷﻓﺮاد‬ vv
 ) )
) 
  

 
 ‫ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‬


 ‫ﯾﻌﺒﺜﻮن‬

 ‫ﻻ‬
‫ﻣﻦ أﻧﮭﻢ‬

 ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ‬


 ‫اﻷﻃﻔﺎل‬


 ‫ﻋﻠﻰ‬
 ‫اﻹﺷﺮاف‬


  ‫ﯾﺠﺐ‬
 
 .‫ﺳﻼﻣﺘﮭﻢ‬
 ‫ﻋﻦ‬


 ‫ﻣﺴﺌﻮل‬

 ‫ﺷﺨﺺ‬


 v‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
vv
‫اﻟﻤﺼﻨﻊ أو وﻛﯿﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻜﻠﻒ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
.( ‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ‬
.( 
 
.( ‫ﻓﯿﺠﺐ‬
=
 ‫اﻟﺘﻤﺪﯾﺪ‬ ‫ﺳﻠﻚ‬
‫إذا ﺗﻠﻒ‬
= =


.. 
.
 
 
 
 

 v  v v


  

   
 
 

 

 
 
 
 
 :

24 
24
24 
 

  

 

 
v vv

      

 
 

  

 

  .
   .
 
. 


 
 
 
    .

    ..
 

. 

  

 

T TT .
43 °C 
43 °C°C
43 
1616       
16
  
 
  

 5
5  5


 
 
 v vv

ST ST ST 38 °C 3838°C°C
161616
(
 )


 



   

 

 

 

 



N NN 32 °C 3232 °C°C16 16 16
T  

 
 
 .
. .
 
 
  
SN SN SN 32 °C 3232 101010 () 43 6 
°C°C
ST () 38 6  ..5 
 5
. 5

 

   N 


 


 
 
 
 
 
( ) 32

 6

 
 
 
 
 
 v v v

 
 

 SN


 
  
 
 
 
 (

 )
32
 
 0  


 
   .
. 
. 
..
.



 

 
.TS .EN
TS ENENISO
.TSISO ISO15502
15502 
15502  


 4343
43  
  1616
16 
 
 
 
   v  v v

 

E N1EE
N1
55 5555
02
N1 , 0202
IE, C6
, IEIE
C6
03 0303
35
C6 -13535/-1IEC60335-2-24,
-1 / /IEC60335-2-24,

IEC60335-2-24,  

 
 v  v v


   (   )       •
.2004/108/EC
.2004/108/EC
.2004/108/EC
.        
   )    . .“EEE”
“EEE” 

.“EEE” 


  

 v •
 vv
.(

‫اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺳﺘﻔﺴﺎر ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪﯾﺔ ﻋﻦ ﻛﯿﻔﯿﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة‬


.‫اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﺪوﯾﺮ‬

DF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

AR -10-
24 2424
κΘΨϤϟ΍ βϴϓήδϟ΍ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ΍ ϞΒϗ αΩΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
:ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍) .ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϓέ΃ ϒϠϐϳ ϱάϟ΍ ΞϠΜϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
ϝΎϤϟ΍ϭ ΖϗϮϟ΍ Ϧϣ ΩΎμΘϗϻ΍ ϞΟϷϭ ,˱ΎτϴδΑ Ϟτόϟ΍ ΐΒγ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ϲϐΒϨϳ ΎϤϛ ϢϜΘΟϼΛ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍
.ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ΍ ΔΑ΍ΫΎΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΎϤϛϭ (ΔΣϮϨϤϤϟ΍
.ϩΎϧΩ΃ ΓέϮϛάϤϟ΍ ρΎϘϨϟ΍ ϊΟ΍έ :ϚϟΫ ϞΟ΃ Ϧϣϭ
:ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΃ .ϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ΍ ΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ Ϧϣ x
:ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ΃ Ϧϣ ϕ΍έϭϷ΍ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃ x
.ϪϣΪϋ Ϧϣ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϝΎμΗϻ΍ x ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ ΍άϟ ΔϳάϏϷ΍ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ ϥ΍ .ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ
.˱ΎϘϠϐϣ ϝΰϨϤϟΎΑ ϲϠλϷ΍ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ έΪμϣ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x .ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α
. "0" ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ϧ x ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϙήΗ΍ϭ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ϭ΃ "0" ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ x
ήΧ΁ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ζϴϓ ϞϴλϮΗ ΏήΟ ϚϟΫ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ .βΒϘϤϠϟ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϟλϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x .ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ΍ ϥϭάϳ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ
.ϪϣΪϋ Ϧϣ ϪϠϤϋ έΎΒΘΧϻ Ϣδϗ ϞΧ΍Ω ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ΃ ϭ΃ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ x
.ΪϴϤΠΘϟ΍
:ϢψΘϨϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍ . MAX ϯϮμϘϟ΍ ΔϟΎΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ϒϔΟ x
:ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
.ϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ΔΌΒόΗ ϡΪϋ x Γ˯Ύοϻ΍ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ
.ϕϼϏϻ΍ ΔϤϜΤϣ ΔΟϼΜϟ΍ Ώ΍ϮΑ΃ ϥ΃ Ϊϛ΄Η x
.(έϮΘδϧ΍ΪϧϮϛ)˰ϟ΍ ϰϠϋ έΎΒϏ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
.ΔΟϼΜϟ΍ ΐϧ΍ϮΠΑ ϭ ϒϠΨΑ ΔϴϓΎϛ ΕΎϓΎδϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x

ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϋ ΕϮλ έϭΪλ ϝΎΣ ϲϓ


ϡΪϋ Ϧϣ ϢϏήϟΎΑ (ϩΎϴϣ ΕϮλ) ϒϴϔΧ ΕϭΪμΑ ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ϞΧ΍Ω ΪϳήΒΘϟ΍ ίΎϏ ϥ΍έϭΩ ΐΒδΘϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ
:ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΔϔϠΘΨϣ Ε΍ϮλϷ΍ ϩάϫ ΖϧΎϛ Ϯϟ Ύϣ΃ . ϲόϴΒσ ϚϟΫ ϥ΍ϭ .(έϮγήΒϣϮϛ)˰ϟ΍ ϞϤϋ ςϘϓ ήΘϟ 248 ΕϼϳΩϮϤϟ
ϯήΧϻ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟ
.ΔϳϮΘδϣ νέ΃ ϰϠϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϥϮϛ Ϧϣ x
.ϢδΟ ϱϷ ίΎϬΠϟ΍ ΔϴϔϠΧ Δδϣϼϣ ϡΪϋ x
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ ϯΪϟ
.ΔΟϼΜϟ΍ ϕϮϓ ΔϋϮοϮϤϟ΍ ϡΎδΟϷ΍ ί΍ΰΘϫ΍ ϡΪϋ x
.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ .1
:ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϔγ΃ ϩΎϴϤϟ΍ ϊϤΠΗ ϝΎΣ ϲϓ
:ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .˯Ύτϐϟ΍ ΢Θϓ΍ ϢΛ ΔΒϤϠϟ΍ ˯Ύτϐϟ ΔϴΒϧΎΠϟ΍ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍ .2
ΔϫϮϓ ϒϴψϨΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΖγϭήϓΪϟ΍ ϩΎϴϣ ϒϳήμΗ ξΒϘϣ ϞϤόΘγ΍) ΖγϭήϓΩ – ϒϳήμΘϟ΍ ΔϫϮϓ Ω΍Ϊδϧ΍ ϡΪϋ .ρ΍ϭ 15 ˰ϟ΍ ΎϬΗέΪϗ ίϭΎΠΘΗ ϻ ϯήΧ΄Α ϪΒϤϠϟ΍ ϝΪΑ .3
.(ΖγϭήϓΪϟ΍ .˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ ϖ΋ΎϗΩ 5 έΎψΘϧϻ΍ ΪόΑϭ ΔΒϤϠϟ΍ ˯ΎτϏ ΐϛέ .4

΢΋Ύμϧ
έ΍ΪΠϟ΍ ϞΧ΍Ω ίΎϬΠϟ΍ ΍άϬϟ "ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ" ϊοϭ ϢΗ ήϬψϤϟ΍ ϦϴδΤΗϭ ήΒϛ΃ ϝΎΠϣ ΢δϓ ϞΟ΃ Ϧϣ x
ϞϤϋ ϡΪϋ ϭ΃ ϞϤϋ ΐδΣ έ΍ΪΠϟ΍ ΍άϫ ΞϠΜϟ΍ϭ ϩΎϴϤϟ΍ Ε΍ήτϗ ϲτϐΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ .ϲϔϠΨϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍ .βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍
Ϫϧ΃ ϻ· .Ϫϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϲϋΪΘδϳ Ύϣ ϙΎϨϫ βϴϟϭ ϲόϴΒσ ΍άϫ ϥ΃ ϻ· .ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛ΃έϮγήΒϣϮϜϟ΍
.Ζϗϭ Ώήϗ΄Α ΎϬΒϳϭάΗ ϚϟΫ ϲϋΪΘδϳ ΞϠΜϟ΍ Ϧϣ ΍ΪΟ ΔϜϴϤγ ΔϘΒσ Ϣϛ΍ήΗ ϝΎΤΑ
Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ (ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ ϰϠϋ ϒϴμϟ΍ ΔϠτόΑ) ΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ΐϏήΗ Ϣϟ ϥ΍ x ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍
ϒψϧ ΔϬϳήϜϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϭ΃ ϦϔόΘϟ΍ ϊϨϣ ϞΟϷϭ .ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ήϴϴϋ ϭ΃ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ
.ΡϮΘϔϣ ΎϬΑΎΑ ϙήΗ΍ϭ ΔΟϼΜϟ΍ .(PS ϥήΘδϴϟϮΒϟ΍) ήΒϴϔϟ΍ ϭ΃ ΔϴϠλϻ΍ ΔΒϠόϟΎΑ υΎϔΘΣϻ΍ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ήϣϻ΍ ϡΰϟ ϥ΍ x
ϯΪϟ ϝΎΤϟ΍ Ϯϫ ΎϤϛ) ˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ΎϣΎϤΗ ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϑΎϘϳ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ x ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ΐΠϳϭ ΎϤϛ .ϦϴΘϣ ϞΒΣ ϭ΃ φϴϠϏ ϢδΠΑ ΔΟϼΜϟ΍ ςΑέ ΐΠϳ ήΧϻ ϥΎϜϣ Ϧϣ ϝΎϘΘϧϻ΍ ϯΪϟ x
.(ΔΣϮΘϔϣ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϙήΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ϒϴψϨΘϟ΍ . ΔϴϠλϷ΍ ΔΒϠόϟ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍
ϢϬΘΒΛϭ (έΎπΨϟ΍ ΝέΩϭ ϒϓέϷ΍ ϞΜϣ) Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ΔϓΎϛ Ν΍ήΧ΍ ΐΠϳ ϢϳΪϘϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϤΤϟ΍ ϞΒϗ x
.ΕΎϣΪμϟ΍ϭ ί΍ΰΘϫϻ΍ ϊϨϤϳ ϞϜθΑ ϖλϻ ςϳήη Δτγ΍ϮΑ

9
AR -9-
:ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍) .ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϓέ΃ ϒϠϐϳ ϱάϟ΍ ΞϠΜϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
.ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ΍ ΔΑ΍ΫΎΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΎϤϛϭ (ΔΣϮϨϤϤϟ΍
:ϚϟΫ ϞΟ΃ Ϧϣϭ
.ϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ΍ ΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ Ϧϣ x
ΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ΃ Ϧϣ ϕ΍έϭϷ΍ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃ x
ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ ΍άϟ ΔϳάϏϷ΍ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ ϥ΍ .ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ
.ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α
ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϙήΗ΍ϭ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ϭ΃ "0" ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ x
.ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ΍ ϥϭάϳ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ
Ϣδϗ ϞΧ΍Ω ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ΃ ϭ΃ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ x
.ΪϴϤΠΘϟ΍
. MAX ϯϮμϘϟ΍ ΔϟΎΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ϒϔΟ x

