Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Wayne Chapman
Észak Lángjai
Walhalla Páholy
BUDAPEST 1992
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Wayne Chapman
Banners of Flame
Pendragon Books, 1990
Published by Pendragon Publishing Co., Inc., London
Copyright ©1988 Wayne Mark Chapman
A kötet kizárólagos terjesztője az Antares Kft. Galaktika könyvesbolt 1091 Budapest, Üllői út 107.
Kiadja a Walhalla Páholy. Felelős kiadó a kiadóvezető. Korrektor: Fenyvesi Dezsőné. Offszetreprodukció:
Zrínyi Nyomda. Szedés, tördelés: Thalamus Tipográfiai Stúdió. A nyomdai munkálatokat az Alföldi
Nyomda végezte. A nyomdai megrendelés táskaszáma: 7138.6610-14-2. Felelős vezető: Szabó Viktor
vezérigazgató.
Terjedelem: 19 ív
Készült Debrecenben az 1992. évben.
Két" igazi" bárd,
Dorsey Burnette és Karen Carpenter
Emlékének.
Az tesz naggyá, hogy szűnnöd nem lehet,
s hogy sose kezdesz, az a végzeted.
A forgó ég mása csak énekednek,
mindig egy benne a vég és a kezdet,
s amit a Közép nagy hulláma hord
az, ami még lesz s már eleve volt.
PROLÓGUS
A DAL HAVA
2.
3.
Öreg Rik aranyakkal teli erszényt hajított a fogadósnak, majd lovára szállt,
onnét pillantott látható tisztelettel az elesettre. - Nem voltál harcos, egy
gazembert mégis magaddal ragadtál - szólt halkan, s intett övéinek, akik
óvatosan nyeregbe emelték a holtat. - Ostoba voltál, de bátor: hazáig velem
lovagolsz majd, fiú!
Az ilanoriak sorra Gorduin elé járultak. Szertartásosan megérintették
mindkét karját: Forgassátok jól a fegyvert! Egy alacsony, hollófekete
hajú, ragyogó szemű lány, akivel néhány éjszakát töltött
nemrég a vártán Toron gyepűin, szemeit, száját csókolta meg:
Szeretlek és visszavárlak...
És a bárd, napok óta először, elmosolyodott. Jobbjának
mutatóujjával kört rajzolt a lány tiszta homlokára.
Megérintette az ajkát: Tudom.
A Szürke Farkas és emberei napfelkelte után egy órával
hagyták el a települést. Három órán át vágtattak a Tarinba
vezető Ősi Úton, majd északkeletnek vették az irányt, hogy a
Szövetséghez tartozó Dwyll Unió területén át térjenek meg
távoli hazájukba.
Alighogy odébbálltak, felkerekedett Tier Nan Gorduin is. Északnyugatnak
indult, a Murgadorból alázúduló folyó, a Lom gázlójához, ahol két napja várta
már egy régi jóbarát...
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Kobzos a harmadik kupa predoci óborral együtt kapta
meg a hírt. Negyedik dalához, egy románchoz készülődött
éppen, Krachul szavai hallatán azonban elszállt tőle a kedve.
Arca a zeniten álló hold rőt fényében fürdött. Homlokán
elmélyült néhány barázda. Ajka körül veríték csillogott.
–...hárman meghaltak, és a negyedik sem húzza már soká –
folytatta suttogva a kapitány. – Úgy fest, mint a tulajdon
öregapja. Nem beszél, nem tud megállni a lábán, úgy bűzlik,
mint egy ötnapos hulla. Talán jobb volna...
– Hát a varázsjel? – sziszegte a gróf. – Mi van a varázsjellel?
Krachul feszengett. – A fiúk megpróbálták eltörölni, de...
– Átkozott! Hát a bálvány?
– Eltűnt – suttogta a nagydarab férfi rekedten. – És eltűntek
a fenevadak is, ketrecestül. A kocsi üres, uram! Talán...
– Hallgass! – csattant fel a Kobzos. Kiitta borát, azután kirúgta maga alól a
széket.
Démonok!
Az asztalok mellett szorongók döbbenten bámultak: tágra
nyílt szájuk, elkerekedett szeműk megannyi feneketlen üreg.
A teremben néhány pillanatig tökéletes volt a csend – azután
kék villám lobbant a felhőtlen ég alatt, a nyomában járó
mennydörgés pedig megremegtette még az évszázados
köveket is.
A bejáratnál álló Tier Nan Gorduin különös dallamot
pengetett most. Féloldalas mosolya láttán rémülten hőköltek
hátra a közelében állók. Ajka némán formálta az ilanori
szavakat: Tha an teun seo bóidhean! Tha rudeigir ceák ail an eóin seo
briag ha!
Szólítom a holtakat.
Szólítom a megcsúfoltakat.
12.
13.
Elsötétült felette,
messze járt minden barát,
orv kéz oltotta ki csendben
ege utolsó csillagát.
Lépked bátran mégis
kihalt utakon át
szerelmeknek nyomában:
azok viszik tovább!
14.
1.
2.
4.
Nem messze onnét, a víz felett lebegő párától övezve, ott állt
a Farkas. ‘
Noha hatalmas állat volt, az indulni készülő, kötelekkel és
rudakkal bajlódó katonák nem láthatták, nem láthatta
még a kivételesen éles szemű, kifinomult ösztönű bárd
sem. Igaz, hallani hallotta olykor – maga a Farkas, az
egykori dalnok akarta így. Mindabból, ami egykor volt,
vajmi keveset mondhatott a magáénak, mégis kitartott a
fér fi mellett, aki az életét kockázatta, hogy bosszút
álljon érte... Hosszan nézett utána szomorú szemével,
azután futásnak eredt: minden erőfeszítés nélkül szökell
a vízen, a ködön át. Gorduin mellett a helye.
Legalább egy ideig még...
5.
6.
Tier Nan Gorduin füléig csak most jutott el a síron túli hang.
Keserűség és düh rezgett benne, olyan indulat, mely más
helyzetben csontja velejéig megborzongatta volna – ám
ilyesmire ezúttal nem szánhatott időt.
Miután nyilait kilőtte, nekilendült: Karneliant kivéve
mindenkit meglepett már-már emberfeletti gyorsaságával.
Kardja lecsapott a vezéri tutaj jobb szélső rönkjét rögzítő
kötelekre. Ahogy az alkotmány meglódult, bog bog után
pattant szét, s a roppant fenyőtörzs a maga útján haladt
tovább. A magasból hulló nyílvesszőket köpönyegével
hárította a bárd, miközben valószínűtlenül könnyű léptekkel
futásnak eredt. A kéreg repedéseiből gyantaillat áradt,
ugyanaz az illat, melyet Murgadorból való hirtelen távozása, a
Kobzossal vívott harc közben érzett csekély varázshatalmának
azonban ezúttal nem vehette hasznát, s csak azért
fohászkodott, a vízbe ne sodorja egy hirtelen szélroham, vagy
egy vaktában kibocsátott tűzgolyó. Harmadik, mágikus szemével
látni vélte, hogy a császár különleges megbízottja lehanyatlik, s hogy mellé
buknak a csuklyások is. Egy hajítólándzsától talált Tharr-pap széttárt karokkal
bömbölt: orrán, száján, halálos sebén át kifelé áradtak a testében felgyülemlett
energiák, s körös-körül mindent lángba borítottak...
Gorduin ugrott – és súlyos vértezetű rowoni zsoldosok
között találta magát egy kétfelől szorongatott, recsegő-ropogó
tutajon. Tüstént kivonta mindkét kardját – elhárított néhány
csapást, leszelt egy pallost markoló jobbot, mielőtt
ellenfeleivel együtt a hullámok közé taszította valamely
láthatatlan erő.
Nagyot zuhant, a rövidebb pengét azonnal elejtette. Első
gondolata az volt, hogy a hosszabbat bármi áron meg kell
őriznie. A második pedig ez: "Kránba vele!"
A felszínre bukkant, és teleszívta tüdejét. Átázott köpönyege
akadályozta a mozgásban, hát megszabadult tőle. Vállát most
már csak a Kharéban készült nyílpuska súlya húzta, ám
Gorduin ekkorra megmakacsolta magát: megtartja, ha
belepusztul is! Csupán tőrökkel felfegyverezve pőrének,
esendőnek erezné magát...
Egész testét forróság öntötte el – megérezte a lény
közelségét, mielőtt a rowoniak rémült ordítása a füléig jutott.
Harmadik szemét köd fátyolozta, torkát rothadó hínár és
felkavart iszap bűze kaparta; könnyű préda volt most, s ami
még rosszabb, tudta hogy az.
A szörnyeteg sorsára hagyta a tutajt. Egy ideig
mozdulatlanul, kábán lebegett a véres vízben – azután
tombolni kezdett. Antoh papja, aki szorultságában az ősi
fajzatok segítségét kérte, holtan hevert valahol a forgatagban,
Alidar mágusainak beavatkozása pedig késlekedett: bizonyára
megfelelő formulákat kerestek épp féltve őrzött
könyveikben... A vergődőket csápok ragadták el, a késlekedők
a dereglyét mélybe rántó gigász kavarta örvénybe vesztek.
Gorduin,, akinek tudatában sokszoros visszhangot vert a
Farkas üvöltése, az életéért küzdött. Feje felett összecsaptak
a hullámok, körös-körül forrni látszott a víz: karok nyúltak
utána, elnyílt szájak szólongatták némán; a buborékok
özönében lelkek sokasága iparkodott a derengő fényesség
felé, a bárd azonban mind mélyebbre és mélyebbre merült.
Három halott markából kellett volna szabadulnia, de érezte,
nincs már elegendő levegője hozzá. Dermesztő hideget érzett,
akárha jeges kéz markolta volna meg szívét – utolsó gondolata
renegát gondolat volt persze: bánta, hogy be kell végeznie
útját, még mielőtt a végére ér...
A Shanice égre törő bércei közt, abban a megközelíthetetlen
kolostorban, ahol a kalandozók minden cselekedetét
számon tar jak, megállt, elidőzött a papiros felett egy
tollat tartó, hosszú ujjú kéz. A kortalan arcra barázdákat
vésett a töprengés, a már csaknem telirótt lapra apró
tintacsepp hullt.
Pont?
A Farkas mereven nézte a felkavart vizet. Mintha
elmosolyodott volna. Megdöbbentően emberi mozdulattal
vetette hátra fejét, s mély lélegzetet vett. Teleszívta tüdejét, teleszívta újra meg
újra, Tier Nan Gorduinpedig hirtelen, mint aki lidércálomból ébred, feleszmélt
a mélyben, és...
