Está en la página 1de 348

Instrucciones de uso

Evita V300

ADVERTENCIA Ventilador de cuidados intensivos
Para utilizar este dispositivo médico de
forma correcta, lea y cumpla las SW 2.n
instrucciones de uso.

Convenciones tipográficas

1 Los números consecutivos indican pasos de El símbolo "mayor que" > indica la ruta de
una acción y el número "1" representa una navegación en una ventana de diálogo, por
nueva secuencia de acciones. ejemplo, Configuración sistema > Ventilación >
Modos. En este ejemplo, Configuración sistema
z Las listas con puntos indican acciones representa el título de la ventana de diálogo,
individuales o diferentes opciones para una Ventilación representa una pestaña alineada
acción. horizontalmente y Modos una pestaña alineada
– Los guiones indican una lista de datos, verticalmente.
opciones u objetos.
(A) Las letras dentro de paréntesis se refieren a
elementos de la ilustración relacionada. Imágenes de pantalla
A Las letras en las ilustraciones denotan Las representaciones esquemáticas de imágenes
elementos a los que se hace referencia en el de pantalla utilizadas pueden diferir en la
texto. apariencia o en la configuración de las imágenes
de pantalla actuales.
Los textos de la pantalla y las etiquetas del
dispositivo se imprimen en negrita y cursiva, por
ejemplo, PEEP, Air o Alarmas.

Marcas comerciales

– AutoFlow®
– Infinity®
– QuickSet®
– ATC®
– SmartCare®
– Medical CockpitTM
son marcas registradas a nombre de Dräger.
– Sekusept®
es una marca registrada de ECOLAB.
– BIPAP*

* Marca comercial utilizada bajo licencia

2 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Definiciones de información de seguridad

ADVERTENCIA
Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona
información importante sobre una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona
información importante sobre una situación
potencialmente peligrosa, la cual puede provocar
lesiones menores o moderadas al usuario o al
paciente o bien daños en el dispositivo médico u
otros objetos en caso de no evitarse.

NOTA
Una NOTA proporciona información adicional para
evitar inconvenientes durante el manejo.

Definición de los grupos destinatarios

Los usuarios, el personal de servicio y los expertos Personal de servicio
han sido definidos como grupos destinatarios de
este dispositivo médico. El personal de servicio son las personas de la
Estos grupos destinatarios han recibido formación institución operadora encargadas de realizar el
en el uso del dispositivo médico y cuentan con los mantenimiento del dispositivo médico.
conocimientos necesarios para utilizar, instalar, El personal de servicio son personas que pueden
limpiar y desinfectar, realizar el mantenimiento o instalar, limpiar y desinfectar, o realizar el
reparar este dispositivo. mantenimiento del dispositivo médico.
Dräger hace hincapié en que el dispositivo médico
debe ser utilizado, instalado, limpiado y
desinfectado, mantenido o reparado Expertos
exclusivamente por los grupos destinatarios
definidos. Los expertos son personas que pueden llevar a
cabo los trabajos de reparación o mantenimiento
complejo del dispositivo médico.
Usuarios

Los usuarios son personas que pueden utilizar el
dispositivo médico de acuerdo con su uso previsto.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 3

Abreviaturas y símbolos

Para ver las explicaciones, consulte las secciones
"Abreviaturas" y "Símbolos" del capítulo "Visión
general del sistema".

4 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Contenido

Contenido

Convenciones tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información de seguridad para los primeros
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Definiciones de información de seguridad . . . . 3 Activación Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Definición de los grupos destinatarios . . . . . . . 3 Selección de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección del circuito respiratorio y del
humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . . . 74
Para su seguridad y la de sus pacientes . . . 7 Comprobación de la disponibilidad para el
Información general de seguridad . . . . . . . . . . 8 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Información de seguridad específica del Selección del modo de aplicación Tubo o
producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Transmisión de la configuración de
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Selección del tipo de terapia . . . . . . . . . . . . . . 83
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inicio de la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicaciones y restricciones de uso . . . . . . . . . 16
Visualización del estado de los accesorios . . . 85
Entorno de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Visión general del sistema . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ventilador de cuidados intensivos . . . . . . . . . . 18
NIV – Ventilación no invasiva . . . . . . . . . . . . . 96
Unidad de control y visualización . . . . . . . . . . . 19
Visualización de las curvas y valores
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
medidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . 24
Labores especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Gama de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nebulización de los medicamentos. . . . . . . . . 107
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnósticos – labor de medición . . . . . . . . . . 115
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Unidad de suministro de gas GS500. . . . . . . . 117
Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Concepto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 35
Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Unidad de control y visualización . . . . . . . . . . . 36 Finalización del funcionamiento . . . . . . . . . . . 123
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Almacenamiento Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . 124
Selección y ajuste de parámetros y Alimentación de red / fuente de alimentación
funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . 44
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Información de seguridad para el montaje y Visualización de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 128
preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Visualización de la información sobre
Preparación Trolley 2 - 90 cm. . . . . . . . . . . . . . 48 alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Preparación Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Historial de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Preparación Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ajuste de los límites de alarma . . . . . . . . . . . . 130
Transporte de pacientes dentro del hospital. . . 66 Ajuste del volumen del tono de alarma . . . . . . 132
Silenciar alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fallo de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . 133

