Está en la página 1de 3
Salmo 15 Ran tan, 5) Para Curarse de Melancolia, Depresién o Locura Contemplando el arcano N° 12 (el colgado). Visualice dos tridngulos que al unirse forman una estrella de David y al bajar el trigngulo con la punta hacia arriba diga el siguiente mantra: (Ox Anazen Estt Katozén Estt Haga lo mismo con el erngulo que apunta hacia abajo y repiea lo siguiente: (Oz Karozen Estt Anozen Estt Después de formado mentalmente la estrella de David, col6quese en medio de ella, mientras reza este Salmo. (1) Salmo de David. Eterno, zquién habitaré en Tu tienda? (Quién moraré en el monte de Tu santidad? (2) El que anda cn la perfeccién y obra justamente y habla verdad en su corazén y refrena su lengua. (3) El que no difamé con sus palabras ni hizo ningiin mal al compafiero ni levanté calumnias sobre su projimo. (4) Con menosprecio mira al criminal, ‘mas honra a los que temen al Seftor. (5) Que si bien, al jurar, se per-judica, no niega lo que ha dicho, no facilita plata @ interés, ni acepta regalos en dafio del inocente. Quien obra asf, no resbalard jamés. (1) Mismér leDavid Adondy mi-yagur bea holéja mivishkén behdr qodsheja. (2) Holej tamim ufo txédeq vedobeér emée bilbab. (3) Lo-tagél al-leshon6 lo-isé lereehu rai vejherp lo-nasa ail-gerobs. (4) Nibié betndv nim'és véet-yir'é Adondy yejabéb nishbe lehara vel6 yamit. (5) Kaspo lo-natin henéshe} vesh6jhad al-nagut lo lagijh ose-ée lo yimée leslémn, Salmo 40 ed Par Librarse ela Deprsin Lora de Entidades Neato Antes de recitar este Salmo, haga el ritual correspondiente al Salmo 15. (1)De David al vencedor. Salmo. (2) Esperaba al Sefior con gran confianza, El se incliné a mf y oy6 mi clamor. (3) El me sacé de la fosa fatal, del barro del pantano; puso mis pies sobre roca y aseguré mis pasos. (4) Y puso en mi boca cénticos nuevos, de alabanza a nuestro Dios. Muchos al verlo temerén y confiarin en el Eterno. (5) Bienaventurado el varén que puso en Dios su confianza y no miré a los soberbios; ni a los que se inclinan a la mentira. (6) Multiplicaste Ti, Eterno, mi Dios, Tus maravillas y Tas pensamientos para nosotros; si los anunciara y explicara, no se acabarfan de contar. (7) Sactificio y presente no quisiste; os ofdos me abriste; holocausto y expiacién no demandaste. (8) Entonces dije: “He aqu{ yo vine; en el envoltorio del libro hay escrito acerca de mi. (9) Hacer Tu voluntad, mi Dios, quise y Tu ley esta en mi corazén. (10) Anuncié la justicia en gran congregacién. He aqui que mis labios no cerré, Omnipotente, Ti lo supiste. (11) Ta justicia no encubrf en mi corazén. Tu verdad y Tu salvacién dije, No negué Tu misericordia y Tu verdad en la fain. (13) ccongregacién. (12) Ti, Altisimo, no apartes de mf Tu piedad. Tu merced y Tu verdad de continuo me gu: Porque me rodearon males sin cuento. Alcanzéronme mis delitos y no puedo ver. Aumentaron mas que los cabellos de mi cabeza y mi coraxén me dej6. (14) Quiere oh Dios, librarme. Etemo en mi ayuda aprestrate. (15) Avergonzarse y confundirse han. Tornarse y apenarse han, los que quieren mi mal. (16) Queden aténitos de vergtienza los que esperan mi ‘caida, (17) Gozarse y alegrarse han