A kortalan arc kisimult, kortalanná vált megint. Mozdult a toll,
azután, ahogy az erőre kapott bárd kiszabadította magát
ott a messzeségben, könnyű sóhaj remegtette meg az
asztalt bevilágító gyertyák lángját.
S a kéz tovább írt...
8.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
kijáratot védelmező mágikus energiamező
elenyészett, azután, hogy a küszöböt átlépték, erőre kapott
megint. Gorduin hallani vélte a közelben – meglehet, a
katakombákban – működő ősi gépezetek dohogását, ám csak
pillanatokig: a kapu jókora döndüléssel zárult be mögöttük. Körös-
körül ott leselkedett... az Élet.
Salina felkacagott és messzire hajította fátylát.
S ott volt Rosanna, ott volt Graum, a Szentélyek Teréhez
vezető, girbegurba utcán pedig rohanvást közeledett a fakó hajú
embervadász. Léptei nesztelenek, jobbjában meztelen kard.
A bárd a veszély forrását kutatva oldalt lépett – s csaknem belebotlott abba
a mohazöld köpönyeges alakba, aki a falhoz lapulva markolta unikornisszarvat
formázó, hosszú botját.
– Alyr!
A nekromanta sápadt arca egészen fehérnek látszott a
holdfényben. – Sietnünk kell – suttogta. – Alidax úrnője már a
városban van, bármelyik pillanatban itt lehet. Vérfagyasztó
közönnyel mérte végig Salinát, akinek arcáról lassanként
lehervadt a mosoly. – A lobogó kisugárzását most már nem leplezi semmi, az
pedig úgy vonzza a Hadurakat, legyenek bár Vörösek vagy Feketék, mint
bogarat a lámpafény... Gyerünk!
– Egy hadúri lobogó? – Rosanna félretolta Graumot, akinek
egy cseppet sem volt ellenére, hogy nem öt vonja kérdőre.- –
Ez azt jelenti...
– Később – intette le a félelf. – Ha odakint leszünk.
– Ikrek a téren – jelentette ugyanekkor az embervadász. – Hármas
csoportokban, legalább kilencen. Hogy a többi merre jár, csak az istenek
tudják. Úgy gondoltuk...
– Vissza az utcába! – sziszegte a goblin a levegőbe
szimatolva. – Vigyázzatok!
Gorduin köpenyét fellebbentve emelte célzásra
nyílpuskáját: a közeli tetőről ketten hulltak alá átlőtt szívvel –
a harmadik a mellébe vágódott vesszőt markolva zuhant
hátra. Salina feje mellett hajítótőr csendült a kövön. Egy
másikat a fakó hajú férfi csapott félre saját pengéjével. Ez megtette a
magáét: a csapat gyors visszavonulásba kezdett.
Az élen Alyr haladt. Intésére megsűrűsödtek az árnyak,
eltompultak a neszek: a menekülők aláereszkedtek az éjszaka
fekete vizébe, köznapi emberek immár nem láthatták őket,
nem árthattak nekik – igaz, nem is tőlük igyekezett megóvni
társait a dorani mágus...
A Szövetség kémjeinek felkutatására küldött Ikrek
megzavarodtak. Fürkészeik, ezek az ősi, ravasz varázsholmik
használhatatlanoknak bizonyultak az ismeretlen ellenfelekkel
szemben; ösztöneikre kellett hagyatkozniuk, azokat pedig
eltompította kissé a kimerültség, s persze a Sigur dühétől való
félelem. A vakvéletlen még két rajukat vezette a menekülők
útjába – Gorduin, Narim és Rosanna csapásai alatt csakhamar
elhulltak valamennyien. A bárd, aki jobb híján a goblin egyik
rövidkardját forgatta, testével fedezte Salinát.
– Az alidaxi boszorkány a nyomunkban jár – közölte Graum. – Halál van a
szélben.
Rosanna lerázta a vért keskeny pengéjéről. Alyrra pillantott,
majd a többiekre: halál lappangott az ő pillantásában is.
– És ha bevárnánk azt a szukát? Elvégre úgysem menekülhetünk. Mindig
tudtam, hogy egyszer szembe kell néznem vele újra... Hogy lássam, s hogy
lássa, mivé lettem. Soha jobb alkalmat!
– Számodra talán kedvező az alkalom, a lobogó számára
azonban nem – suttogta a nekromanta, villámló szemmel véve
elejét a további vitának. – Balra, és megint balra! Azután
pihenhetünk.
– Míg világ a világ – jegyezte meg fanyarul a fakó hajú embervadász. –
Mellesleg van rövidebb út is a Szentélyek teréhez.
-Rövidebb talán akad – mondta nyomatékkal a félelf -,jobb viszont aligha...
A fekete gyaloghintót négy megtermett, fekete láncinges férfi
hordozta. Sem mozgásuk, sem arckifejezésük nem árulta el,
mekkora a terhük: könnyed lépteik az embervadászokéval
vetekedtek, rezzenetlen ábrázatukat megirigyelhette volna a
keleti kolostorok nem egy szerzetese. Hátukon kerek pajzs,
oldalukon tenyérnyi széles pengéjű szablya. Tétovaság nélkül
vették a fordulókat az utcák labirintusában, szemeik rőt
fényben izzottak – az élőhalott lándzsások többé-kevésbé
eleven kapitányának ugyancsak nehezére esett lépést tartani
velük. Újra és újra elesetteken kellett átgázolniuk: a városi
őrség egyenruháját viselték, ám egytől egyig az Ikrek
szektájához tartoztak.
– Rontás! – mormolta az alidaxi tiszt. – Úrnőm, talán
helyesebb volna...
A gyaloghintó függönye mögül keskeny, felékszerezett kéz
bukkant elő, s egy intessél elhallgattatta. A kapitányt, aki
annak előtte ember, sőt, férfi volt, iszonyat kerítette
hatalmába a kelmén átsejlő arc grimasza láttán.
– Parancsodra – mormolta feleslegesen és ostobán. – Parancsodra...!
Szélroham söpört végig a házak között. Száraz leveleket ragadott fel
a belső kertekből, el játszadozott velük, majd sorsukra hagyta
őket; valahol a közelben kutya csaholt, aztán hirtelen
elcsendesedett: megsejtette ő is, amit a békák, a
világítóbogarak már tudtak. Alidar lakói meglapultak az elreteszelt ajtók,
zárt ablaktáblák mögött. Lapultak az életben maradt katonák s lapult maga a
herceg – alig várta, hogy továbbálljon a történelemnek nevezett ocsmány
förgeteg...
Alidax úrnője megálljt intett.
A gyaloghintót hordozó férfiak – akik a lándzsás tiszttel ellentétben
tulajdonképp sosem voltak azok, s még csak emberek sem –,
megtorpantak. Rezzenéstelen arccal várakoztak, míg a
boszorkány előkerült, s nem bámészkodtak azután sem.
Tudtak s láttak már mindent, amit tudni, látni érdemes.
Arany tiarával ékesített kékesfekete hajkorona. A büszke,
rideg szépségű arcon gúnyos mosoly. A mályvaszín palást
felhőként lebeg, akárha szállni készülne a nő. Persze nem
száll. Körülpillant. Tekintete áthatol a hirtelen aláereszkedett
ködön. Ajka lenéző, fensőbbséges mosolyra görbül.
A fekete láncingesek jobbjában megvillant a szablya.
Most nekiindult a boszorkány. Sietős léptekkel haladt
prédája nyomában; a köd szétvált, utat engedett neki – ám
mögötte haragos hullámokat vetve összezárult megint.
Villám lobbant, hasonlatos a gálya jöttét hirdető
villámokhoz – csakhogy ez smaragdzöld fénnyel fürösztötte az
ég felé forduló arcokat, s maradandó sebet tépett az éj
bársonyán. Száraz roppanás, azután még egy. A második
holdat felhők fátyolozták. Egy újabb szélroham a lila ruhába kapott,
cibálta, majd, hogy nem sikerült megszereznie, a ködtengeren töltötte ki
dühét. A pára hullámai fel-felcsaptak, eleven lényekként nyújtogatták
csápjaikat az elhaladó után.
Dörrenés.
Az egyik ház falán tündöklő fényfolt jelent meg. Egy
pillanatig csak lüktetett, azután nekilendült: vonalak, szögek,
körök és rúnák születtek, amerre járt: smaragdszín
pentagrammákat rótt a kőre valamely láthatatlan, hatalmas
kéz...
Erre már megtorpant az úrnő. Tétovázott, tekintetével
követte a formálódó szimbólumokat: lenyűgözte, és... nos,
némi szorongással töltötte el a látvány. Egykettőre legyűrte
azonban kétségeit, s már indult volna tovább, mikor...
A falakon újabb foltok gyúltak. Zöld lángok lobbantak az
utca kövén: megannyi lámpás, megannyi bősz világítóbogár...
Egyszerre mozdultak, oly sebesen, hogy lehetetlennek tűnt
munkájukat nyomon követni. Pár pillanat múltán több tucat
pentagramma és egyéb szimbólum ragyogott fenyegetően
éles, eleven fénnyel, megálljt parancsolva a boszorkánynak.
Alidax úrnője, a Hatodik Fekete Hadúr azonban, noha felismerte a
veszélyt, folytatta útját. A lobogó szólította. Ölni akart.
Amint rájuk talál...
– Erre nem mehetsz tovább!
Halk, vérfagyasztó hang. A ködből szállt felé, abból a
gomolygásból, amelyet sem átlátni, sem szétoszlatni nem állt
hatalmában.
– Mi több – folytatta az ismeretlen –, ezúttal minden út
lezárult előtted.
A boszorkány ügyet sem vetett a figyelmeztetésre. Ócska trükk. Többet
várt volna a Szövetség mágusaitól.
A köd hirtelen felszállt, csupán a smaragdszín rúnák izzottak bántó
fénnyel. Szemközt bizonytalan körvonalú árny hajladozott:
zöld köpenybe burkolódzó, arcát csuklyával leplező alak.
– Nem hiszel nekem – állapította meg. Hangjában most alig palástolt
elégedettség rezdült. – Rosszul teszed!
– Ostobaságokra eddig sem szívesen vesztegettem az
időmet – vetette oda a boszorkány. – Sietős az utam. Állj félre,
vagy tűnj el mindörökre!
– Nem tehetem. És te sem..:
– Azt mondtam, pusztulj! – Alidax úrnőjének kiáltása a mágikus
hatalom pörölyével sújtott az okvetetlenkedőre. Sokakat taszított
már a nemlétbe ez a pöröly – a vakító villanás ezúttal sem maradt el, csak
éppen...