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 5

Contenido

Tendencias y datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Información de seguridad para la
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 eliminación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Visualización de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . 136 Eliminación del material de envoltorio. . . . . . . 246
Mostrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Eliminación de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Visualización del libro de registro . . . . . . . . . . . 140 Eliminación del sensor de flujo y del sensor
Exportación de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 de flujo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Eliminación del dispositivo médico . . . . . . . . . 247
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Información sobre la monitorización. . . . . . . . . 144
Monitorización del flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Monitorización del O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Valores de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Monitorización del CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . 253
Visualización de los valores medidos . . . . . . . 256
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Valores calculados visualizados . . . . . . . . . . . 261
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Información sobre la configuración . . . . . . . . . 160 Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 160 Puertos del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Configuración de los ajustes de la alarma . . . . 167 Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Configuración de los ajustes de ventilación . . . 170 Límites de alarma automáticos . . . . . . . . . . . . 272
Importación y exportación de Declaración sobre compatibilidad
configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Instalación de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . 180
Intervalos de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . 281
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Diálogo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Descripción de los modos de ventilación . . . . 282
Ajustes adicionales para la ventilación . . . . . . 304
Alarma – Causa – Solución . . . . . . . . . . . . . . 187 Maniobras especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Descripción de los tipos de terapias . . . . . . . . 323
Limpieza, desinfección y esterilización . . . . 223 Compensación automática de fugas . . . . . . . . 324
Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Información de seguridad para la
Descripción de funcionamiento neumático . . . 329
reutilización del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Estructura de la barra del menú principal . . . . 332
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Vistas de pantalla de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 336
Procedimiento de limpieza y desinfección . . . . 230
Listado de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Lista de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Montaje de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Antes de la reutilización en el paciente . . . . . . 238
Contraseña del Evita V300 SW 2.n . . . . . . . 345
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Información sobre la contraseña. . . . . . . . . 345
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Sustitución del filtro de aire ambiente . . . . . . . 243
Sustitución del diafragma de la válvula
espiratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

6 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

8 No utilizar en zonas con peligro de explosión . . . . . . 14 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . 13 Garantía de la ventilación teniendo preparado un equipo de ventilación manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Monitorización del paciente . 11 Accesorios estériles . . . . . . . . 9 Conexión a otros dispositivos. . . . . . . . . 8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guardado de las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Monitorización de la ventilación . 10 Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . 8 Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seguridad funcional del Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . 11 Información de seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . 13 Seguridad funcional del GS500 . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalación de accesorios . . . . . . . . . . 10 Información sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión a la red informática. . . . . . . . . . . . . Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad y la de sus pacientes Información general de seguridad . . . . . . . . . . . 9 Conexión segura a otros equipos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manejo de los componentes de Infinity ID . . . . . . . . . . 8 Siga estrictamente estas instrucciones de uso . 9 Dispositivos conectados . . . . 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

para los propósitos especificados en "Uso previsto" en la página 16 y con una monitorización apropiada del paciente Controles de seguridad (consulte la página 10). dispositivo médico. Por lo tanto. Ver capítulo todas las indicaciones de las etiquetas del "Mantenimiento". 8 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Dräger recomienda además que se utilicen exclusivamente piezas de ADVERTENCIA reparación auténticas Dräger para el Cualquier forma de utilización del dispositivo mantenimiento. Dräger recomienda que se realice un contrato Siga estrictamente estas instrucciones de mantenimiento con DrägerService y que todas las reparaciones sean realizadas por de uso DrägerService.n . médico implica la perfecta comprensión y el Si no se cumple lo anteriormente expuesto. ADVERTENCIA Los accesorios indicados en la lista de accesorios 9053027 (1ª edición o posterior) son los únicos probados y aprobados para su uso con el equipo médico. Observe atentamente todas las indicaciones de ADVERTENCIA o El dispositivo médico tiene que estar sujeto a PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y controles de seguridad regulares. el dispositivo médico podría no funcionar correctamente.Para su seguridad y la de sus pacientes Información general de seguridad Las siguientes indicaciones de ADVERTENCIA y Mantenimiento PRECAUCIÓN se aplican al funcionamiento general del dispositivo médico. De lo contrario. se estricto seguimiento de todas las secciones perjudicará el correcto funcionamiento del de estas instrucciones de uso. El dispositivo dispositivo médico. Los trabajos de instrucciones de uso de cualquier otro producto reparación o de mantenimiento complejo que se utilice con este dispositivo. realizados en el dispositivo médico deben ser llevados a cabo por expertos. El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo Accesorios médico con respecto a su uso previsto. médico tiene que ser utilizado únicamente Véase el capítulo "Mantenimiento". se recomienda que sólo se utilicen estos accesorios en combinación con el dispositivo médico específico. Las indicaciones de ADVERTENCIA ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN específicas para subsistemas o características particulares del El dispositivo médico tiene que ser dispositivo médico aparecen en las respectivas inspeccionado y mantenido regularmente por secciones de estas instrucciones de uso o en las personal de servicio.

