Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SK NÁVOD NA POUŽITIE
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
FFJ2667AX
FFJ2667A
Contenido
ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO ...................................................... 2
Advertencias generales .................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ............................................................................ 4
Instalación y encendido del aparato ................................................................ 5
Antes del encendido ...................................................................................... 5
ES - 1 -
PARTE -1. ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las
rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura
donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún
otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilicen ningún aparato eléctrico dentro de los
compartimentos de comida del frigorífico, excepto aquellos
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
• El modelo contiene R600a (el refrigerante isobutano), un gas
natural respetuoso con el medio ambiente pero también
inflamable. Al transportar o instalar la unidad se debe tener
cuidado de no dañar ninguno de los componentes del sistema
de refrigeración. En caso de daño se debe evitar la exposición
al fuego o fuentes de ignición y se debe ventilar la habitación en
la que se encuentra la unidad durante unos minutos.
• No utilizar aparatos mecánicos o sistemas artificiales para
acelerar el proceso de descongelación.
• No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
aerosoles que contengan propelentes inflamables.
• Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
ES - 2 -
- Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y entornos
residenciales similares
- Entornos de alojamiento de estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y similares
• Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe
del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder
reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato no es apto para el uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya
instruido en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a fin
de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del frigorífico tiene conectado un enchufe
equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a
un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga
un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista
autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de
no tenerla.
• Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años, y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento,
siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso
del aparato por parte de personas responsables, por su
seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de
mantenimiento sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al
fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
ES - 3 -
Instrucciones de seguridad
• No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida.
• Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper
o quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar
que los niños se queden encerrados dentro al jugar.
• Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración
que se deben eliminar adecuadamente. La eliminación de una unidad debe ser
realizada por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las
autoridades locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de
su aparato de refrigeración no resultan dañados antes de que los recoja el
equipo encargado.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse
sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaj e, y su
recuperación.
AVISO IMPORTANTE:
Por favor, lea atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido
de este aparato. El fabricante no se hará responsable de las instalaciones defectuosas
o del uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual.
Recomendaciones
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o
incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
ES - 4 -
Instalación y encendido del aparato
• Este frigorífico se conecta a 220-240 V y a 50 Hz.
• Antes de realizar la conexión al suministro de corriente eléctrica, asegúrese de que
el voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema
eléctrico de su hogar.
• Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base
de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para
que le ayude.
• El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a
tierra, tal como se describe en este manual.
• No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol.
• No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia.
• Coloque el frigorífico lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico
debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores, estufas
de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas eléctricas.
• No ponga nada encima del frigorífico, y si lo hace que sea a una distancia no inferior
a 15 cm.
• Si se instala el aparato cerca de otro frigorífico o congelador,deberá
comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2
cm con el fin de evitar procesos de condensación.
• No introduzca en el frigorífico grandes cantidades de productos ni
productos que sean muy pesados.
• Fije los separadores de plástico de la pared al condensador en la
parte posterior del frigorífico, a fin de prevenir la inclinación de la
pared para un rendimiento optimo.
• El frigorífico deberá estar colocado de manera que mantenga una
posición firme y nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas
niveladoras frontales para compensar un suelo irregular.
• Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios
que encontrará en el interior del mismo con una solución compuesta
de agua y jabón líquido; para limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato
sódico disuelto en agua tibia. Después de secarlos vuelva a colocar todos los
accesorios en su lugar de origen.
ES - 5 -
PARTE -2. LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES
ES - 6 -
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• La temperatura interior del frigorífico se ve afectada por la propia temperatura
ambiente, por la temperatura de los alimentos que introduzca, y también por la
frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del termostato si fuera
necesario.
• En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos
donde la temperatura ambiente sea menor de 10 oC.
• Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las
puertas del frigorífico y del congelador, de la cantidad de alimentos que guarde en
el frigorífico, así como de las condiciones ambientales del lugar donde coloque el
aparato.
• Tras enchufar el frigorífico, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar
en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante
este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos
dentro del frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un
mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se
averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar
solo tras cinco minutos.
• El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en Tipo de Clima Temperatura Ambiente (ºC)
función del tipo de clima
T Entre 16ºC y 43ºC
especificado en la etiqueta
ST Entre 16ºC y 38ºC
identificativa. En términos de
eficiencia, no es recomendable que N Entre 16ºC y 32ºC
el frigorífico funcione en entornos SN Entre 10ºC y 32ºC
donde la
Accesorios
Recipiente para hielo
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento
congelador.
• Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la
bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
ES - 7 -
Espátula de plástico
En algunas partes del congelador se acumulará escarcha
transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar periódicamente el hielo o
escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de
plástico incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes
para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito refrigerador,
causando así daños irreparables en el aparato.
La bandeja mágica, que está situada sobre la tapa del compartimento para frutas y
verduras (Vidrio inastillable*) ha sido diseñada para proporcionarle mayor espacio y
comodidad a la hora de colocar los productos en el frigorífico. Esta bandeja permite
cierta movilidad por lo que podrá colocar recipientes de gran tamaño sobre la tapa del
compartimento de verduras.
ES - 8 -
PARTE -3. DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento frigorífico
• Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de
escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro
del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del
evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada
vez con mayor frecuencia.
• No introduzca nunca comida caliente en el frigorífico. La comida caliente debería
dejarse enfriar a temperatura ambiente y colocarse dentro del frigorífico de forma
que garantice la circulación de aire adecuada dentro del compartimento.
• Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del
aparato, ya que produciría escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a
la pared. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.
• Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plastificado)
que usará en los próximos 1 – 2 días, en la parte inferior del compartimento frigorífico
(es decir, justo encima del compartimento para verduras), ya que ése es el lugar
más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
• Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de
envolverlas.
Compartimento congelador
• La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos
congelados o ultra-congelados durante largos períodos de tiempo, además de
hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor superficie posible del
alimento a congelar esté en contacto con la superficie del congelador.
• No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados
unos a otros, pues los alimentos congelados podrían ablandarse o derretirse.
• Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes
que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez.
• Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el
congelador y recuerde que habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
• No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría
estropear los alimentos congelados.
• Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre
atentamente las instrucciones que aparecen referidas al empaquetado de alimentos
congelados y en caso de no tener información concreta al respecto, no almacene
nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
• Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han
sido congelados a la temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
• Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados
para mantener la calidad de los alimentos, además de colocarlos en un congelador
a la mayor brevedad posible.
• Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y
ES - 9 -
presenta un aspecto anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado
previamente a una temperatura inapropiada y que el contenido del paquete se haya
deteriorado.
• El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiente, de la posición del mando del termostato, de la regularidad con que se
abra la puerta del frigorífico, del tipo de alimentos y del tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las
instrucciones impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período
máximo de conservación indicado.
• Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla
cerrado, se producirá un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se
abrirá con facilidad. Es normal. Después de alcanzar la temperatura adecuada en
su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.
ES - 10 -
Eliminación de la escarcha
Compartimento frigorífico
ES - 11 -
Cómo Reemplazar La Bombilla
ES - 12 -
PARTE -6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si su frigorífico no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca
importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a continuación antes de llamar a un
electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero.
Si se produce ruido ;
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigorífico puede producir un ligero ruido
(un sonido burbujeante) incluso cuando el compresor no está funcionando. No debe
preocuparse por eso, ya que es perfectamente normal. Si los ruidos fuesen diferentes,
compruebe que ;
• El frigorífico está bien nivelado.
• No hay ningún producto en contacto con la parte trasera.
• Los elementos y accesorios del aparato no están vibrando.
ES - 13 -
• Para apagar totalmente el aparato, desconéctelo de la toma de corriente (para
realizar la limpieza y cuando se dejen las puertas abiertas).
ES - 14 -
PARTE -7. LOS COMPONENTES DEL APARATO Y
COMPARTIMENTOS
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
Esta presentación sólo tiene carácter informativo acerca de los componentes del aparato.
Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato.
PT - 16 -
PARTE -1. ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO
Advertências gerais
AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de protecção
exterior do aparelho ou da estrutura interna, sem obstrução.
AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados
pelo fabricante.
AVISO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de compartimentos
de armazenamento do aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar riscos devido a instabilidade do aparelho, este
deve ser fixado em conformidade com as instruções.
• Este modelo, que contém R600a (o isobutane do refrigerador),
gás natural que é muito amigo do ambiente, mas ao mesmo
tempo, muito combustível. Quando transporta e instala a unidade,
terá de ter cuidado e assegurar-se que nenhum dos
componentes do circuito de refrigeração é afectado. No caso
de danos, evitar chama directa ou fontes de ignição e ventilar a
área onde sera colocada a unidade por alguns minutos.
• Não armazenar neste aparelho substâncias explosivas como
recipientes com aerossol com combustível inflamável.
• Este aparelho destina-se a uso doméstico e aplicações
semelhantes como;
- zonas de cozinha dos trabalhadores em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
- casas rurais e por clientes em hotéis, pousadas e outros tipos
de ambientes residenciais
- ambientes do tipo dormida e pequeno almoço;
- fornecimento de refeições e outras aplicações semelhantes não-
comerciais
PT - 17 -
• Se a tomada não corresponder à ficha do frigorífico, deve ser
substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou
uma pessoa qualificada para prevenir danosEste aparelho não
foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, excepto se receberam
supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho
• Uma ficha especial de ligação à terra foi ligada ao cabo de
alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser usada com
uma tomada especial ligada à terra de 16 amperes. Se não
existir este tipo de tomada em casa, deve providenciar a sua
instalação por um electricista qualificado.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais
e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou falta de experiência e conhecimento se lhes tiver sido dada
formação relativamente ao uso do aparelho duma forma segura
e desde que compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser efectuados por crianças
sem supervisão.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou uma pessoa
qualificada para prevenir danos.
PT - 18 -
Instruções De Segurança
Atenção: Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas..
• Não utilize dispositivos mecânicos, nem outras formas artificiais para acelerar o
processo de descongelação.
• Não utilize dispositivos eléctricos no compartimento do frigorífico.
• Se este dispositivo for para substituir um frigorífico antigo com fechadura, parta ou
remova a fechadura antes de colocá-lo, para proteger as crianças que ao brincar
podem fechar-se a si próprias dentro.
• Os velhos frigoríficos contêm gases de isolamento e refrigeração, que devem ser
correctamente removidos. Quando se desfizer do seu antigo aparelho, entre em
contacto com o serviço de recolha de sucata da sua área ou com o seu representante
se tiver questões. Assegure-se que as tubeiras do seu antigo frigorífico não se vão
romper quando forem recolhidas pelos serviços de limpeza.
Solicitar à sua autoridade municipal acerca das disposições de REEE
para fins de reutilização, reciclagem e recuperação.
Nota importante:
Leia este livro antes de ligar o aparelho. O fabricante não assumirá a responsabilidade
no caso de uma incorrecta instalação e utilização diferente aquela exposta neste livro.
Recomendações
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar
sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
PT - 19 -
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede
refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
PT - 20 -
PARTE -2. AS MÚLTIPLAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Funcionamento do Termóstato
• O Termóstato regula a temperatura interior do frigorífico e
do congelador. Operando sobre o comando do
Termóstato, pode seleccionar desde 1 até ao 5, se quiser
mais frio.A posição « • » significa que o termóstato não
funciona e não está a refrigerar.
• Para congelar a curto - prazo, pode regular o comando do
termóstato entre o mínimo e o médio. ( 1 – 3 )
• Para congelar a longo - prazo, pode regular o comando
para o médio.( 3 – 4 )
PT - 21 -
Avisos de Definições de Temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos frescos guardados e com
que frequência a porta é aberta, afectam a temperatura no compartimento do
frigorífico. Se necessário alterar a definição da temperatura.
• Não é recomendado que o frigorífico esteja a funcionar em ambientes mais frios
que 10º C em termos de eficiência.
• A definição do termostato deve ser feita tendo em consideração a frequência dos
alimentos frescos e a frequência da abertura e fecho da porta, a quantidade de
alimentos guardados no frigorífico e o ambiente no qual o frigorífico está localizado.
• O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura
ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido
completamente. Não abrir a porta do frigorífico muitas vezes e não colocar uma
grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor
do seu frigorífico, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma
falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O frigorífico foi concebido para funcionar
numa temperatura ambiente definida nos Classe Temperatura Ambiente
padrões, de acordo com a classe climática Climática (ºC)
estipulada no rótulo informativo. Não é
T Entre 16 e 43 (ºC)
recomendado que o seu frigorífico funcione
ST Entre 16 e 38 (ºC)
em ambientes que estej am fora dos
intervalos de temperatura em termos de N Entre 16 e 32 (ºC)
eficiência de arrefecimento. SN Entre 10 e 32 (ºC)
Acessórios
Bandejas para o gelo
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
• Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja
como se mostra na Fig. para obter os cubos de gelo.
Raspador de plástico
Após um certo tempo, o gelo acumular-se-á em certas zonas do
compartimento de congelação. O gelo, acumulado no compartimento
de congelação, deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador
de plástico fornecido. Não usar objectos de metal aguçados para
esta operação. Podem perfurar o circuito do congelador e causar
danos irreparáveis no aparelho.
PT - 22 -
Bandeja mágica (Em alguns modelos)
A Bandeja mágica que está na cobertura encurvada (veja 7ª parte -página 30) foi projectada
para lhe dar mais espaço e conforto para a colocação. Esta bandeja é móvel para que
possa organizare colocar os recipientes grandes.
PT - 23 -
PARTE -3. DISTRIBUIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Compartimento do refrigerador
• Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no
congelador, líquidos sem estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a
concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que requer uma descongelação
mais frequente.
• Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura
ambiente e deve ser colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
• Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem
pode ficar colada à parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
• Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais
irá usar em 1-2 dias, no compartimento do fundo(o qual está em cima da parte
encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e assegurará as melhores
condições armazenamento.
• Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Compartimento do Congelador
• O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e
para fazer cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do
congelador, os alimentos estão em contacto com a superfície congeladora.
• Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem
descongelar.
• Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à
divisão para o consumo diário.
• Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que
retirou num período curto de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os
alimentos congelados.
• Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do
fabricante, no caso de não constar as instruções, não deve congelar os alimentos
por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
• Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a
uma temperatura satisfatória e que a embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados
para manter a qualidade da comida e devem ser colocados no congelador o mais
rápido possível.
• Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta
uma dilatação anormal, é provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura
inadequada e que os conteúdos estão deteriorados.
• A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, configuração
do termóstato , frequência de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de
transporte do produto desde a loja até casa. Siga sempre as instruções da
embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.
PT - 24 -
PARTE -4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Não use pós, detergentes ou sabões abrasivos. Depois de limpar, passe por água
limpa e seque cuidadosamente. Depois de terminar a limpeza, ligue, novamente, à
rede eléctrica com as mãos secas.
PT - 25 -
Descongelação
Compartimento do refrigerador
PT - 26 -
Mudança da lâmpada de iluminação interior
Ao substituir a lâmpada de iluminação interior;
1. Desligue da corrente eléctrica
2. Aperte os ganchos nos lados na parte posterior da caixa e remova-a
3. Mude a lâmpada incandescente por uma nova de não mais de 15 W.
3. Coloque o protector e depois de esperar 5 minutos, tape a unidade.
Reposicionar a porta
• Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo
da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
• É possível alterar a direcção de abertura da porta em modelos sem manípulo.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar
o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
PT - 27 -
PARTE -6. ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se há barulho;
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigerador pode fazer um ruído(um leve
borbulhar) até mesmo quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe,
isto é bastante normal. Se estes sons são diferentes, verifique que;
• o aparelho está bem nivelado,
• Nada está a tocar na parte traseira,
• Os objectos sobre o aparelho vibram.
PT - 28 -
Informação de conformidade
• Este equipamento está destinado a ser usado a uma temperatura ambiente entre
16ºC – 38°C.
• O dispositivo foi concebido de acordo com as normas IEC60335 -1 / IEC60335-2-
24, 2004/108/EC.
PT - 29 -
PARTE -7. DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
EN - 31 -
PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler
elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
EN - 32 -
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have it installed by an authorized
electrician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.
EN - 33 -
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the
reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be
occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
EN - 34 -
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause
health issues like food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the
performance of your fridge.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to
accessories.
EN - 35 -
PART - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Thermostat setting
• Thermostat automatically regulates the inside
temperature of the refrigerator compartment and
freezer compartment.By rotating the knob from position
1 to 5, colder temperatures can be obtained. “ ” position
shows thermostat is closed and no cooling will be
available.
• For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between 1 and 3
position.
• For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the top to the 3-4 position.
Note that ; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
Important note: Do not try to rotate the knob beyond the 1 position or will stop your
appliance.
EN - 36 -
Warnings for Temperature Settings
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open
doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after your power supply
returns.. 0f you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to
replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s components.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. It is not
recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the
stated temperature intervals in terms of cooling efficiency.
Accessoires
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
EN - 37 -
Plastic scraper
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer
compartment. The frost, accumulated in the freezer, should be removed
periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use
sharp metal objects for this operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
Magic shelf which is on the Crisper Cover(safety glass) (see part 7 - page 45) was
designed to give you more place and comfort placing the things in the appliance. This
shelf is mobile so you can arrange long or big containers on the crisper cover.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.
EN - 38 -
PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
• Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can
stick on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which
you will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is
above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing
conditions.
• You can put the fruits and vegetables into the crisper without packing.
Freezer compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time
and making ice cubes.
• To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be
frozen is in contact with the cooling surface.
• Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will
use in one time.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to
consume them in as short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
• For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should
always be followed carefully and if no information is provided food should not be
stored for more than 3 months from the purchased date.
• W hen buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appopriate containers to maintain the quality
of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest
possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is
probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The strorage life of froozen foods depends on the room temperature, thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required
to transport the product from the shop to your home. Always follow the instruductions
printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be
opened easily.
EN - 39 -
PART - 4. CLEANING AND MAINTENANCE
• You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a
sponge using warm and soapy water.
EN - 40 -
Defrosting
Refrigerator compartment;
Freezer compartment;
The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use
the plastic scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as
the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least
twice a year.
For this;
• The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set thermostat knob to position “ ” or unplug the unit; leave the door open until
completely defrosted.
• To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be
placed in the freezer compartment.
• Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
EN - 41 -
Replacing the light bulb
EN - 42 -
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight
noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is
quite normal. If these sounds are different check that ;
• The appliance is well leveled
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.
Recommendations
• During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after the power supply
returns.
• If you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It
is important for avoiding damage to refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets
or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the
compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the
thermostat to “ ” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open
to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please
EN - 43 -
consult to the nearest Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used
only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common
use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these
features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible
for any repair and failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry
(the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance) is
10 years.
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 38°C
range.
• The appliance is designed in compliance with the, IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
EN - 44 -
PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
EN - 45 -
Sommaire
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL .................................. 47
Avertissements généraux .............................................................................. 47
Instructions se sécurité ................................................................................. 49
Recommandations ........................................................................................ 49
Montage et mise en marche de l’appareil ....................................................... 50
Avant la mise en marche ............................................................................... 50
FR - 46 -
SECTION 1. AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT: Maintenir les ouvertures de la pièce dans laquelle
se trouve l'appareil ouvertes.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres
moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les appareils électriques autres que
ceux recommandés par le fabricant à l'intérieur du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité de l'appareil,
fixez le suivant les instructions prescrites.
• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est
un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible.
Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur
avec soin afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants.
Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,éviter tout contact avec une
flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local.
• Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus
ou autres objects artificiels pour accélérer la décongelation.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d'aérosol avec propulseur inflammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits
similaires tels que:
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout
autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
FR - 47 -
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualifiée afin d'éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la
connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser
cet appareil qu'après avoir été formé ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d'alimentation
de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas
d'une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un technicien
qualifié pour qu'il procède à son installation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient
formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent
les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées
par les enfants sans supervision.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
FR - 48 -
Instructions se sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de réfrigérateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux réfrigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les réfrigérateurs et congélateurs hors d’usage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctment. Veillez à ce que l'ancien
réfrigérateur soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales
de votre région pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les
endroits possibles.. Parfois le revendeur reprend l’ancien réfrigérateur. Assurez-
vous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés anant la mise à la
décharge.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de
recyclage.
Remarque importante:
Important ! Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Recommandations
• Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer
le surchauffage ou l’incendie .
• Ne pas brancher sur la fiche des cables abimés et courbés .
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
FR - 50 -
SECTION 2. FONCTIONS ET POSSIBILITES DIVERSES
Réglage De Thermostate
• La température intérieure des congélateur et
réfrigérateur est réglée automatiquement par le
thermostate. Afin d’obtenir des températures plus
basses, tourner la manivelle à partir de la position 1
vers la position 5.
• Pour la conservation des aliments dans le congélateur
pour une durée courte, maintenir la manivelle entre 1
et 3.
• Dans le cas de conservation à long terme des aliments
dans le congélateur, mettre la manivelle dans la
position 3-4.
Attention; La température extérieure, la quantité des aliments à conserver et l’ouverture
fréquente de la porte affectent la température intérieure du congélateur. En cas de besoin,
modifier le réglage de température.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position
1 au risque d'entraîner l'arrêt de votre appareil.
FR - 51 -
Accessoires
Le plateau de glace; (Dans certains modèles)
• Remplissez le plateau de glace avec de l’eau et placez-le au départment de
congélation.
• Aprés que l’eau devinne complétement à la glace, vous pouvez mettre les cubes de
glace à un récipient en tournant le plateau comme il s’est éxposé.
Le rayon magique situé dans la partie de conservation fraiche (vere sécurit *) (Partie 7,
page 60), a été conçu pour gagner encore plus d’espace et de confort. Comme il est
mobile, il est possible d’y conserver des récipients plus gros et plus longs.
FR - 52 -
Les barriéres pour des bouteilles (Dans certains modèles)
Les barriéres servent à éviter la chute des bouteilles de ses places et la bruit qu’elles se
causent quand la porte du réfrigérateur s’ouvre et se ferme.
Partie De Congelation
• La partie de congélation est utilisée pour la conservation à long terme des aliments
congélés, et pour faire de la glace .
• Ne pas placer des aliments frais près des aliments congelés. Ils peuvent les
détériorer.
• Si l’on veut congéler des aliments frais (viande, poisson, boulette), les conserver en
portions utilisables en unefois.
FR - 53 -
• Lorsque l’on excerce une opération de dégel dans la partie de congélation, placer
les aliments dans la partie de réfrigération et les consommer aussi vite que possible.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le congélateur. Ils peuvent déteriorer
d’autres aliments .
• Mise en place des aliments congelés : consulter les instructions relatives aux
aliments congelés ; à défaut d’information, ne pas les conserver plus de 3 mois.
• Lorsque l’on achète un aliment congelé, vérifier qu’il soit congelé à la température
convenable et qu’il soit filmé soigneusement.
• Les aliments congelés doivent être transvasés et replacés aussi vite que possible
sur la surface de réfrigération pour qu’ils ne perdent pas de valeur.
• L’observation de l’humidité et l’affleurement qui semblent anormales, si une humidité
anormale ou une odeurse dégagent des paquets,cela signifieque cet aliment est
congelé dans des température inconvenables et qu’il est déterioré .
• La durée de conservation des aliments congelés : Cette durée dépend de la
température ambiante, du réglage de thermostate, de la fréquence de lòuverture de
la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la maison.
Respecter absolument les instructions d’utilisation figurant sur l’emballage et veiller
à ne pas excéder la durée maximum de conservation.
• Veluillez noter que la porte du compartiment congélateur ne peut étre ouverte
immédiatement aprés l’avoir fermée. Un effet de ventouse est créé par l’air chund
entrant et il faut attendre que la température à l’intérieur du compartiment se
normalise.
FR - 54 -
SECTION 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR - 55 -
Dégivrement
Partie de réfrigération
FR - 56 -
Mise En Place de L’ampoule
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. Débrancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W.
4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes
Repositionner la porte
• Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur,
lorsque les poignées sont installées à partir de la surface avant de la porte.
• Toutefois, il est possible de modifier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles
sans poignée.
• Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez
contacter le service autorisé le plus proche pour les travaux.
FR - 57 -
SECTION 6. AVANT D’APPELER LE SERVICE CENTRE
APRÈS VENTE
Si le réfrigérateur ne marche pas de manière assez rentable, il est très probable qu’il y ait
une toute petite erreur ; il est donc recommendé, avant d’appeler le service, d’effectuer
les contrôles suivants, afin d’éviter la perte de temps et d’argent.
FR - 58 -
Recommandations
• Pour obtenir encore plus d’espace et une meilleure image, la partie de congélation
du réfrigérateur doit être bien serrée sur la paroi arrière du réfrigérateur. Lorsque le
réfrigérateur est en marche, il se peut que le mur d’à côté se gèle ou dégoutte. Ce
n’est pas la peine de s’inquiéter . Dans le cas où il y a une couche de glace assez
épaisse (plus de 5 mm), débrancher le réfrigérateur jusqu’à la disparition de celle-
ci. Dans un tel cas, il faut régler à nouveau le thermostate.
• Dans le cas où l’on prévoit ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue
période (vacances d’été), régler le thermostate au “ ”. Et nettoyer le réfrigérateur..
Afin d’éviter la formation des moisissures et des odeurs, laisser la porte ouverte.
• Pour le mettre entièrement hors tension, débrancher la fiche centrale (pour le
nettoyage et quand on laisse la porte ouverte)
FR - 59 -
SECTION 7. LISTE DES ACCESSOIERES ET DES
COMPARTIMENTS DU REFRIGERATEUR
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
FR - 60 -
Inhalt
AUFSTELLUNG .................................................................................... 62
Allgemeine Warnungen ................................................................................. 62
Sicherheits Information .................................................................................. 64
Hinweise ....................................................................................................... 64
Installation und Anschluss des Gerätes ......................................................... 65
Vor Inbetriebnahme ....................................................................................... 66
FUNKTIONEN ....................................................................................... 66
Temperaturregelung ....................................................................................... 66
Super-Schalter .............................................................................................. 66
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen .............................................. 67
Zubehör ........................................................................................................ 68
Eisschale ................................................................................................................... 68
Plastikschaber ........................................................................................................... 68
Verstellbarer Rost ...................................................................................................... 68
Flaschen-Halterung ................................................................................................... 69
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL ........................................... 70
Kühlschrank ................................................................................................. 70
Gefrierfach .................................................................................................... 70
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................. 71
Abtauen ........................................................................................................ 72
Wechseln der Glühlampe .............................................................................. 73
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ...................................... 73
Wechsel des Türanschlags ........................................................................... 73
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ....................................... 74
Tipps zum Energiesparen .............................................................................. 75
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER .................................................... 76
DE - 61 -
TEIL 1. AUFSTELLUNG
Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes
zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
fixiert werden.
• Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der
Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden
werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten
gut lüften.
• Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie
folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
DE - 62 -
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder
sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu
vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
DE - 63 -
Sicherheits Information
• In dem Kühlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten Kühlschrank ersetzen soll, empfehlen wir als
Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu
entfernen. Diese Maßnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin
einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis
zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE für
W iederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten
wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation
und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine
Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an
das Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
DE - 64 -
• Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges
explodieren könnten.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im
Kühlteil aufbewahrt werden.
• Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
• Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
DE - 65 -
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach
dem Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für
eine einwandfreie Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen.
Sobald die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
TEIL 2. FUNKTIONEN
Temperaturregelung
• Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein
Thermostat automatisch konstant gehalten. Die Regelung
der Temperatur erfolgt durch einen Drehschalter. Wenn der
Handgriff in der rechten Endposition /Position 5/ steht, sind
die Temperaturen relativ niedrig; wenn der Handgriff in der
linken Endposition /Position 1/ steht, sind die Temperaturen
relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen
entsprechen den Zwischenstufen der Kühlung. Die Position
«•» besagt, Thermostat ist ausgeschaltet, es kommt zu
keiner Kühlung.
• Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach,
können Sie den Schalter zwischen die minimale bis mittlere
Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen Sie den Schalter auf mittlere
Position.(3-4)
• Beachten Sie, daß die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B.
der Thermostatposition, der Umgebungstemperatur, häufigem Türöffnen, sowie der
Menge und Beschaffenheit der zu frierenden und lagernden Lebensmittel. Je nach
Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.
DE - 66 -
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5
Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der
Kompressor nicht beschädigt wird.
DE - 67 -
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit W asser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale
kurze Zeit unter fließendes W asser gehalten wird.
Plastikschaber
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs
an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig entfernt werden.
Verwenden Sie falls erforderlich den mitgelieferten Plastikschaber.
Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände.
Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am
Gerät führen.
Der über dem Gemüsefach befindliche Rost (Seite 76, Teil 7) ist zur Optimierung des
Stauraumes verstellbar. Durch verschiedene Einstellmöglichkeiten können sperrige,
größere Behältnisse auf dem Gemüsefach verstaut werden.
DE - 68 -
Flaschen-Halterung (Bei bestimmten Modellen.)
Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür nicht umfallen
können, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Dieser verhindert
auch störende Geräusche beim Öffnen der Tür.
DE - 69 -
TEIL 3. AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL
Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den
kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor
dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so,
daß eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes,
da diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in
mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese
im kältesten Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser befindet sich auf dem
Glasabsatz des Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch
nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche
auf der Gefrieroberfläche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt
wurde, muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt
werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der
Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten
ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich
in das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man
von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen
Faktoren ab: der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häufigem Türöffnen,
DE - 70 -
Beschaffenheit der Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis
nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten
Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
DE - 71 -
Abtauen
Kühlteil;
• W ährend das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der
Verdunstungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
• Tauwasserablaufrinne und Ablaufloch im Kühlraum häufiger reinigen, damit das
Tauwasser ungehindert ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten
spitzen Gegenstand.
• Sie können auch ein ½ Glas Wasser in das Abflußrohr gießen.
Gefrierfach ;
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den
Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil
beschrieben.
Abtauen:
• 1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett
einzufrieren.
• Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis
das Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die
Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst möglich verzehrt werden.
• Stellen Sie das Thermostat auf “•” Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem,
nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
DE - 72 -
Wechseln der Glühlampe
W enn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät
wieder einschalten.
DE - 73 -
TEIL 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer
gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden
Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung
evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
DE - 74 -
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C -
38°C.
• Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC603 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.
DE - 75 -
TEIL 7. BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
DE - 76 -
A) FREEZER COMPART-
MENT
B) REFRIGERATOR COM-
PARTMENT
1) GEFRIER ROST
2) THERMOSTAT DECKEL
3) KÜHLTEIL ROST
4) ZAUBER ROST
5)GLASREGAL
6) GEMÜSEFACH
7) VERSTELLBARE FÜßE
8) FLASCHEN FACH
9) BUTTER CHEESE
SHELF
10) EIER HALTER
11) LICHT SCHALTER
12) EISSCHALE
13) PLASTIKSCHABER
DE - 77 -
Tartalomjegyzék
A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT .......................................... 79
Általános figyelmeztetések ........................................................................... 79
Régi vagy nem működő hűtőszekrények ........................................................ 81
Biztonsági utasítások ................................................................................... 81
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése ............................................... 82
A készülék használata előtt .......................................................................... 82
HUN - 78 -
1. RÉSZ A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT
Általános figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Hagyja szabadon a készülék szellőzőnyílásait,
a készülék burkolatán, csakúgy mint a beépített rendszereken.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon mechanikus vagy bármilyen más
eszközt a leolvasztási folyamat felgyorsításához, a gyártó által
javasoltakon kívül.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon semmilyen elektromos
készülékeket a készülék hűtőtereiben,
kivéve ha ezek megfelelnek a gyártó által javasolt típusnak.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozzon sérülést a hűtőkörön.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék instabilitásából származó kockázatok
elkerülése érdekében rögzítse azt az utasításoknak megfelelően.
• Ha a hűtőben R600a hűtőközeg található - ezt az információt a
hűtő adattáblájáról lehet leolvasni - akkor fokozott
elővigyázatosság ajánlott a szállítás és a szerelés során, a
készülék hűtőelemei meghibásodásának elkerülésére. Az R600a
egy környezetbarát és természetes gáz. Mivel robbanásveszélyes,
ha a hűtőelemek sérülésének következtében szivárgás történik,
tartsa távol a hűtőszekrényt a nyílt lángtól vagy a hőforrásoktól,
és néhány percig szellőztesse ki a helységet, ahol a készülék
található.
• A hűtő szállítása és elhelyezése során a hűtőgázkör nem sérülhet
meg.
• Ezt a készüléket ne tárolja gyúlékony anyagok, pl. gyúlékony
hajtógázt tartalmazó aeroszolos flakonok közelében.
• A készüléket háztartásokban és hasonló környezetekben történő
használatra terveztük, például
- üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
HUN - 79 -
tanyaházakban és szállodák, motelek és más lakókörnyezetek
ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” típusú környezetekben;
- élelmezési és hasonló nem kiskereskedelmi alkalmazások
esetében.
• Ha a konnektor nem felel meg a hűtőszekrény dugójának, akkor
azt a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, a
forgalmazóval vagy egy megfelelő képzettségű szakemberrel ki
kell cseréltetni.
• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy
értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha
a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy
a használat közben felügyeli őket. A gyerekekre oda kell figyelni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
• A készülék tápkábeléhez egy különlegesen földelt dugasz
csatlakozik. Ezt a dugaszt egy különlegesen földelt 16 amperes
aljzatba kell csatlakoztatni. Ha az Ön otthonában nem ilyen
található aljzat, kérjük szereltesse be azt egy engedéllyel
rendelkező villanyszerelővel.
• A készüléket csak 8 évesnél nagyobb gyermekek használhatják,
és a készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is)
vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha
biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a
készüléket. Figyeljen rá, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül ne
végezzék el gyermekek.
• Ha a készülék kábele meghibásodott, a veszélyhelyzet elkerülése
érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel,
vagy egy megfelelően képesített szakemberrel.
HUN - 80 -
Régi vagy nem működő hűtőszekrények
• Ha a hűtőn zár található, nyissa azt ki, vagy vegye le, mielőtt a készüléket magára
hagyja, mert balesetveszélyt jelenthet ha gyermekek bújnak a hűtőbe.
• Régi hűtők és fagyasztók CFC tartalmú szigetelőanyagot és hűtőfolyadékot
tartalmaznak. Ezért a régi hűtők kidobása esetén gondoskodjon arról, hogy
a környezet ne károsodjon.
Az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításával és
újrahasznosításával kapcsolatosan érdeklődjön a helyi hulladékkezelő
szervezetnél.
Megjegyzések:
• Kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet a készülék felállítása és üzembe
helyezése előtt. A készülék helytelen használata esetén a gyártó semmilyen
felelősséget sem vállal az esetleges károkért.
• Kövesse készüléken és a kézikönyvben található utasításokat, és tartsa a kézikönyvet
egy biztos helyen, a jövőben fellépő problémák kezelésére.
• Ez a készülék háztartási környezetben történő felhasználásra készült és kizárólag
ebben a környezetben és erre a meghatározott célra használható. Nem alkalmas
kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra. Ilyen felhasználás a garancia
elvesztéséhez vezet és vállalatunk nem felelős a felmerülő meghibásodásokért.
• Ez a készülék háztartási környezetben történő felhasználásra készült és étel hűtésére
/ elhelyezésére alkalmas. Nem alkalmas kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra
és/vagy ételen kívül más anyagok tárolására. Vállalatunk nem vállal felelősséget a
nem megfelelő felhasználásból adódó meghibásodásokért.
Biztonsági utasítások
• Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt.
• Ne használjon sérült, repedt vagy régi konnektorokat.
• Ne használjon sérült, szakadt vagy régi vezetékeket.
HUN - 81 -
• Ne érjen a fagyasztott ételekhez nedves kézzel. Ne fogyasszon jégkrémet
és jégkockát rögtön az után, ahogy azokat kivette a fagyasztórekeszből!
•Ne fagyassza vissza az egyszer már lefagyasztott ételeket. Ez ártalmas
lehet az egészségre, pl. mérgezést okozhat.
• Ne fedje le a hűtőszekrényt vagy annak a tetejét. Ez befolyásolja a hűtőszekrény
teljesítményét.
• Az alkatrészek sérülésének megelőzése érdekében a szállítás alatt rögzítse a
hűtőszekrényben lévő alkatrészeket.
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése
A hűtőszekrény használata előtt ügyeljen az alábbiakra:
• A hűtőszekrény 220-240 V/50 Hz váltakozó áramú hálózati ellátásra alkalmas.
• Nem vállalunk semmiféle felelőséget a földelés nélküli használatból eredő károkért.
• Ne tegye ki a hűtőszekrényt közvetlen napsugárzásnak.
• A készüléket az olyan hőforrásoktól, mint a tűzhely, sütő, radiátor
és kályha legalább 50 cm-re kell elhelyezni és legalább 5cm-re
az elektromos kályháktól.
• A hűtőszekrényt soha ne használja a szabadban és ne tegye ki
esőnek.
• Ha a hűtőszekrény egy mélyfagyasztó mellett található, hagyjon
legalább 2 cm szabad helyet a két készülék között, hogy megelőzze
a nedvesség lecsapódását a külső felületen.
• Ne helyezzen semmit a hűtőszekrényre, és helyezze a
hűtőszekrényt egy megfelelő helyre, hogy legalább 15 cm szabad
hely legyen felette.
• Az állítható elülső talpakat állítsa be úgy, hogy a készülék szintben
legyen és stabilan álljon. A beállításhoz fordítsa el a talpakat az
óramutató járásával megegyező (vagy azzal ellentétes) irányba.
Ezt a hűtőszekrény helyére állítása előtt kell elvégezni.
• A hűtőszekrény használata előtt törölje át a hátsó részeket meleg
vízzel, melybe feloldott egy teáskanál szódabikarbónátot, majd
öblítse le tiszta vízzel, végül törölje szárazra. Minden alkatrészt
tisztítás után helyezzen be.
• Helyezze be a műanyag távtartókat (a fekete erezetű részek). A beszereléshez forgassa
el ezeket az ábrán látható módon 90°-kal, hogy a kondenzátor ne érhessen a falhoz.
• A hűtőszekrényt állítsa a fal mellé úgy, hogy a szabad hely ne haladja meg a 75 mm-
t.
HUN - 82 -
2. RÉSZ A KÉSZÜLÉK FUNKCIÓI ÉS BEÁLLÍTÁSI
Termosztát Beállítása
• A termosztát automatikusan szabályozza a belső
hőmérsékletet a hűtő és a mélyhűtő részben egyaránt. A
forgatható gomb minimumtól maximumig(1-5) való
állításával egyre hidegebb hőmérséklet érhető el.
• A mélyhűtő részben rövid ideig tárolni kívánt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot minimum és
közepes (medium 1-3) pozicíó közé állíthatja.
• A mélyhűtő részben hosszabb ideig tárolni kívánt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot közepes és
maximum pozicíó közé állíthatja.(3-4)
• Megjegyzés: A külső hőmérséklet, a frissen behelyezett
élelmiszer, a véletlen nyitva felejtett ajtó befolyásolhatja
a hűtőszekrény hőmérsékletét. Ha szűkséges állítson a
hőmérséklet szabályzó gombon.
HUN - 83 -
Ha az Ön htszekrénye nem ht eléggé;
A htszekrényt úgy tervezték, hogy az általánosnak megfelel klimatikus viszonyok között
mködjön, az információs táblán látható klímaosztálynak megfelelen. A htési teljesítmény
hatékonysága érdekében nem ajánljuk, hogy a htszekrényt a megjelöl határértékeken túl
mködtesse.
Kiegészít
Jégkocka Készítése
A varázspolc, mely a zöldségtartó rekesz felett található (Lásd: 7. Rész 92. old.) még több
komfortot és jobb helykihasználást biztosít az élelmiszerek tárolásához. A ”Varázspolc”
mozgatható így hosszabb és nagyobb edényeket is helyezhet a zöldségtartó polc tetejére.
HUN - 84 -
Üveg kitámasztó (Néhány modell esetében)
HUN - 85 -
3. RÉSZ ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN
Normál Hűtőtér
• A pára és jégképződés csökkentése miatt soha ne tárolja lezáratlan folyadékkal teli
edényt a hűtőtérben, mivel ezáltal a leolvasztást gyakrabban kell ismételni.