Nem történt semmi más. Az árnyalak a helyén maradt, mi több, körvonalai
határozottabbakká váltak.
– Lásd be: innen nincs számodra kiút. Te sem dacolhatsz büntetlenül
akárki hatalmával...
A boszorkány szárazon, türelmetlenül felkacagott.
S a lobogót közben viszik!
– Nem hittem volna, hogy egy árny ilyen makacs lehet
– suttogta, s előrelépett. Azaz lépett volna: rá kellett döbbennie,
hogy képtelen rá.
Éleset kiáltott ismét. Hosszú körmű kezével jeleket írt maga
elé. Megszólalt, ám ez a hang nem egy halandó nő hangja
volt. A levegő energiával telítődött. A smaragdfény
elhalványult, a környező házak ablakainak némelyike betört,
kémények, kapubálványok omlottak le.
– Viun me dcanir’ urhew kyal deagh groghen! Nyglewys ef dhe wül drok
bythqueth!
Az épületek falai megrepedtek, az égbolt elsötétült, a csillagok is
elhomályosultak.
-A’cramwydín feasgair eirich un chorac ‘cahsairean!
A föld meghasadozott, az ablakok, kapuk vasrácsai felizzottak, egyik-
másik visszhangos csattanással zuhant a kövezetre. A smaragdfények
kihunytak. Nem ragyogott egyetlen pentagramma, egyetlen rúna sem.
Csupán az árnyék állt rendületlenül korábbi helyén.
– Messzire jutottál, Sinil Diallaid, akit Alidax első
asszonyának mondanak – mormolta. – Messzebbre; mint bárki
gondolhatta volna... – Nyugodt hang. Némi elismerés? – Sem
az időt, sem a másoktól őrzött hatalmat nem vesztegetted
hiába.
A boszorkány tett egy lépést előre. Azután még egyet.
Immár semmi nem akadályozta. Szemében tűz lobogott.
Előrevetülő árnyéka óriásira nőtt.
– Tudod a nevem, mégis ellenem szegülsz. Zöld köpenyt
viselsz, és ostobának vélsz, Alyr Arkhon! Nem feltételeztem
rólad ilyen önteltséget. Pusztulni fogsz, nyomorultabbul, mint
előtted bárki! Élőhalottá válsz magad is, hogy szolgálj,
ahogyan saját teremtményeid tették. A különbség csupán annyi, hogy te
engem fogsz szolgálni!
– Mindörökké, nem igaz? – Az árnyat kacagás rázta. – Nem, nem,
szépségem, ez egyszer tévedtél. Bármekkora erőknek parancsolj is,
nekem itt nem eshet bántódásom!
– Szavak! – sziszegte a boszorkány, de a helyén maradt. –
Egykettőre elfogy az erőd, dorani eb! Az enyém leszel. Halandó nem
okozhatja végzetem!
– Én is így tudom, szépasszony... – Az árnyalak lassan
közeledett. – Abban, hogy Arkhonnak hiszel, nincs semmi
meglepő: így kellett lennie. Mondják, sok mindent tudsz, sok
mindent előre látsz, most mégis tévedtél. Ha jól sejtem,
utoljára.
Tempós előrenyomulása fenyegetőbb volt kimért szavainál.
Alidax úrnőjét hosszú idő óta először borzongatta meg a
félelem.
– Mutasd magad! – rikoltotta. – Mutasd az arcod, átkozott!
Az árnyék legfeljebb három lépésnyire járt, mikor megtorpant, s felemelte
csuklyáját.
Fekete szemek. Két éjsötét üreg a ráncok szabdalta barna
arcban. A harmadik a néma kacajra kerekedő száj. Az
oromként felmagasodó homlokon smaragdfényt árasztó
pentagramma, az állon ódon írásjelek, egy ragadványnév a
sivataglakó dzsadok nyelvén: Dagar reneb – az Eltávozottak Ura.
– Te... Te! – A boszorkány döbbenete nem ismert határt. Hangja fojtott
suttogásba fúlt. – Abdul al Sahred!
– Személyesen – bólintott a legendás nekromanta. Al Sahred, akinek
hatalmát bitorlód, akinek síremlékét kifosztottad és meggyaláztad, akinek
újjászületését megakadályoztad. Abdul al Sahred vagyok, egy más világ
lakója. A végzeted!
A boszorkány iszonyodva hátrált. – Nem! NEM! Semmi vagy! Káprázat! A
tetemedet magam égettem el, miután lelkedet bebörtönöztem, és...
– Bizonyára erre gondolsz, ostoba némber! – A dzsad
öklömnyi, sokszögű opált húzott elő. – Azt hitted, ezzel
végeztél is? Hogy engem, a nekromantika ősmágusát, az
istenek hatalmának letéteményesét ilyen egyszerű
elpusztítani? – Hosszú percekig hahotázott, azután ismét a
boszorkányra emelte pillantását. – Hiszel az eleve
elrendelésben, mégsem számítottál rám. Megleptelek, igaz-e?
Alidax úrnője villámgyorsan emelte fel mindkét kezét.
Kiáltott volna – ám ekkor felizzottak megint a smaragdszín
varázsjelek.
– Nincs több hatalmad! – mondta nyomatékkal Abdul al Sahred.
A boszorkány hátratántorodott, karjai lehanyatlottak. Árnyéka
minden pillanattal kisebb lett, torkából artikulátlan, nőhöz
méltatlan hangok törtek elő.
– Nincs többé árnyékod sem!
S a fakói tüstént eltűnt a Fekete Hadúr árnya.
Al Sahred mosolygott.
– A Túloldalon várok rád, asszony. Hamarosan újra találkozunk. És akkor
te fogsz szolgálni engem – nem is akárhogyan!
Ahol állt, hirtelen magasra csaptak, de csakhamar el is enyésztek a zöld
lángok. A pentagrammák kilobbantak. Sötétség ereszkedett az utcák
labirintusára – a jelenés eltávozott.
A boszorkány térdre hullott. Háta mögött futó léptek
dobbantak. Fém csendülése: széles pengéjű szablyák,
lándzsák.
– Úrnőm! Nem esett bajod, úrnőm?
A kapitány.
A lila ruhás nő felpillantott rá, s a fickó nyomban
hátrahőkölt - tekintetéből csak úgy sütött a borzadály. A
gyaloghintó őrei némán, mozdulatlanul álltak: már
észrevették a szemből közeledő alakokat.
– Most! Az istenek szerelmére, most!’- csendült Rosanna hangja. – Ha
kell, egymagám intézem el!
Az asszony, aki néhány perccel korábban Alidax rettegett
boszorkányúrnője, Észak egyik leghatalmasabb fekete mágusa
volt, talpra állt. Felemelte jobbját...
... ám tüstént mozdulatlanná dermedt a csupa ránc kézfej,
a töredezett karmok láttán. Vállára, keblére sárgás, ősz
hajcsomók hulltak.
Nagy kínkeservvel mégis sikerült tőrt rántania. Ezután, mint
aki rémes álomból riad, hátravetette fejét vérfagyasztó
hangon felsikoltott.
16.
Istenek!
Ha olvashatnánk a Végzet
Könyvét, s látnánk a változó időt
Hegyet gyalulni, s hogy a vén Ynev
Magát elunva miképp olvad
A tengerbe, s hogy másutt az óceán
Partöve Antohnak szűk lehet;
Hogyan játszik a sors, s a változás
Hogy tölti meg a Forgás serlegét
Más-más itallal –
Ámulnánk bizony!
2.
A gálya átkutatása két órát vett igénybe, pedig a munkát – ahogy a koldus
fogalmazta – a teljesség igénye nélkül, inkább a tisztesség kedvéért
végezték. A rongyosok mindegyike kitett magáért, a
legfontosabb eredménnyel mégis Salina büszkélkedhetett, aki
a parancsnoki fülke egy titkos zugában meglelte Ynev
hajósainak legféltettebb kincseit – a térképeket, táblázatokat,
s azt a műszert, mely Krad pálcájának neveztetik.
– Az égitestek helyzetének meghatározására szolgál –
magyarázta Gorduinnak. A bő férfiingben, a felgyűrt ujjú
tengerészkabátban, hátrakötött hajával szinte gyermeknek
látszott. Igen bájos gyermeknek. – Nem a legújabb eszköz, de
talán a legmegbízhatóbb. A baj ott kezdődik, ha az ember épp
nem lát se napot, se holdat, se csillagot...
– És mihez kezd a magadfajta, ha minden tudománya
csődöt mond idekint? – érdeklődött a bárd. A bizonyosság,
hogy a tengerfenéktől jó négy mérföld, az örök homályban
lakozó fajzatoktól azonban még ennyi sem választja el,
ugyancsak feszélyezte. – Vagy ha ellenséggel találkozik, és
úgy ítéli, szűk kettejüknek ez a végeláthatatlan birodalom?
– Ha tanácstalanok vagyunk, pontosan azt tesszük, amit toroni
barátunk javasolt nemrég: isteneinkhez fohászkodunk –
kacagott a lány. – Ha pedig harcra kerül a sor, csak az számít,
milyen erős a bordázat, milyen könnyen kezelhetők a vitorlák
– s hogy milyen messze hord a katapult meg a tűzköpő!
A tekercsekkel bíbelődő Graum – a kormányt hosszas
rábeszélés után ismét az élőhalottakra bízta – elismerően
csettintett. – Tűzköpő! Tetszik a csengése.
– Tetszene a hatása is – biztosította Gorduin. Mondják,
lángját víz nem oltja, mágia meg nem fékezi; a tengerről,
tűzköpőkkel pusztították el Arguren városát az előző nagy
háború során, mielőtt te meg én megszülettünk, s vannak,
akik állítják: a falak hamuja alatt, beomlott pincék mélyén
máig ott izzik a parázs.
– Magasságos istenek!
– Nincs közük a dologhoz.
Ebben maradtak; a táblázatok tanulmányozásába fogtak
mindhárman. Sorra érkeztek a rongyosok, akik a néhai
boszorkányúrnő címerével ékes gúnyában, köpönyegben
egyáltalán nem látszottak rongyosoknak. A Koldus kedvtelve
nézett végig rajtuk, majd fejet hajtott a Mac-Lier kíséretében
betoppanó Rosanna előtt. Úgy tetszett, a dolgok alakulása
megelégedéssel tölti el.
– Hol marad legújabb szövetségesünk? – kérdezte Gorduin.
– Gangwel gróf pihen... – Az északi szépség különös nyomatékkal mondta
ki a nevet. – Szíves örömest csatlakozott volna hozzánk, de lebeszéltem arról,
hogy részt vegyen a szertartáson. Úgy érzem...
