Está en la página 1de 38

ACCESORIOS DE VOLADURA

BLASTING ACCESORIES
4ta. Edición / 4th. Edition

La Línea más Completa para Voladura


Das Komplette Sprengstoffprogramm
The Most Complete Blasting Line
1
2
PRESENTACIÓN
INTRODUCTION
EXSA S.A. es una empresa peruana con más EXSA S.A. is a Peruvian company with 50
de 50 años de experiencia en la producción y years of experience in the production and
comercialización de explosivos de uso civil en el commercialization of explosives. The high quality
país. La alta calidad de sus productos y los
elevados estándares de seguridad con los que of its products and the superior safety standards
opera, son complementados con una amplia are complemented with a wide variety of related
gama de servicios post-venta con los que EXSA after-sales services aiming to create the highest
llega a la industria, buscando generar el mayor value for its clients. EXSA is committed to the
valor para el cliente. EXSA se encuentra continuous advisory and training of mining
comprometida en brindar asesoría y professionals on the use and performance
capacitación permanentes a sus clientes en el
empleo y optimización del rendimiento de los optimization of explosives of all types. For this
explosivos empleados. Cuenta para este fin con purpose EXSA has developed a technical
su Departamento de Asistencia Técnica y con el department and a Technical Training Center for
Centro Tecnológico de Voladura EXSA. Blasters.

EXSA, consciente del gran desarrollo nacional EXSA, aware of the development of the national
en la industria minera y en los campos mining industry and areas related with rock
relacionados con la voladura de rocas, se blasting, is proud to introduce to the market its
complace en ofrecer al mercado su nueva línea new line of blasting accessories. These accessories
de accesorios de voladura, fabricados y
comercializados por EXSA bajo un acuerdo de are manufactured and commercialized by EXSA
cooperación formalizado con la empresa under a cooperation agreement with ORICA, one
ORICA, principal fabricante de explosivos y of the world leading companies in the
accesorios en el mundo. Con la fabricación de manufacturing and commercialization of
una línea de accesorios de voladura de calidad explosives. With the introduction of its own line
mundial, EXSA busca responder a las of superior quality accessories, EXSA intends to
necesidades del mercado nacional con
productos competitivos, así como garantizar el respond to the market requirements with
abastecimiento de los accesorios de voladura competitive products and guarantee the supply of
que viene brindando a sus clientes. blasting accessories for its clients.

Estos accesorios pasan exigentes controles de All our accessories are subject to careful quality
calidad garantizando altos rendimientos. Su controls, which guarantee high performance.
comercialización y distribución se lleva a cabo Distribution and commercialization are carried out
por EXSA cumpliendo con las disposiciones by EXSA in compliance with legal regulations in
legales vigentes y bajo los estándares más force and under the most reliable standards in the
confiables del mercado. market.

EXSA S.A. ofrece al mercado su nueva línea de EXSA S.A. proudly presents to the market its new
accesorios de voladura con la firme convicción
que serán de gran utilidad en todas las line of blasting accessories, being convinced that
operaciones relacionadas con la perforación y they will of great value for all drilling and blasting
voladura de rocas. Los usuarios contarán con el operations. Users will have comprehensive training
apoyo integral de la asistencia técnica y and technical support so as to optimize the
capacitación para optimizar el rendimiento de
la línea más completa de explosivos y accesorios performance of our most complete line of explosives
de voladura que ponemos a su disposición. and blasting accessories available for you.

3
4
ÍNDICE PAG.

INDEX Page

Mecha de seguridad 7
Safety fuse
Fulminante simple N° 8 8
Standard blasting cap N° 8
Conector de ignición 9
Igniter cord connector
Mecha rápida 11
Igniter cord
Detonador Ensamblado con conector 13
Detonador Ensamblado with connector
Detonador Ensamblado sin conector 14
Detonador ensamblado without connector
Sistema de iniciación no eléctrico 15
Non-electric initiating system
Sistema silencioso de iniciación no eléctrico 17
Noiseless non-electric initiating system
Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional 19
Non-electric uni-directional delay system
Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional 21
Non-electric bi-directional delay system
Cordón detonante revestido con PVC 22
Detonating cord coated with PVC
Cordón detonante reforzado 24
Wax coated detonating cord
Booster de Pentotita 26
Booster
Booster BN 28
Booster BN
Sistema de iniciación no eléctrico instantáneo a distancia 29
Instantaneous remote non-electric initiating system
Detonador eléctrico de retardo 30
Delay electric detonator
Detonador sismográfico 32
Seismic detonator
Detonador eléctrico de retardo 34
Electric detonator

Recomendaciones generales de manipuleo y almacenamiento 36


General guidelines for handling and storing

5
6
Mecha de Seguridad/Safety fuse

La mecha de seguridad es un componente del Safety fuse is one of the components of the
sistema tradicional de voladura. traditional fuse blasting system.

Su estructura está compuesta por capas de It is composed of various layers, each with
diferentes materiales las cuales protegen al specific characteristics designed to protect the
núcleo de pólvora. Un recubrimiento final de powder core of the fuse. A waterproof plastic
material plástico asegura una excelente sleeve is added as the final layer and the result is
impermeabilidad y buena resistencia a la a product with excellent resistance to both
abrasión. water and abrasion.

La mecha de seguridad es manufacturada EXSA safety fuse is manufactured using a


usando el proceso húmedo, reduciendo así wet process which significantly reduces the
significativamente los peligros del manipuleo
hazards involved in the handling of dry
en seco de la pólvora y como consecuencia, se
powder. The final product is therefore of a
obtiene una mecha con características de
calidad superiores a los productos fabricados higher quality as compared to those
por vía seca. manufactured by means of a dry process.

Se usa la mecha con el fulminante simple y al Fuse is used in conjunction with a standard
momento de quemarse, la alta potencia de blasting cap, and has a strong flame that
su chispa, activa sin restricciones de ninguna will ensure initiation of the cap providing
naturaleza al fulminante, siempre y cuando,
instructions as to the correct way of
se cumplan las recomendaciones de fijar
correctamente el fulminante a la mecha de attaching the detonator to the fuse are
seguridad. followed.

SUMINISTRO CASING AND PACKAGING


En cajas de cartón, conteniendo 1 000 m en Cardboard boxes containing two rolls of 500
dos rollos de 500 m cada uno. meters each.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications


CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Núcleo de pólvora g/m 6,00 ± 0,20
Powder core grams / meter
Tiempo de combustión a nivel del mar s/m 160,00 ± 10,00
Burning speed at sea level seconds / meter
Diámetro externo mm 5,00 ± 0,15
Outside diameter mm
Recubrimiento externo Plástico
External coating Plastic
Impermeabilidad Buena
Impermeability Good
Resistencia a la abrasión Buena
Resistance to abrasion Good