• Soha ne tegyen meleg ételt a hűtőszekrénybe. Mindig várja meg míg az étel
szobahőmérsékletre lehűl és úgy helyezze el a hűtőtérben, hogy körülötte a levegő
áramlása biztosított legyen.
• Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek vagy annak csomagolása ne érjen hozzá a
hátfalhoz, mert hozzátapadhat. Ne nyitogassa túl gyakran a készülék ajtaját.
• Az élelmiszerek elhelyezésénél vegye figyelembe, hogy a készülékben különböző
hőmérsékletű zónák alakulnak ki. Az egy-két napon belül fogyasztandó friss húsokat,
halat a legalsó polcra tegye (a zöldségtartó rekesz felett) mivel itt a legalacsonyabb
a hőmérséklet
• A zöldségeket és gyümölcsöket csomagolás nélkül helyezheti a zöldségtartó
rekeszbe.
Fagyasztótér
• A fagyasztótér mélyfagyasztott ill. hosszabb távra lefagyasztani kívánt élelmiszerek
tárolására, és jégkocka készítésére alkalmas.
• A lefagyasztani kívánt friss élelmiszereket az arra alkalmas csomagoló anyagba-,
tálkába rakva helyezze a fagyasztóba.
• Ne helyezzen lefagyasztandó friss élelmiszert egymásra, vagy szorosan egymás
mellé, mert így azok összetapadva, együtt fagyhatnak meg.
• Lefagyasztáskor megfelelő adagokra csomagolja a lefagyasztandó élelmiszert. Így
csak annyit kell majd kiolvasztani felhasználáskor amennyire épp szüksége van.
• Leolvasztás után lehetőség szerint minél hamarabb használj a fel azon
élelmiszereket, melyeket visszahelyezett a fagyasztótérbe.
• Soha ne rakjon forró vagy meleg ételt a fagyasztótérbe. Ez még az ott lévő fagyasztott
élelmiszerek minőségét, eltarthatóságát is károsíthatja.
• Fagyasztott élelmiszerek tárolásához mindig olvassa el a csomagoláson lévő
információkat (lejárati idő, fagyasztási hőmérséklet…) és e szerint járjon el. Ha a
csomagoláson nincs különösebb információ akkor 3 hónapon belül használja fel
ezen élelmiszereket.
• Fagyasztott ételeket lehetőség szerint fagyasztva is szállítsa (Pl: hűtőtáskában.) és a
legrövidebb időn belül helyezze be a fagyasztószekrénybe.
• Ha a fagyasztott élelmiszer csomagolásán nedvességet talál vagy az nem elég
szilárd valószínű, hogy az már korábban felolvadt, mivel nem megfelelő
hőmérsékleten tárolták.
• A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági ideje függ a szobahőmérséklettől, a
hőmérséklet szabályzó beállításától, az ajtónyítás gyakoriságától, az élelmiszer
fajtájától és az üzletből történő hazaszállítás időtartamától. Mindig kövesse a
csomagoláson feltüntetett utasításokat, soha ne lépje túl a jelzett maximális tárolási
időt.
HUN - 86 -
4. RÉSZ TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HUN - 87 -
Leolvasztás
Hűtőrész
Mélyhűtőrész;
A mélyhűtőben lerakódott jégréteget rendszeresen el kell távolítani ( a műanyag
segédeszközzel). A mélyhűtő rész ugyanolyan módon tisztítandó mint a hűtőszekrény. A
fagyasztó levolvasztása ajánlatos legalább 2x egy évben.
Ehhez,
• Leolvasztás előtt MAX»5" nappal kapcsolja a készüléket a legnagyobb teljesítményre
az élelmiszerek maximális megfagyasztásához.
• Leolvasztás alatt az élelmiszereket lehetőség szerint hűvös helyen, újságpapírba
csomagolva tárolja. Az élelmiszerek elkerülhetetlen felmelegedése megrövidíti az
eltarthatósági idejüket, így lehetőleg minnél hamarabb fogyassza el őket.
• Mielőtt megkezdi a leolvasztási műveletet, húzza ki a cseppgyűjtő tálcán a dugót,
majd helyezzen egy edényt a lyuk alá, hogy összegyűjtse a vizet, ahogy azt az ábrán
látja. Ehhez egy kb. 2 liter ürtartalmú edény szükséges.
• A leolvasztást a termosztát közepén található gomb megnyomásával kezdheti meg. (
vagy kihúzhatja a csatlakozó kábelt az aljzatból.) Hagyja nyitva a készülék ajtaját míg
az teljesen le nem olvasztott.
• Ahhoz, hogy a leolvasztást meggyorsítsa helyezzen bele egy vagy több melegvizzel
teli edényt.
• Végül szárítsa ki a készüléket és a cseppgyűjtő tálcát, majd helyezze vissza a dugót
és állítsa a termosztát gombot a maximumra
HUN - 88 -
Belső Világítás, S Annak Cseréje
HUN - 89 -
6. RÉSZ HIBAKERESÉSI ÚTMÚTATÓ
Megjegyzések
• A hűtőgép belső hátoldalán vízcseppek jelenhetnek meg, és esztétikai okokból a
hűtőszerkezetet is ide helyezték. Ez a jelenség akkor is felléphet, ha a kompresszor
nem működik.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja (Pl: nyaralás alatt) állítsa a hőmérséklet
szabályzó gombot « • » állásba. Olvassza le és tisztítsa ki a készüléket hagyja nyitva
ajtaját, hogy ezzel elkerülje a kellemetlen szagok és penész képződését
HUN - 90 -
Megfelelségi információ
HUN - 91 -
7. RÉSZ KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK, REKESZEK
12
13
1 A
11
10
B 9
8
5
HUN - 92 -
Register
PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA.......................................................94
Všeobecné upozornenia......................................................................94
Staré a pokazené chladničky...............................................................96
Bezpečnostné upozornenia..................................................................96
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky..............................................97
Skôr, ako použijete svoju chladničku...................................................97
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI............................................................98
Nastavenie termostatu.........................................................................98
Superspínač.........................................................................................98
Upozornenia pri nastaveniach teploty..................................................99
Príslušenstvo...........................................................................................................99
Priečinok na ľad......................................................................................................99
Plastová stierka.....................................................................................................100
Magická polička.....................................................................................................100
Držiak na fľaše.......................................................................................................100
DODANIE A PREMIESTNENIE..............................................................104
Zmena otvárania dvierok....................................................................104
SK - 93
ČASŤ - 1. PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA
Všeobecné upozornenia
Upozornenie: Predchádzajte zablokovaniu vetracích otvorov v
plášti spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
Upozornenie: Nepoužívajte iné mechanické zariadenia alebo
iné pomôcky na zrýchlenie procesu rozmrazovania ako sú tie,
ktoré odporúča výrobca.
Upozornenie: Vo vnútri priečinkov na skladovanie potravín v
spotrebiči nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ nie sú
typu, ktorý odporúča výrobca.
Upozornenie: Predchádzajte poškodeniu chladiaceho okruhu.
Upozornenie: Aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému
nestabilitou spotrebiča, musí sa upevniť v súlade s pokynmi.
• Ak váš spotrebič používa ako chladiacu látku R600a, túto
informáciu sa môžete dozvedieť zo štítku na chladiči - mali
by ste byť opatrní počas prepravy a inštalácie, aby ste
predišli poškodeniu chladiacich prvkov vášho spotrebiča.
Aj n apriek tom u, ž e R60 0a je p rírodný p lyn še trný k
životnému pr ostrediu. Pre tože je výbušný, treb a v prí pade
výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča
odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov
tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky nepoškoďte
okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad nádoby s aerosólom s horľavými pohonnými
látkami v spreji.
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a pri
podobnom používaní, ako napríklad:
- kuchynské oblasti pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných pracovných prostrediach,
SK -94
-farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a v iných
prostrediach rezidenčného typu
- prostredia určené na prespanie a najedenie sa,
- kateringové a podobné nemaloobchodné použitia.
• Ak sa zásuvka nezhoduje so zástrčkou spotrebiča, musí ju
vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliadať
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im nedá
pokyny ohľadom používania spotrebiča. Na deti treba
dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so spotrebičom nebudú
hrať.
• K napájaciemu káblu vašej chladničky sa pripojila
špeciálne uzemnená zástrčka. Táto zástrčka by sa mala
používať so špeciálne uzemnenou zásuvkou s výkonom 16
ampérov. A k s a vo v ašej d omácnosti ž iadna t akáto
zásuvka nenachádza, dajte si ju nainštalovať
autorizovaným elektrikárom.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný agent al ebo podobne k valifikované osoby,
aby sa predišlo nebezpečenstvu.
SK -95
Staré a pokazené chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, rozbite ho alebo ho pred likvidáciou odstráňte,
pretože by sa v nej mohli uväzniť deti, čo by mohlo spôsobiť nehodu.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látky s
CFC. Z tohto dôvodu dávajte pozor, aby ste pri likvidácii svojich starých
chladničiek nepoškodzovali životné prostredie.
Požiadajte miestne úrady o likvidáciu WEEE, a to za účelom opätovného
použitia, recyklácie a obnovy.
Poznámky:
• Pred inštaláciou a používaním svojho spotrebiča si pozorne prečítajte používateľskú
príručku. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
• Postupujte podľa všetkých pokynov na spotrebiči a v používateľskej príručke a
uschovajte si túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste vyriešili problémy, ktoré by sa
mohli vyskytnúť v budúcnosti.
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne
v domácich prostrediach a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné
používanie. Takéto používanie spôsobí zrušenie záruky na spotrebič a naša spoločnosť
nebude zodpovedná za vzniknuté straty.
• Tento spotrebič sa vyrobil za účelom používania v domácnostiach a je vhodný výlučne na
chladenie/skladovanie potravín. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné používanie
a/alebo pre skladovanie iných látok ako jedla. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za
straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte viacero zásuviek alebo predlžovacích
káblov.
• Nezapájajte do poškodených, rozbitých alebo starých
zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte alebo nepoškodzujte.
SK -96
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. Mohlo by to
spôsobiť zdravotné problémy, ako napríklad otravu jedlom.
• Nezakrývajte telo alebo hornú časť chladničky čipkovanou dečkou. Má
vplyv na výkon chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Skôr, ako chladničku začnete používať, mali by ste dávať pozor na nasledujúce body:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220 až 240 V pri 50 Hz.
• Nepreberáme zodpovednosť za škody, ktoré sa vyskytnú z dôvodu neuzemneného
používania.
• Chladničku umiestnite na miesto, na ktorom nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič by sa mal nachádzať vo vzdialenosti aspoň 50 cm od
sporáka, plynových rúr a mal by sa nachádzať vo vzdialenosti aspoň
5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička by sa nikdy nemala používať v exteriéri alebo
nechávať na daždi.
• Keď sa chladnička umiestni vedľa mraziacej skrine, mal by sa medzi
nimi nachádzať priestor aspoň 2 cm, aby sa predišlo vyzrážaniu
vlhkosti na vonkajšom povrchu.
• Na chladničku nič nedávajte a chladničku inštalujte na vhodné
miesto, aby bolo dostupných aspoň 15 cm na hornej strane.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali nastaviť, aby ste sa uistili, že váš spotrebič je v
rovine a stabilný. Nožičky môžete nastaviť ich otočením v smere hodinových ručičiek
(alebo opačným smerom). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do
chladničky.
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s
pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich
následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetky
diely dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plastový vodiaci prvok vzdialenosti (diel s čiernymi
lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené
na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne
steny.
• Chladnička by sa mala umiestniť oproti stene s voľnou vzdialenosťou neprekračujúcou
75 mm.
Pred používaním chladničky
• Keď sa chladnička spustí po prvýkrát alebo po preprave, uchovajte
ju vo vzpriamenej polohe na dobu 3 hodiny a zapnite ju, aby sa
umožnila efektívna prevádzka. V opačnom prípade môžete poškodiť
kompresor.
• Z vašej chladničky môže pri prvom použití vychádzať zápach. Zápach vyprchá, keď
chladnička začne chladiť.
SK -97
ČASŤ - 2. RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
Nastavenie termostatu
• Termostat automaticky reguluje vnútornú teplotu
priečinku chladničky a priečinku mrazničky. Otočením
gombíka z polohy 1 do 5 môžete dosiahnuť chladnejšiu
teplotu. Poloha „.“ zobrazuje, že termostat je zatvorený a
nebude dostupné chladenie.
• Pre krátkodobé skladovanie potravín v priečinku
mrazničky môžete gombík nastaviť medzi polohy 1 a 3.
• Pre dlhodobé skladovanie potravín v priečinku mrazničky
môžete gombík nastaviť do polohy 3 - 4.
Uvedomte si, že teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania
dvierok majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
Dôležitá poznámka: Nepokúšajte sa otáčať gombík za polohu 1, pretože zastaví váš spotrebič.
Superspínač (ak je superspínač dostupný)
• Normálne nastavte tento spínač do polohy . Okrem prípadov,
keď je okolitá teplota v zime nízka (t. j. nižšia ako 16 °C) alebo v
prípade, keď je potrebné uchovať nižšiu teplotu v mrazničke. V tomto
SK -98
Upozornenia pri nastaveniach teploty
• Teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania dvierok
majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
• S ohľadom na efektívnosť sa neodporúča, aby ste používali svoju chladničku v
prostrediach chladnejších ako 10 °C.
• Nastavenie termostatu by sa malo vykonať so zohľadnením častosti otvárania a
zatvárania dverí čerstvých potravín a mrazničky, množstva uskladnených potravín v
chladničke a od prostredia, v ktorom sa chladnička nachádza.
• Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke až 24 hodín, a to v
závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto obdobia
neotvárajte pravidelne dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné m nožstvo
potravín.
• Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach. Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali
by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju opätovne zapojíte. Je dôležité, aby ste
predchádzali poškodeniu komponentov chladničky.
• Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej teploty
uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na informačnom
štítku. Neodporúča sa, aby ste chladničku používali v prostrediach, ktoré sa
nenachádzajú v rozsahu uvedených teplotných intervalov s ohľadom na efektívnosť
chladenia.
Príslušenstvo
Priečinok na ľad
• Priečinok na ľad naplňte vodou a vložte ho do priečinku mrazničky.
• Potom, čo voda úplne zamrzne, môžete priečinok skrútiť podľa vyobrazenia nižšie, aby
ste z neho dostali kocky ľadu.
SK -99
Plastová stierka
Po určitom čase sa v niektorých oblastiach priestoru mrazničky vytvorí
námraza. Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa
vytvorila v mrazničke. Ak je to potrebné, použite dodanú plastovú
stierku. Na tento účel nepoužívajte ostré kovové objekty. Mohli by
preniknúť do okruhu chladničky a spôsobiť neopraviteľné poškodenie
spotrebiča.
Magická polička, ktorá sa nachádza na kryte pre jemné potraviny (bezpečnostné sklo) (pozrite
si časť 7 stranu 15), bola navrhnutá tak, aby vám poskytla viac miesta a komfortu pri vkladaní
vecí do spotrebiča. Táto polička je pohyblivá, takže môžete na kryte pre jemné pot raviny
usporiadať dlhé alebo veľké nádoby.
Držiak na fľaše (u niektorých modelov)
Aby sa predišlo vyšmyknutiu alebo vypadnutiu fliaš, môžete použiť držiak
na fľaše. Tiež môžete predchádzať tvorbe hluku pri otváraní alebo
zatváraní dvierok.
SK -100
ČASŤ - 3. ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
Priečinok chladničky
• Aby ste znížili vlhkosť a následnú tvorbu námrazy, nikdy nedávajte do chladničky
neuzatvorené t ekutiny d o neutesnených nádob. N ámraza m á t endenciu sa
koncentrovať na najchladnejších miestach výparníka a po čase bude vyžadovať
častejšie rozmrazovanie.
• Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé potraviny by ste mali nechať
vychladnúť pri izbovej teplote a mali by sa rozložiť tak, aby sa zabezpečila dostatočná
cirkulácia vzduchu v priečinku chladničky.
• Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí námrazu a balenia sa
môžu prilepiť k zadnej stene. Dvierka chladničky často neotvárajte.
• Umiestnite mäso a očistené ryby (zabalené v balíčkoch alebo plastových fóliách),
ktoré použijete za 1 až 2 dni do spodnej časti priečinku chladničky (nad priečinkom
pre jemné potraviny), pretože je to najchladnejšia časť a zaručí najlepšie podmienky
skladovania.
• Do priečinku pre jemné potraviny môžete vkladať ovocie a zeleninu bez balenia.
Priečinok mrazničky
• Mraznička sa používa na skladovanie hlbokozmrazených alebo zmrazených potravín počas
dlhého obdobia a na výrobu kociek ľadu.
• Aby s te z mrazili čerstvé potraviny, zaistite, aby sa čo najväčšia časť zmrazovaných potravín
dotýkala chladiaceho povrchu.
• Čerstvé potraviny nedávajte vedľa seba so zmrazenými potravinami, pretože môžu zmrazené
potraviny rozmraziť.
• Počas zmrazovania čerstvých potravín (t. j. mäsa, rýb a mletého mäsa) ich rozdeľte na časti,
ktoré použijete vždy naraz.
• Po rozmrazení spotrebiča opätovne vložte potraviny do mrazničky a nezabudnite ich v krátkom
čase skonzumovať.
• Do priečinka mrazničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Pretože by to malo zlý vplyv na
zmrazené potraviny.
• Skladovanie mrazených potravín: pokyny uvedené na baleniach mrazených potravín by sa mali
vždy pozorne dodržiavať a v prípade, že nie sú uvedené žiadne informácie, by sa potraviny
nemali skladovať dlhšie ako 3 mesiace od dátumu zakúpenia.
• Keď kupujete mrazené potraviny, uistite sa, že boli zmrazené pri vhodných teplotách a že
balenie nie je poškodené.
• Mrazené potraviny by sa mali prepravovať vo vhodných nádobách, aby sa uchovala kvalita
potravín a mali by sa vrátiť k mraziacim povrchom jednotky za čo najkratší možný čas.
• Ak sa na balení mrazených potravín vyskytujú známky vlhkosti a nezvyčajného rosenia, je
možné, že bolo v minulosti skladované pri nevhodnej teplote a že sa znehodnotili jeho jednotlivé
zložky.
• Životnosť skladovania mrazených potravín závisí od teploty v miestnosti, nastavenia termostatu,
častosti otvárania dvierok, typu potravín a od dĺžky času, ktorý je potrebný na prepravu produktu
z obchodu domov. Vždy postupujte podľa pokynov vytlačených na balení a nikdy neprekračujte
maximálny naznačený čas skladovania.
Uvedomte si, že ak chcete dvere mrazničky otvoriť okamžite po zatvorení, nebudú sa ľahko otvárať.
Je to úplne normálne! Po dosiahnutí vyváženého stavu sa budú dať dvierka ľahko otvárať.
SK -101
ČASŤ - 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA
SK -102
Rozmrazovanie
Priečinok chladničky
Priečinok mrazničky
Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa vytvorila v priestore mrazničky.
(Použite dodanú plastovú stierku) Priečinok mrazničky by sa mal čistiť takým spôsobom
ako priečinok chladničky, pričom by sa mal rozmrazovať aspoň dvakrát do roka.
Za týmto účelom
• Deň pred rozmrazovaním nastavte volič termostatu do polohy „5“, aby ste potraviny
kompletne zmrazili.
• Počas rozmrazovania by sa zmrazené potraviny mali zabaliť do viacerých vrstiev
papiera a uchovať na chladnom mieste. Nutný nárast teploty skráti životnosť ich
skladovania.
Nezabudnite použiť tieto potraviny v rámci relatívne krátkeho časového obdobia.
• Nastavte gombík termostatu do polohy „.“ alebo spotrebič odpojte. Nechajte dvierka
otvorené, kým sa úplne neodmrazí.
• Aby ste urýchlili proces rozmrazovania môžete do priečinku mrazničky vložiť jednu
alebo dve misky teplej vody.
• Pozorne vysušte vnútro spotrebiča a nastavte gombík termostatu do polohy MAX.
SK -103
Výmena žiarovky
Pri výmene svetla v priečinku chladničky:
1- Odpojte chladničku.
2- Odstráňte kryt skrinky z čeľustí pomocou skrutkovača.
3- Vymeňte za žiarovku s výkonom maximálne 15 wattov.
4- Namontujte kryt.
5- Počkajte 5 minút, kým opätovne zapojíte spotrebič a termostat sa obnoví do pôvodnej
polohy.
SK -104
ČASŤ - 6. PRED ZAVOLANÍM DO POPREDAJNÉHO
SERVISU
Ak vaša chladnička správne nefunguje, môže to byť menší problém, preto skontrolujte
nasledujúce body skôr, ako zavoláte elektrikára, aby ste šetrili čas a peniaze.
Odporúčania
• Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach.
• Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju
opätovne z apojíte. J e dô ležité, a by s te p redchádzali p oškodeniu komponentov
chladničky.
• Chladiaca jednotka chladničky je skrytá na zadnej stene. Z tohto dôvodu sa na
zadnom povrchu chladničky môžu vyskytnúť kvapky vody alebo ľad, a to z dôvodu
prevádzky k ompresora v d anom i ntervale. J e t o normálne. R ozmrazovanie nie je
potrebné vykonať, pokiaľ sa nenahromadilo nadmerné množstvo ľadu.
• Ak chladničku nebudete dlhý čas používať (napr. počas letných prázdnin), prepnite
termostat do polohy „.“. Po rozmrazení vyčistite svoju chladničku a nechajte dvierka
otvorené, aby sa predišlo tvorbe vlhkosti a zápachu.
SK -105
• Ak problém pretrváva aj potom, čo ste postupovali podľa všetkých z vyššie
uvedených pokynov, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.
• Vami zakúpený spotrebič je navrhnutý pre domáce používanie a môže sa používať
len v domácnosti a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné
používanie. Ak zákazník bude používať spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s
týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nebudú zodpovední za
akúkoľvek opravu alebo zlyhanie v rámci záručnej doby.
• Uvedená životnosť vášho spotrebiča, ktorú deklarovalo oddelenie priemyslu (obdobie
uchovávania potrebných dielov pre správne fungovanie spotrebiča) je 10 rokov.
Informácie o zhode
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie pri teplote okolia v rámci rozsahu 16 °C
až 32 °C.
• Spotrebič sa navrhol v súlade s normami IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/ES.
SK -106
ČASŤ - 7. DIELY SPOTREBIČA A PRIEČINKY
SK -107
Index
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ........................................................................... 10
Obecná upozornění ............................................................................. 109
Staré a nefunkční chladničky ............................................................... 111
Bezpečnostní upozornění .................................................................... 111
Instalace a obsluha vaší chladničky .................................................... 112
Než chladničku použijete ..................................................................... 112
RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI ............................................................. 1
Nastavení termostatu .......................................................................... 113
Super spínač ....................................................................................... 113
Upozornění při nastavení teploty ......................................................... 114
Příslušenství ........................................................................................ 114
Zásobník na led ...................................................................................................... 114
Plastová škrabka..................................................................................................... 115
Magická polička ...................................................................................................... 115
Držák na lahve ........................................................................................................ 115
CZ -108
1. ČÁST PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory, na krytu spotřebiče nebo
konstrukci, udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch,
které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
• Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600a -
bude to vyznačeno na štítku na chladicím zařízení - musíte
si dát pozor během přepravy a instalace, aby nedošlo k
poškození chladících prvků spotřebiče. I když je R600a
ekologický a přírodní plyn, je výbušný. Pokud dojde k
velkému úniku z důvodu poškození chladících prvků,
přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo zdrojů
tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s
aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit
vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a
podobných zařízeních, např.;
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
- pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
CZ -109
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a ostatní podobná prostředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a
zkušeností, po kud n ejsou p od d ozorem a nebo ne byli
poučeni o užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá
za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, aby si s
přístrojem nehrály.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka musí být použita se
speciálně uzemněnou zástrčkou s 16 ampéry. Nemáte-li
doma takovou zástrčku, n echte ji n ainstalovat
autorizovaným elektrikářem.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo riziku.
CZ -110
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj mohou
zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nebo mrazniček
nepoškodili životní prostředí.
Informace o likvidaci WEEE pro opakované použití, recyklaci a obnovu
získáte od místních úřadů.
Poznámky:
• Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití. Takové použití
způsobí, že záruka spotřebiče bude zrušena a naše společnost nebude zodpovídat za
vzniklé ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodný pro komerční nebo společné používání
a/nebo pro skladování jiných látek než potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty k
nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo
starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
CZ -111
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozmrazilo. To může způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon
vaší chladničky.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile se spustí
chlazení.
CZ -112
2. ČÁST RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI
Nastavení termostatu
• Termostat automaticky reguluje vnitřní teplotu prostoru
chladničky a mrazničky. Otočením tlačítka z polohy 1 do
5 získáte nižší teploty. Poloha “•” zobrazuje uzavření
termostatu a nepřítomnost chlazení.
• U krátkodobého uskladnění potravin v mrazničce můžete
nastavit kolečko na pozici 1-3.
• V případě dlouhodobého uskladnění potravin v
mrazničce můžete nastavit kolečko na pozici 3-4.
Upozorňujeme, že; okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a to, jak často se
otevírají dveře, ovlivňuje teplotu uvnitř mrazničky. V případě potřeby změňte nastavení
teploty.
Důležitá poznámka: Neotáčejte knoflíkem za polohu 1, tím dojde k vypnutí zařízení.
Super spínač (je-li jím spotřebič vybaven)
• Běžně nastavte tento spínač do pozice. S výjimkou případů, kdy
je okolní teplota nízká jako v zimě (tj. pod 16°C) nebo když je třeba
udržet teplotu v mrazničce nižší. V takovém případě přepněte spínač
do pozice ZAP.
• Chcete-li nastavit super spínač termostatu do pozice ZAP., stlačte
• Při prvním zapnutí spotřebiče musí spotřebič běžet nepřetržitě po 24 hodin, dokud
nedosáhne požadované teploty chlazení.
• Po tuto dobu neotvírejte často dveře a nevkládejte do zařízení příliš mnoho potravin.
Je-li zařízení vypnuto či odpojeno, vyčkejte alespoň 5 minut, než je znovu zapnete či
zapojíte, aby nedošlo k poškození kompresoru.
CZ -113
Upozornění při nastavení teploty
• Okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a časté otvírání dveří ovlivňuje
teplotu v prostoru chladničky. V případě potřeby změňte nastavení teploty.
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší
než 10°C,neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Nastavení termostatu musí být provedeno při zvážení, jak často jsou dveře
chladničky a mrazničky otevírány a zavírány, kolik jídla se v chladničce skladuje a
prostředí, v kterém se chladnička nachází.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto
dobu do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Během výpadku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách. Poté co chladničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat
minimálně 5 minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů
chladničky.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve
standardech, v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučuje se,
abyste chladničku spouštěli v prostředí mimo uvedené teplotní intervaly, a neovlivnili
tak účinnost chlazení.
Příslušenství
Zásobník na led
• Naplňte přihrádku na led vodou a vložte ji do prostoru mrazničky.