– Narim sem akarná – segítette ki a sólyomarcú embervadász. – Készen
álltok?
Gorduin igent intett, s az ajtó felé indult. Társai követték.
A letisztított középfedélzeten sorakoztak fel, némán álltak a
roppant vitorla árnyékában. A napot időről időre magasan járó
felhők takarták el, s ez olyan volt, mintha a fény és a sötétség
nagy foltokban vonulna át a világon. A gálya egyenletes
iramban délnek siklott; vízvonal alá bukó vágósarkantyúja körül tajték
kavargóit, a kalandozók arcára sós permet szitált.
– Nekem jutott a feladat – emelte fel hangját a bárd –, hogy
a Szövetség nevében szóljak. Egy pap talán megfelelőbb volna
az alkalomra, ám az egyetlen, akit a sors mellénk adott, úgy
ítélte, nem búcsúztathatja méltóképp a harcost, hisz nem
ismerte. Antoh kegyelmére bízzuk társunk, Narim testét –
Narimét, aki korán eljegyezte magát a halállal, aki elébe ment
végzetének, akinek neve van s lesz, hazája azonban nincs
többé. – Előrelépett, Mac-Lier segítségével a korlátra emelte
az elesettet. Rúnákkal átszőtt lobogó takarta most a halott
embervadászt – Észak Vörös Hadurainak megkerült lobogója.
A Koldus és társai tisztelgésre emelték kardjukat. Graum felpillantott
Rosannára – a lány szemében ismét könnyek csillogtak. A régiek
egy bölcs mondása járt az eszében; sejtette, ettől a
gondolattól még a keserűségnél is nehezebben szabadul
majd.
A vérbosszúnak nincs kezdete – és nincs vége sem...
– Igaz – suttogta. – Igaz.
A lobogó meglebbent, ahogy a rögtönzött saroglyáról a vízbe hullt a teher.
Gorduin hátrapillantott. Tekintete Rosannán állapodott meg.
– Segíts!
– Nem tudom...
– De igen, tudod. Salinának a hajó irányításával kell
törődnie. Ha a szerencsénk kitart, s az idő sem romlik,
eljuthatunk Karnelian sziget-birtokáig, üzenetet küldhetünk Doranba, és
bevégezhetjük a küldetést. Erre a holmira – mutatta fel az összehajtogatott
lobogót – mostantól neked is ügyelned kell. Lépj közelebb!
Rosanna bizonytalanul engedelmeskedett.
– Érintsd meg!
Rosanna megtette.
És összerezzent.
Selyem?
Az volt, s több annál. Eleven test, egy ősi, sokat látott lény
teste – meleget sugárzott s beszélt hozzá. Nem titkokat mesélt,
csupán történeteket. Azokról, akik birtokolták, akik
megdicsőültek általa, akik időnek előtte szálltak sírba a
védelmében – s azokról, akiket rajta kívül senki nem ismert, és nem is
ismerhet meg soha...
– Lélegzik – ámuldozott. – Él!
Salina bólintott. – Nagyhatalmú varázsholmi. Éjszakánként énekelt olykor,
de nem hallotta más, csak én. Elmosolyodott. – Azt mondta, nagyon boldog
leszek.
– Úgy legyen – mormolta Gorduin. – És most...
– Egy pillanat! – szólt közbe Mac-Lier. – Látogatóink érkeztek.
A kalandozók csoportját jókora körbe fogták az élőhalottak.
Egyikük sem mozdult. Parázsló tekintetük a lobogóra
szegeződött. Résnyire nyílt szájak, csendes, örökkévalónak
rémlő áhítat.
– Talán nekik is mesélt valamit ez a holmi – vélte a koldus.
– Akár így, akár úgy, őrizzétek jól! Arel azt súgja, hihettek a
szavának...
Több se kellett Salinának: kemény szavakkal, igazi
kapitányhoz méltó határozottsággal fogta munkára ismét a
legénységet; az evezőket bevonták, a vitorlákat friss,
északnyugati szél dagasztotta. A messzeségben Szindvil
szigetének partjai derengtek, a vulkáni kúpok kéklő ködben
merültek el. A tatbástya körül sirályok csapongtak, azután,
mintha megriadtak volna a kötelekkel bíbelődő tetemektől,
éles rikoltásokkal szálltak tova.
Rosanna mindegyre a zászló selymén nyugtatta tenyerét. Látnivaló volt:
messze jár. Vonásai megkeményedtek, szeme tompán fénylett, akár az
olvasztott acél.
Jó időbe telt, mire felfogta s elfogadta, amit a lobogó
jövendölt neki.
3.
4.
kadtak kísérőik. A Narvila-félsziget keleti oldalának
fehéren tajtékzó vizén bukkantak fel másnap déltájt; három-
és négyárbocos császári karakkák, csupa színpompás lobogó,
megannyi fenyegető orrdísz, valóságos vitorlarengeteg, mely
csak a szélörvény vigyázta gálya közelében ritkult meg
valamelyest – a parancsnoki hidakon valóban tapasztalt, gonddal
kiokított tisztek álltak. Graum, akit Salina már kora reggel az árbockosárba
parancsolt, Gorduin messzelátójával kémlelte a láthatárt s az ellenfeleket;
megfigyelhette a könnyű páncélba öltözött toroni
tengerészkatonák készülődését, s elsőként pillantotta meg a
birodalmi főváros roppant kikötőjének dokkjait is. A
boszorkánymesterek szigete félig alámerült, sötét
katedrálisként sötétlett szemközt. A szaggatott partvonalat
szegélyező szirtek hullámok és szelek csiszolta
sárkányfogak...
– Magasságos istenek...!
Észak talán legforgalmasabb flottatámaszpontja felé
sodródtak. Gorduin, aki az előfedélzet ponyvával takart
dárdavetőit vigyázta, osztozott a goblin döbbenetében. Nem
egyszer járta Shulur fénytelen sikátorait, nem egyszer
keresett menedéket üldözői elől az óváros labirintusában; egy
holdfényes éjszakán még a tengert is megpillantotta valami
palota tetejéről (egy lánnyal bujt meg ott, akit ifjonti
hevületében tüstént a magáévá tett) – jól emlékezett az
érzésre, mely a vízben tükröződő égi ragyogás, a veszedelem
és a csókok hatására vett erőt rajta. Mindazok, akiket odalent
nyüzsögni látott, ellenségei voltak s egyben vérei is. Különös,
de örömét lelte e furcsa kettősségben. Nyilván mert saját
magát leszámítva senkiért sem tartozott felelősséggel, mert
lehetett volna akár szerelmes is, s mert a rá leselkedő – utóbb
felettébb törékenynek bizonyult – pengék falanxán túl várt rá
a nagyvilág...
Most zordan elmosolyodott, az óvatosan manőverező toroni
hadihajókat figyelte. Kettő közülük egészen közel
merészkedett – a kormányosok éles kiáltásait a szélzúgás sem
nyomhatta el. Az egyik négyárbocos – a rajt minden kétséget
kizáróan ez vezette – egy sor apró, színes zászlót húzott fel: sárga,
fekete, kék.
– Társalognak – mormolta a rongyosok egyike. – Bár válaszolhatnánk
nekik!
– Eljön az ideje annak is, lovagom, eljön hamarosan! – nyugtatgatta egy
másik. – Láttál-e már tengeri ütközetet, mondd?
– Csak faliképeken.
– Remek, remek! Egyedülálló látványosságban lesz részed, ígérem! – A
férfi körbemutatott. – Mert mi egy szárazföldi csata kavargása e kavalkád
komor fenségéhez képest? A tengermelléki népek értik a módját, hogyan
tegyék elmúlásukat minél látványosabbá. Hallga’! Egy fertályórán
belül több tucat hajó szórja majd ránk a dárdákat és
nyílvesszőket. A hatalmasabbja tűzet okád, mint egy
istenverte sárkány, s mikor már minden vitorla, minden kötél,
minden második deszka lángol, akkor kezdődik csak a tánc!
Kard balta, tőr szigony, ember ember ellen, ahogy régente
volt szokás. Aki megelégeli, hideg fürdőt vehet, bár a
környező vizekben állítólag ezerszám leselkednek a cápák...
Az első rongyos vállat vont. – Nem tudok úszni. És nem pár
toroni semmirekellő kedvéért fogok megtanulni, elhiheted!
A Rosanna oldalán álló Mac-Lier beleszimatolt a levegőbe.
Bámulatos egykedvűséggel, irigylésre méltó hatékonysággal
köszörülte pengéjét.
A félsziget erdőségek borította partvonala lassanként ködbe
veszett – annál fenyegetőbben közeledtek azonban a szirtek,
melyek réseiben a goblin hajógerincek, árbocok maradványait
vélte felfedezni. A korhadozó deszkák hínárszakállat
eresztettek, kagylók tenyésztek a hullámok nyaldosta, zöldülő
csontokon...
– A szél! – kiáltott fel hirtelen a toroni gróf. – Elül a szél!
– Csak alábbhagy – mondta Salina. – Alábbhagy és fordul... – Vonásai
megkeményedtek. – Sudárvitorlát ki! Jobbra kerülünk!
Az élőhalottak feszesre húzták a köteleket, azután
mozdulatlanná dermedtek megint. A zátonysoron átcsapó
hullámok robaja mind erőteljesebbnek tűnt; Gorduin tisztán
látta a sziget meredek partján pihenő sirályokat, s látta a
rettegett erődítmény évezredes falait. Észak leghatalmasabb fekete
mágusai, az utolsó kyr uralkodó ellen fellázadt Hatalmasok egyenesági
leszármazottai rejtőztek ott; a boszorkánymesterek mesterei,
akik már a közeledők öregapáinak korában is mitikus
lényeknek számítottak, s akik most sötét terveik egy részéről
megfeledkezve várták a gálya érkezését...
– Jobbra a kormányt! – parancsolta Salina. – Készüljetek!
Az árbockosárban kuporgó Graum előtt Shulur dokkjainak
végeláthatatlan sora nyújtózott. Rabszolgák százai által
hajtott irdatlan kerekek forogtak, vizet, terhet emeltek.
Valahol a közelben, meglehet, a föld mélyében, tüzek égtek,
tucatnyi ponton gomolygott sűrű, kékes füst: a birodalom
edzett acél szíve dobogott ott, hogy fegyverrel, vérrel lássa el
a messzeségben harcoló seregeket, melyek egy rég letűnt
civilizáció nevében, néhány konok és elvetemült elme céljaiért
küzdöttek.