7
Fulminante simple N° 8/Standard blasting cap N° 8

El fulminante simple N° 8 es un componente The Standard Nº 8 Blasting Cap is another of


del sistema tradicional de voladura. the components of the traditional fuse blasting
system. It is composed of an aluminum cylinder,
Está conformado por un casquillo cilíndrico de closed on one end, which contains a flame
aluminio cerrado en uno de sus extremos, en sensitive explosive as a primary charge and a
cuyo interior lleva una carga primaria de un
high energy explosive as the secondary, or a
explosivo sensible a la chispa y otra carga
base, charge.
secundaria de alto poder explosivo. Su diseño
permite que la carga primaria sea activada
por la chispa de la mecha de seguridad, la They are designed in such a way that the spit
cual inicia la carga secundaria. En su desarrollo generated by the safety fuse activates the
se ha tenido especial cuidado en la primary charge, which in turn initiates the
compatibilidad del funcionamiento que debe secondary charge. Careful attention was paid
existir con la mecha de seguridad. in the cap design to compatibility of this product
with the safety fuse.
El fulminante simple N° 8 tiene todas las
garantías para un buen funcionamiento, The Standard Nº 8 Blasting Cap is a very reliable
siempre y cuando, se cumplan con las
product, as long as the instructions provided
recomendaciones de un adecuado fijado a la
concerning how to crimp it to the safety fuse
mecha de seguridad, controlando
principalmente la impermeabilidad en el lugar are carefully followed, particulary with respect
donde se encuentra. to the water resistance of the crimp.

SUMINISTRO CASING AND PACKAGING


En cajas de cartón conteniendo 100 piezas Small cardboard boxes containing 100 units
cada una. each.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications


CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Longitud mm 48,50 ± 0,10
Length mm
Diámetro externo mm 6,10 ± 0,10
Outside diameter mm
Diámetro interno mm 5,40 ± 0,10
Inside diameter mm
Volumen Trauzl cm3 39,0
Trauzl volume cm3
Resistencia al impacto 2 kg en un metro Sí cumple
Resistance to shock 2 kg x 1 meter Satisfactory
Carga explosiva total mg 900
Total explosive charge mg
Sensibilidad a la chispa de la mecha de seguridad Buena
Sensitivity to the spit generated by the safety fuse Good

8
Conector de ignición/Igniter cord connector

El conector de ignición es un componente del The Igniter Cord Connector is one of the
sistema tradicional de voladura. components of a traditional fuse blasting
system.
Está conformado por un casquillo cilíndrico
de aluminio, en cuyo interior lleva una It is composed of an aluminum cylinder
carga pirotécnica sensible a la llama capped on one end which carries a
producida por la mecha rápida, además, pyrotechnic charge that is sensitive to the
presenta una ranura paralela y cercana a
flame produced by the igniter cord. A slot is
la base por donde se inserta la mecha rápida
para iniciarla. cut near, and parallel to, the closed end for
insertion of the igniter cord.
El conector es engargolado a un extremo de
un tramo de mecha de seguridad y cuando The connector is crimped to one end of the
se le activa encenderá la mecha, evitando safety fuse and when activated it will initiate
el chispeo manual de la misma. Al otro the fuse, thus avoiding the need of manual
extremo de la mecha de seguridad se ignition. A standard blasting cap is crimped
engargola el fulminante.
to the other end of the safety fuse.
El conector de ignición tiene incorporado un
The igniter cord connector has a plastic
collar plástico para una eficiente conexión con
la mecha rápida, minimizando las dificultades collar designed to provide an efficient
que normalmente existen en otros productos connection to the igniter cord and thus
similares que no cuentan con este collar. Por minimizes the usual limitations related to
lo expuesto anteriormente, no es necesario similar products that do not have this
presionar para bajar la tapa de la ranura del collar. As a result, it is not necessary to
conector, ni hacer amarres especiales con la push down the slot of the connector cap
mecha rápida para asegurar la conexión de or to use special knots to secure the
ambos accesorios. connection.

En su diseño se ha tenido especial cuidado en


During its design, careful attention was paid
la compatibilidad del funcionamiento que
to the compatibility of this product with
debe existir con la mecha de seguridad.
the safety fuse.
El conector de ignición tiene todas las
garantías para un buen funcionamiento, The igniter cord connector is a very reliable
siempre y cuando, se cumplan con las product, as long as the indications provided
recomendaciones de un adecuado fijado a la concerning how to crimp it properly to the
mecha de seguridad. safety fuse are followed.

SUMINISTRO CASING AND PACKAGING


En cajas de cartón conteniendo 100 piezas Small cardboard boxes containing 100 units
con su respectivo collar plástico. each with a plastic cap.

9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Longitud mm 27,50
Length mm
Diámetro externo mm 6,00 - 6,07
Outside diameter mm
Diámetro externo en la base mm 6,17 - 6,33
Outside diameter on the base mm
Diámetro interno mm 5,47 - 5,49
Inside diameter mm
Carga de material pirotécnico mg 500
Pyrotechnical material mg
Collar plástico incorporado Bueno y compatible
Integral plastic collar Good and compatible

10
Mecha rápida/Igniter cord

La mecha rápida es un componente del sistema Igniter Cord is one of the components of the
tradicional de voladura. traditional fuse blasting system.

Está conformado por un núcleo pirotécnico con It is composed of a combination of a core of


alambres centrales especialmente diseñados, pyrotechnical material with specially designed
recubiertos con una capa plástica, cuya wires, covered with a plastic layer used to water-
finalidad es impermeabilizarla y proteger el proof it and to protect the pyrotechnical core.
núcleo pirotécnico.
This particular accessory is used in conjunction
Este accesorio se usa complementariamente with Detonador Ensamblado with connector,
con el Detonador Ensamblado con conector, composed of a pre-cut fuse fitted with an igniter
en cuyos extremos se encuentran fijados el cord connector and a standard blasting cap.
fulminante simple y el conector de ignición.
To prepare the connection, the igniter cord is
En el momento de efectuar el circuito de introduced into the connector’s slot and then
conexión la mecha rápida se introduce en la secured with the integral plastic cap. The igniter
ranura de los conectores y se asegura con el cord is now ready to be activated by either the
respectivo collar plástico incorporado. En estas flame of a match or other external flame source.
condiciones la mecha rápida está lista para
ser activada por medio de una llama de The length of the igniter cord to be used in a
fuego. blast is determined based on a number of factors,
the most important being to guarantee the
La longitud de la mecha rápida usada entre success of the entire sequence of the blast. This
dos taladros, se determina por varios factores: length is known as the “limiting cord distance”
el tipo de trabajo, tiempo de combustión de la and is critical to avoid damaging the other
mecha rápida, el circuito de conexión y tiempo accessories used in the sequence during the
de combustión de la mecha de seguridad. Se detonation of the earlier firing holes.
debe tener especial cuidado en evitar que los
primeros taladros dañen al resto de los The limiting cord distance is calculated based on
accesorios. the type of work to be done, the burning time of
the igniter cord, the connection circuit and the
El objetivo fundamental de este accesorio, es burning time of the safety fuse assemblies.
eliminar el chispeo manual de la mecha de
seguridad, evitando la exposición de los The main goal when using this particular
operadores a los humos de la combustión. accessory is to minimize manual ignition of the
Además permite la salida segura del personal safety fuse, thus reducing the workers’ exposure
del lugar de disparo. to combustion fumes and permitting a safer,
faster exit from the blast area.
Para efectuar los empalmes entre dos tramos
de mecha rápida es necesario tener especial It is important to follow the manufacturer’s
cuidado en cumplir las recomendaciones instructions in order to properly join two
del fabricante. sections of the igniter cord.