requisitos y pruebas exclusivamente cuando hayan sido aprobadas por cada fabricante – IEC 60601-1-4 (EN 60601-1-4) correspondiente. incluidas características esenciales de rendimiento Los dispositivos o combinaciones de Norma colateral: Requisitos generales. dispositivos conectados que no cumplan los tests y directrices para sistemas de alarma requisitos mencionados en estas en equipos electromédicos y en sistemas instrucciones de uso pueden afectar el electromédicos correcto funcionamiento del dispositivo médico.n 9 . aprobada por Dräger. Para su seguridad y la de sus pacientes No utilizar en zonas con peligro de Conexión a otros dispositivos explosión Las combinaciones de dispositivos aprobadas por Dräger (véanse las instrucciones de uso de los ADVERTENCIA dispositivos individuales) cumplen los requisitos de Este dispositivo médico no ha sido aprobado las siguientes normas: ni certificado para el uso en áreas donde exista la posibilidad de que se generen – IEC 60601-1 (2ª edición) mezclas de gas explosivas o combustibles. Equipo electromédico Parte 1: Requisitos generales de seguridad – IEC 60601-1-1 Conexión segura a otros equipos Equipo electromédico eléctricos Parte 1-1: Requisitos generales de seguridad Norma colateral: Requisitos de seguridad ADVERTENCIA para sistemas electromédicos Riesgo de lesiones para el paciente – IEC 60601-1-2 Equipo electromédico Las conexiones eléctricas a equipos no Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad mencionados en estas instrucciones de uso o Norma colateral: Compatibilidad de montaje deberán realizarse electromagnética. y la combinación resultante no ha sido combinaciones de dispositivos conectados. Siga rigurosamente las instrucciones de montaje y de uso de cada uno de los dispositivos interconectados en red. siga estrictamente las instrucciones dispositivos Dräger o a dispositivos de otros de uso para todos los dispositivos y fabricantes. El propietario es responsable de garantizar que el sistema resultante cumpla los requisitos establecidos en las normas anteriores. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. es posible que los dispositivos no funcionen correctamente. Equipo electromédico Parte 1-4: Requisitos generales de seguridad Norma colateral: Sistemas electromédicos Dispositivos conectados programables – IEC 60601-1-8 ADVERTENCIA Equipo electromédico Riesgo de descarga eléctrica y de fallo del Parte 1-8: Requisitos generales de dispositivo seguridad. Antes de utilizar el dispositivo Si se conectan dispositivos Dräger a otros médico.

n . La seguridad del paciente se puede garantizar mediante una serie de medios que van desde la vigilancia electrónica del funcionamiento del dispositivo médico y del cuadro clínico del paciente. ni tampoco referencias a las conectados consecuencias de una mala utilización del mismo. la documentación posteriores cambios efectuados en dicha red. Monitorización del paciente El usuario del dispositivo médico es responsable de la elección apropiada de la monitorización. La responsabilidad respecto a la selección del mejor nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el usuario del dispositivo médico. debido a ataques tipo "negación de PRECAUCIÓN servicio") podría llevar a la desactivación de las Riesgo de lesiones para el paciente interfaces. la cual proporciona la información adecuada sobre el rendimiento del dispositivo médico y sobre la condición del paciente. la funcionalidad de No tome decisiones terapéuticas basadas servicio no estaría disponible hasta que el únicamente en valores medidos individualmente dispositivo médico fuera reiniciado. La Riesgos modificación o el uso inadecuado del dispositivo La sobrecarga del dispositivo médico como médico pueden ser peligrosos. resultado de un tráfico de red muy intenso (por ejemplo. que lo acompaña y las etiquetas que aparecen en pueden suponer un riesgo no identificado él están basadas en la suposición de que la anteriormente para los pacientes. raros puede producirse un reinicio en caliente. hasta el simple contacto directo entre el clínico y el paciente (observación directa de síntomas clínicos). los usuarios y adquisición y uso del dispositivo médico están terceras personas. Estos riesgos deben ser restringidos a personal familiarizado con las identificados y controlados antes de poner el características más importantes de éste. posiblemente reiterado. instrucciones y las indicaciones de ADVERTENCIA Entre los cambios más importantes en la red se y PRECAUCIÓN están limitadas en gran parte a incluyen: aquellas específicas del dispositivo médico Dräger.Para su seguridad y la de sus pacientes Conexión a la red informática Seguridad del paciente La conexión del dispositivo médico a una red. 10 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Las dispositivo médico en servicio. o los El diseño del dispositivo médico. En consecuencia. ni a los efectos potencialmente adversos en los pacientes con diferentes enfermedades. – Cambios en la configuración Estas instrucciones de uso no contienen – Añadir o retirar equipos adicionales referencias a ciertos peligros que son obvios para – Actualización o modernización de dispositivos los usuarios. En casos muy y parámetros de monitorización.