– Előbb Alidar, most meg Shulur... Világlátott emberekként
szállunk pokolra, urak! – kacagott az úszni nem tudó rongyos.
– De vajon ki szerez majd dicső tetteinkről szép s főként igaz
dalt?
– Én – szólt hátra Gorduin. – ígérem.
– A bárd szava az istenek szava! – érkezett a jókedvű felelet. –
Beérem ennyivel.
A karakkák egyike megint közelebb merészkedett, szinte
párhuzamosan siklott a gályával a hullámfal túloldalán.
Árbocainak csúcsán nem kosarak, valóságos erődítmények
sötétlettek: öt-öt íjász szorongott bennük. A fővitorlán Toron
agyarait, karmait villogtató oroszlánja, a kisebb vásznakon
kitárt szárnyú griffek, koronák és kardvirágok; a kapitány
tisztjeitől körülvéve, rezzenetlen arccal állt, Salinát bámulta,
varkocsba kötött fehér hajával eljátszadozott a fogoly
járművet űző szél. S lám, egyszerre üdvözlésre emelte jobbját
– példáját követték társai is. A palánk mellett felsorakozott
tengerészkatonák parancsra várva markolták csáklyáikat.
– Igazi úr – sziszegte a lány. – De csak próbálkozzon! Maradt még néhány
perce...
A zátonyok elmaradtak. Elhalkult a dübörgés. A
boszorkánymesterek fellegvára mohos északi falát mutatta
most az érkezőknek – bástyák, kapuk sehol, s hiányzott a
kikötésre alkalmas, hullámveréstől védett beszögellés: e
kopár földdarab urai láthatólag nem kedvelték a látogatókat.
– És ha nyomban tűzözönt bocsátanak ránk? – latolgatta a
toroni Rosanna szemébe nézve. – Megtehetik...
– Képesek rá, megtenni mégsem fogják. A császár drágalátos hajói óvnak
minket: nem férhetnek hozzánk úgy, hogy bennük kárt ne okozzanak! – Az
északi szépség arckifejezése keménység dolgában Sál ináéval vetekedett. –
Bizakodj – és hallgass!
Mielőtt a döbbent gróf válaszolhatott volna, már faképnél is
hagyta. Különös kábulat kerítette hatalmába. Minden döntés
kézenfekvőnek, minden lépés magától értetődőnek rémlett, a
kétségeket kilúgozta belőle a lobogó varázsa. Alig várta, hogy
szabadjára engedhesse ezt az erőt – vakítsa csak el a
ragyogás!
Gorduin mintha olvasott volna gondolataiban: tisztelettel szólt hozzá,
ahogyan az egy parancsnoknak, vagy... nos igen, hadúrnak kijár.
– Még néhány perc, és elsimul körülöttünk a víz. Még néhány perc, és
fordulunk. Menj! Salina és a lobogó mellett a helyed.
– Köszönöm – suttogta Rosanna önkéntelenül, azután halványan
elmosolyodott, s hozzáfűzte: – Fedezd magad, rendben? Ha bajod
esik...
Gorduin egy derűs legyintéssel útjára bocsátotta, s elkísérte
pillantásával. Tekintete egyszer – s csak egyszer a palánknál
várakozó grófra villant. Felsóhajtott.
Kincshez jutottál te is, császár kapitánya! Vigyázz rá – mindenre és
mindenkire nekem sem lehet gondom!
Nyomban ezután mintha láthatatlan buborék pattant volna
szét körülöttük. Egyszerre hátborzongató élességűvé vált a
látkép: Shulur dokkjai, a rakpart hosszában imbolygó
árbocerdő. A toroni hajók kétfelől közelítettek a vitorlák és
evezők nélkül haladó, folyvást lassuló gályához. A rájuk
szakadt csendben Graum tisztán hallotta a kötelekkel bajlódó
férfiak zihálását, tisztán látta a számszeríjat markoló lövészek
szemének fehérjét.
– Most! – kiáltotta Salina.
Az alidaxi gigász vitorlái sorra kibomlottak. A tatbástya zászlórúdján
lángnyelvként lobbant, a magasba kúszott a rúnákkal ékes hadúri lobogó.
– Jobbra a kormányt! – csattant az Alidarban nevelt lány újabb parancsa. –
Rögzíteni!
A legközelebb merészkedett karakka felől dühödt ordítozás
hallatszott. Háromkarú acélhorgok csattantak a fába – a
megfeszülő köteleket azonban egykettőre elmetélték a palánk
mögött meglapult rongyosok. Graumot messze elkerülték a
neki szánt nyílvesszők: a vitorlákat friss, természetes nyugati
szél dagasztotta – s a gálya orrát díszítő szalamandra, mely
mindeddig Shulur kikötőjére meredt, lassan a császári
hadihajó ellen fordult...
Gorduin nem látta már a túloldalon a szigorú tekintetű
kapitányt. Lerántotta a ponyvát a nehéz dárdavetőkről, célba
vette a balról támadó karakka tűzköpőjének fújtatóját, és
elfordította a kart. A dárdahegyet borító, kátránysűrűségű
massza tüstént felizzott, a lövedék üstökös gyanánt szelte a
levegőt, s halálos pontossággal vágódott a dagadozó tömlőbe.
Az ilanori lehunyta szemét.
A nafta robbanása szétvetette a kisebb jármű orrát,
leszaggatta vitorláit. A háromárbocos jobbra dőlt, gyorsan
süllyedt. A hullámokon lángszőnyeg terült szét. Füstfüggöny
takarta el a boszorkánymesterek szigetét.
A gálya egy pillanattal később legázolta kitérni képtelen
második ellenfelét. Vérfagyasztó volt a roppanás, ahogy a
karakka gerince engedett. A rettegett tömlő az égre köpte
tüzet, mint valami döglődő sárkány, az árbocok mennydörgő
robajjal vágódtak a vízbe; Graum el-elakadó lélegzettel
figyelte a kétségbeesetten vergődő túlélöket – és nagyot
kiáltott a távolabbi hajókról feléjük süvöltő gyújtólövedékek
láttán.
E lövedékek azonban rendre célt tévesztettek, s nem okoztak bajt a palánk
felett elzúgó dárdák sem. A gályát láthatatlan pajzs oltalmazta, a
tatbástyán felvont lobogó varázsa; Salina hercegi arához
méltó határozottsággal vezette ki a füstből, a nyílt tenger felé
irányította.
Az öbölben lehorgonyzott hadihajók fedélzetén lázas
tevékenység kezdődött. Vitorlák bomlottak ki: fekete
unikornisok, arany sasok, delfinek és csillagok mindenütt. A
befelé igyekvő toroni és szövetséges járműveknek kapkodva
mutattak új irányt a zászlójelek. Heten eredtek a kalandozók nyomába
– a megmaradt négy karakka, egy hasas, orkokkal zsúfolt bark, egy sebes
karavel, főárboca csúcsán a Tengeri Városok zászlajával, s egy
könnyű kog.
– Goblinok... – mormolta ez utóbbi láttán a goblin alig titkolt undorral.
Már azon volt, hogy lekiáltson Gorduinnak, amikor a sekélyesben mozgásba
lendült még valami.
Hasas volt ez is, akár a bark, de nem vitorla hajtotta. Graumnak
az a benyomása támadt, elszabadult valahogy a nagy
kapkodásban, a fura alkotmány manőverei azonban
egykettőre kiábrándították. Amikor azután a fedélzet
nagyobbik felét takaró ponyvák is felcsévélődtek, úgy ítélte,
nem várhat tovább:
– Tier!
Gorduin leárnyékolta szemét, a mutatott irányba kémlelt. A
nyolcadik üldöző – oldalán kyr jelekkel a Szindvil tüze felirat állt – a
karavel elé vágott. Látnivaló volt, alig néhány perc alatt vonalba ér a
karakkákkal, tüzet nyit a távolodó gályára.
S nem akármivel.
A fedélzet síkjából hatalmas bronz mutatóujj gyanánt
meredt a látóhatárra egy tátott pofájú sárkányfejben végződő
cső. A torkolat átmérőjét kétlábnyira becsülte a bárd, aki – a
kharei puskaműveshez, Talmanhoz fűződő barátságának hála
– tudott egyet s mást az efféle szerkezetekről. Nem sejtette,
hogy a toroni műhelyekben ilyen méretű lőfegyver
megalkotásán fáradoznak, és megborzongott az elkészült
darabot méregetve. Az első igazi célpont szerepe ugyancsak
hálátlannak ígérkezett. Állja-e majd a lobogó ezt a próbát is?
– Salina! – kiáltotta teli torokból. – Ha mennydörgést hallasz, azonnal
fordíttasd el a kormányt!
– Merre, Tier?
– Amerre csak akarod, de gyorsan, az istenek szerelmére! Hamarosan
csúnya vihart kapunk...
S mintha ez nem lett volna épp elegendő: a
boszorkánymesterek szigete felett izzás támadt a levegőben,
baljóslatú, sárgás izzás, melynek közepéből csakhamar
kiröppent az első tűzgolyó.
Graum halkan, tiszteletteljesen füttyentett. Lenyűgözte a
bizonyosság, hogy mindez miattuk történik.
Az első lövedék villámként csapott rájuk, hatalmas lyukakat
perzselt a feszülő vásznakba, s szétzúzta mindazt, ami az
orrbástyából megmaradt. Fáklyaként lángoló élőhalottak
zuhantak a vízbe, a kötelek megereszkedtek, a gálya
érezhetően balra dőlt. A második csapás gőzfelhőbe burkolta.
A harmadik alig pár hüvelykkel kerülte el a goblin
megfigyelőhelyét, – a negyedik pedig...
A negyedik félúton függve maradt a levegőben. Gorduin
fékezte meg – hogy hogyan, maga sem tudta.
Kétségbeesetten összpontosított, szabadjára engedte tudata
hatalmát: akárha egy kilőtt nyílvesszőt próbált volna fél kézzel
elkapni. A siker, tekintettel a varázstudók közelségére,
szerfelett valószínűtlennek rémlett, érezte, tudta azonban,
hogy ezt a lövedéket a hídnak, Salinának szánták. Ha beavatkozásával csak
egy lábnyira eltéríti, a lány megmenekül. Ha nem...
Egész testét izzó fájdalom járta át, ezer és ezer tőrdöfés
kínja. Izmai elernyedtek, magatehetetlenül rogyott a felázott
fedélzetre. Sötétség borult rá, sírüregek homálya – s e
homályban lámpásként világlott egy kék szempár.
Lám csak, lám...!