Γ˯Ύοϻ΍ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ

ςϘϓ ήΘϟ 248 ΕϼϳΩϮϤϟ


ϯήΧϻ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟ

ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ ϯΪϟ

.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ .1


.˯Ύτϐϟ΍ ΢Θϓ΍ ϢΛ ΔΒϤϠϟ΍ ˯Ύτϐϟ ΔϴΒϧΎΠϟ΍ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍ .2
.ρ΍ϭ 15 ˰ϟ΍ ΎϬΗέΪϗ ίϭΎΠΘΗ ϻ ϯήΧ΄Α ϪΒϤϠϟ΍ ϝΪΑ .3
.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ ϖ΋ΎϗΩ 5 έΎψΘϧϻ΍ ΪόΑϭ ΔΒϤϠϟ΍ ˯ΎτϏ ΐϛέ .4

ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍ .βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍

ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍

.(PS ϥήΘδϴϟϮΒϟ΍) ήΒϴϔϟ΍ ϭ΃ ΔϴϠλϻ΍ ΔΒϠόϟΎΑ υΎϔΘΣϻ΍ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ήϣϻ΍ ϡΰϟ ϥ΍ x


ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ΐΠϳϭ ΎϤϛ .ϦϴΘϣ ϞΒΣ ϭ΃ φϴϠϏ ϢδΠΑ ΔΟϼΜϟ΍ ςΑέ ΐΠϳ ήΧϻ ϥΎϜϣ Ϧϣ ϝΎϘΘϧϻ΍ ϯΪϟ x
. ΔϴϠλϷ΍ ΔΒϠόϟ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍
ϢϬΘΒΛϭ (έΎπΨϟ΍ ΝέΩϭ ϒϓέϷ΍ ϞΜϣ) Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ΔϓΎϛ Ν΍ήΧ΍ ΐΠϳ ϢϳΪϘϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϤΤϟ΍ ϞΒϗ x
.ΕΎϣΪμϟ΍ϭ ί΍ΰΘϫϻ΍ ϊϨϤϳ ϞϜθΑ ϖλϻ ςϳήη Δτγ΍ϮΑ

AR 8-8-
ΔϧΎϴμϟ΍ ϭ ϒϴψϨΘϟ΍ .ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
.ϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ x
. ϪϴϠϋ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ ΐϜδΑ ίΎϬΠϟ΍ ϒϴψϨΘΑ ϢϘΗ ϻ x

ϰϠϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ (10 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ( A


. ϡΎψΘϧΎΑ ήΗΎϔϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ϭ ΍ΩϮμϟ΍ ΕΎϧϮΑήϜϴΒΑ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒψϨϳ x
ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋ (11 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ( B
ϞδϐΑ ϢϘΗ ϻ .ΓΪΣ ϰϠϋ ϥϮΑΎμϟ΍ ϭ ˯ΎϤϟΎΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ϒψϨΗ x ϲ˰˰ϧΎϨϘϟ΍ ΕΎϛΎδϣ (12 ΞϠΜϟ΍ ΔΒϠϋ (2
.Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϥϮΤμϟ΍ ΔϟΎδϐΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍
(***)ϰϠϔδϟ΍ ϑήϟ΍ (13 (*) ΞϠΜϟ΍ ΓΪΣϭ (3
ΪόΑ ΔϴϘϧ ϩΎϴϤΑ ϒψϧ .ΔϴγΎϗ ΔϴϔϴψϨΗ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ϥϮΑΎλ ϡΪΨΘδΗ ϻ x ϲϧΎϨϘϟ΍ ϑέ (14 ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (4
βΒϘϤϟΎΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ΃ ,ϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ϡΎϤΗ΍ ΪόΑ .ΔϳΎϨόΑ ϒϔΟϭ Ϟδϐϟ΍ ξϴΒϟ΍ ϑέ (15 (*)ϩ˯ΎτϏ /ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ (5
.ΔϓΎΟ Ϊϳ΄Α
ξϴΒϟ΍ ΔψϔΤϣ (16 ΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέ (6
ΓΪΑΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ (17 ϱήΤδϟ΍ ϑήϟ΍ (7
˰ϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ϭ ΔϗΎτϟ΍ ΩΎμΘϗ΍ Ϧϴϣ΄Η ϞΟ΃ Ϧϣ x ξϴΒϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ (18 (**ΔϴΟΎΟί ΔψϔΤϣ ) Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ (8
.ϡΎϋ Ϟϛ ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ΔδϨϜϤϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ϒϠΧ ΩϮΟϮϤϟ΍
ΡΎΒμϤϟ΍ έί (19 ϯϮΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ (9
ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ΔϫΩέ (10
:ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍

ΐϠτϟ΍ ΐδΣ (*)


ςϘϓ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ϲϓ (*)
ςϘϓ ήΘϟ 449 ϞϳΩϮϣ ϲϓ (*)
ΔϴϠϤϋ ΔΠϴΘϧ ήϴΨΒΘϟ΍ ΔΒϠϋ ϞΧ΍Ω ϩΎϴϤϟ΍ ϊϤΠΗ ΚϴΣ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ ϞϜθΑ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘΑ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ϢΘϳ x
.ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤϋ ˯ΎϨΛ΃ Ύϴ΋ΎϘϠΗ ήΨΒΘΗϭ (ΖγϭήϓΩ) ΐϳϭάΘϟ΍
ϒϳήμΗ ΔϫϮϓ ϭ ήϴΨΒΘϟ΍ ΔΒϠϋ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΔΟέϼΜϟ΍ ΝέΎΧ ΔΒ΋΍άϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ ΏήδΗ ϊϨϣ ϞΟ΃ Ϧϣ x
.ΔϤψΘϨϣ ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΖγϭήϓΪϟ΍ ϩΎϴϣ
.ΎϬϔϴψϨΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ϒϳήμΘϟ΍ ΔϫϮϓ ϞΧ΍Ω ϩΎϴϤϟ΍ Ϧϣ αΎϛ ϒμϧ ΐϜγ ϢϜϨϜϤϳ Ϛϟάϛ x