• Poté, co se voda zcela změní na led, můžete kostku ledu vyjmout z přihrádky podle
následujícího obrázku.
CZ -114
Plastová škrabka
Po uplynutí času se na určitých místech vytvoří námraza. Námraza,
která se hromadí v chladničce, se musí odstraňovat pravidelně. Je-li to
nezbytné, použijte plastovou škrabku. K této činnosti nepoužívejte ostré
kovové předměty. Mohly by prorazit okruh chladničky a způsobit
nevratné poškození spotřebiče.
Magická polička, která je na krytu crisperu (bezpečnostní sklo) (viz část 7 - strana 118)
byla navržena, aby vám zajistila více místa a pohodlné umístění věcí do spotřebiče. Tato
polička je mobilní, takže na kryt crisperu můžete uložit velké nebo dlouhé nádoby.
CZ -116
4. ČÁST ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CZ -117
Odmrazování
Chladnička:
Mraznička:
Námraza, která se hromadí v mrazničce, se musí odstraňovat pravidelně. (Použijte
přibalenou plastovou škrabku) Mrazničku je třeba čistit stejným způsobem jak chladničku,
a to minimálně dvakrát ročně.
Při čištění:
• Den před odmrazováním nastavte termostat do pozice “5” a potraviny důkladně
zmražte.
• Během odmrazování musí být zmražené potraviny zabalené do několika vrstev
papíru a u chovány n a chladném místě. Nežádoucí zvýšení teploty zkrátí jejich
životnost.
Nezapomeňte používat tyto potraviny v rámci relativně krátkého časového období.
• Kolečko termostatu nastavte do pozice "." nebo spotřebič odpojte; dveře nechte
otevřené, dokud nedojde k úplnému odmražení.
• Pro urychlení postupu rozmrazování můžete do prostoru mrazničky vložit jednu či
více nádob s teplou vodou.
• Pečlivě vysušte vnitřní část spotřebiče a nastavte termostat do pozice MAX.
CZ -118
Výměna žárovky
Při výměně žárovky v chladničce:
1- Odpojte chladničku.
2- Kryt sejměte pomocí šroubováku.
3- Vyměňte žárovku, max. 15W.
4- Nasaďte kryt.
5- Počkejte 5 minut před opětovným zapojením a termostat vraťte do původní pozice.
CZ -119
6. ČÁST NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
Pokud vaše mraznička nefunguje správně, může to být drobný problém, proto než zavoláte
elektrikáře, zkontrolujte následující, ušetříte tak čas i peníze.
Doporučení
• Během výpadku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách.
• Poté co mrazničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat minimálně 5
minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů chladničky.
• Chladící jednotka vaší chladničky je skrytá v zadní stěně. Tak se mohou na zadní
stěně vaší chladničky vytvořit kapky vody nebo námrazy, a to z z důvodu činnosti
kompresoru v e s pecifikovaných i ntervalech. T o j e nor mální. N ení-li n ámraza
nadměrná, není nutné provádět odmrazování.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), přepněte
termostat do pozice ".". Po rozmražení chladničku vyčistěte a nechte dveře otevřené,
abyste tak zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
• Pokud problém přetrvává i poté, co jste dodrželi všechny výše uvedené pokyny,
obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
CZ -120
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím
prostředí a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití.
Pokud uživatel použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi,
zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a
selhání v rámci záručního období.
• Životnost spotřebiče uvedená a stanovená ministerstvem průmyslu (období pro
zachovávání součástí nutných pro správnou funkci spotřebiče) je 10 let.
Informace o shodě
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 16°C - 38°C.
• Spotřebič je navržen v souladu se směrnicemi IEC60335-1 / I EC60335-2-24,
2004/108/EC.
CZ -121
7. ČÁST ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A) Mraznička 7) Crisper
B) Chladnička
8) Odkapávač
1) Zásobník na led 9) Nastavitelná nožička
2) Plastová škrabka na led 10) Polička na lahve
3) Polička v mrazničce 11) Poličky na máslo, sýr
4) Poličky v chladničce 12) Držák na vejce
5) Magická polička 13) Spínač světla
6) Kryt crisperu 14) Termostat
CZ -122
RT - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
PART - 7. THECOMPARTMENTS
THE PARTS OFϡΎδϗϭ
ΔΟϼΜϟ THE APPLIANCE AND
ϊτϗ ϊΑΎδϟ ϢδϘϟ
ΔΟϼΜϟ ϡΎδϗϭ ϊτϗ ϊΑΎδϟ ϢδϘϟ
THE COMPARTMENTS
1
2
AR -11-
. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أدوات ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ أو أﯾﺔ وﺳﺎﺋﻞ ﺻﻨﺎﻋﯿﺔ ﻟﺘﺴﺮﯾﻊ ﻋﻤﻠﯿﺔ إذاﺑﺔ اﻟﺜﻠﺞ:ﺗﺤﺬﯾﺮ
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻜﮭﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ درج ﺗﺨﺰﯾﻦ اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺟﺔ:تﺣﺬﯾﺮ
ﺣﺎﻓﻆ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ: ﺗﺤﺬﯾﺮ
..
.
.
اﻟﺜﻼﺟﺔ
ﺗﺒﺮﯾﺪ
داﺋﺮة
ﺗﺘﻠﻒ
ﻻ
: ﺗﺤﺬﯾﺮ
إن ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﯿﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻓﺮاد ذوي اﻟﻘﺪرات اﻟﻤﺤﺪودة أو ﻣﻦ ذوي اﻻﺣﺘﯿﺎﺟﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ
ﻋﻠﯿﮭﻢ أو ﻟﺪﯾﮭﻢ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز .
.ﻣﺒﺎﺷﺮ
.
إﺷﺮاف
ھﻨﺎك 10
10
ﯾﻜﻦ ﻟﻢ
10 ﻣﺎ
واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ
اﻟﺨﺒﺮة
ﺗﻌﻮزھﻢ
اﻟﺬﯾﻦ أوv(اﻷﻃﻔﺎل
اﻷﻓﺮاد vv
) )
)
ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز
ﯾﻌﺒﺜﻮن
ﻻ
ﻣﻦ أﻧﮭﻢ
ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ
اﻷﻃﻔﺎل
ﻋﻠﻰ
اﻹﺷﺮاف
ﯾﺠﺐ
.ﺳﻼﻣﺘﮭﻢ
ﻋﻦ
ﻣﺴﺌﻮل
ﺷﺨﺺ
vﺑﻮاﺳﻄﺔ
vv
اﻟﻤﺼﻨﻊ أو وﻛﯿﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻜﻠﻒ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
.( اﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ
.(
.( ﻓﯿﺠﺐ
=
اﻟﺘﻤﺪﯾﺪ ﺳﻠﻚ
إذا ﺗﻠﻒ
= =
..
.
v v v
:
24
24
24
v vv
.
.
.
.
..
.
T TT .
43 °C
43 °C°C
43
1616
16
5
5 5
v vv
ST ST ST 38 °C 3838°C°C
161616
(
)
N NN 32 °C 3232 °C°C16 16 16
T
.
. .
SN SN SN 32 °C 3232 101010 () 43 6
°C°C
ST () 38 6 ..5
5
. 5
N
( ) 32
6
v v v
SN
(
)
32
0
.
.
.
..
.
.TS .EN
TS ENENISO
.TSISO ISO15502
15502
15502
4343
43
1616
16
v v v
E N1EE
N1
55 5555
02
N1 , 0202
IE, C6
, IEIE
C6
03 0303
35
C6 -13535/-1IEC60335-2-24,
-1 / /IEC60335-2-24,
IEC60335-2-24,
v v v
( ) •
.2004/108/EC
.2004/108/EC
.2004/108/EC
.
) . .“EEE”
“EEE”
.“EEE”
v •
vv
.(
AR -10-
24 2424
κΘΨϤϟ βϴϓήδϟ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ ϞΒϗ αΩΎδϟ ϢδϘϟ
:ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ
ΔϴϜϴΘγϼΒϟ ΔϓήΠϤϟ ϡΪΨΘγ) .ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϒϓέ ϒϠϐϳ ϱάϟ ΞϠΜϟ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
ϝΎϤϟϭ ΖϗϮϟ Ϧϣ ΩΎμΘϗϻ ϞΟϷϭ ,˱ΎτϴδΑ Ϟτόϟ ΐΒγ ϥϮϜϳ ϥ ϦϜϤϤϟ Ϧϣ ϲϐΒϨϳ ΎϤϛ ϢϜΘΟϼΛ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ
.ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ ΔΑΫΎΑ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ ϢδϘϟ ϲϓ ΎϤϛϭ (ΔΣϮϨϤϤϟ
.ϩΎϧΩ ΓέϮϛάϤϟ ρΎϘϨϟ ϊΟέ :ϚϟΫ ϞΟ Ϧϣϭ
:ΔΟϼΜϟ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ .ϒϴψϨΘϟ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ ΪϴϤΠΗ ϞΟ Ϧϣ x
:ϲϟΎΘϟ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ Ϧϣ ϕέϭϷ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ x
.ϪϣΪϋ Ϧϣ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϝΎμΗϻ x ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ άϟ ΔϳάϏϷ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ ϥ .ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ
.˱ΎϘϠϐϣ ϝΰϨϤϟΎΑ ϲϠλϷ ˯ΎΑήϬϜϟ έΪμϣ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x .ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α
. "0" ήϔμϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έΎϴϋ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ϧ x ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ ΏΎΑ ϙήΗϭ βΒϘϤϟ Ϧϣ ζϴϔϟ ΐΤγ ϭ "0" ήϔμϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋ x
ήΧ ϲΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ζϴϓ ϞϴλϮΗ ΏήΟ ϚϟΫ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ .βΒϘϤϠϟ ˯ΎΑήϬϜϟ Ϟλϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x .ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ ϥϭάϳ ϥ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ
.ϪϣΪϋ Ϧϣ ϪϠϤϋ έΎΒΘΧϻ Ϣδϗ ϞΧΩ ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ ϭ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ωήγϻ ϞΟ Ϧϣ x
.ΪϴϤΠΘϟ
:ϢψΘϨϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ . MAX ϯϮμϘϟ ΔϟΎΤϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ ϞΧΩ ϒϔΟ x
:ϲϟΎΘϟ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
.ϡίϼϟ Ϧϣ ήΜϛ ΔΟϼΜϟ ΔΌΒόΗ ϡΪϋ x Γ˯ΎοϻΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ
.ϕϼϏϻ ΔϤϜΤϣ ΔΟϼΜϟ ΏϮΑ ϥ Ϊϛ΄Η x
.(έϮΘδϧΪϧϮϛ)˰ϟ ϰϠϋ έΎΒϏ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
.ΔΟϼΜϟ ΐϧϮΠΑ ϭ ϒϠΨΑ ΔϴϓΎϛ ΕΎϓΎδϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
Ύμϧ
έΪΠϟ ϞΧΩ ίΎϬΠϟ άϬϟ "ΪϳήΒΘϟ Ϣδϗ" ϊοϭ ϢΗ ήϬψϤϟ ϦϴδΤΗϭ ήΒϛ ϝΎΠϣ δϓ ϞΟ Ϧϣ x
ϞϤϋ ϡΪϋ ϭ ϞϤϋ ΐδΣ έΪΠϟ άϫ ΞϠΜϟϭ ϩΎϴϤϟ Εήτϗ ϲτϐΗ ϥ ϦϜϤϳ .ϲϔϠΨϟ ϥΎϜϤϟ ήϴϴϐΗ ϭ ϞϘϨϟ .βϣΎΨϟ ϢδϘϟ
Ϫϧ ϻ· .Ϫϧ΄θΑ ϖϠϘϟ ϲϋΪΘδϳ Ύϣ ϙΎϨϫ βϴϟϭ ϲόϴΒσ άϫ ϥ ϻ· .ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛέϮγήΒϣϮϜϟ
.Ζϗϭ Ώήϗ΄Α ΎϬΒϳϭάΗ ϚϟΫ ϲϋΪΘδϳ ΞϠΜϟ Ϧϣ ΪΟ ΔϜϴϤγ ΔϘΒσ ϢϛήΗ ϝΎΤΑ
Ϧϣ ζϴϔϟ ΐΤγ (ϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ ϒϴμϟ ΔϠτόΑ) ΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ΔΟϼΜϟ ϝΎϤόΘγΎΑ ΐϏήΗ Ϣϟ ϥ x ϥΎϜϤϟ ήϴϴϐΗ ϭ ϞϘϨϟ
ϒψϧ ΔϬϳήϜϟ ϭήϟ ϭ ϦϔόΘϟ ϊϨϣ ϞΟϷϭ .ήϔμϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ ήϴϴϋ ϭ ˯ΎΑήϬϜϟ βΒϘϣ
.ΡϮΘϔϣ ΎϬΑΎΑ ϙήΗϭ ΔΟϼΜϟ .(PS ϥήΘδϴϟϮΒϟ) ήΒϴϔϟ ϭ ΔϴϠλϻ ΔΒϠόϟΎΑ υΎϔΘΣϻ ϦϜϤϤϟ Ϧϣ ήϣϻ ϡΰϟ ϥ x
ϯΪϟ ϝΎΤϟ Ϯϫ ΎϤϛ) ˯ΎΑήϬϜϟ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ ΐΤγ ΎϣΎϤΗ ϞϤόϟ Ϧϋ ΔΟϼΜϟ ϑΎϘϳ ϞΟ Ϧϣ x ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡΰΘϟϻ ΐΠϳϭ ΎϤϛ .ϦϴΘϣ ϞΒΣ ϭ φϴϠϏ ϢδΠΑ ΔΟϼΜϟ ςΑέ ΐΠϳ ήΧϻ ϥΎϜϣ Ϧϣ ϝΎϘΘϧϻ ϯΪϟ x
.(ΔΣϮΘϔϣ ΏϮΑϷ ϙήΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ϒϴψϨΘϟ . ΔϴϠλϷ ΔΒϠόϟ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ
ϢϬΘΒΛϭ (έΎπΨϟ ΝέΩϭ ϒϓέϷ ϞΜϣ) ΕέϮδδϛϻ ΔϓΎϛ ΝήΧ ΐΠϳ ϢϳΪϘϟ ϥΎϜϤϟ ήϴϴϐΗ ϭ ϞϤΤϟ ϞΒϗ x
.ΕΎϣΪμϟϭ ίΰΘϫϻ ϊϨϤϳ ϞϜθΑ ϖλϻ ςϳήη ΔτγϮΑ
9
AR -9-
:ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ
ΔϴϜϴΘγϼΒϟ ΔϓήΠϤϟ ϡΪΨΘγ) .ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϒϓέ ϒϠϐϳ ϱάϟ ΞϠΜϟ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
.ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ ΔΑΫΎΑ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ ϢδϘϟ ϲϓ ΎϤϛϭ (ΔΣϮϨϤϤϟ
:ϚϟΫ ϞΟ Ϧϣϭ
.ϒϴψϨΘϟ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ ΪϴϤΠΗ ϞΟ Ϧϣ x
ΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ Ϧϣ ϕέϭϷ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ x
ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ άϟ ΔϳάϏϷ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ ϥ .ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ
.ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α
ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ ΏΎΑ ϙήΗϭ βΒϘϤϟ Ϧϣ ζϴϔϟ ΐΤγ ϭ "0" ήϔμϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋ x
.ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ ϥϭάϳ ϥ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ
Ϣδϗ ϞΧΩ ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ ϭ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ωήγϻ ϞΟ Ϧϣ x
.ΪϴϤΠΘϟ
. MAX ϯϮμϘϟ ΔϟΎΤϟ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ ϞΧΩ ϒϔΟ x
Γ˯ΎοϻΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ
AR 8-8-
ΔϧΎϴμϟ ϭ ϒϴψϨΘϟ .ϊΑήϟ ϢδϘϟ ΔΟϼΜϟ ϡΎδϗϭ ϊτϗ ϊΑΎδϟ ϢδϘϟ
.ϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ ϞΒϗ βΒϘϤϟ Ϧϣ ζϴϔϟ ΐΤγ x
. ϪϴϠϋ ΓήηΎΒϤϟ ϩΎϴϤϟ ΐϜδΑ ίΎϬΠϟ ϒϴψϨΘΑ ϢϘΗ ϻ x
7
AR -7- 10
ΔΟϼΜϟ ϞΧΩ ΔϤόσϷ ΐϴΗήΗ ΚϟΎΜϟ ϢδϘϟ
ΩήΒϤϟ ϢδϘϟ
.ΎϴΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ˯ΎτϏ ϥϭΪΑ ΎϬψϔΣ ΩήϤϟ ϞϮδϟ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ ΪϤΠΘϟϭ ΔΑϮσήϟ ϞϴϠϘΗ ϞΟ Ϧϣ x
ϰϠϋ ϯήΧϷ ΓΪϣ Ϧϣ ΞϠΜϟ ΐϳϭάΗ Γέϭήο ΐΒδϳ ΎϤϣ ήΘϳέϮΑΎϔϳϹ ϡΎδϗ ΩήΑ ϰϠϋ ΞϠΜϟ ϥϮϜΘϳ
.ΔΑέΎϘΘϣ ΕήΘϓ
ΔΟέΪϟ ϞμΗ ϥ ΔϳΎϐϟ ϻϭ ΎϫΪϳήΒΗ ΐΠϳ ϞΑ .ΎϴΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ ΔϤόσϷ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ x
.ΔΟϼΜϟ ϞΧΩ ΔϳϮϬΘϟ ϞϗήόΗ ϻ ΓέϮμΑ ΎϬοϭ ϢΛ Δϓήϐϟ ΓέήΣ
έΪΠϠϟ ϡΎδΟ Δϳ Δδϣϼϣ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΞϠΜϟ ϞϜθΗ ϭ ϲϔϠΨϟ έΪΠϟΎΑ ΔϳάϏϷ ΕΎΘϴϛΎΑ ϕΎμΘϟϻ ΎόϨϣ x
.ΓήΜϜΑ ΔΟϼΜϟ ΏΎΑ ΘϔΗ ϻ .ϲϔϠΨϟ
(ϥϮϠϳΎϧ αΎϴϛ ϞΧΩ ΔχϮϔΤϤϟ ϭ ΔϔϠϐϤϟ) ΔϔψϨϤϟ ϙΎϤγϷ ϭ ϢΤϠϟ ϞΜϣ Δϴάϐϟ ΩϮϤϟ ϊο x
ϪϧϮϜϟ ήψϧ (έΎπΨϟ Ϣδϗ ϕϮϓ) ΩήΒϟ Ϧϣ ϲϠϔδϟ ϢδϘϟΎΑ ϦϴϣϮϳ ϭ ϡϮϳ ϝϼΧ ΎϬϛϼϬΘγ ΐΟϮϟ
.ΔψϓΎΣ ρϭήη Ϟπϓ ϦϣΆϳ Ϣδϗ ΩήΑ
.ϒϴϠϐΗ ϥϭΪΑ έΎπΨϟ Ϣδϗ ϞΧΩ ϪϛϮϔϟϭ έΎπΨϟ φϔΤΗ ϻ x
ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ
.ΞϠΜϟ ϊτϗ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ΔϠϳϮσ ΓΪϤϟ ΓΪϠΠϤϟ ϭ ΓΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ φϔΤϟ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϡΪΨΘδϳ x
ΪϴϤΠΗ ϞΟ Ϧϣ ΪϳήΒΘϟ τγ Ϧϣ ΔϨϜϤϣ ΔΣΎδϣ ϰμϗϷ ΎϫΪϴϤΠΗ ΩήϤϟ ΔϳάϏϷ Δδϣϼϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η x
.ΔΟίΎτϟ ΔϤόσϷ
.ΎϬϧΎΑϭάΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϬϧϷ ΓΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ ΏήϘΑ ΔϨΣΎδϟϭ ΔΟίΎτϟ ΔϤόσϷ ϊπΗ ϻ x
ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ (ϡϭήϔϤϟ ϢΤϠϟϭ ϙΎϤγϷ ϭ ϢΤϠϟ :ϞΜϣ) ΎϫΪϴϤΠΗ ΩήϤϟ ΔΟίΎτϟ ΔϤόσϷ Ϣ˷δϗ x
.ΓΪΣϭ Γήϣ ϙϼϬΘγϼϟ ΎϬϨϣ Ϟϛ ϡΪΨΘγ
Ζϗϭ ήμϗ΄Α ΎϬϛϼϬΘγ ϝϭΎΣϭ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟ ϞΧΩ ΔϳάϏϷ ΐϴΗήΗ Ϊϋ ΐϳϭάΘϟ ΔϴϤϋ ϡΎϤΗ ΪόΑ x
.ϦϜϤϣ
ΔϳάϏϷ ΩΎδϓ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ ΎϴΎϬϧ ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ ΔϳάϏϸΗ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ x
.ΎϫΪϤΠΗ ϖΑΎδϟ ϯήΧϷ
ΕΎϣϮϠόϣ ϱ ήϓϮΗ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ Ύϣ , ΓΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ ΕΎϔϠϐϣ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ x
.Ύϫ˯ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ έΎΒΘϋ ήϬη ΔΛϼΛ Ϧϣ ήΜϛ Δϴάϐϟ ΩϮϤϟ φϔΤΗ ϼϓ
Ϣϟ ΎϬϓϼϏ ϥ ΔϤϼϤϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΪΑ ΓΪϤΠϣ ΔϤόσϷ ϩάϫ ϥϮϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΓΪϤΠϤϟ ΔϳάϏϷ ˯ήη ϯΪϟ x
.ϒϠΘϟ ϭέήπϠϟ νήόΘϳ
ΎϬψϔΤΑ ωήγϻ ϭ ΔΒγΎϨϤϟ ΔϴϋϭϷΎΑ ΎϬϠϤΣ ΐΠϳ ΓΪϤΠϤϟ ΔϳάϏϷ ΓΩϮΟ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ϞΟ Ϧϣ x
.ΪϤΠϤϟ ϢδϘϟΎΑ
ΐϠϏϷ ϰϠϋ ΎϬϧΈϓ ϲόϴΒσ ήϴϐϟ ΥΎϔΘϧϻ ϭ ΔΑϮσήϠϟ ΓΪϤΠϤϟ ΔϳάϏϷ ΔϔϠϏ νήόΗ ΔψΣϼϣ ϲϓ x
.ΔϤϼϣ ήϴϏ ΓέήΣ ΔΟέΪΑ ΔχϮϔΤϣ ΎϬϧϮϛ ΐΒδΑ ΔϔϟΎΗ ϥϮϜΗ
ΕΎΘγϮϣήΘϟ έΎϴϋϭ Δϓήϐϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ΎϬϨϣ ϞϣϮϋ ΓΪόΑ ςΒΗήϣ ΓΪϤΠϤϟ ΔϤόσϷ φϔΣ ήϤϋ x
άϫ ϞϤΣ Ύϫ˯ΎϨΛ ϢΗ ϲΘϟ ΔϴϨϣΰϟ ΓΪϤϟ ΐϧΎΟ ϰϟ· Ϫδϔϧ ˯άϐϟ ωϮϧ ϭ ΔΟϼΜϟ ΏΎΑ ϕϼϏϭ Θϓ ΩΪόΗϭ
ϻ ϭ ΔϳάϏϷ ϩάϫ ΔϔϠϏ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ .ΔΟϼΜϠϟ ϕϮδΘϟ ϥΎϜϣ Ϧϣ ˯άϐϟ
.Ύϴότϗ ΓέϮϛάϤϟ φϔΤϟ ΓΪϣ ίϭΎΠΘΗ