Nem hang volt, de akként érzékelte: az a másik, a fekete
akarta így. A két tudatot elválasztó korlátok leomlottak, a
semmiből elsöprő erejű áradat zúdult Gorduinra, kis híján a
halálba ragadta. Porszemként táncolt a kiállhatatlan, sötét
ragyogásban – ám a kék szempár megálljt parancsolt neki,
egyetlen rebbenésével kiragadta a megsemmisítő örvényből.
Egyszerre testté lett megint. Testté és fájdalommá.
Gyors vagy, Testvér. Gyors és veszedelmes. A hatalmad azonban –
megbocsáss – édeskevés az ilyesmihez.
A bárd szörnyű görcsökben vonaglott. Lezárt szemhéja
mögött ott parázslóit a tűzgolyó, s minden gondolatát
elemésztette.
Egy ízben könyörületes voltál hozzám – sugallta a kék szempár.
Rég történt, de nem felejtettem el. Megkímélem hát az
életedet, és megkímélem társaidat is – elvégre
összeakadhatunk még. Őrizz meg jó emlékezetedben, ahogy
én tettem... – Egy mosoly árnyéka. Mi lehet előbbrevaló a Testvéri
szeretetnél?
A lánggömb a felhőkbe vágott, kihunyt. Az ilanori, mint
valami Sebzett nagyvad, felemelte fejét. Tekintetét
elhomályosították a kin könnyei – hullámzani látszott a
távolodó, kopár sziget, Daumyr partvonala. A gálya tatja
mögött fénylövedékek sorozata korbácsolta fel a vizet, az
izzás azonban gyorsan halványult: a Boszorkányerőd nem
tüzelt többé.
– Gorduin! – sikoltotta Rosanna és Salina szinte egyszerre. – Gorduin!
Mac-Lier termett mellette, talpra segítette. A koldus néhány
kortyot diktált bele a rongyosok vadmézillatú, erős borából.
Arcán leplezetlen ámulat.
– Eltérítetted – suttogta. – Eltérítettél egy Daumyrról indított
tűzgolyót! Alighanem az égiek jelét hordozod, dalnok; ők
tartsák meg a szokásodat!
Gorduin kapkodva szedte a levegőt. Két karja zsibbadt,
hasznavehetetlen volt még. A jel említésére elmosolyodott,
ám egykettőre elkomorult megint: eszébe jutott mindaz, amit
a Sötét Helyen hallott az imént.
S eszébe jutott a tűzokádóval felfegyverzett, vitorlák és
evezők nélkül haladó hajó...
Az embervadász segítségével a palánkhoz botladozott.
Ámulattal töltötték el a távlatok – mintha nem csupán
percekig, hanem esztendőkig időzött volna a jeges
homályban. Összeharapott ajkáról állára csordult a vér, de
nem törölte le: amíg vérzik, él. Fontosak olykor az ilyen apróságok.
Meg aztán...
"Mi lehet előbbrevaló a Testvéri szeretetnél?"
– Jól vagy? – firtatta Mac-Lier. – Megborzongtál.
– A szél teszi – dünnyögte Gorduin. Mély lélegzetet vett,
újra és újra ökölbe szorította kezét, hogy legyűrje a remegést.
Egy boszorkánymester szólt hozzá. Egy boszorkánymester
nevezte testvérének. Futni hagyja. Átkozott rejtelmek! És
évről évre több kerül belőlük Amint teheti, utána kell járnia,
kicsoda-micsoda valójában. Az ott a fellegvárban régóta tudja.
Miért nem osztotta hát meg vele a titkot? Elvégre a családban maradna...
– Két karakka visszafordul! – lelkendezett Graum. A másik
kettő pedig mintha...
– Kránba velük! – A bárd erőt vett magán, keményen
megvetette lábát. – Hol jár a legkisebb hajó?
– Horgonyt vetett. Mozgást látni a fedélzetén. Felvonják a zászlót. Várj
csak... Igen, a császári lobogó az!
Gorduin elhúzta a száját. A boszorkánymesterek
tétlenkednek, a flotta azonban nem. Parancsnokai bosszúra
szomjaznak – ki hibáztathatja őket ezért?
– Néhány tetovált fickó guggol a tűzokádó mellett – jelentette a
goblin. – Az egyiknél fáklya van.
– Készülj, Salina! – kiáltotta a bárd. – Nyakunkon a vihar! – Nyelt egyet. –
Graum! Ha füstöt látsz...
Nem fejezhette be. Mennydörgés fojtotta bele a szót, a villanás
valamennyiüket elvakította. Önkéntelenül meglapultak, egyesek némán,
mások fennhangon átkozták Toron isteneit s mindazokat a szellemeket,
amelyeknek a birodalom fegyverkovácsai hatalmukat köszönhették. A gálya –
a megviselt kötélzet recsegése közepette fordulóba kezdett, lövedék
azonban nem érkezett a messzeségből.
– Füstöt látok! Nagy füstöt! – rikoltotta a goblin. Olyan sűrű
füstöt, hogy...
Gorduin megrázta fejét, szemét azonban hasztalan
erőltette: nyomát sem látta a Szindvil tüzének.
Ott, ahol az alacsony építésű jármű horgonyzott, valósággal
forrt a tenger. Az elemi erejű robbanás leszaggatta a
legközelebbi karakka vitorlázatát, s úgy fordította fel az orkokkal zsúfolt
barkot, mintha dióhéj lett volna. A törmelékbe fogódzva rowoni zsoldosok,
toroni tengerészkatonák, goblinok, trollok küzdöttek az életükért:
eleven bójasereg zárta el az öbölből kifelé igyekvő üldözők
útját.
A bárd lassan kifújta tüdejéből a füsttől szagló levegőt,
jobbjával zilált hajába túrt. Bizonyos elnézéssel gondolt most
az égiekre – bárkik legyenek is.
– Mi volt ez? – kiáltotta Rosanna. – Mi az ördög volt ez?
– A császári flotta legújabb varázsfegyvere – felelte
Gorduin. – Félelmetesen hatékony, de korántsem tökéletes.
Sok munkát ad majd kiagyalóinak az elkövetkező években...
A tépett vitorlákat északkeleti szél dagasztotta, a hadúri
lobogó sólyomszárnyként feszült; a birodalmi főváros, a
félsziget egykettőre elmaradt mögöttük. A megmaradt
élőhalottak a fedélzet tisztogatásába fogtak.
– Tengeri ütközet! – lelkendezett a rongyos, aki még úszni sem tudott. –
Kedvelni fogom az efféle mókát, azt hiszem.
Salina végre elhagyhatta a hidat. Tizenhét éve minden lelkesedésével
rohant az ilanorihoz, átölelte.
– Sikerült, Tier! Megcsináltuk!
– Csodálatos voltál – mosolygott Gorduin, és homlokon csókolta. – Calyd
kiállhatatlanul büszke lesz rád.
– És rád – mondta ragyogó szemmel a lány. – Ha nem
ügyelsz, még ott fog a szigeteken, és főkamarást, vagy más
effélét csinál belőled.
– Néhány éve megpróbálta már... – A bárd feszengett. –
Időbe telt, míg megértettem vele, hogy rossz politikus válna
belőlem. Kellemetlen, erőszakos alak vagyok. A legkomiszabb
fajta.
– Tévedés! Tévedés! – tiltakozott Salina. – Mondjuk inkább úgy, hogy...
– Ahoj! – harsant Graum kiáltása az árbockosárból. Ahoj, odalent! Kilenc
császári hadihajó közeledik szél felől!
5.
1.
llj!
Graum a nyomaték kedvéért a kezét is magasba lendítette. Négy napja
ügettek kitartóan, ám mind ez idáig egy teremtett lélekkel
sem találkoztak. Most négy lovas rúgtatott feléjük egy közeli
narancsligetből. Páncéljukon ezüstösen csillant a napfény, s
Gorduinnak nem kellett túlságosan megerőltetnie szemeit
ahhoz, hogy megállapítsa: kardot markolnak mindahányan.
A távolság egyre csökkent; az idegenek már-már vágtába
ugratták hátasaikat. A rongyosok közül hárman
előrenyargaltak, hogy ha kell, szembeszálljanak velük. Előző
este sorshúzással döntötték el, hogy aznap kik részesülnek
ebben a szerencsében.
A csapat megmaradt tagjai azonnal körbevették Salinát, Rosannát és a
lobogót. Az embervadász is kardot húzott, Gorduin pedig térdére támasztotta
nyílpuskáját.
A várt összecsapás azonban elmaradt. Az egyik rongyos lemondó
félmosollyal néhány aranyat nyújtott át Graumnak: a küzdelem kimenetelére
fogadtak, s arra, hány csapás dönti el.
A két csoport időközben találkozott, ám kardcsengés
helyett csupán izgatott kiáltozást hozott a szél. Hamarosan
együtt ügettek vissza.
– Ranil-lovagok! A Nap Rendjének harcosai! Háromszoros hurrát nekik!
Közelebbről igencsak lehangoló látványt nyújtottak az
érkezők: máskor makulátlan páncéljukat számos horpadás,
alvadt vér és mocsok csúfította. Pajzsát csak egyiküknek
sikerült megőriznie. Egy csapás majdhogynem
felismerhetetlenné tette rajta a Dwyll Unió címerét.
– Üdvözöld őket! – súgta Rosannának Gorduin.
– Miért én? – hökkent meg Rosanna.
– Nyilván a vezetőnkre kíváncsiak. Nálad a lobogó; Vörös
Hadúr volnál, nemde?
A lány vállat vont, egy pillanatig még tétovázott, azután Mac-
Lierrel és a gárdakapitánnyal az oldalán előreléptetett.
A lovagok tüstént fejet hajtottak. Rangidősük tisztelgésre
emelte fegyverét.
– Úrnőm... Lord Neuvar Kestel vagyok, a Ranil-rend
komtúrja. Titkos küldetésben járunk e földön – ámbátor félő,
hogy ittlétünk okával számosan tisztában vannak már.
Keveset végeztünk az elmúlt négy hét alatt, s az igazat
megvallva kétlem, hogy feladatunknak egyhamar eleget tehetünk.
– Rosanna de Lamar vagyok – szólt halkan az északi szépség, majd némi
töprengés után hozzáfűzte: – A hatodik Vörös Hadúr.
A lovagok láthatóan fellélegeztek, s rendre leugrottak a
nyeregből. Bámulatos könnyedséggel hordozták tekintélyes
terhüket.
– Engedd meg, úrnőm, hogy ha rövid időre is,
gyarapíthassuk kíséretedet! – Lord Kestel megint fejet hajtott.