tocar un Siga estrictamente las instrucciones de uso y de elemento conectado a tierra antes y durante la montaje. Los IEC 60601-1-2: artículos de un solo uso no tienen que tratarse ni Los equipos electromédicos están sujetos a esterilizarse. protectoras se pueden incluir: el uso de vestimenta y calzado antiestáticos. medidas de prevención especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deberán La reutilización. conexión de los terminales o el uso de guantes antiestáticos y de aislamiento eléctrico. Instalación de accesorios ADVERTENCIA No conecte conectores con un PRECAUCIÓN símbolo de advertencia ESD y no Instalar los accesorios en el dispositivo básico toque los terminales de tales conforme a las instrucciones de uso del mismo. el reproceso o la esterilización de instalarse y utilizarse conforme a la información los artículos desechables puede provocar un fallo sobre compatibilidad electromagnética que se en el equipo médico y causar lesiones en el incluye en página 276. Todo el personal pertinente tiene Guardado de las instrucciones de uso que ser instruido en estas medidas protectoras ESD. Para su seguridad y la de sus pacientes Información sobre compatibilidad Accesorios estériles electromagnética PRECAUCIÓN Información general sobre compatibilidad No utilizar los accesorios estériles si su envase electromagnética (CEM) conforme a la norma está abierto. conectores sin implementar medidas Asegurarse de que exista una conexión segura protectoras ESD. Entre estas medidas con el sistema del dispositivo básico. Mantenga las distancias de separación. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. PRECAUCIÓN Guarde las instrucciones de uso en un lugar al ADVERTENCIA que puedan acceder otros usuarios para No utilice dispositivos de comunicación consultarlas. deteriorado o si hay alguna otra internacional de compatibilidad electromagnética señal de que su contenido no sea estéril. Los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico. consulte la página 280. portátiles y móviles de AF tales como teléfonos móviles cerca del equipo médico. paciente.n 11 .

la administración de concentra- del equipo médico y poner en peligro al pa. desfibriladores o equipos de tera- pia de onda corta podría afectar al funciona- miento del equipo médico y poner en peligro al paciente. infección. no es posible la NMI)! Esto podría afectar al funcionamiento del inspiración espontánea a través de la válvula equipo médico y poner en peligro al paciente. No abra la carcasa del dispositivo médico. Si se utilizan Debajo de la cubierta existen componentes sustancias altamente inflamables para la des. El equipo médico sólo inflamarse. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de incendio Riesgo de incendio No utilice el equipo médico en salas con alta No utilice el equipo médico en conjunción con concentración de oxígeno. nopatía del prematuro. un mal funcionamiento de éste. No deben utilizarse medicamentos u otras sustancias basadas en disolventes inflama. inspiratoria de emergencia en caso de un fallo del equipo. conductores de corriente. alcohol. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡No utilice el equipo médico durante la realiza. que puedan mezclarse con aire. No obstruya la entrada de gas de la válvula de ción de resonancias magnéticas (MRI. Este disposi- tivo médico no debe ser modificado sin la pre- ADVERTENCIA via autorización del fabricante. por ejemplo. No permita que el equipo médico debe usarse en habitaciones en las que la ven- entre en contacto con fuentes de ignición. si es necesario. en el sistema Riesgo de descarga eléctrica de paciente. De lo contrario. por ejemplo. ADVERTENCIA bles como. Utilice monitorización adicional. Riesgo de incendio. ya que el equipo médico podría en el aire ambiente. asegúrese de que haya una ventila. oxígeno u Los fallos de funcionamiento del equipo mé- óxido nitroso. ciones aumentadas de O2 puede producir reti- ciente.Para su seguridad y la de sus pacientes Información de seguridad específica del producto ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este equipo médico ha sido concebido para La realización de modificaciones no autoriza- ser utilizado exclusivamente por usuarios das en el dispositivo médico puede provocar cualificados. ADVERTENCIA báricas! Esto podría afectar al funcionamiento En neonatos.n . 12 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. ya que el equipo gases inflamables o soluciones inflamables podría inflamarse. El uso de unidades de electrocirugía de alta frecuencia. ción suficiente. NMR o seguridad. ADVERTENCIA ¡No utilice el equipo médico en cámaras hiper. ADVERTENCIA SpO2 externo. tilación sea suficiente. o bien otras fuentes de dico podrían aumentar la concentración de O2 ignición.