7
AR -7- 10
ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϤόσϷ΍ ΐϴΗήΗ ΚϟΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
.Ύϴ΋ΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ˯ΎτϏ ϥϭΪΑ ΎϬψϔΣ Ω΍ήϤϟ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍ ΪϤΠΘϟ΍ϭ ΔΑϮσήϟ΍ ϞϴϠϘΗ ϞΟ΃ Ϧϣ x
ϰϠϋ ϯήΧϷ ΓΪϣ Ϧϣ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ Γέϭήο ΐΒδϳ ΎϤϣ ήΘϳέϮΑΎϔϳϹ΍ ϡΎδϗ΃ ΩήΑ΃ ϰϠϋ ΞϠΜϟ΍ ϥϮϜΘϳ
.ΔΑέΎϘΘϣ Ε΍ήΘϓ
ΔΟέΪϟ ϞμΗ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ϻϭ΃ ΎϫΪϳήΒΗ ΐΠϳ ϞΑ .Ύϴ΋ΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍ x
.ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϳϮϬΘϟ΍ ϞϗήόΗ ϻ ΓέϮμΑ ΎϬοϭ ϢΛ Δϓήϐϟ΍ Γέ΍ήΣ
έ΍ΪΠϠϟ ϡΎδΟ΃ Δϳ΃ Δδϣϼϣ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΞϠΜϟ΍ ϞϜθΗ ϭ΃ ϲϔϠΨϟ΍ έ΍ΪΠϟΎΑ ΔϳάϏϷ΍ ΕΎΘϴϛΎΑ ϕΎμΘϟϻ ΎόϨϣ x
.ΓήΜϜΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΢ΘϔΗ ϻ .ϲϔϠΨϟ΍
(ϥϮϠϳΎϧ αΎϴϛ΃ ϞΧ΍Ω ΔχϮϔΤϤϟ΍ ϭ΃ ΔϔϠϐϤϟ΍) ΔϔψϨϤϟ΍ ϙΎϤγϷ΍ ϭ΃ ϢΤϠϟ΍ ϞΜϣ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϊο x
ϪϧϮϜϟ ΍ήψϧ (έΎπΨϟ΍ Ϣδϗ ϕϮϓ) Ω΍ήΒϟ΍ Ϧϣ ϲϠϔδϟ΍ ϢδϘϟΎΑ ϦϴϣϮϳ ϭ΃ ϡϮϳ ϝϼΧ ΎϬϛϼϬΘγ΍ ΐΟ΍Ϯϟ΍
.ΔψϓΎΣ ρϭήη Ϟπϓ΃ ϦϣΆϳ Ϣδϗ ΩήΑ΃
.ϒϴϠϐΗ ϥϭΪΑ έΎπΨϟ΍ Ϣδϗ ϞΧ΍Ω Ϫϛ΍Ϯϔϟ΍ϭ έΎπΨϟ΍ φϔΤΗ ϻ x
ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
.ΞϠΜϟ΍ ϊτϗ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ΔϠϳϮσ ΓΪϤϟ ΓΪϠΠϤϟ΍ ϭ΃ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ φϔΤϟ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϡΪΨΘδϳ x
ΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΪϳήΒΘϟ΍ ΢τγ Ϧϣ ΔϨϜϤϣ ΔΣΎδϣ ϰμϗϷ ΎϫΪϴϤΠΗ Ω΍ήϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ Δδϣϼϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
.ΔΟίΎτϟ΍ ΔϤόσϷ΍
.ΎϬϧΎΑϭάΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϬϧϷ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ΏήϘΑ ΔϨΣΎδϟ΍ϭ΃ ΔΟίΎτϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϊπΗ ϻ x
ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ (ϡϭήϔϤϟ΍ ϢΤϠϟ΍ϭ ϙΎϤγϷ΍ ϭ ϢΤϠϟ΍ :ϞΜϣ) ΎϫΪϴϤΠΗ Ω΍ήϤϟ΍ ΔΟίΎτϟ΍ ΔϤόσϷ΍ Ϣ˷δϗ x
.ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ϙϼϬΘγϼϟ ΎϬϨϣ Ϟϛ ϡ΍ΪΨΘγ΍
Ζϗϭ ήμϗ΄Α ΎϬϛϼϬΘγ΍ ϝϭΎΣϭ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϳάϏϷ΍ ΐϴΗήΗ Ϊϋ΃ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϤϋ ϡΎϤΗ΍ ΪόΑ x
.ϦϜϤϣ
ΔϳάϏϷ΍ ΩΎδϓ΍ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ Ύϴ΋ΎϬϧ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ΍ ΔϳάϏϸΗ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍ x
.ΎϫΪϤΠΗ ϖΑΎδϟ΍ ϯήΧϷ΍
ΕΎϣϮϠόϣ ϱ΃ ήϓϮΗ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ Ύϣ΃ , ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ΕΎϔϠϐϣ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ΍ x
.Ύϫ˯΍ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ΍έΎΒΘϋ΍ ήϬη΃ ΔΛϼΛ Ϧϣ ήΜϛ΃ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ φϔΤΗ ϼϓ
Ϣϟ ΎϬϓϼϏ ϥ΃ ΔϤ΋ϼϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΪΑ ΓΪϤΠϣ ΔϤόσϷ΍ ϩάϫ ϥϮϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ˯΍ήη ϯΪϟ x
.ϒϠΘϟ΍ ϭ΃έήπϠϟ νήόΘϳ
ΎϬψϔΤΑ ω΍ήγϻ΍ ϭ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ΔϴϋϭϷΎΑ ΎϬϠϤΣ ΐΠϳ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΓΩϮΟ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ x
.ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟΎΑ
ΐϠϏϷ΍ ϰϠϋ ΎϬϧΈϓ ϲόϴΒσ ήϴϐϟ΍ ΥΎϔΘϧϻ΍ ϭ΃ ΔΑϮσήϠϟ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΔϔϠϏ΃ νήόΗ ΔψΣϼϣ ϲϓ x
.ΔϤ΋ϼϣ ήϴϏ Γέ΍ήΣ ΔΟέΪΑ ΔχϮϔΤϣ ΎϬϧϮϛ ΐΒδΑ ΔϔϟΎΗ ϥϮϜΗ
ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋϭ Δϓήϐϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ΎϬϨϣ Ϟϣ΍Ϯϋ ΓΪόΑ ςΒΗήϣ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ φϔΣ ήϤϋ x
΍άϫ ϞϤΣ Ύϫ˯ΎϨΛ΃ ϢΗ ϲΘϟ΍ ΔϴϨϣΰϟ΍ ΓΪϤϟ΍ ΐϧΎΟ ϰϟ· Ϫδϔϧ ˯΍άϐϟ΍ ωϮϧ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϕϼϏ΍ϭ ΢Θϓ ΩΪόΗϭ
ϻ ϭ ΔϳάϏϷ΍ ϩάϫ ΔϔϠϏ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ΍ .ΔΟϼΜϠϟ ϕϮδΘϟ΍ ϥΎϜϣ Ϧϣ ˯΍άϐϟ΍
.Ύϴότϗ ΓέϮϛάϤϟ΍ φϔΤϟ΍ ΓΪϣ ίϭΎΠΘΗ
, ϪΤΘϓ ϲϓ ΔΑϮόλ ϢϜϬΑΎΠΗ ϑϮγ ΓήηΎΒϣ ϪΤΘϓ ϢΘϟϭΎΣ Ϯϟ , ΓΪϤΠϤϟ΍ ΏΎΑ ΍ϭΪδΗ ϥ΍ ΪόΑ : ΔψΣϼϣ x
ΔϟΎΣ ϩάϫϭ ΔσΎδΒΑ ΏΎΒϟ΍ ΢Θϔϴγ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ςϐπϟ΍ ϥί΍ϮΘϳ ϥ΍ ΪόΑ ϯ΍ Γήϴμϗ ΓήΘϓ ΪόΑϭ Ϫϧ΍ ϻ΍
ΔϳΩΎϴΘϋ΍
6
AR -6-
ΪϤΠϤϟ΍ ΓήΠΣ (A
ΔΟϼΜϟ΍ ΓήΠΣ (B