en Ti, todos los que te buscan y dirén de continuo los que aman Tu salvacién: “Sea engrandecido el Etemo.” (18) “Y yo pobre y necesitado, s€ que el Seftor pensar en mi; mi ayuda y mi liberador eres Ti, ‘mi Dios, no te tardes’. (1) Lamnateéajh leDavid mizmér. (2) Qavé quives Adondy vayét eléy vayishmé shav’at. (3) Vayailéni mibér shaén mitit hayavén vvaydquem al-seli ragléy konén ashuréy. (4) Vayitén beff shir jhadésh tehilé lelohénu yir'é rablm veyiréu veyibejhd BAdondy. (5) Ashsé-haguéber her sam Adondy mibtahé vélofand el-echabim vésate jax. (6) Rabét asita até Adondy Elohéy nifleesja uumajhshebotéja elénu en ang} eléja aguida vaadabéra atsems misapér. (7) Zébajh uminjhs lo-hafitet oxndyim aria li ott vajhatad lo shaslea. (8) Az amérti hine-biti bimgutlaeséfer atch alsy. (9) Lausér-retzonéja Elohay jhaftsi veroratejé bet6j med (10) Bistrtit2édeq beqahal rab hin€ sefaty lo elt Adondy até yadita. (11) Tsidqatesé lo-istti bétojlib¢ emunatejé utshudtejé andrti lo-fi jhasdejé vaamitej4 leqahal rab. (12) Até Adondy lo-tilé rajhaméja miméni jhasdejé vaamite}é tamid yitzerini (13) Ki afefi-alay ra6t id-en mispér hisigini avonotiy vel6-yajlt li’ atzemd misaarét rosht velibé asabini. (14) Retaé Adondy Tehatsiléni Adondy leezrti jhisha. (15) Yebéshu veyajhperd yéjhad mebagshé nafth lispotsh yisdgu ajhér veyikalemd jhafetsé raiti, (16) Yashému al-é- equeb boshtém haomerim li hefjh hedjh. (17) Yasisu veyismejhd bejé kol-mebagsheié yomeni tamid vigil Adondy ohabé teshvatsja. (18) Vain int veebyén Adondy yij-hashob li ézratt umfalet ta Elohéy al cea Salmo 101 ara Liare de Estados Depresio, “Melanclise Loca Haga el ritual del Salmo 15 y después rece el siguiente Salmo. (1) Salmo de David. Merced y juicio cantaré: a Ti, Eterno, salmearé. (2) Entenderé el camino de la perfeccién cuando vengas a mt: andaré en la perfeceién de mi coranin, en medio de mi casa. (3) No pondré delante de mis ojos cosas incorrectas; aborrezco cometer pecados, ninguno de ellos se acercaré a mf. (4) El corazén perverso se aparta de mf; al malo no conoceré, (5) El que acusa ocultamente a su compafiero, a ése taj aré; al de ojos altaneros y al de coraxén vanidoso no puedo soportar. (6) Mis ojos pondré en los fieles de la Tierra para estar conmigo: los que andan por el sendero de la perfeccién, me servirin. (7) No estaré en mi casa el que cometa engatios: los que hablan falsedades, no se sostendrén delante de mis ojos. (8) Por las mafianas eliminaré a todos los malos de la Tierra; para aniquilar de la ciudad del Eterno todos los que obran perversidades. (1) LeDavid' mismér jhésed-umishpét ashiea leja Adondy azaméra. (2) Askila bedérej tamim matéy tabs eléy ethalé| bétom-lebabi bequéreb bet (3) Lo-ashit lenéqued endy déhar-beliydal asé-setim sanéti lo yidhéq bi. (4) Lebab iquésh yasir miméni ra lo eda. (5) Meloshnit baséter reshu ot6 atsmit guehah-endyim urjhab Iebab ot6 lo ujél. (6) Endy benéemne-<éretz lashébet imadi holéj bedére} tamim hu yeshareténi. (7) Lo-yes-héb bequéreb bett osé remiya dobér sheqarfm lo-yikon lenégued endy. (8) Labeqarim atari kol-rish'e-Arete lehajrit méir-Adonsy kol-péale dven.

También podría gustarte