norma IEC 60601-1. vos. No obstruya ni cierre los orificios de ventilación del equipo médico. PRECAUCIÓN Monitorización de la ventilación Una presión de ventilación positiva puede dar lu- gar a efectos negativos tales como un baro. El sistema de monitorización integrado en el trauma o tensión en el sistema circulatorio. Véase el capítulo "Terapia de O2" en la página 119. objetos. Mantenga el equipo médico alejado de fuentes de o bien. el equipo médico podría dispositivo médico está equipado con funciones de sobrecalentarse. Durante la terapia de O2. El deterioro de la superficie puede hacer que – Errores de ajuste y de manejo los controles sensibles al tacto no funcionen co- – Fallos de funcionamiento del equipo rrectamente. el equipo médico po- dría sobrecalentarse. – Fallos en la alimentación eléctrica y de gas No utilice objetos afilados para manejar la pantalla. – presión máxima en las vías aéreas. El focos.n 13 . medida separados. Para su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA Seguridad funcional del Evita V300 Riesgo de sobrecalentamiento del dispositivo El funcionamiento básico consiste en una médico ventilación controlada y monitorizada del paciente Para impedir que el Infinity C300 se sobreca. Si el equipo médico se so. El aire debe poder penetrar li- Seguridad funcional del GS500 bremente. No permita que se acumule ningún líquido en el borde de la pantalla cuando la limpie. – concentración mínima y máxima de O2 en el PRECAUCIÓN gas respiratorio. será necesario dejar una separación de funciones de monitorización al menos 5 cm (2 in) entre la unidad y otros – flujo mínimo de gas respiratorio. Evita V300 monitoriza los siguientes parámetros: – Presión en las vías aéreas PRECAUCIÓN – Volumen minuto espiratorio – Volumen tidal inspiratorio Un flujo adicional suministrado por una fuente – Frecuencia respiratoria externa puede afectar a los valores medidos de – Tiempo de alarma para apnea presión en las vías serias y de flujo. monitorización del equipo médico están limitadas. se activa características de rendimiento esenciales según la una alarma. con ajustes definidos por el usuario para las liente. De lo contrario. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. En caso de un fallo en el sistema integrado de Limpie y desinfecte la pantalla solo cuando no monitorización se tienen que utilizar aparatos de haya ningún paciente conectado. seguridad básicas para reducir la posibilidad de lesiones en el paciente hasta que se haya PRECAUCIÓN subsanado la causa de una alarma. radiadores o emisión de la correspondiente alarma. si se supera un límite establecido. – Fracción inspiratoria de O2 – Concentración de CO2 espiratoria final PRECAUCIÓN Las alteraciones de estos parámetros pueden ser Riesgo de mal funcionamiento debidas a las siguientes causas: La pantalla táctil cuenta con una superficie sensi- – Alteraciones agudas del estado del paciente ble. en la calor tales como la luz solar directa. La unidad de suministro de gas GS500 no presenta brecalienta mientras está funcionando. De lo contrario. las funciones de No use herramientas afiladas o productos abrasi.

con tecnología RFID o ser usuario de él sólo le da El sistema RFID de este equipo médico cumple el derecho a utilizar el equipo médico y la tecnología apartado 15 de las normas FCC. De equipo médico. no se podrá garantizar su lo contrarío. se podría poner en peligro la funcionamiento como soporte vital. ni explícita ni implícitamente. Por otra parte. de una interferencia. con para cumplir los límites de emisión de energía de PEEP y/o aumentando la concentración alta frecuencia. si fuera necesario. la utilización del equipo médico o la tecnología 2 Este equipo médico no es responsable del RFID que vayan en contra de las condiciones daño que se pudiera producir por la recepción anteriormente mencionadas. desarrolladas por organismos de normalización tales como la Comisión Federal de Comunicaciones Manejo de los componentes de (normas FCC). no se le conceden. el Ministerio de Industria de Infinity ID Canadá (especificaciones sobre las normas radioeléctricas) y el Instituto Europeo de Normas El haber comprado este equipo médico equipado de Telecomunicación (normas ETSI). La seguridad del paciente. Las personas con marcapasos deben mantener una distancia de al menos 25 cm (10 in) entre el marcapasos y el Evita V300. Dichos límites forman parte de inspiratoria de O2 (por ejemplo. la esenciales como otras disposiciones radiación podría interferir en el fundamentales de la Directiva 1999/5/CE. IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). La realización de cambios o modificaciones en el sistema RFID es competencia En el momento en que se detecte un fallo en el exclusiva de personal debidamente cualificado.n . Riesgo de lesiones para el paciente Por el presente.Para su seguridad y la de sus pacientes Garantía de la ventilación teniendo Emisión de energía de alta frecuencia preparado un equipo de ventilación Este equipo médico contiene un sistema RFID manual (identificación por radiofrecuencia) que permite la comunicación inalámbrica con los accesorios ADVERTENCIA Infinity ID. condiciones: Asimismo. 14 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Dräger declara que el sistema Aunque el Evita V300 no supera los límites RFID del ventilador cumple tanto los requisitos válidos para campos electromagnéticos. derechos de propiedad intelectual 1 Este equipo médico no produce interferencias ni cualquier otro tipo de derechos relacionados con peligrosas. su RFID para los productos aprobados por Dräger y funcionamiento está sujeto a las siguientes siguiendo al pie de la letra las instrucciones de uso. funcionamiento de marcapasos. con una bolsa normas internacionales de seguridad tales como la de ventilación manual). incluso si ésta diese lugar a unas condiciones de funcionamiento no ADVERTENCIA deseadas. ventilación de un paciente con un equipo de ventilación independiente ha de iniciarse Este equipo médico ha sido diseñado y fabricado inmediatamente y.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entorno de utilización . 16 Indicaciones y restricciones de uso. . . . . . . . . . 16 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . Aplicación Aplicación Uso previsto . . . . . . . . .n 15 .