11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Peso promedio del material pirotécnico g/m 5,00
Average weight of the pyrotechnical core g/m
Diámetro externo promedio mm 1,90
Average outside diameter mm
Peso total promedio g/m 6,50
Average total weight g/m
Tiempo de combustión a nivel del mar s/m 30 - 45
Burning rate at sea level s/m
Cobertura Plástica
Coating Plastic

12
Detonador Ensamblado con conector /Detonador Ensamblado with connector

El Detonador Ensamblado con conector está The Detonador Ensamblado with connector is
compuesto por los siguientes accesorios: composed of the following accessories:
• Un fulminante simple N° 8.
· A standard Nº 8 blasting cap
• Un tramo de mecha de seguridad. La
longitud a usar será determinada por la · A portion of safety fuse covered by a
profundidad del taladro y del circuito de reinforced plastic sleeve. The length of this
conexión establecido. fuse is determined by the hole depth and the
established connection circuit.
• Un conector de ignición con su respectivo
collar plástico incorporado. · An ignitor cord connector with a plastic
En uno de los extremos de la mecha de collar.
seguridad se encuentra el conector de ignición
con su collar plástico incorporado y en el otro The igniter cord connector with its plastic collar
extremo se encuentra el fulminante simple. are crimped to one end of the safety fuse and
Todos estos elementos han sido fabricados con the blasting cap to the other end. All these
máquinas especialmente diseñadas para un components have been specially constructed
proceso industrial. Estos detonadores following an industrial manufacturing process
ensamblados son sometidos a exigentes supported by a very demanding quality control.
controles de calidad.
Es usado complementariamente con la This accessory is used in conjunction with the
mecha rápida con la cual se efectuará el igniter cord selected for the initiation circuit of
circuito de encendido de una voladura a previously designed blast.
planificada.
When using assembly detonators, we can:
Las ventajas fundamentales que se consiguen
con el uso del detonador ensamblado son:
· avoid common problems that generally
• Eliminar los problemas que generalmente occur when preparing the fuse and cap
existen en la preparación de los detonadores assembly in the mine.
ensamblados en mina.
• Evitar el chispeo manual de la mecha de · avoid the manual initiation of the safety fuse,
seguridad, reduciendo la exposición de los consequently reducing exposure of workers
operadores a los humos de la combustión, to combustion fumes and facilitating a safe
permitiendo la salida segura del personal exit of the blasting area.
del lugar de disparo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications SUMINISTRO/Casing and packaging

Las especificaciones técnicas son las mismas que el de sus componentes: Longitud de mecha Cantidad
See individual component specifications de seguridad de piezas
Metros por caja
Mecha de seguridad Length of the safety fuse Number of units
Safety fuse Meters per box
Fulminante simple N° 8 2,1 350
Standard Nº 8 blasting cap 2,4 350

Conector de ignición 2,7 300


Igniter cord connector 3,0 250

13
Detonador Ensamblado sin conector / Detonador Ensamblado without connector

El Detonador Ensamblado sin conector está The Detonador Ensamblado without connector
compuesto por los siguientes accesorios:
is composed of the following accessories:
• Un fulminante simple N° 8.
• Un tramo de mecha de seguridad. La · A standard Nº 8 blasting cap
longitud a usar será determinada por la
profundidad del taladro y del circuito de
conexión establecido. · A portion of safety fuse covered by a
reinforced plastic sleeve. The length of this
En uno de los extremos de la mecha de
seguridad se encuentra incorporado el fuse is determined by the hole depth and the
fulminante simple; mientras que el otro established connection circuit.
extremo de la mecha se encuentra libre. Ambos
elementos han sido fabricados con máquinas
especialmente diseñadas para un proceso All these components have been specially
industrial. Estos detonadores ensamblados han constructed following an industrial
sido sometidos a exigentes controles de
calidad. manufacturing process supported by a very
demanding quality control.
Es usado basicamente en trabajos de
desquinche y en labores en donde el número
de taladros es menor de veinte (20). Para When using assembly detonators, we can:
trabajos de chimeneas y labores con más de
veinte (20) taladros es recomendables
según las leyes vigentes usar el Detonador · avoid common problems that generally occur
Ensamblado C/C. when preparing the fuse and cap assembly in
La ventaja fundamental que se consiguen con the mine.
el uso del Detonador Ensamblado S/C es:
• Eliminar los problemas que generalmente · avoid the manual initiation of the safety fuse,
existen en la preparación de los ensam-
blados en mina. consequently reducing exposure of workers
to combustion fumes and facilitating a safe
• Reducir los costos en trabajos de desquinche,
utilizando un producto más económico. exit of the blasting area.

SUMINISTRO/Casing and packaging


Longitud de mecha Cantidad
de seguridad de piezas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications Metros por caja

Las especificaciones técnicas son las mismas que el de sus componentes:


Length of the safety fuse Number of units
See individual component specifications Meters per box
1,5 400
Mecha de seguridad
Safety fuse 1,8 375
2,1 350
Fulminante simple N° 8
Standard Nº 8 blasting cap 2,4 350
2,7 300
3,0 250

14
Sistema de Iniciación no eléctrico/Non-electric initiating system

EXEL es un sistema silencioso de iniciación EXEL is a punctual non-electric initiating


no eléctrico puntual compuesto por un system, formed by a detonator, a signal
detonador, un tubo de choque para transmission shock tube and a plastic clip
transmisión de señal y un clip plástico para
for hook-up with detonating cord.
efectuar las conexiones con el cordón
detonante revestido con PVC o el cordón
The tube has breakload resistance of 45 kgf
detonante reforzado.
and transmits shock waves at an average
El tubo tiene una resistencia a la tracción de speed of 2 000 m/s .
45 kgf y transmite una onda de choque con
velocidad promedio de 2 000 m/s. EXEL can be used mines, civil constructions,
being specially recommended for
EXEL puede ser utilizado en minería, obras underground mines.
civiles, siendo especialmente recomendado
para aplicaciones subterráneas.
Tag on shock tube identifies length and delay
time which is also engraved at bottom of
La identificación del número de retardo está
shell.
en el conector plástico, en la bandera de
identificación y en el fondo del fulminante.
Figure 0 coil and use of connectors make
La bobina en forma de “0” y la utilización del hook-up operations with EXEL fast and
conector tornan simple y rápida la operación simple.
de unión del EXEL .
STORAGE
ALMACENAMIENTO EXEL must be stored under dry and well
EXEL debe ser almacenado en local seco, ventilated conditions, away from explosive and
ventilado, alejado de productos explosivos e inflammable products, according to appropiate
inflamables, conforme a la legislación vigente. legislation.

GARANTÍA WARRANTY

EXEL conservado en su embalaje original y EXEL kept in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for (2) two
de dos (2) años. years.