ΪϤΠϤϟ΍ ϑέ (
11 ΞϠΜϟ΍ ΝέΩ (2
΍ϝΏϝ΍αΕϱϙ ΍ϝΝϝϱΩ ϡϙερΓ (3
ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ΍ ϕϭΪϨλ (4
ϮΑήΘϟ΍ ΢΋΍ϭέ (5
ΪϤΠϤϟ΍ ϑϮϓέ
ΔΟϼΜϟ΍ ΓήΠΣ (A(6
ΔΟϼΜϟ΍ ΓήΠΣ (B
ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ (7
ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ (8
ΪϤΠϤϟ΍ ϑέ (
ΔΘΑΎΜϟ΍
ΞϠΜϟ΍ ΝέΩ (ϡΪϘϟ΍
2 (9
΍ϝΏϝ΍αΕϱϙ ΍ϝΝϝϱΩ Ω΍ΪΗέϻ΍ ϖΒσ
ϡϙερΓ (3 (0
ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ΍ ϕϭΪϨλ
ΕΎΟΎΟΰϟ΍ ϑέ ( (4
ϮΑήΘϟ΍ ΢΋΍ϭέ (5
ΓΪΑΰϟ΍ϭ
ΔΟϼΜϟ΍ϦΒΠϟ΍
ϑϮϓέϑέ (6 (2
ξϴΒϟ΍
ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ΐμϨϣ
ϑέ ˯ΎτϏ (7 (3
ΡΎΒμϤϟ΍
ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ (8 (14
ΡΎΘϔϣ
ΔΘΑΎΜϟ΍ ϡΪϘϟ΍ (9
Ω΍ΪΗέϻ΍ ϖΒσ (0
ΕΎΟΎΟΰϟ΍ ϑέ (
ΓΪΑΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ (2
AR -5- ξϴΒϟ΍ ΐμϨϣ (3
AR -4-
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΐϴϛήΗ

. 50Hz ϭ 240v - 220v ΓέΪϘΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϞϤόϳ x ήΘϟ 449


.ΎϧΎΠϣ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΐϴϛήΗ ϞΟ΃ Ϧϣ κΘΨϤϟ΍ βϴϓήδϟΎΑ ΔϧΎόΘγϻ΍ ϢϜϨϜϤϳ x
ΔϘΑΎτϣ ΎϬϧ΃ϭ ΔΟϼΜϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ΔϗΎτΑ ϰϠϋ ΔΟέΪϤϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓέΪϘϟ΍ Γ˯΍ήϗ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
.˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ζϴϔϟ΍ ϞϴλϮΗ ϞΒϗ ϚϟΰϨϤΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ΓέΪϘϟ
.(ϞϗϷ΍ ϰϠϋ 10
16A A) ΪϳΪΟ ΪΣ΍ϮΑ ϩήϴϴϐΗ ΐΟϮΘδϳ Ϊϗ βΒϘϤϠϟ ΔΟϼΜϟ΍ ζϴϓ ΔϤ΋ϼϣ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ x
ΔϧΎόΘγϻΎΑ ΢μϨϳ Δϴοέ΃ ΔϴλΎΧ ϭΫ βΒϘϤϟ΍ ϥϮϛ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ Ύϣ΃ .ϲοέ΃ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ΃ x
.κΘΨϣ ϲ΋ΎΑήϬϜΑ
ϰϠϋ ϲοέ΃ ήϴϏ βΒϘϤΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΗ Ϧϋ ΔΠΗΎϧ έ΍ήο΃ Δϳ΃ Ϧϋ ϝϭΆδϣ ήϴϏ ϊϨμ˱Ϥϟ΍ x
.ΐϴΘϜϟ΍ ΍άϬΑ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ βϜϋ
.ΓήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ ΔόηϷ Δοήόϣ ΔΟϼΜϟ΍ ϙήΘΗ ϻ x
.ήτϤϠϟ Δοήόϣ ΎϬϛήΘΗ ϭ΃ ΔΣϮΘϔϤϟ΍ ϦϛΎϣϷΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
ϲϫ ΢μϨϳ ΔϓΎδϣ ϰϧΩ΍ .ήηΎΒϣ ϱέ΍ήΣ έΪμϣ ϱ΃ Ϧϋ ˱΍ΪϴόΑϭ ΓΪϴΟ ΔϳϮϬΗ ϭΫ ϥΎϜϤΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϊο x
.Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Ϊϗ΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ Ϣγ5 ΪόΑϭ (ΝΎϓϮθϟ΍) ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔΌϓΪΘϟ΍ ΓΰϬΟ΃ Ϧϣ Ϣγ50 ΪόΑ
.ΔΟϼΜϟ΍ ϰϠϋ΃ Ϣγ 15 Ϧϋ ϞϘΗ ϻ ΔϓΎδϣ ˯ΎϘΑ Ϧϣ ΪΑϻ x
ϊϨϤϟ ΔΟϼΜϟ΍ ϒϠΧ (έϮΗΎδϧ΍ΪϧϮϛ)˰ϟ΍ ϰϠϋ ϲϜϴΘγϼΑ έ΍ΪΟ ΐϴϛήΗ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϞΟ΃ Ϧϣ x
. έ΍ΪΠϟΎΑ ήηΎΒϤϟ΍ αΎϤΘϟ΍