suficiente No utilice el Evita V300: – En cámaras hiperbáricas – Para la obtención de imágenes por resonancia magnética (MRI. Para pacientes que. El Evita V300 se usa para el tratamiento de dependiendo de la enfermedad que padezca.n . pediátricos y neonatales. El Evita V300 ha sido concebido para su uso en diferentes áreas de atención médica. Entorno de utilización El Evita V300 ha sido diseñado para su uso – En áreas con sustancias combustibles o estacionario en hospitales e instalaciones médicas explosivas o para el transporte de pacientes dentro de un – En habitaciones en las que la ventilación no sea hospital. El Evita V300 permite seleccionar modos de ventilación mandatorios o modos de ventilación de soporte a la respiración espontánea y monitorización de las vías respiratorias. Es imprescindible Restricciones controlar en todo momento cualquier cambio que se produzca en el estado del paciente. Indicaciones y restricciones de uso Indicaciones El usuario tiene la responsabilidad de seleccionar el modo respiratorio apropiado para cada paciente. el usuario ha de período de tiempo breve o prolongado. oxígeno u óxido nitroso – En áreas con peligro de explosión 16 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. tener en cuenta la situación respiratoria y el estado de salud general de éste. adaptar todos los ajustes del ventilador lo mejor necesitan asistencia respiratoria durante un posible al estado del paciente. por diferentes razones médicas.Aplicación Uso previsto El ventilador de cuidados intensivos Evita V300 ha sido diseñado para ventilar a paciente adulto. NMI) – En conjunción con gases inflamables o soluciones inflamables que puedan mezclarse con aire. NMR. Las únicas restricciones son las detalladas en el capítulo "Para su seguridad y la de sus pacientes".

26 Suministro de gas. . . . . . .n 17 . . . 26 Nebulizador de medicamentos . . . . . . . . . . . 32 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . . . . . . . 25 Funciones de monitorización . . 26 Conexión de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . .90 cm . . . . . . . . . . . 18 Unidad de control y visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Panel posterior . . . . 25 Conexiones de los tubos respiratorios . . . . . . . 22 Vista lateral derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vista lateral izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel frontal . . . . 27 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . 26 Alimentación eléctrica. . . . . . . . 25 Funciones de ventilación del Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trolley 2 . . . . . . 20 Ventilador . . . . 19 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gama de funciones . Visión general del sistema Visión general del sistema Ventilador de cuidados intensivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Transmisión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panel posterior .

18 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Visión general del sistema Ventilador de cuidados intensivos A B C D E 001_V300 A Infinity C300 – Unidad de control y visualización (Medical Cockpit) B Ventilador C GS500 – Unidad de suministro de gas D PS500 – Fuente de alimentación E Trolley 2 .90 cm – Carro de transporte El ventilador de cuidados intensivos puede incluir accesorios adicionales.n . consulte la lista de accesorios adjunta.

Visión general del sistema Unidad de control y visualización Panel frontal A B I H G F E D C 501 A Barra de alarma I LED indicador de estado de funcionamiento B Pantalla táctil C Tecla (Audio paused) D Mando rotatorio E LED indicador de funcionamiento con batería F LED indicador de funcionamiento con alimentación de red G Tecla para encender y apagar el dispositivo H Sensor de claridad ambiental Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 19 .

Visión general del sistema Panel posterior A B F E D C 502 A Barra de alarma B Puerto USB C Puerto serie RS232 (puerto COM) D Puerto DVI E Puertos USB F Puerto LAN 20 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n .

conexión que no es permite ver si el equipo está en la fase inspira. no obstruirla (EMERGENCY AIR INTAKE) E Trampa de agua F Tapa Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. (GAS RETURN) C Unidad inspiratoria (válvula de seguridad con boquilla inspiratoria) Insp.n 21 . conexión que no es cónica. tapa volteada hacia arriba Vista frontal. J Boquilla del nebulizador (salida de gas del nebulizador para un nebulizador neumático de B Válvula espiratoria Infinity ID con boquilla medicamentos) espiratoria En la categoría de paciente Neonatal: Válvula espiratoria neonatal Infinity ID con boquilla espiratoria Exp. tapa cerrada A B G H F I C D J E 071 G Sensor de flujo Infinity ID 070 En la categoría de paciente Neonatal: A Indicación de funcionamiento de la ventilación Silenciador Durante la ventilación. Visión general del sistema Ventilador Panel frontal Vista frontal. cónica (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER) toria o en la espiratoria. También se muestran I Conexiones para futuras ampliaciones los valores medidos de volumen minuto VMe y la concentración inspiratoria de O2 FiO2. (GAS OUTPUT) D Entrada de gas de la válvula de seguridad Emergency air intake. un indicador de barra H Salida de gas Exhaust.