15
TIEMPOS DE RETARDO/Delay times
N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms) N° de Retardo Retardo (ms)
N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms) N° of Delay Delay (ms)
1 25 12 300 40 1 000 180 4 500
2 50 13 325 48 1 200 200 5 000
3 75 14 350 56 1 400 220 5 500
4 100 15 375 64 1 600 240 6 000
5 125 16 400 72 1 800 264 6 600
6 150 18 450 80 2 000 288 7 200
7 175 20 500 92 2 300 312 7 800
8 200 24 600 104 2 600 340 8 500
9 225 28 700 120 3 000 368 9 200
10 250 32 800 140 3 500 400 10 000
11 275 36 900 160 4 000

* Disponibles desde el N° 1 al 400, según su requerimiento.

EMBALAJE/Packing
Largo Dimensión cajas
Length Box dimension
Compr. de Tubo (m)* Pies Unidades / caja
Tube Compr. (m)* Pies Units / box
3,0 10,0 200,0
3,6 12,0 200,0
4,2 14,0 180,0
4,8 16,0 100,0
6,0 20,0 100,0
7,0 23,0 100,0
9,0 30,0 80,0
12,0 40,0 60,0
15,0 50,0 50,0
18,0 60,0 50,0
21,0 70,0 40,0
25,0 80,0 30,0
30,0 100 30,0
37,0 120 20,0
45,0 150 20,0
Dimensión de caja 0,540 x 0,345 x 0,313 m
Box size
* Disponible también en otras longitudes
* Available in other dimensions

16
Sistema silencioso de iniciación no eléctrico/Noiseless non-electric initiating system

Es un sistema silencioso de iniciación no eléctrico, Is a noiseless non-electric initiating system,


puntual, compuesto por un detonador de retardo punctual, consisting of a surface delay joined to
de superficie y otro de alta potencia para a high strength in hole delay for explosive
iniciación de carga explosiva, ligados por un tubo
initiation, linked by a shock tube for sign
de choque para transmisión de señal.
transmission.
Puede ser usado en minería subterránea, a tajo
abierto, canteras y obras civiles, siendo Can be used in underground mines, and open
especialmente recomendado para aplicaciones pit mines, quarries and construction project,
en secuencias estandarizadas , como acequia being specially recommended for applicattions
o trincheras. with sequence patterns like in pit and trench
blastings.
El detonador de superficie es rellenado con
una carga de baja potencia, e introducido en The surface delay is filled with low strengh
un conector plástico, con capacidad para charge and inserted into a plastic tube with an
ininiciación de hasta 5 tubos de choque.
initiating capacity of 5 shock tubes.
La etiqueta prendida al tubo de choque
identifica la largura y los tiempos de los The tag on shock tube identifies length and
retardos. delay time.

La bobina en “0” y la utilización del conector Figure 0 coil and use of connectors make hook-
tornan simple y rápida la operación de unión up operations with handidet fast and simple.
de los handidet.
The use of this product reduces stocks
La utilización de este producto reduce
fuertemente los stocks con la eliminación de drastically with elimination of detonating cords
cordones detonantes y de retardos de and surface delays.
superficie.
STORAGE
ALMACENAMIENTO Must be stored under dry and well ventilated
Debe ser almacenado en un local seco, conditions, away from explosive and
ventilado, alejado de productos explosivos e
inflammable products, according to appropriate
inflamables, conforme legislación vigente.
legislation.
GARANTÍA
WARRANTY
Conservado en su embalaje original y
debidamente almacenado, tiene garantía de Kept in its original package and stored
dos (02) años. appropriately is guaranteed for (02) two years.

17
IDENTIFICACIÓN/Identification
TIEMPO DE RETARDO (MS)
EXEL HANDIDET
Delay Time
Color del Conector / Clip Color Superficie / Surface In-hole / Barrenos
Rojo/Red 50 1 500
Rojo/Red 50 2 500

* Valores Nominales
* Nominal values

EMBALAJE/Packaging

Longitud / Length Cantidad / Quantity


Metros / Meters Unidades/Caja / Units/Box Unidades/Caja / Units/Box
3,6 20 200
6,0 10 100
9,0 10 100
12,0 5 50
15,0 5 50
18,0 4 40
21,0 4 40
25,0 4 40

* Valores Nominales
* Nominal values

18
Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional /Non electric uni-directional delay system

Es un sistema de iniciación no eléctrico Is a silent non-electric system of initiation,


silencioso, compuesto por un detonador de composed by a delay detonator joined to a
retardo unido a un tubo de choque para la shock tube for the transmission of signal and a
transmisión de señal y un conector plástico. plastic connector.

Diseñado para ser usado en minería


Designed for underground mining, open pit
subterránea, tajo abierto, obras civiles y en
operaciones donde se exija control riguroso mining, civil works and operations where
de ruidos de detonación. Provee flexibilidad accurate control of noise from blasting is
para los diseños de voladuras. required. Provides flexibility for blasting designs.

CARACTERÍSTICAS FEATURES
Tubo resistente a la abrasión. Shock tube resistant to abrasion
Tiempos precisos en once retardos. Low energy
Simple y rápido para conectar. Accurate times in eleven delays
Enrollado en figura 8 (ocho) de fácil manejo. Simple and fast to connect
8-shape coiled for easy handling
VENTAJAS
ADVANTAGES
Elimina la necesidad de líneas troncales de
cordón detonante. Prevents using main lines of detonating cord.
No requiere enterrarse; bajo potencial de It does not need to be buried. Low likelihood
daño por proyección de esquirlas. of damage due to splinters.
Provee un excelente control flexible de la It provides an excellent flexible control of blasts.
voladura.
It allows an easy connection. Even when
Permite una fácil conexión. Aún con guantes;
wearing gloves, it allows fast and easy verification
permite una rápida y fácil verificación de la
conexión. of connections.
No se enreda y no se desperdicia. No tangles, no waste.

INICIACIÓN Y MANEJO INITIATION AND HANDLING


Evitar dañar el tubo de choque. Avoid damaging the shock tube.
Nunca tirar tan fuerte como para estirar o Never pull so hard as to stretch or break the
romper el tubo de choque. shock tube.
Conectadet es unidireccional. Estos pueden
ser iniciados con otro tubo de choque con
It can be initiated by another shock tube with
sistema de retardo de superficie; un detonador
eléctrico o un ensamblado de iniciación a system of surface delay; an electrical detonator
eléctrica. or a DCD electric initiation assembly.

• El ensamblado de este producto no fue •Assembly is not designed to initiate detonating


diseñado para iniciar cordones detonantes. cord.

ALMACENAMIENTO STORAGE
Conectadet debe ser almacenado en un polvorín Conectadet must be stored in a dry, drafty
seco, ventilado, apartado de productos place, isolated from explosive and flammable
explosivos e inflamables, conforme la legislación products, in compliance with in-force
vigente. regulations.

19
TIEMPO DE RETARDO/Delay time

EXEL CONECTADET

Milisegundos Color de Conector


Milliseconds Connector Color
9 Verde / Green
17 Amarillo / Yelow
25 Rojo / Red
35 Amarillo / Yelow
42 Blanco / White
65 Blanco / White
100 Negro / Black
130 Negro / Black
150 Negro / Black
200 Anaranjado / Orange
230 Anaranjado / Orange
Conectadet es cortado, enrollado en figura 8
y empacado en cajas de cartón.
Conectadet is cut, 8-shape coiled, and packed
in cardboard boxes.