– Hírekkel szolgálunk és híreket várunk cserébe – e táj lakói
nem épp közlékenyek, s még az eszesebbje sem mondható
tájékozottnak, ami a túlparton zajló eseményeket illeti...
– Megtiszteltek társaságotokkal, uraim – bólintott Rosanna. – A
régiek szerint hősökből sosem lehet elég.
– Remekül csinálja – súgta Gorduinnak a goblin. – S csak a minap kezdett
hozzá!
– Hol maradnak a többiek? – tudakolta a lány. – Bizonyára nem csupán
négyen érkeztetek...
– Néhány társunkat – mondta lassan Lord Kestel – a
közelben temettük el. Mások távolabb nyugszanak, s akadtak
olyanok is, akiknek a végtisztességet sem adhattuk meg.
Tartok tőle, úrnőm, hogy csapatom legjava tért meg időnek
előtte a Fénybe.
Rosanna igyekezett palástolni megrendülését. – Vezess! – szólt
határozottan. – Vezess olyan helyre, ahol tábort verhetünk, ahol
meghallgathatjuk beszámolódat! A környéket egyáltalán nem ismerjük.
Valójában azt sem tudjuk, pontosan merre járunk...
A narancsfák árnyékába húzódtak, lenyergeltek, őröket
állítottak, s csendben várták az alkonyt. A balzsamos levegő,
a lágy szellő, a vidék nyugalma békével töltötte el szívüket,
Lord Kestel száraz hangja azonban csakhamar iszonyatot
csempészett a szürkületbe. Az általa sorolt tényeket Gorduin és Graum
ismerte csupán – a kalandozók csoportja mély csendben figyelt.
Mac-Lier időről időre előrehajolt, gallyakat rakott a füst nélkül
égő, kicsiny tűzre.
– Bebizonyosodott – mormolta az elcsigázott lovag –, hogy a
Szövetség legbelsőbb köreibe áruló férkőzött. Mint mondják,
Doran Felsővárosából irányítja praktikáit, ám ez csupán egy
feltételezés a sok közül. Miután Eligor úr eltűnt, a mágusok
pedig hasztalan kutattak az ellenség hírforrása után, rendünk nagymestere,
Lord Lauren is elrendelte a kutatást. Ügynököket küldött a szélrózsa
minden irányába – s fáradozását végül siker koronázta: a Dal
Havának utolsó napjaiban ígéretes híreket kaptunk. Egyik
kóborlónk a legendás Di’Luani orákulum nyomára bukkant.
Nagymesterünk azt parancsolta, kísérjük el oda, s tudjuk meg
az áruló nevét... – Mélyet sóhajtott. Negyvened magammal
indultam útnak. Onzun, akinek biztonságát szavatoltuk, Lord
Lauren talán legkitűnőbb erdőjárója és íjásza. Egy határmenti
faluban találkoztunk vele. Komor és hallgatag fickó, de helyén
az esze és a szíve. Hónapok óta hajszolták az Ikrek, s noha
elfogadta társaságunkat, örülni nem örült nekünk.
Csendesebben halad, s főként szabadabban lélegzik
egymagában, azt mondta.
– Hogyan bukkant rá az orákulumra? – kérdezte Graum. – Hisz a doraniak
oly rég keresik...
– Nem árulta el. Szót ejtett valami romvárosról, többet
azonban nem tudtunk meg tőle. Igaz, nem is nagyon
erőltettük.
– Érthető.
– A bajok egy hét elteltével kezdődtek. Sigur báró, a toroni
hiéna valahogy kiszagolta, mire készülünk Talán az alidaxi
némber segítette...
– Sose nyugodjon a lelke! – pillantott Rosanna a nyugati horizont felett
hunyorgó Ransenre, a Halál csillagára.
– Nincs még tíz napja sem, hogy összehozott vele bennünket a rosszsors –
magyarázta Graum. – Ott pusztult nyomorultul, de nagy árat kellett fizetnünk
ezért: egyik társunk elesett.
Ranil lovagjai komor elégtétellel néztek össze.
– Sokan áldani fogják ezért a neveteket, úrnőm – suttogta
egyikük. – Társatoké pedig örökkön fennmarad.
– Egy este körülfogtak a nagykirály falanxharcosai – folytatta Lord
Kestel. – Kivágtuk magunkat a gyűrűből, de tizenhét halottat,
súlyos sebesültet kellett hátrahagynunk. Attól kezdve nem
leltünk nyugodalmat. Folyvást hátrálni kényszerültünk,
hátrálni a tenger felé. Nyolcszor ütköztünk meg kisebb-
nagyobb üldöző seregekkel, mígnem csak heten maradtunk. A
sebesült Onzunt magas láz gyötörte. Élelmünk elfogyott,
lovaink kimerültek. Három napja erősítést kértünk a
nagymestertől – hogy mi lett üzenetünk sorsa, nem tudhatom.
Tegnapelőtt megint támadás ért bennünket, ám ezúttal nem
katonák, nem embervadászok rontottak ránk, hanem Tharr
szerzetesei. Hajnalban kezdődött. Két őrt úgy intéztek el, hogy
a lovak sem neszelték meg jöttüket. Onzun érzékei
szerencsére még nem tompultak el: felrázott bennünket,
sokat azonban nem tehettünk. Őt és még egy társunkat
magukkal hurcolták. Egészen átkos rendházukig követtűk
nyomukat, de be nem merészkedhettünk: céltalan és botor
dolog lett volna.
– Induljunk nyomban! – A mindig derűs koldus vonásai
megkeményedtek, tekintete villámokat szórt. Arel papja lévén
ősellenséget látott Tharr szolgáiban. S volt miért elszámolnia
velük. – Mire várunk?
– A Hadúr parancsára – mondta Gorduin. – De nem késik
soká, meglásd! – Miért is késne? A gályán nem jutnak vissza
az északi partra – a gerendák korhadoznak, az élőhalottak
szétszéledtek: Alyr varázsa, mely a boszorkányúrnőét pótolta,
végképp erejét veszítette. Ifinbe, Abaszisz fővárosába
merészkedni kész őrültség – a Kapukat biztosan lezárták már.
Ediomadon át kerülni nem csupán életveszélyes,
hosszadalmas is lenne. A két legendás orákulumot, Di’Luant
és Di’Maremet azonban – ha a hagyománynak hinni lehet –
szintén Kapuk kötik össze. Ha sikerülne eljutniuk Di’Luanig,
nem csak az áruló kilétére derülne fény, de a lehető
legrövidebb, legbiztonságosabb úton juthatnának vissza
szövetségi területre. A sok közül nyilvánvalóan ez a megoldás
a legkedvezőbb. És mégis...
Már jóelőre utálta az egészet.
Lobogók, Tharr-papok, Ikrek és boszorkánymesterek, no meg orákulumok
– sok ez egyszerre egy illúzióit vesztett dalnoknak.
Alyr, ha ezt előre tudom...!
Akkor sem tehettem volna másképp.
Az embervadászra pillantott. Mac-Lier egykedvűen
bólintott. Rosanna már eldöntötte a kérdést, mikor Anrem az
indulásra szavazott. Graum a környező fákat fürkészte. Bár
sokkal szívesebben indult volna bárhová, mint saját
jószántából egy Tharr-szentély megtisztítására, bölcsen hallgatott.
Mit neki?
A bárd a renegát gárdakapitány felé fordult. A gróf komoran meredt maga
elé, azután Rosannára, majd a rongyosokra sandított – és elmosolyodott.
– Morgena hitében nevelkedtem – mondta –, de volt
alkalmam tapasztalni Tharr hatalmát. Őrültek vagytok
valamennyien, ám ha egyszer így döntöttetek, veletek tartok.
– Tekintete Rosannáéba mélyedt. – Olybá tűnik, nincs más
választásom. Mihelyt felkészültök, indulhatunk.
– Maradj mellettem – súgta Salina fülébe a bárd. Nem lesz baj, meglásd!
– Hallom és engedelmeskedem, kancellárom és
pecsétőröm. Nem mozdulok mellőled. Nagy kaland az élet.:.
És homlokon csókolta.
Rosanna felállt.
– Nyergeljetek! – parancsolta hamisítatlan hadúri
határozottsággal. Tüstént nekivágunk! A társaság tagjai
készülődtek.
Ki-ki a maga módján...
3.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
osanna és kísérői három heti lovaglás után leltek a
romvárosra.
Útjuk nagyjában-egészében eseménytelenül telt. A falanx
legyőzését követően kétszer kellett csupán fegyverhez
nyúlniuk: először Abaszisz határában, mikor egy sereg
könnyűlovas próbálta útjukat állni, másodjára jó tíz nappal
később – egy félvad törzs támadó kedvű harcosait
kényszerültek ekkor jobb belátásra téríteni.
Az időjárás kedvezett, az ösvények, csapások mindvégig
járhatóak maradtak. Az Arel-pap kitűnő vezetőnek, Onzun
térképe meglepően pontosnak bizonyult. Hajnaltól alkonyatig
tartott a vágta, a kalandozók napjában kétszer engedélyeztek
csupán pihenőt maguknak és hátasaiknak.
Nem gyászoltak soká – ez méltatlan lett volna az elesettek
emlékéhez –, a megpróbáltatásokat emelt fővel, bizakodva
tűrték. A rongyosoknak majd’ minden este sikerült regélésre
bírniuk Gorduint – a bárd szokott alaposságával tett eleget e
feladatnak is. A gárdakapitány nem tágított Rosanna mellől. A
lány – mert Hadúr volt immár – igyekezett kordában tartani
érzelmeit. Graum kisebb vagyonokat nyert míves csontkockáival. Salina
legszívesebben Gorduin dalait hallgatta, s valahányszor a bárd gondolataiba
mélyedt, némán kuporgott mellette, ügyelve arra, nehogy egyetlen
mozdulatával is megzavarja. Ösztönei megsúgták, hogy "őrangyala"
emlékeivel tusakodik: ilyenkor szinte meglapult, ébren
álmodott a hercegkapitányról és a fényes jövendőről.
Közvetlenségével hamarosan mindenkit elbűvölt. Még az
embervadászt is felderítette olykor – Mac-Lier titkos
klánháborúkról, rajtaütésekről mondott megannyi csúf s igaz
mesét.
A szabad ég alatt éjszakázok rendszerint éber alvók,
könnyűek és őszinték az álmaik. Mac-Lier azonban keveset
pihent, talán még a bárdnál is kevesebbet (ami pedig
valóságos művészet volt, hisz Gorduin csak másnaponként, s
akkor sem hosszú időre hunyta le szemét); tartott az
ilanoritól. A thekszeli szentélyben történtek részletei ugyan
jelentőségüket veszítették a menekülés során, az
embervadász azonban érezte, hogy a dalnok, ha igazán
akarná, felfedhetné titkát. Virrasztott hát, vigyázta tudatát – s hálás volt
istenének, aki Gorduin gondolatait minduntalan másfelé terelte.