Visión general del sistema Panel posterior Vista lateral izquierda A B A C B C D D E E F F G G 004 005 A Fusible de las baterías A Conexión al Infinity C300 V1 para el cable del B Conexión para el sensor de flujo neonatal V5 sistema B Conexiones para futuras ampliaciones V2. V8 C Conexión para la llamada de enfermera V4 D Conexión para el sensor de CO2 V7 D Interruptor de conmutación E Clavija de compensación de voltaje E Filtro de aire ambiente con cubierta F Fusibles de la alimentación de red F1 y F2 F Protector para el cable G Conexión para la red de suministro eléctrico G Tapa del lateral izquierdo del equipo 22 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. V3 C Conexiones para futuras ampliaciones V6.n .

90 cm A Soporte del Infinity C300 A B Tirador C Columna del carro de transporte B D Enganches para los tubos E Través C F Soporte del humidificador.n 23 . se puede girar D G Soporte universal con riel estándar E H Ruedas dobles con freno por bloqueo. Visión general del sistema Vista lateral derecha A Conexión del cable de datos a la unidad de suministro de gas GS500 V9 A B Conexión de la conexión de gas a la unidad de suministro de gas GS500 C Conexión para el tubo de gas comprimido de B aire Air (FRESH GAS) C D Conexión para el tubo de gas comprimido de O2 O2 (FRESH GAS) D E Tapa del lateral derecho del equipo E 014 Trolley 2 . juego F de 4 D G H 038 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

n .Visión general del sistema Unidad de suministro de gas GS500 Panel posterior A B 330 A Placa de características B Conexión de gas 24 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

– Desconexión manual lidad general del Evita V300.n 25 . Visión general del sistema Gama de funciones Las funciones descritas corresponden a la funciona. Algunas funciones son – Nebulización de los medicamentos opcionales y puede que no se incluyan en la confi- Tipos de terapia: guración del equipo individual. Las funciones opcio- – Ventilación invasiva (Tubo) nales se muestran en la lista de accesorios adjunta. Para las abreviaturas consulte la – VC-AC página 27. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. consulte la – VC-SIMV página 282. – VC-CMV – VC-MMV – Ventilación controlada por presión: Funciones de monitorización – PC-SIMV – PC-BIPAP La configuración de los siguientes límites de – PC-AC alarma contribuye a la monitorización de pacientes: – PC-CMV – Presión máxima en las vías respiratorias Paw – PC-APRV – Volumen minuto espiratorio VMe – PC-PSV – Volumen tidal inspiratorio VTi o VT – Asistencia a la respiración espontánea: – Tiempo de alarma para apnea Tapn – SPN-CPAP/PS – Frecuencia respiratoria espontánea FRspon – SPN-CPAP/VS – Concentración de CO2 espiratoria final etCO2 – SPN-PPS La concentración inspiratoria de O2 se monitoriza Ajustes adicionales para la ventilación: automáticamente con los límites ajustados. se desactivan o se pueden desactivar algunas – Medición de NIF funciones de monitorización. – Ventilación en apnea – Trigger flujo El Evita V300 ofrece las siguientes visualizaciones: – Criterio de finalización de la inspiración – Curvas – Suspiro – Tendencias gráficas – AutoFlow – Tendencias numéricas – Volumen garantizado – Bucles – ATC – Historial de alarmas – AutoRelease – Libro de registros – SmartCare/PS – Parámetros numéricos – Listas preconfiguradas de valores medidos y Labores especiales: fijados – Maniobra de succión – Listas personalizadas de valores medidos y – Inspiración manual/mantenida fijados – Espiración mantenida – Smart Pulmonary View – Diagnósticos – labor de medición: – Medición de PEEP Intrínseca Durante la ventilación no invasiva y la terapia de – Medida de la presión de oclusión O2. – Terapia de O2 – Ventilación no invasiva (NIV) Funciones de ventilación del Evita V300 Información adicional Modos de ventilación: Para una descripción detallada de los modos de – Ventilación controlada por volumen: ventilación y los ajustes adicionales.

Tanto el humidificador como otros accesorios les.X 26 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.2 lbs) ni la 100 y 240 V a 50/60 Hz. Suministro de gas El Evita V300 está equipado con conexiones para el suministro de gas (oxígeno y aire comprimido) adaptadas a cada país.Visión general del sistema Conexiones de los tubos respiratorios Nebulizador de medicamentos Para la conexión de los tubos respiratorios. que ha de tener entre exceder ni el peso máximo de 1 kg (2. Evita V300 o bien a través de la fuente de alimentación PS500. El Evita V300 también puede equiparse con la unidad de suministro de gas externa GS500. asegúrese de que no se sobrepasen ni el peso máximo de 4 kg (8. Si fallara la alimentación de red. la Para nebulizar medicamentos.8 lbs) ni Alimentación eléctrica la distancia máxima de 10 cm (3. El ventilador Evita V300 dispone de una boquilla de Conexión de los accesorios espiración cónica con un diámetro de 11 mm (0.9 in). según ISO 5356-1 con un diámetro de 15 mm (0. admitidos se pueden fijar a los rieles laterales del Evita V300. ración y espiración cónicas.43 in) para la ventilación de pacientes neonata. distancia máxima de 100 cm (39.59 in) o 22 mm (0. La unidad GS500 suministra aire comprimido al Evita V300.87 in). En el caso de los soportes de tubos fijados a los El Evita V300 ha sido diseñado para conectarse a rieles laterales del Evita V300. Transmisión de datos Se pueden utilizar varias interfaces para transmitir datos: – Puerto USB para la exportación de datos y el intercambio de configuraciones utilizado un dispositivo de almacenamiento USB – Puerto USB para la instalación de aplicaciones opcionales a través de una lector de tarjetas SIM y una tarjeta SIM – Puerto RS232 del Infinity C300 para la transmisión de datos utilizando el protocolo MEDIBUS o MEDIBUS. el estado operativo Los accesorios también se pueden enganchar a los se mantiene bien a través de la batería interna del soportes del carro de transporte.n .4 in). un nebulizador neumático de medicamentos. no se pueden la red eléctrica del hospital. se puede conectar norma IEC 60601-2-12 estipula boquillas de inspi. Al hacerlo.