Longitud/Length
Meters
Metros/Meters Unidades/Caja / Units/box

4 100
6 80
9 65
12 50
15 45
18 40

* Otras longitudes se encuentran disponibles en caso de pedidos especiales.


* Other lengths are available for special requests.

20
Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional/Non-electric bi-directional delay system

• Es un sistema no eléctrico de retardo • Is a non-electric bi-directional delay system


bidireccional, compuesto por dos consisting of two detonators assembled into
fulminantes montados en conectores plastic connectors and joined together by a
plásticos y unidos por un tubo de choque signal transmission shock tube.
transmisor de señal.
• Can be used in underground and open pit
• Puede ser utilizado en minería subterránea mines, quarries and in civil construction
y a tajo abierto, canteras y obras civiles. projects.
• Es indicado para retardo en detonaciones • Is recommended for delays in primary lines
de líneas troncales o secundarias. (trunklines) or secondary lines.
• Poseen carga suficiente para sensibilizar • The aluminum shells of Exel MS dets have
cordones de hasta 10 g/m. enough charge to sensitize det cords of up to
10 g/m.
• El sistema de conexión es fácil y resistente,
agiliza la aplicación del producto. • The connecting system is easy and resistant,
which helps product use.
ALMACENAMIENTO
Debe ser almacenado en local seco, ventilado, STORAGE
alejado de productos explosivos e inflamables, Must be stored under dry and well ventilated
conforme a la legislación vigente. conditions, away from explosive and inflammable
products, according to appropiate legislation.
GARANTÍA
Conservado en su embalaje original y WARRANTY
debidamente almacenado, tiene garantía de Kept in its original package and appropriately
dos (2) años. stored is guaranteed for (2) two years.

IDENTIFICACIÓN/Identification
Colores de los conectores Verde Amarillo Rojo Naranja Azul Blanco Salmón Violeta Negro
Clip color Green Yellow Red Orange Blue White Salmon Purple Black
Tiempo de retardo (ms) 9 17 25 42 75 100 130 200 300
Delay time (ms)

* Valores Nominales
* Nominal values

PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and packaging


Largo del conjunto (m) Unidades por caja Peso Neto (kg) Peso Bruto (kg)
Whole set lenth (m) Units per box Net weight (kg) Gross weight (kg)
0,85 50 3,52 3,80
Dimensión de caja 0,384 x 0,237 x 0,144 m
Box size

21
Cordón detonante revestido con PVC/Detonating cord coated with PVC

El cordón detonante revestido con PVC es un Detonating cord coated with PVC is a
cordón detonante compuesto por un núcleo detonating cord that consist of a PETN core
de nitropenta envuelto externamente por hilos covered externally with polypropylene threads
de polipropileno, teniendo como acabado una and with an outside coating of PVC as finishing.
cobertura de PVC.
Can be used in blasting operations in
Este cordón detonante puede ser usado en underground and open pit mines, quarnies and
operaciones de voladuras en minerías civil construction projects.
subterráneas, a tajo abierto, canteras y obras
civiles. Detonating cord NP3 is recommendedfor
initiating non-electric EXEL accesories.
El cordón detonante NP3 es indicado para la
iniciación de accesorios no-eléctricos EXEL. Detonating cord NP5 is used in primary blasts
at trunklines.
El cordón detonante NP5 es utilizado en
voladuras primarias en la linea troncal. Detonating cord NP10 is used in situations
which require a higher initiation strength,
El cordón detonante NP10 es utilizado en
higher tensile strength and in pre-cutting
situaciones en que se exige una mayor potencia
de iniciación, mayor resistencia a la tracción o operations.

también en operaciones de pre-corte.


The outside PVC coating presents high
El revestimiento externo de PVC presenta alta resistance to rough surfaces with no flexibility
resistencia a las superficies abrasivas sin perder loss and easy handling.
la flexibilidad, facilitando el manipuleo.
Detonating cord coated with PVC is highly
Este cordón detonante tiene alta resistencia al resistant to water and oil, which guarantees its
agua y aceite, lo que garantiza su aplicación application in adverse conditions.
en condiciones adversas.
STORAGE
ALMACENAMIENTO Must be stored under dry and well ventilated
Debe ser almacenado en un local seco, conditions, away from explosive and
ventilado, apartado de productos explosivos e flammable products, according to applicable
inflamables, conforme a la legislación vigente. legislation.

GARANTÍA WARRANTY
Conservado en su embalaje original y Conserved in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for five (05)
de cinco (05) años. years.

22
PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging
MANTICORD NP3 NP5 NP10
Carga Nominal / Nominal Charge g/m 4,4 5,5 10,9

Velocidad de detonación / Velocity of detonation m/s 7 000 7 000 7 000

Diámetro externo / Outer diameter mm 3,0 3,6 4,8

Resistencia a la Tracción / Resistance to breakkload kgf 50 65 100

Metros / bobina / Metres / Spool m 1 000 750 500

Peso neto / Net weight kg 11 11 12

Bobinas por caja / Spools per box uni 1 1 2

Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow

* Valores Nominales
* Nominal values

23
Cordón detonante reforzado/Wax coated detonating cord

El cordón detonante reforzado es un cordón Wax coated detonating cord is a detonating


detonante compuesto por un núcleo de cord consisting of a PENT core covered
nitropenta envuelto externamente por hilos de externally with polypropylene yarns and a
polipropileno, y una cobertura plástica, plastic lining, and with an outside coating of
teniendo como acabado una cobertura de cera. wax as finishing.

El cordón detonante reforzado presenta Presents excellent resistance to rugged and/or


excelente resistencia a superficies abrasivas cutting surfaces, without loosing its flexibility
y/o cortantes, sin peder la flexibilidad y la and handling ease.
facilidad de manipuleo.
Presents excellent tolerance to temperature
Presenta además excelente tolerancia a
variations and can be used in temperatures from
variaciones de temperatura, pudiendoser
-20°C to +55°C.
utilizado desde -20°C hasta +55°C.

Es recomendado para voladuras en minerías Is recommended for blasting operations in


subterráneas y al cielo abierto, canteras y underground and open pit mines, quarries and
obras civiles. civil construction projects.

El cordón detonante reforzado AP es indicado Wax coated detonating cord AP is indicated


para la iniciación de detonadores no-eléctricos for initiating EXEL non-electric detonators.
EXEL.
Wax coated detonating cord 18 / Premium is
El cordón detonante reforzado 18 / Premium used in primary blasts at trunklines.
es utilizado en desmontes primarios en la linea
troncal. Wax coated detonating cord XTL is used in
situations which require a higher initiation
El cordón detonante reforzado XTL es utilizado strength, greater resistance to tension and
en situaciones en que se exige una mayor side cuts and also in pre- splitting
potencia de iniciación, mayor resistencia a la operations.
tracción, cortes laterales o también en
operaciones de pre-corte. Is highly resistant to water and oil, which
guarantees its application in adverse
El cordón detonante reforzado tiene alta conditions.
resistecia al agua y al aceite, lo que garantiza
su aplicación en condiciones adversas. STORAGE
ALMACENAMIENTO Must be stored under dry and well ventilated
conditions, away from explosive and
Debe ser almacenado en un local seco,
flammable products, according to appropriate
ventilado, apartado de productos explosivos e
legislation.
inflamables, conforme a la legislación vigente.