.ΔΟϼΜϟ΍ ϕϮϓ ΩΪόϟ΍ ΓήϴΜϛ ϭ΃ ΔϠϴϘΛ ϡΎδΟ΃ ϊπΗ ϻ x


ϻ ΔϓΎδϣ ϙήΗ΍ ϯήΧ΃ ΔΟϼΛ ϭ΃ Ω΍ήΑ ΏήϘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϩάϫ ϊοϭ ϝΎΣ ϲϓ x
.Ϣγ 2 Ϧϋ ϞϘΗ
ήϴϴόΗ ϞΟ΃ Ϧϣϭ .ΔϨϴΘϣϭ ΔϳϮΘδϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΖΤΗ ΔϴοέϷ΍ ϥϮϜΗ ϥ΃ ΐΠϳ x
.ήϴϴόΘϠϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ ΔϴϣΎϣϷ΍ ϞΟέϷΎΑ ΔϧΎόΘγϻΎΑ ΢μϨϳ ΔΟϼΜϟ΍ ϥ΍ΰΗ΍
ΝέΎΧϭ ϞΧ΍Ω Ϟ΋Ύδϟ΍ ϥϮΑΎμϟ΍ϭ ˯ΎϤϟΎΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ x
ΕΎϧϮΑήϜϴΑ ϝϮϠΤϤΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΢τγϷ΍ ϒψϨΗϭ ,ΔΟϼΜϟ΍
.ΎϣΎϤΗ ΎϬϓΎϔΟ ΪόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΎϬϨϛΎϣ΄Α ϊτϘϟ΍ ΔϓΎϛ ΐϛέ .ϡϮϳΩϮμϟ΍

ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΢Θϓ ϞΒϗ

.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ ϞϴλϮΗ ϞΒϗ ΕΎϋΎγ ΙϼΛ ΓΪϤϟ έΎψΘϧϻΎΑ ΢μϨϳ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϞΟ΃ Ϧϣ x
ϰηϼΘΗ ΔΤ΋΍ήϟ΍ ϩάϫ .ΔλΎΧ ΔΤ΋΍έ ΎϬϨϋ έΪμΗ ϥ΃ ϞϤΘΤϤϟ΍ Ϧϣ Γήϣ ϝϭϷ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ ϯΪϟ x
.ΪϳήΒΘϟΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ˯ΪΑ ΩήΠϤΑ

ϰϠϋ ( PS) ϦϳήΘγ ϲϟϮΑ ϰϤδϤϟ΍ ΔϴϋΎϨμϟ΍ ΓϮϏήϟ΍ ) ΔϴϨϴϠϓ Δότϗ ϙΎϨϫ ΖϧΎϛ ϥ΍
( ήΘϟ 449 ϞϳΩϮϣ ΍Ϊϋ ) ΎϬΘΣ΍ί΍ ΐΠϴϓ ϪΘϳΎϗϭ ϞΟ΍ Ϧϣ έϮγήΒϣϮϜϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ έϮΗϮϣ