Ha sejtette volna, hogy a Herceg titokzatos eltűnése
egyvalakit mégiscsak igen erősen foglalkoztat, talán rögtön
elhagyja a társaságot.
Gorduin álmait ezekben a hetekben nefritszemű kísértetek,
széthulló kristályoszlopok és lánggolyók uralták. Nem hagyták
nyugodni a Daumyrnál történt események emlékei sem. Két
ízben azon kapta magát, már-már fennhangon vitázik a Jellel:
valamiféle kapu kulcsát követeli. Az ősemlékezet kútjának
lepecsételt szája engedett a nyomásnak, a mélyből rég letűnt
korok képei szüremlettek, furcsamód valószerűtlenné
változtatták az ébrenlét óráit. Gyorsan felejtett, de érezte, ez
az idilli állapot átmeneti: előbb-utóbb szembe kell néznie az
igazsággal, s az aligha lesz kedvére való.
Eriel még mindig felkereste olykor, alakja azonban
elmosódott volt, mintha magasból alázúduló tiszta víz
függönyén át nézné. Okult a korábbi tapasztalatokból: nem
nyúlt utána, nem igyekezett beszédbe elegyedni vele – s
mikor a kék hold égi pályájának csúcsára ért, megérkezett hű
társa a Farkas, hogy az asztráltest kísérteteit elijessze.
Ezután már csak a jósdáról álmodott. A jósdáról és a válaszokról, melyek
mindannyiuk életét megkönnyíthetik.
2.
4.
5.
6.
városkapuk megnyíltak.
A külső fal mentén néhány épületsor és szín mindegyre
lángolt – jóval később, napszállta után fojtották csak el a tüzet
a rejtekhelyükről előmerészkedett vajákosok.
A győzelmet követő óra a gomolygó füst, a diadalmámor –
és a zűrzavar órája volt. Gorduin jól ismerte a lelkiállapotot,
melyben a polgár tehetségéhez, pénztárcájához mérten lóra,
kocsira, hintóra kap, kaputól kapuig rohan, s legázolja
mindazokat, akik szerencsétlenségükre elébe kerülnek. A
maga nyergébe emelte át Salinát, akit az ütközet alatt egy
teljes tiadlani század védelmezett – a Dorcha, jó politikus
lévén, tüstént felismerte Calyd Karnelianban a jövő abasziszi
királycsinálóját, s igyekezett a kedvére tenni.
– Jól vagy?
A lány hátrasimította fényes, sötét haját: két fonatot készített, s szalaggal
rögzítette a tarkóján, ahogy a városbeli íjászoktól látta. A bárd figyelmét nem
kerülte el, milyen hevesen ver a szíve – Lord Ranga az imént közölte, hogy
hamarosan befut a hercegkapitány.
– Semmi baj – súgta a fülébe a bárd. – Egyetlen karcolás sem érte.
Salina továbbra sem szólt. Most a fehér mén sörényét vette
munkába értő ujjakkal, azután egyszerre Gorduin szemébe
nézett – és sírva fakadt.
– Olyan... olyan boldog vagyok!
A keletre nyíló ókapu felől vágtában közeledtek a
rongyosok. Anrem vezette őket. A bárdot megpillantva
megzabolázta lovát. Füttyentett.
– Még tart a játszma, dalnok uram! Az imént értesültünk róla, hogy az
áruló a városban van!
A Fellegvár.
Idáig nem ért el a füst, s eltompultak az ispotályok felé
cipelt sebesültek panaszos kiáltásai is. A kőfalak réseiben
békésebb idők hírmondói, fehér galambok tanyáztak, északi
szél csattogtatta az Unió s a város jókora zászlait.
Gorduin és Anrem Rosannával, a gárdakapitánnyal, a
lovagrend őrségének maroknyi tisztjével szinte egyidőben ért
a kapuhoz. Valahonnét egy éltes, feketébe öltözött elöljáró is
előkerült – tekintete ide-oda rebbent, magát látta mindenütt a
fényes karvasak, széles pengék tükrében.
– Ranil szerelmére, urak...
– Wolkum Naizerd – sziszegte a koldus. – A mágus. A dorani diplomata.
Hol találjuk?
– A vendégeket rendszerint... odabent szállásoljuk el. – Az elöljáró nagyot
nyelt: nem tudta mire vélni a porlepte idegen dühét. – Ha óhajtják, egy
emberem nyomban...
Rosanna minden teketória nélkül félrelökte, és futásnak eredt.
– Maradj a kapitány mellett! – súgta Gorduin Salinának, és rohant
ő is.
– Meglép – zihálta Graum. – Akármi legyek, ha meg nem lép!
Az öregtoronyhoz vezető folyosó lejáratánál alabárdosok
toppantak eléjük, a rongyosok fenyegető pillantásai azonban
meghátrálásra késztették őket. A torony lábánál már csak
fehércselédek, az első, hajnali roham főrangú sebesültjei,
városi tisztviselők és kulcsárok lézengtek. Példás igyekezettel
tisztultak a közeledők útjából; azok, akik hírül vették a
kapkodás okát, a felső szintek ablakai felé tekintgettek.
– Lezárni a kijáratokat! – kiáltotta a tisztek egyike. Valamennyit!
– De nagyságos uram...
– Pusztulj!
Gorduin megtorpant. A homlokát ráncolta.
Odafent...
Azután elszabadult a pokol.
Az öregtorony felső szintjének ólomüveg ablakai sorra
kirobbantak.
A szanaszét szaladókra szilánkeső hullt – utóbb fadarabok –
asztalok, székek maradványai – záporoztak a magasból.
Baljóslatú ragyogás áradt szét a tető alatt.
– Mágia! – rikoltotta Graum. – Mágia! Valaki harcba szállt a gazemberrel!
A bárd sejtette, ki lehet az a valaki, ám mielőtt szóhoz jutott, a
tornyot minden eddiginél hevesebb robbanás reszkettette
meg. Az évszázados kövek egyike-másika kifordult sarkaiból s
aláhullt a fal mentén: halált hozó zuhatag.
– El innét! – bömbölte a vértes tiszt. – El innét, emberek!
Gorduin hunyorgott. Szekérderéknyi nyílás tátongott most a
torony oldalán: homályából, mint valami rossz álom, egy alak
bukkant elő.
Valaha ember lehetett – apró feje vékony, inas nyakon ült, lábait térdben
behajlította, ahogy a mélységbe bámult. Feketén csillantak szemei s
fekete volt – netán feketére égett – a bőre is; éleset rikoltott, s
széttárta roppant szárnyait....
Rosanna megragadta a bárd vállát. Tekintetűk összevillant.
Tudták mindketten.
– Lőj!
Gorduin máris felfelé lendítette a kharei nyílpuskát, Ranil
azonban nem fogadta kegyeibe: elvakította az épület hajlata
mögül kibukkanó nap. Figyelmének pillanatnyi lankadását
kihasználva a nagy, groteszk lény szárnyra kapott: három
erőteljes csapással a tetők fölé lendült, a szél fülükig sodorta
rekedtes kacaját.
A vértes tiszt tombolt. – Félezer arany! Félezer arany az íjásznak, aki
elkapja azt a bestiát!
A fellegvár falairól néhány vessző röppent a magasba.
Egyik sem jelentett komoly veszélyt a távolodó lény számára.
– Wolkum Naízerd! – kiáltotta Rosanna a Vörös Hadúr
messze csengő, hatalommal telített hangján. – Megállj!
A csúf pára épp megszabadult emberi öltözékének utolsó
foszlányaitól, mikor elérte a csapás. Összerándult a levegőben
– Gorduin ugyanebben a pillanatban rátalált a célra, és
összeszorított fogakkal útjára bocsátott négy nyílvesszőt.
– Talált! – lelkendezett Graum. – Menten lezuhan! Akkor aztán...
A lény magatehetetlenül, forogva hullt alá. Rikoltásai újabb
üvegtáblákat repesztettek meg, a paloták falára sötét,
dögletes bűzt árasztó vércseppek hulltak. Mindhiába: a bárd
szeme láttára mozdultak, tárultak ki ismét a hatalmas
szárnyak – a várbéli íjászok következő sorozata úgy perdült le
róluk, mintha a csontok közt hártyavékony abbitacél feszült
volna.
– Lőj! – toporzékolt Graum. – Öld meg!
Gorduin némán rázta a fejét.
Még mindig túl nagy erők védelmezik...
Leengedte a nyílpuskát, és szembenézett a madáremberrel.
Mit műveltél odafent, pokolravaló?
Tüstént megkapta a választ.
A megrokkant torony belsejéből sárgán izzó fénylövedékek
sorozata zúdult Wolkumra. A groteszk lény lángokba öltözött,
tótágast állt a levegőben – azután nyoma veszett egy vakító
villanásban.
– Vége! – A vértes tiszt szemét leárnyékolva fürkészte az eget. – Ennek
befellegzett!
– Megúszta – mondta halkan, ám annál határozottabban Gorduin. –
Kaput nyitott és átbukott rajta; hogy hová, egyelőre csak az.
istenek tudják – de a dorani nagytanács is megtudja
hamarosan...
A nagytanácsról eszébe jutott valami – távolabb húzódott a toronytól,
feltekintett a magasba.
– Alyr! Hé, Alyr! Nem esett bajod?
Odafent, az omladék szabálytalan alakú négyszögében megjelent a
nekromanta. Kimerültnek, de sértetlennek látszott. Végigtekintett a
bámészkodókon, odaintett Rosannának, azután egyenest a bárd szemébe nézett
– és vérbeli szerencsejátékosokat is megszégyenítő
nagyvonalúsággal tárta szét karjait.
7.
Vége
A SZERZŐ MEGJEGYZÉSE
Többé-kevésbé mindez megtörtént.
Azok számára, akik tisztában vannak Ynev kialakulásának
rejtelmeivel, ez csupán látszólagos ellentmondás – a
többiektől elnézést kérek. Azzal sem takarózhatom, hogy a
könyv szereplői egytől-egyig kitalált személyek – merthogy
némelyikük nagyon is valóságos. Mikor cselekedeteiket
maguk irányították, az események egy része a regényben
foglaltaktól eltérő módon alakult, ám noha a hangjegyek az én
változatomban különböznek olykor, a dal – ahogy mondani szokás – ugyanaz
maradt.
Wayne Chapman
Concord, New Hampshire
1988