GARANTÍA WARRANTY
Conservado en su embalaje original y Conserved in its original package and
debidamente almacenado, tiene una garantía appropriately stored is guaranteed for 05 (five)
de 05 (cinco) años. years.

24
PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging
CORDTEX AP 18 / PREMIUM XTL
Carga Nominal / Nominal Charge g/m 4,4 5,5 10,9

Velocidad de detonación / Velocity of detonation m/s 7 000 7 000 7 000

Diámetro externo / Outer diameter mm 3,4 3,7 4,9

Resistencia a la Tracción / Resistance to breakkload kgf 70 90 120

Metros / bobina / Metres / Spool m 800 600 500

Bobinas por caja / Spools per box uni 1 1 1

Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow

25
Booster de pentolita/Pentolite booster

El Booster de pentolita corresponde a un


modernoexplosivo desarrollado a base de
PENT y TNT como materias primas. Algunas
de sus principales características son el
desarrollar una alta presión de detonación, lo
que lo convierte en un excelente iniciador de
cargas poco sensibles.

Es un explosivo sumamente estable. No


obstante su sensibilidad a un detonador n° 8,
presenta gran seguridad con relación al roce
como al choque.

Los iniciadores cilíndricos están destinados a


servir como cebos para detonar cargas
primarias poco sensibles, tales como los
nitrocarbonitratos, emulsiones y mezclas bulk
en perforaciones de mediano y gran diámetro.

Para su iniciación cada cilindro posee dos


perforaciones axiales, donde va alojado el
elemento iniciador, que puede ser un cordón
detonante o un detonador.

•EMBALAJE, TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO

Estos productos deben almacenarse en


polvorines para altos explosivos, que cumplan
con las normas vigentes.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications


Producto Diámetro pulgadas VOD m/s
Product Inch diameter VOD m/s
Serie A Todos los tamaños 7 000
Serie B 7 000

* Valores promedio obtenidos en pruebas con IDIC


* Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx

26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS SERIE A SERIE B
Features Serie A Serie B
Densidad 1,60 - 1,72 gr / cc 1,60 - 1,72 gr / cc
Density
Velocidad de detonación > 5 500 m / s > 5 500 m / s
Velocity of detonation
Resistencia al agua Indefinida Indefinida
Water resistance
Iniciador mínimo Detonador N° 8 Detonador N° 8
Xxxxxxx xxxxxxx
Calor desarrollado 1 343 kcal / kg 1 201 kcal / kg
Xxxxxxx xxxxxxx
Volumen de gases 932 l / kg 822 l / kg
Fumes volume
Potencia en peso 1,4 Equiv. Anfo 1,27 Equiv. Anfo
Xxxx xxxxx
Potencia en volumen 2,9 Equiv. Anfo 2,73 Equiv. Anfo

* Datos de calor y volúmenes de gases desarrollados, calculados por IDEX94.


* Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx

TIPOS/Types

PENTEX A/B 150 A/B 225 A B 450 A/B 900

CARACTERÍSTICAS 1 / 3 lb 1 / 2 lb 1 lb 2 lb
Features
Peso gr 100 225 450 900
Weight gr
Alto mm /A 85 97 113 117
Xxxxxx mm
/B 79 92 113 109
Diámetro mm 39 44 58 80
Diameter charge
Unidades caja 125 100 40 20
Units box
kg neto/caja aprox. 18,75 22,50 18,00 18,00
Net weight / xxxx xxx

* Existen otros tamaños disponibles.


* Xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx

27
Booster BN/Booster BN

El Booster BN es un booster sensible al The Booster BN product is a detonator sensitive


fulminante, envasado en tubos de cartón rígido booster, supplied in rigid cartridges and available
y disponible en dos dimensiones para cubrir in two dimensions to suit different operational
los diferentes requerimientos operativos. requirements.
Este producto presenta una alta densidad y This product offers high density and an elevated
elevada presión de detonación. El diseño de detonating pressure. Its formulation is designed
su fórmula permite generar un flujo de puntos
to generate a flow of hot spots perpendicular to
calientes perpen-diculares al plano de
detonación, mejorando el proceso de iniciación the detonating front, improving the initiation
de la columna explosiva. process of the explosive column.

El mayor peso por cada unidad del Booster BN The Booster BN´s higher weight per unit offers
ofrece una mayor cantidad de energía en cada a superior amount of energy in each hole, assuring
taladro, asegurando una mejor y más uniforme a better and more uniform initiation of the
iniciación de la columna explosiva con respecto explosive column when compared to
a los boosters convencionales. conventional boosters.

El Booster BN ha sido desarrollado en base a The Booster BN has been developed using
esteres nitrados y componentes neutros. Este nitrated esters and neutral compounds. This
producto es inofensivo para la salud, seguro product is safe to manipulate, environmentally
en su manipulación y ambientalmente friendly and harmless to health.
compatible.

SUMINISTRO
• SUPPLY

En cartuchos de cartón rígido tipo bala, en In bullet nose rigid cartridges, packed in 25 kg
cajas de cartón de 25 kg neto. net weight cardboard cases.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications


CARACTERÍSTICAS / Features BOOSTER BN 2“ X 16“ BOOSTER BN 2“ X 8“
Peso, en lb / Weight, in lb 2,50 1,25
Densidad, en g/cm3 / Density, in g/cm3 1,49 1,49
Velocidad de detonación, en m/s / Velocity of detonation, in m/s 5 800 5 800
Fuerza, en mm (plancha de Fe de 12,70 mm de espesor) / 60 60
Strength, in mm (steel plate of ½” thickness)
Sensibilidad al cordón detonante 3 g/m / Sí Sí
Sensitivity to 3 g/m detonating cord Yes Yes
Resistencia a la presión hidrostática (kg/cm2) / 17 17
Hydrostatic pressure resistance (kg/cm2)
Resistencia al agua / Water resistance Excelente / Excellent Excelente / Excellent
Categoría de humos / Fume class 1ra 1ra
Unidades por caja / Units por case 22 44
Vida útil / Shelf life 18 meses / 18 months 18 meses / 18 months

DIMENSIONES (O x l) /Dimensions in diameters x length


50 x 200 mm (2“ x 8“)
50 x 400 mm (2“ x 16“)

28
Sistema no eleléctrico instantáneo de iniciación a distancia/
Instantaneous remote non-electric initiating system

Es un sistema silencioso de iniciación no Is a non-electric initiating system consisting of


eléctrico compuesto por un detonador an instantaneous detonator joined to a shock
instantáneo, unido a un tubo de choque para tube for transmission.
transmisión de señal.
Puede ser utilizado en minería subterráneas y a Can be used in underground and open pit
tajo abierto, canteras y obras civiles. mines, quarries and civil construction sities

Substituye con mayor seguridad la utilización Replaces the use of capped fuses and electric
de mecha lenta y detonadores eléctricos dets with improved safety.
Permite la iniciación a distancia con seguridad Permits safe remote initiation at blasting
cuanto al momento de iniciación de la moment, unlike the fuse/det assembly.
voladura, al contrario del conjunto mecha
lenta / detonador. Has the advantage of not being subject to
Presenta la ventaja de no estar sujeto a las weather conditions, stray currents and
condiciones atmosféricas, corrientes parasitas electromagnetic waves, unlike electric dets.
y ondas electromagnéticas, al contrario de
detonadores eléctricos. The detonator consists of a 54 mm aluminum
shell filled with a low strength detonator,
El detonador de este producto está compuesta
capable of initiating up to 4 EXEL, shock
por una cápsula de aluminio de 54 mm, rellena
con una carga de baja potencia, con capacidad tubes and det cords.
para iniciación de hasta 4 tubos de choque de
la línea EXEL y cordones detonantes. Uses clips making hook-up operation fast and
Este producto utiliza conectores haciendo simple.
simple y rápida la operación de conexión.