3
AR -3- 15
ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ .ϝϭϷ΍ ϢδϘϟ΍
Δϣϼδϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
Ϧϣ ϖϘΤΘϠϟ ΎϬϠΧ΍Ω ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ΔϗΎτΑ ϰϠϋ ωϼσϻΎΑ ΢μϨϳ Ϫϧ΃ ϻ· ΔΌϴΒϠϟ ΓέΎο ήϴϏ ϢϜΘΟϼΛ ϥ· x
ΎϤϛ .ϝίΎόϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍ ϖϴϘΤΘϟ ϡΪΨΘδϳ ϱάϟ΍ϭ ϕ΍ήΘΣϼϟ ϞΑΎϘϟ΍ R600a ϲόϴΒτϟ΍ ίΎϐϟ΍ ΩϮΟϭ ϡΪϋ ϭ΃ ΩϮΟϭ
ϱ΃ ΙϭΪΣ ϝΎΣ ϲϓϭ .ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ϊτϘΑ έήπϟ΍ ϕΎΤϟ΍ ϡΪόϟ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ ϭ ϞϤΣ ϯΪϟ ϩΎΒΘϧϻ΍ ΐΠϳϭ
ΎϬΑ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ϭ΃ Δϓήϐϟ΍ ΔϳϮϬΘΑ ΢μϨϳ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ Ώήϗ έ΍ήθϟ΍ ϭ΃ ΓήηΎΒϤϟ΍ έΎϨϟ΍ ΪΟ΍ϮΗ ΐϨΠΗ έήο
.ϖ΋ΎϗΩ ΓΪόϟ ΔΟϼΜϟ΍
.ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϑΪϬΑ ΔϴϋΎϨλ ϯήΧ΃ ΓΰϬΟ΃ ϭ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ Ϟ΋Ύγϭ Δϳ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.ΔϤόσϷ΍ φϔΣ Ϣδϗ ϞΧ΍Ω Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΓΰϬΟ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
ϝΎϔσϷ΍ ΚΒϋ ΙΩ΍ϮΣ ϊϨϤϟ ΪΟϭ ϥ· Ω΍ήΒϟ΍ Ϟϔϗ Ϛϓ ϭ΃ ήδϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϢϳΪϘϟ΍ ϙΩ΍ήΑ Ϧϣ κϠΨΘϟΎΑ ΔΒϏήϟ΍ ϯΪϟ x
.ϪϠΧ΍Ω ϢϬδΒΤϟ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϣ ϝΎϔϗϷΎΑ
. ΔϤ΋ϼϣ ΓέϮμΑ Ύϫ˯ΎΤϣ΍ Ϧϣ ΪΑϻ ΓΩήΒϣ Ϟ΋΍Ϯγϭ ΔϟίΎϋ Ε΍ίΎϏ ϰϠϋ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΕΎΟϼΜϟ΍ϭ Ε΍Ω΍ήΒϟ΍ ϱϮΘΤΗ x
ϝΎΤΑ Ϛό΋ΎΑ ϊΟ΍έ ϭ΃ ΔμΘΨϤϟ΍ ΔϴϠΤϤϟ΍ ΕΎϔϠΨϤϟ΍ ϊϴϤΠΗ ΰϛ΍ήϤϟ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϩάϫ ϞΜϣ ϢϴϠδΗ ΐΠϳ ΍άϟ
ΓΪΣϭ ΏϮΒϧ΃ ϒϠΗ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲϨόϤϟ΍ ΕΎϳΎϔϨϟ΍ ϊϴϤΠΗ ΰϛήϤϟ ϢϴϠδΘϟ΍ ϞΒϗϭ .ϯήΧ΃ Εϻ΅ΎδΗ ϱ΃ ΩϮΟϭ
.ΪϳήΒΘϟ΍
:ΔϣΎϫ ΔψΣϼϣ
˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ΔϴϟϭΆδϣ ϞϤΤΘϳ ϻ ϊϨμ˵Ϥϟ΍ .ΎϬϠϴϐθΗ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ ϞΒϗ ΐϴΘϜϟ΍ ΍Ϊϫ ΃ήϗ΍ x
.΍άϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ΐϴΘϜΑ ΔΟέΪϤϟ΍ ΢΋ΎμϨϠϟ ϒϟΎΨϣ ϞϜθΑ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϭ΃ ΐϴϛήΘϟ΍
΢΋Ύμϧ
.ϕ΍ήΘΣϻ΍ ϰΘΣ ϭ΃ ΔϴϟΎϋ Γέ΍ήΣ Ϧϣ ϪΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϤϣ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕϼϴλϮΗ ϭ΃ ΕϻϮΤϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.ΔϔϟΎΗ ϭ΃ ΔϤϳΪϗ (ΕϼΒϴϛ) Δϴ΋ΎΑήϬϛ ϙϼγ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϙϼγϷ΍ ϒϠΗ ϭ΃ ϲϨΜΗ ϻ x

ϒϓέϷ΍ ϰϠϋ αϮϠΠϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ΢ϤδΗ ϻ ΎϤϛ .ΔΟϼΜϟΎΑ ΚΒόϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ΢ϤδΗ ϻ x
.˱Ύϴότϗ ΏΎΒϟΎΑ ϖϠόΘϟ΍ ϭ΃ Ν΍έΩϷ΍ ϭ΃
΍ϮΒΤδϳ ϥ΃ ϭ΃ ϑϮϓήϟ΍ϭ / Ν΍έΩϷ΍ ϰϠϋ αϮϠΠϟ΍ ϝΎϔσϼϟ ΍ϮΤϤδΗ ϻϭ ΍ϮΒϨΠΗ
. Ύϴότϗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϚγΎϤϣ
Ϊϗ ΎϤϟ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϣ ΞϠΜϟ΍ Ϛϔϟ ΓΩΎΣ ϭ΃ ΔΒΑΪϣ ΔϴϧΪόϣ ϡΎδΟ΃ Δϳ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
ΎϬΣϼλ΍ ϦϜϤϳ ϻ έ΍ήο΃ ϕΎΤϟ΍ ϭ΃ ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ΐϘΛ Ϧϣ ϡΎδΟϷ΍ ϩάϫ ϪΑ ΐΒδΘΗ
.ΔϘϓήϤϟ΍ ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍ ϚϟΫ Ϧϣ ϻΪΑϭ
.ΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α βΒϘϤϟΎΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ζϴϓ ϞλϮΗ ϻ x
ϢδϘΑ ΔϴϧΪόϤϟ΍ ΕΎΒϠόϤϟ΍ ϭ΃ (ΔϳίΎϐϟ΍ ΕΎΑϭήθϤϟ΍ ΔλΎΧ) ΔϴΟΎΟί ϲϧΎϨϗ ϊπΗ ϻ x
.ΪϤΠΘϟ΍ ΔΠϴΘϧ έΎΠϔϧϼϟ ΔϠΑΎϗ ΎϬϧ΃ ΍ήψϧ ΪϴϤΠΘϟ΍
ϢδϘϟΎΑ ϱΩϮϤϋ ϞϜθΑ ΎϬψϔΣ΍ϭ ήϴΒϛ έ΍ΪϘϤΑ ϝϮΤϜϠϟ ΔϳϭΎΤϟ΍ ϲϧΎϨϘϟ΍ ϕϼϏ΍ ϢϜΣ΍ x
.ΩήΒϤϟ΍
.ΡϭήΟ ϭ΃ ϕήΣ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ ΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α ΓΩήΒϤϟ΍ ΢τγϷ΍ βϤϠΗ ϻ x
.ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ ϪΟ΍ήΧ΍ ϝΎΣ ΞϠΜϟ΍ ϚϠϬΘδΗ ϻ x