, ϪΤΘϓ ϲϓ ΔΑϮόλ ϢϜϬΑΎΠΗ ϑϮγ ΓήηΎΒϣ ϪΤΘϓ ϢΘϟϭΎΣ Ϯϟ , ΓΪϤΠϤϟ ΏΎΑ ϭΪδΗ ϥ ΪόΑ : ΔψΣϼϣ x
ΔϟΎΣ ϩάϫϭ ΔσΎδΒΑ ΏΎΒϟ Θϔϴγ ϲϠΧΪϟ ςϐπϟ ϥίϮΘϳ ϥ ΪόΑ ϯ Γήϴμϗ ΓήΘϓ ΪόΑϭ Ϫϧ ϻ
ΔϳΩΎϴΘϋ
6
AR -6-
ΪϤΠϤϟ ΓήΠΣ (A
ΔΟϼΜϟ ΓήΠΣ (B
ΪϤΠϤϟ ϑέ (
11 ΞϠΜϟ ΝέΩ (2
ϝΏϝαΕϱϙ ϝΝϝϱΩ ϡϙερΓ (3
ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ ϕϭΪϨλ (4
ϮΑήΘϟ ϭέ (5
ΪϤΠϤϟ ϑϮϓέ
ΔΟϼΜϟ ΓήΠΣ (A(6
ΔΟϼΜϟ ΓήΠΣ (B
ΔθϬϟ ΩϮϤϟ ϑέ ˯ΎτϏ (7
ΔθϬϟ ΩϮϤϟ ϑέ (8
ΪϤΠϤϟ ϑέ (
ΔΘΑΎΜϟ
ΞϠΜϟ ΝέΩ (ϡΪϘϟ
2 (9
ϝΏϝαΕϱϙ ϝΝϝϱΩ ΩΪΗέϻ ϖΒσ
ϡϙερΓ (3 (0
ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ ϕϭΪϨλ
ΕΎΟΎΟΰϟ ϑέ ( (4
ϮΑήΘϟ ϭέ (5
ΓΪΑΰϟϭ
ΔΟϼΜϟϦΒΠϟ
ϑϮϓέϑέ (6 (2
ξϴΒϟ
ΔθϬϟ ΩϮϤϟ ΐμϨϣ
ϑέ ˯ΎτϏ (7 (3
ΡΎΒμϤϟ
ΔθϬϟ ΩϮϤϟ ϑέ (8 (14
ΡΎΘϔϣ
ΔΘΑΎΜϟ ϡΪϘϟ (9
ΩΪΗέϻ ϖΒσ (0
ΕΎΟΎΟΰϟ ϑέ (
ΓΪΑΰϟϭ ϦΒΠϟ ϑέ (2
AR -5- ξϴΒϟ ΐμϨϣ (3
AR -4-
ΔΟϼΜϟ ϞϴϐθΗϭ ΐϴϛήΗ
.˯ΎΑήϬϜϟ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ ϞϴλϮΗ ϞΒϗ ΕΎϋΎγ ΙϼΛ ΓΪϤϟ έΎψΘϧϻΎΑ μϨϳ Ϟπϓ ˯Ω ϞΟ Ϧϣ x
ϰηϼΘΗ ΔΤήϟ ϩάϫ .ΔλΎΧ ΔΤέ ΎϬϨϋ έΪμΗ ϥ ϞϤΘΤϤϟ Ϧϣ Γήϣ ϝϭϷ ΔΟϼΜϟ ϞϴϐθΗ ϯΪϟ x
.ΪϳήΒΘϟΎΑ ΔΟϼΜϟ ˯ΪΑ ΩήΠϤΑ
ϰϠϋ ( PS) ϦϳήΘγ ϲϟϮΑ ϰϤδϤϟ ΔϴϋΎϨμϟ ΓϮϏήϟ ) ΔϴϨϴϠϓ Δότϗ ϙΎϨϫ ΖϧΎϛ ϥ
( ήΘϟ 449 ϞϳΩϮϣ Ϊϋ ) ΎϬΘΣί ΐΠϴϓ ϪΘϳΎϗϭ ϞΟ Ϧϣ έϮγήΒϣϮϜϟ ˯ϮϬϟ έϮΗϮϣ
3
AR -3- 15
ΔΟϼΜϟ ϝΎϤόΘγ ϞΒϗ .ϝϭϷ ϢδϘϟ
Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ
Ϧϣ ϖϘΤΘϠϟ ΎϬϠΧΩ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎϣϮϠόϤϟ ΔϗΎτΑ ϰϠϋ ωϼσϻΎΑ μϨϳ Ϫϧ ϻ· ΔΌϴΒϠϟ ΓέΎο ήϴϏ ϢϜΘΟϼΛ ϥ· x
ΎϤϛ .ϝίΎόϟ ΪϳήΒΘϟ ϖϴϘΤΘϟ ϡΪΨΘδϳ ϱάϟϭ ϕήΘΣϼϟ ϞΑΎϘϟ R600a ϲόϴΒτϟ ίΎϐϟ ΩϮΟϭ ϡΪϋ ϭ ΩϮΟϭ
ϱ ΙϭΪΣ ϝΎΣ ϲϓϭ .ΪϳήΒΘϟ ΓήΩ ϊτϘΑ έήπϟ ϕΎΤϟ ϡΪόϟ ΔΟϼΜϟ ΐϴϛήΗ ϭ ϞϤΣ ϯΪϟ ϩΎΒΘϧϻ ΐΠϳϭ
ΎϬΑ ΩϮΟϮϤϟ ϥΎϜϤϟ ϭ Δϓήϐϟ ΔϳϮϬΘΑ μϨϳ ϭ ΔΟϼΜϟ Ώήϗ έήθϟ ϭ ΓήηΎΒϤϟ έΎϨϟ ΪΟϮΗ ΐϨΠΗ έήο
.ϖΎϗΩ ΓΪόϟ ΔΟϼΜϟ
.ΞϠΜϟ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ωήγϻ ϑΪϬΑ ΔϴϋΎϨλ ϯήΧ ΓΰϬΟ ϭ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ϞΎγϭ Δϳ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.ΔϤόσϷ φϔΣ Ϣδϗ ϞΧΩ ΔϴΎΑήϬϛ ΓΰϬΟ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
ϝΎϔσϷ ΚΒϋ ΙΩϮΣ ϊϨϤϟ ΪΟϭ ϥ· ΩήΒϟ Ϟϔϗ Ϛϓ ϭ ήδϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϢϳΪϘϟ ϙΩήΑ Ϧϣ κϠΨΘϟΎΑ ΔΒϏήϟ ϯΪϟ x
.ϪϠΧΩ ϢϬδΒΤϟ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϣ ϝΎϔϗϷΎΑ
. ΔϤϼϣ ΓέϮμΑ Ύϫ˯ΎΤϣ Ϧϣ ΪΑϻ ΓΩήΒϣ ϞϮγϭ ΔϟίΎϋ ΕίΎϏ ϰϠϋ ΔϤϳΪϘϟ ΕΎΟϼΜϟϭ ΕΩήΒϟ ϱϮΘΤΗ x
ϝΎΤΑ ϚόΎΑ ϊΟέ ϭ ΔμΘΨϤϟ ΔϴϠΤϤϟ ΕΎϔϠΨϤϟ ϊϴϤΠΗ ΰϛήϤϟ ΔϤϳΪϘϟ ΓΰϬΟϷ ϩάϫ ϞΜϣ ϢϴϠδΗ ΐΠϳ άϟ
ΓΪΣϭ ΏϮΒϧ ϒϠΗ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲϨόϤϟ ΕΎϳΎϔϨϟ ϊϴϤΠΗ ΰϛήϤϟ ϢϴϠδΘϟ ϞΒϗϭ .ϯήΧ Εϻ΅ΎδΗ ϱ ΩϮΟϭ
.ΪϳήΒΘϟ
:ΔϣΎϫ ΔψΣϼϣ
˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϭΆδϣ ϞϤΤΘϳ ϻ ϊϨμ˵Ϥϟ .ΎϬϠϴϐθΗ ϭ ΔΟϼΜϟ ΐϴϛήΗ ϞΒϗ ΐϴΘϜϟ Ϊϫ ήϗ x
.άϫ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ΐϴΘϜΑ ΔΟέΪϤϟ ΎμϨϠϟ ϒϟΎΨϣ ϞϜθΑ ϝΎϤόΘγϻ ϭ ΐϴϛήΘϟ
Ύμϧ
.ϕήΘΣϻ ϰΘΣ ϭ ΔϴϟΎϋ ΓέήΣ Ϧϣ ϪΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϤϣ ΔϴΎΑήϬϛ ΕϼϴλϮΗ ϭ ΕϻϮΤϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.ΔϔϟΎΗ ϭ ΔϤϳΪϗ (ΕϼΒϴϛ) ΔϴΎΑήϬϛ ϙϼγ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
.ΔϴΎΑήϬϜϟ ϙϼγϷ ϒϠΗ ϭ ϲϨΜΗ ϻ x
ϒϓέϷ ϰϠϋ αϮϠΠϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ϤδΗ ϻ ΎϤϛ .ΔΟϼΜϟΎΑ ΚΒόϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ϤδΗ ϻ x
.˱Ύϴότϗ ΏΎΒϟΎΑ ϖϠόΘϟ ϭ ΝέΩϷ ϭ
ϮΒΤδϳ ϥ ϭ ϑϮϓήϟϭ / ΝέΩϷ ϰϠϋ αϮϠΠϟ ϝΎϔσϼϟ ϮΤϤδΗ ϻϭ ϮΒϨΠΗ
. Ύϴότϗ ΏϮΑϷ ϚγΎϤϣ
Ϊϗ ΎϤϟ ΪϴϤΠΘϟ Ϣδϗ Ϧϣ ΞϠΜϟ Ϛϔϟ ΓΩΎΣ ϭ ΔΒΑΪϣ ΔϴϧΪόϣ ϡΎδΟ Δϳ ϡΪΨΘδΗ ϻ x
ΎϬΣϼλ ϦϜϤϳ ϻ έήο ϕΎΤϟ ϭ ΪϳήΒΘϟ ΓήΩ ΐϘΛ Ϧϣ ϡΎδΟϷ ϩάϫ ϪΑ ΐΒδΘΗ
.ΔϘϓήϤϟ ΔϴϜϴΘγϼΒϟ ΔϓήΠϤϟ ϡΪΨΘγ ϚϟΫ Ϧϣ ϻΪΑϭ
.ΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α βΒϘϤϟΎΑ ˯ΎΑήϬϜϟ ζϴϓ ϞλϮΗ ϻ x
ϢδϘΑ ΔϴϧΪόϤϟ ΕΎΒϠόϤϟ ϭ (ΔϳίΎϐϟ ΕΎΑϭήθϤϟ ΔλΎΧ) ΔϴΟΎΟί ϲϧΎϨϗ ϊπΗ ϻ x
.ΪϤΠΘϟ ΔΠϴΘϧ έΎΠϔϧϼϟ ΔϠΑΎϗ ΎϬϧ ήψϧ ΪϴϤΠΘϟ
ϢδϘϟΎΑ ϱΩϮϤϋ ϞϜθΑ ΎϬψϔΣϭ ήϴΒϛ έΪϘϤΑ ϝϮΤϜϠϟ ΔϳϭΎΤϟ ϲϧΎϨϘϟ ϕϼϏ ϢϜΣ x
.ΩήΒϤϟ
.ΡϭήΟ ϭ ϕήΣ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ ΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α ΓΩήΒϤϟ τγϷ βϤϠΗ ϻ x
.ΔΟϼΜϟ Ϧϣ ϪΟήΧ ϝΎΣ ΞϠΜϟ ϚϠϬΘδΗ ϻ x
AR 2-2-
ﺗﺣذﯾر :ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ ﺗﺟوﯾف اﻟﺟﮭﺎز أو ﻓﻲ اﻟﺑﻧﯾﺔ اﻟﻣدﻣﺟﺔ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن
اﻻﻧﺳداد.
ﺗﺣذﯾر :ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻷﺟﮭزة اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ أو وﺳﺎﺋل أﺧرى ﻟﺗﺳرﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد ،ﻏﯾر
اﻟﺗﻲ ﺗوﺻﻲ ﺑﮭﺎ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ.
ﺗﺣذﯾر :ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ داﺧل ﺣﺟرات ﺗﺧزﯾن اﻟطﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ،إﻻ إن
ﻛﺎﻧت ﻣن اﻟﻧوع اﻟذي ﺗوﺻﻲ ﺑﮫ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ.
ﺗﺣذﯾر :ﻻ ﺗﺗﻠف اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻟﻐﺎز اﻟﺗﺑرﯾد.
ﺗﺣذﯾر :ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺧطر اﻟﻧﺎﺟم ﻋن ﻋدم ﺛﺑﺎت اﻟﺟﮭﺎز ،ﯾﺟب ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ طﺑﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت.
ﻻ ﺗﺧزﯾن اﻟﻣواد اﻟﻣﺗﻔﺟرة ﻣﺛل ﻋﻠب اﻷﯾروﺳول ﺑﻣﺎدة ﺳرﯾﻌﺔ اﻻﺷﺗﻌﺎل ﻓﻲ ھذا
اﻟﺟﮭﺎز.
ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ واﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻣﺛل؛
-ﻣﻧﺎطق ﻛﺎدر اﻟطﺑﺦ ﻓﻲ اﻟﻣﺗﺎﺟر واﻟﻣﻛﺎﺗب وﺑﯾﺋﺎت اﻟﻌﻣل اﻷﺧرى
-اﻟﻣزارع و اﻟﻧزﻻء ﻓﻲ اﻟﻔﻧﺎدق وﻓﻧﺎدق اﻟطرق واﻟﺑﯾﺋﺎت اﻟﺳﻛﻧﯾﺔ اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ؛
-أﻣﺎﻛن اﻟﻣﺑﯾت واﻹﻓطﺎر؛
-ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﻣوﯾن واﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻓﻲ ﻏﯾر ﻣﺣﻼت اﻟﺗﺟزﺋﺔ
إذا ﻛﺎن اﻟﻣﻘﺑس ﻏﯾر ﻣﺗطﺎﺑق ﻣﻊ ﻗﺎﺑس اﻟﺛﻼﺟﺔ ،اﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ أو وﻛﯾل
اﻟﺧدﻣﺔ أو أﺷﺧﺎص ﺑﻧﻔس اﻟﻣؤھﻼت ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر.
ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾس ﻣﻌد ﻻﺳﺗﺧدام أﺷﺧﺎص )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك اﻷطﻔﺎل( ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﻗدرات
ﺑدﻧﯾﺔ أو ﺣﺳﯾﺔ أو ﻋﻘﻠﯾﺔ ﻣﺣدودة أو ﯾﻔﺗﻘرون ﻟﻠﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ ،إﻻ إذا ﺗم ﻣﻧﺣﮭم
إﺷراﻓﺎ أو ﺗوﺟﯾﮭﺎ ﯾﺧص اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑواﺳطﺔ ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم.
ﯾﺟب ﻣراﻗﺑﺔ اﻷطﻔﺎل ﻛﻲ ﻻ ﯾﻌﺑﺛوا ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز.
* ﺗم ﺗوﺻﯾل ﻗﺎﺑس ﻣؤرض ﺧﺻﯾﺻﺎ ﻣﻊ ﻛﺎﺑل طﺎﻗﺔ ﻣﺑردك .ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ھذا
اﻟﻘﺎﺑس ﺑﻣﻘﺑس ﻣؤرض ﺧﺎص ﻣن 16أﻣﺑﯾر .إن ﻟم ﯾﻛن ھﻧﺎك ﻣﺛل ھذا اﻟﻣﻘﺑس ﻓﻲ
ﻣﻧزﻟك ،اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗرﻛﯾﺑﮫ ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ ﻣﺧﺗص.
ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل ﺑﻌﻣر 8أﻋوام ﻓﻣﺎ ﻓوق واﻷﺷﺧﺎص
اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﻗدرات ﺑدﻧﯾﺔ أو ﺣﺳﯾﺔ أو ﻋﻘﻠﯾﺔ ﻣﺗدﻧﯾﺔ أو ﯾﻔﺗﻘرون ﻟﻠﺧﺑرة
واﻟﻣﻌرﻓﺔ إذا ﺗم ﻣﻧﺣﮭم اﻹﺷراف أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑطرﯾﻘﺔ
آﻣﻧﺔ وﻛﺎﻧوا ﯾدرﻛون اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﻧطوﯾﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟك .ﯾﺣظر ﻋﺑث اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز.
ﯾﻣﻧﻊ إﺟراء أﻋﻣﺎل اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﺑواﺳطﺔ اﻷطﻔﺎل دون إﺷراف.
إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻹﻣداد ﺗﺎﻟﻔﺎ ،اﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ أو وﻛﯾل اﻟﺧدﻣﺔ أو أﺷﺧﺎص ﺑﻧﻔس
اﻟﻣؤھﻼت ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر.
AR -1-
ΕΎϳϮΘΤϤϟ
1
ARABIC
AR
FFJ2667AX
FFJ2667A
52167920