. STORAGE
ALMACENAMIENTO
Must be stored under dry, well ventilated
Debe ser almacenado en un local seco, conditions, away from explosive and
ventilado, apartado de productos explosivos e inflammable products, according to appropiate
inflamables, conforme a la legislación vigente. legislation.

GARANTÍA
WARRANTY
Conservado en su embalaje original y
debidamente almacenado, tiene una garantía Kept in its original package and appropriately
de (02) años. stored is guaranteed for 2 (two) years.

EMBALAJE/Packing
EXEL LEAD IN LINE
COMPR. DE TUBO (m) UNIDADES/CAJA PESO NETO (kg) PESO BRUTO (kg)
Tube Compr. (m) Units / Box Net weight(kg) Gross weight (kg)
500 1 2,94 4,52
800 1 4,72 6,30
1200 1 7,05 8,63
* Valores Nominales
* Nominal values

29
Detonador eléctrico de retardo/Delay electric detonator

El detonador eléctrico de retardo es un sistema A delay electric detonator is an integrated


integrado compuesto por los siguientes system consisting of the following:
elementos:
• Aluminum or copper cylinder containing
• Cápsula de aluminio o cobre que contiene a high brisance explosive, a primary charge,
como carga secundaria a un explosivo
a delay element and a bridge wire. The
brisante, la carga primaria, el elemento de
bridge wire is connected to the leg-wires
retardo y la gota eléctrica, la cual está unida
a los alambres conductores de energía which pass through a sealed plug, and are
eléctrica, pasan a través de un sellado protected by a semi-conductive plastic
protegidos por un plástico semiconductor. coating.

• Etiquetas que indican la serie, el periodo • Tags indicating series, delay times, nominal
de retardo, el tiempo nominal de detonation times and wire lengths.
detonación y la longitud de los alambres
conductores. The bridge wire heats on the passing of
sufficient current, initiating the delay
Al paso de suficiente corriente, la gota eléctrica element, which in turn initiates the primary
se calienta y activa al elemento de retardo, charge and finally the secondary charge. The
que a su vez inicia la carga primaria y
secondary (base) charge initiates the
finalmente la carga secundaria, la cual activa
detonator sensitive primer.
a los explosivos sensibles al detonador.

Las características principales de su fabricación Main manufacturing and application features


y uso se pueden resumir de la siguiente manera: can be summarized as follows:

• Los tiempos de retardo optimizan el disparo • Delay times allow for better blasts because
ya que permiten una adecuada formación they improve the formation of free faces
de las caras libres y mejora la fragmentación and improve fragmentation of the blasted
del material volado. material.

• Los tiempos de retardo permiten un mejor • Delay times allow for a better control of
control del nivel de las vibraciones y el vibration and noise levels.
control del ruido.
• A safe, cost effective method to achieve
• La precisión de los tiempos de retardo
proporciona economía y seguridad. accurate delay times.

• Los circuitos eléctricos permiten comprobar • Electric circuits can be tested to ensure
de antemano que todas las conexiones han that all connections have been made
sido ejecutadas correctamente. properly.

• La columna explosiva es afectada por los • The explosive column is not affected by
alambres conductores de corriente, lo que the conductor wires, which can
permite lograr óptimos rendimientos. dramatically improve blast performance.

30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications
CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Resistencia a la presión hidrostática 11 kg / cm2 1 hora
Resistance to hydrostaticpressure 1 hour
Insensibilidad al impacto 2 kg a 90 cm Resiste
Insensitivity to shock 2 kg at 90 cm Good
Carga primaria mg 115
Primary charge
Carga secundaria mg 860
Secondary charge
Longitud de la cápsula mm Depende del retardo
Shell length Delay
Resistencia eléctrica del alambre de cobre ohm / m 0,0878
Leg-wire resistance

ESCALAS DE TIEMPO
Nominal Firing Times
Serie Periodo Corto - MS ESCALAS DE TIEMPO
Short period series - MS Nominal Firing Times
Número Tiempo en milisegundos Serie Periodo Largo - LP
Number Time in milliseconds Long period series - LP
0 5 Número Tiempo en segundos
1 25 Number Time in seconds
2 50 0 0,005
3 75 1 0,5
4 100
2 1,0
5 125
3 1,5
6 150
4 2,0
7 175
5 2,5
8 200
6 3,0
9 250
7 3,5
10 300
8 4,0
11 350
12 400 9 4,5
13 450 10 5,0
14 500 11 6,0
15 600 12 7,0
16 700 13 8,0
17 800 14 9,0
18 900 15 10,0
19 1 000
20 1 100

31
Detonador sismográfico/Seismic detonator

El detonador sismográfico es un sistema A seismic detonator is an integrated system


integrado compuesto por los siguientes composed of the following:
elementos:
• Aluminum or copper cylinder containing
• Cápsula de aluminio que contiene una carga a high brisance explosive, a primary
secundaria de un explosivo brisante, la charge and a bridge wire. The bridge
carga primaria, y la gota eléctrica; la cual wire is connected to the leg-wires which
está unida a los alambres conductores de pass through a sealed plug, and are
energía eléctrica pasan a través de un protected by a semi-conductive plastic
sellado protegidos por un plástico coating.
semiconductor.
• Tags indicating its main features and wire
• Etiquetas que indican su característica y la length.
longitud de los alambres conductores.
The bridge wire heats on the passing of
Al paso de suficiente corriente, la gota eléctrica sufficient current, initiating the primary
se calienta y activa a la carga primaria que a charge and finally the secondary charge.
su vez inicia la carga secundaria, la cual The secondary (base) charge initiates the
activará a las cargas explosivas sensibles al detonator sensitive primer.
detonador.
One of the main features of this particular
Su característica principal es un iniciador
accessory is an extremely fast initiation
electro pirotécnico ultra rápido, con un tiempo
promedio inferior a un milisegundo entre el time, which is very important for seismic
momento en que se entrega la energía applications. On average, this is less than
eléctrica y el instante en que se produce la one millisecond between the moment
detonación, lo cual es muy importante para when the current is delivered and full
operaciones sísmicas. detonation.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES/General technical specifications


CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONES
Features Units Specifications
Tiempo de iniciación promedio ms Menor a 1
Average firing time ms less than 1
Resistencia a la presión hidrostática 11 kg / cm2 1 hora
Resistance to hydrostatic pressure 11 kg / cm2 1 hour
Insensibilidad al impacto 2 kg a 90 cm Resiste
Insensitivity to shock 2 kg at 90 cm Good
Carga primaria mg 115 / 115
Primary charge
Carga secundaria mg 725 / 860
Secondary charge
Longitud de la cápsula mm 50 / 60
Shell length
Resistencia eléctrica ohm / m 20 AWG 0,03429
del alambre de cobre 22 AWG 0,0549
Copper wire electric resistance 24 AWG 0,0878