AR 2-2-
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ ﺗﺟوﯾف اﻟﺟﮭﺎز أو ﻓﻲ اﻟﺑﻧﯾﺔ اﻟﻣدﻣﺟﺔ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن‬
‫اﻻﻧﺳداد‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻷﺟﮭزة اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ أو وﺳﺎﺋل أﺧرى ﻟﺗﺳرﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد‪ ،‬ﻏﯾر‬
‫اﻟﺗﻲ ﺗوﺻﻲ ﺑﮭﺎ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ داﺧل ﺣﺟرات ﺗﺧزﯾن اﻟطﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز‪ ،‬إﻻ إن‬
‫ﻛﺎﻧت ﻣن اﻟﻧوع اﻟذي ﺗوﺻﻲ ﺑﮫ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﻻ ﺗﺗﻠف اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻟﻐﺎز اﻟﺗﺑرﯾد‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺧطر اﻟﻧﺎﺟم ﻋن ﻋدم ﺛﺑﺎت اﻟﺟﮭﺎز‪ ،‬ﯾﺟب ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ طﺑﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺧزﯾن اﻟﻣواد اﻟﻣﺗﻔﺟرة ﻣﺛل ﻋﻠب اﻷﯾروﺳول ﺑﻣﺎدة ﺳرﯾﻌﺔ اﻻﺷﺗﻌﺎل ﻓﻲ ھذا‬
‫اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ واﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻣﺛل؛‬
‫‪ -‬ﻣﻧﺎطق ﻛﺎدر اﻟطﺑﺦ ﻓﻲ اﻟﻣﺗﺎﺟر واﻟﻣﻛﺎﺗب وﺑﯾﺋﺎت اﻟﻌﻣل اﻷﺧرى‬
‫‪ -‬اﻟﻣزارع و اﻟﻧزﻻء ﻓﻲ اﻟﻔﻧﺎدق وﻓﻧﺎدق اﻟطرق واﻟﺑﯾﺋﺎت اﻟﺳﻛﻧﯾﺔ اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ؛‬
‫‪ -‬أﻣﺎﻛن اﻟﻣﺑﯾت واﻹﻓطﺎر؛‬
‫‪ -‬ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﻣوﯾن واﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻓﻲ ﻏﯾر ﻣﺣﻼت اﻟﺗﺟزﺋﺔ‬
‫‪ ‬إذا ﻛﺎن اﻟﻣﻘﺑس ﻏﯾر ﻣﺗطﺎﺑق ﻣﻊ ﻗﺎﺑس اﻟﺛﻼﺟﺔ‪ ،‬اﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ أو وﻛﯾل‬
‫اﻟﺧدﻣﺔ أو أﺷﺧﺎص ﺑﻧﻔس اﻟﻣؤھﻼت ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر‪.‬‬
‫‪ ‬ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾس ﻣﻌد ﻻﺳﺗﺧدام أﺷﺧﺎص )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك اﻷطﻔﺎل( ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﻗدرات‬
‫ﺑدﻧﯾﺔ أو ﺣﺳﯾﺔ أو ﻋﻘﻠﯾﺔ ﻣﺣدودة أو ﯾﻔﺗﻘرون ﻟﻠﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ‪ ،‬إﻻ إذا ﺗم ﻣﻧﺣﮭم‬
‫إﺷراﻓﺎ أو ﺗوﺟﯾﮭﺎ ﯾﺧص اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑواﺳطﺔ ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم‪.‬‬
‫ﯾﺟب ﻣراﻗﺑﺔ اﻷطﻔﺎل ﻛﻲ ﻻ ﯾﻌﺑﺛوا ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ * ‬ﺗم ﺗوﺻﯾل ﻗﺎﺑس ﻣؤرض ﺧﺻﯾﺻﺎ ﻣﻊ ﻛﺎﺑل طﺎﻗﺔ ﻣﺑردك‪ .‬ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ھذا‬
‫اﻟﻘﺎﺑس ﺑﻣﻘﺑس ﻣؤرض ﺧﺎص ﻣن ‪ 16‬أﻣﺑﯾر‪ .‬إن ﻟم ﯾﻛن ھﻧﺎك ﻣﺛل ھذا اﻟﻣﻘﺑس ﻓﻲ‬
‫ﻣﻧزﻟك‪ ،‬اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗرﻛﯾﺑﮫ ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ ﻣﺧﺗص‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل ﺑﻌﻣر ‪ 8‬أﻋوام ﻓﻣﺎ ﻓوق واﻷﺷﺧﺎص‬
‫اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﻗدرات ﺑدﻧﯾﺔ أو ﺣﺳﯾﺔ أو ﻋﻘﻠﯾﺔ ﻣﺗدﻧﯾﺔ أو ﯾﻔﺗﻘرون ﻟﻠﺧﺑرة‬
‫واﻟﻣﻌرﻓﺔ إذا ﺗم ﻣﻧﺣﮭم اﻹﺷراف أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑطرﯾﻘﺔ‬
‫آﻣﻧﺔ وﻛﺎﻧوا ﯾدرﻛون اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﻧطوﯾﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟك‪ .‬ﯾﺣظر ﻋﺑث اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫ﯾﻣﻧﻊ إﺟراء أﻋﻣﺎل اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﺑواﺳطﺔ اﻷطﻔﺎل دون إﺷراف‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻹﻣداد ﺗﺎﻟﻔﺎ‪ ،‬اﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ أو وﻛﯾل اﻟﺧدﻣﺔ أو أﺷﺧﺎص ﺑﻧﻔس‬
‫اﻟﻣؤھﻼت ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر‪.‬‬

‫‪AR -1-‬‬
ΕΎϳϮΘΤϤϟ΍

2 ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ :ϝϭϷ΍ ϢδϘϟ΍


2 ΔϴϨϣ΃ ΕΎϤϴϠόΗ x
2 ΢΋Ύμϧ x
3 ΎϬϠϴϐδΗϭ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ x
3 ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ ϞΒϗ x

4 ΔϋϮϨΘϤϟ΍ ϒ΋ΎχϮϟ΍ϭ ι΍ϮΨϟ΍ :ϲϧΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍


4 ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋ x
4 ( ςϘϓ ΕΎϴ΋΍ϮΘγϻ΍ ϒϨμϟ ϞϤόΘδϳ ) ϊϳήδϟ΍ ΪϳήΒΘ˰ϟ΍ έί x
5 Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ x

6 ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϤόσϷ΍ ΐϴΗήΗ :ΚϟΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍


6 ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ x
6 ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ x

7 ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍ :ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍


7 ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ x
7 Γ˯Ύοϻ΍ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ x

8 ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍ :βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍


8 ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍ x

9 ιΎΨϟ΍ βϴϓήδϟ΍ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ΍ ϞΒϗ :αΩΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍


10
12 ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΍ϭ ϊτϗ :ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍

1
ARABIC
AR

FFJ2667AX
FFJ2667A

52167920