32
ESPECIFICACIONES DE LAS GOTAS ELÉCTRICAS/Bridge wire specifications
UNIDADES SENSIBILIDAD INSENSIBLE
NORMAL
Units Normal sensitivity insensitive
Resistencia del filamento ohm 1,15 + 0,10 O,45 + 0,05
Filament resistance
Energía mínima de inicio mJ/ohm 1-3 5,5 - 7,5
Minimum initiation energy
Corriente máxima de no detonación A 0,25 (5 min) 0,60 (5 min)
Maximun current of no detonation
Corriente mínima de detonación A 0,5 1
Minimum detonation current
Corriente de disparo recomendada A 2 4
para serie de hasta 25 detonadores
Recommended current for
series of up to 25 detonators

TIPOS/Types

• Con relación a la energía eléctrica:


· With respect to electric energy:
Detonador de sensibilidad
normal - SN
Normal sensitivity - SN
Detonador insensible - I
Medium sensitivity - I

SUMINISTRO
Casing and Packaging

Longitud Unidades Unidades


de cables por caja por caja
Metros interior exterior
Wire lengths Units per Units per
Meters inside box outside box

2,50 - 3,50 50 500


4 40 400
5 30 300

33
Detonador electrónico /Electronic detonator

Es un nuevo y revolucionario sistema de control de


tronaduras, que redefine exactitud, flexibilidad y
seguridad.
Esto, gracias a un detonador electrónico
completamente programable, capaz de retardar
desde 0 a 15 000 milisegundos con incrementos de 1
milisegundo.
Los diseños de voladura para este sistema pueden
ser generados utilizando el software.
La voladura es iniciada usando un sistema de
iniciación de alta seguridad (explosor), que tiene la
capacidad para controlar hasta 8 registradores, dando
al sistema una capacidad de hasta 1600 detonadores.
Cada retardo del detonador es registrado y maneja
hasta 200 detonadores, cada uno con un único retardo.
El sistema completo tienen una comunicación
bidireccional para programar y verificar la
funcionalidad del sistema antes de la tronadura.

APLICACIÓN
• Control de vibración. Cercana a estructuras
sensibles y restricciones ambientales.
• Tronaduras complejas, difíciles de diseñar con
detonadores y retardos pirotécnicos estándar.
• Requerimientos que exijan un control máximo de
paredes y mínimo sobre-quebradura.
• Minimizar la disolución de minerales.
• Mejorar la proyección y lanzamiento.
• Mejorar la fragmentación y facilidad de
excavación.
• Disminuye inventario y facilita u control.

INICIACIÓN Y MANIPULACIÓN
Los períodos de retardo de los detonadores
eletrónicos se determinan y registran con el
programador, la iniciación a través del explosor.

Los detonadores eletrónicos son accesorios explosivos


para voladuras y deben ser manejados debidamente
y con cuidado.

34
El registrador y explosor son instrumentos electrónicos
diseñados especialmente para resistir el manejo y
medioambiente propios de operaciones en minas, canteras
y obras de construcción. Sin embargo, se debe evitar la
inmersión en agua y los golpes excesivos.

INSTRUCCIONES ESPECIALES
Los detonadores eletrónicos sólo pueden ser probados
programados e iniciados con el registrador y explosor. No
use otro equipo de programación de voladura.

ALAMBRE DE DISPARO (AMARRE)


Para la conexión en terreno del sistema eletrónico se utiliza
un alambre de disparo de alta calidad.
Otro tipo de alambre puede presentar características
similares a simple vista, pero no ofrece el mismo desempeño
bajo condiciones críticas, su empleo no es recomendable.

EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO


Este producto debe ser almacenado en polvorines
autorizados, bien ventilados, secos y a temperaturas
moderadas.
La vida útil de este producto, almacenado en condiciones
adecuadas, se estima en 3 años desde la fecha de fabricación.
Los detonadores eletrónicos se empacan en cajas con 4 cajas
interiores en cada una.

CARACTERISTICAS / Characteristics
I-KON
Longitud / length Unidades/Caja / Units/box Peso Bruto / Gross weight

6 150 (p) 8,8 kg (19,4lb)


15 60 (p) 9,0 kg (19,8 lb)
20 100 (r) 19,4 kg (42,8 lb)
30 80 (r) 17,4 kg (38,4 lb)
40 48 (r) 17,2 kg (37,9 lb)
60 36 (r) 17,6 kg (38,8 lb)

35
RECOMENDACIONES GENERALES
DE MANIPULEO Y ALMACENAMIENTO
GENERAL GUIDELINES FOR
HANDLING AND STORING
• Los ACCESORIOS DE VOLADURA deben ser usados solamente por personal previamente
capacitado, entrenado y autorizado.
· BLASTING ACCESSORIES should be used only by trained and authorized personnel only.

• Deberán mantenerse fuera del alcance de personas con poco o ningún conocimiento de
sus características.
· They should be kept out of the reach of people with very little or no knowledge of their
characteristics.

• Deben almacenarse en polvorines autorizados, bien ventilados, sin humedad y sólo con
productos compatibles.
· They must be stored in dry, well ventilated and authorized magazines, and only with
compatible products.

• Deben cumplir estrictamente con las reglamentaciones vigentes para estos productos en
su transporte, almacenamiento y normas.
· All regulations concerning the transportation, storing and use of these products must be
strictly followed.

36
Correo/ Mail:
Casilla Postal/ P.O.BOX 4244
ACCE
Lima 100

Correo Electrónico/ E-mail:


exsamail@exsa.com.pe

Página Web/ Web Site:


www.exsa.com.pe

Oficina Principal y Fábrica/


Head Office and Plant:
Antigua Panamericana Sur km 38,5
Pampas de Huarangal
Lurín - Lima 16
Telf. 01/315 7000
Fax 01/315 7015

Oficina Lima/ Lima Office:


Av. Nicolás Arriola 767-771
La Victoria - Lima 13
Telf. 01/265 1618
Fax 01/471 5602

Oficina Trujillo/ Trujillo Office:


Av. Santa 815, El Molino - Trujillo
Telf. 044/25 9444
Fax 044/25 7175

Fábrica Trujillo/ Trujillo Plant:


Panamericana Norte km 545,6
Salaverry - Trujillo

Oficina Arequipa/ Arequipa Office:


Calle Misti 104, Yanahuara - Arequipa
Telefax 054/25 6163

Fábrica Tacna/ Tacna Plant:


Panamericana Sur km 1254,5
Sama/Las Yaras - Tacna
Telf. 052/87 4036
Fax 052/87 4044

Centro Tecnológico/Technological Center:


Av. Nicolás Arriola 767-771
La Victoria - Lima 13
Telf. 01/265 1618
La Línea más Comp
Fax 01/471 5602 Das Komplette Spre
E-mail: ctve@exsa.com.pe
The Most Comple

Intereses relacionados