Grado de compensación del tubo Air Conexión para el tubo de gas comprimido de aire (FRESH GAS) COPD Chronic Obstructive Pulmonary Disease. Visión general del sistema Abreviaturas Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación % fuga Porcentaje de fugas Cicl. presión ambiente ESD Electrostatic Discharge C Compliance ET Tubo endotraqueal C20/Cdin Índice del último 20 % de com. gas saturado con vapor (EMERGENCY AIR INTAKE) de agua. valores medidos EIP End Inspiratory Pressure basados en el estado de los pulmones del paciente con una Emergency air Entrada de aire de seguridad. 1 mbar Adulto Categoría de paciente Adulto Compens. pico compensación de la resistencia del tubo DHCP Dynamic Host Configuration Pro- tocol Audio paused Silenciar la alarma acústica du- rante 2 minutos con la tecla ΔPEEPint PEEP adicional intermitente para un suspiro (valor fijado) AutoFlow Función especial que permite opti- mizar automáticamente el flujo ΔPsop Presión de soporte relativa (por inspiratorio encima de la PEEP) (valor fijado) BF Clase de aislamiento Body Floa.n 27 . DSSS Direct-Sequence Spread Spectrum ting DVI Digital Visual Interface BTPS Body Temperature Pressure E Elastancia Saturated. etCO2 Concentración de CO2 espiratoria plianza en relación con la com. Enfermedad Pulmonar ALARM Confirmación de un mensaje de Obstrusiva Crónica RESET alarma ya desactivado ("restaurar") CT Constante de tiempo tau APRV Airway Pressure Release Ventila- tion CTe Constante de tiempo calculada a partir de VTe y el flujo espiratorio ATC Automatic Tube Compensation. suspiro Número de ciclos durante una %PEF Percentage of the peak expiratory fase de suspiro (valor fijado) flow CISPR Comité International Spécial des %PIF Percentage of the peak inspiratory Perturbations Radioélectriques. final plianza total dinámica ETSI European Telecommunications Cdin Complianza dinámica Standards Institute CEM Compatibilidad electromagnética Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. vál- temperatura corporal de 37 °C intake vula inspiratoria de escape (98.6 °F). flow Comité Internacional Especial de Perturbaciones Radioeléctricas %VMspon Porcentaje de respiración espon- tánea del volumen minuto cmH2O Unidad de medida de presión 1 cmH2O = aprox.

suspr Intervalo de tiempo entre dos fa- centaje del flujo inspiratorio máximo ses de suspiro (valor fijado) FiO2 Concentración inspiratoria de O2 IP21 Grado de protección frente a la en- (valor fijado) trada de líquidos y partículas Flujo Flujo (valor fijado) LAN Local Area Network Flujo Asist Asistencia de flujo en SPN-PPS Más. Espiración I:E Relación de tiempo inspiratorio a espiratorio (valor fijado) FCC Federal Communications Com- mission. Inspiración Fin insp. una definición de datos estandari- cuencia respiratoria zada para todos los dispositivos FRapn Frecuencia respiratoria de la ven. Boquilla Fin esp. unidad de medida de FOR SPIROMETER) presión Exp. MEDIBUS.. mmHg Unidad de medida de la concen- tilación en apnea (valor fijado) tración espiratoria final de CO2 FRC Functional Residual Capacity MRI Obtención de imágenes por reso- nancia magnética FRmand Parte obligatoria de la frecuencia respiratoria Neonatal Categoría de paciente neonatal FRspon Parte de respiración espontánea NIF Negative Inspiratory Force.X Protocolo de comunicaciones de jado) Dräger para equipos médicos con FR alta Limite superior de alarma para fre. 1 cmH2O NIV (categoría de paciente MEDIBUS Protocolo de comunicaciones de Neonatal) Dräger para equipos médicos FR Frecuencia respiratoria (valor fi. Etiqueta en el dispositivo. Criterio de finalización como por. Boquilla 1 hPa = 1 mbar = aproximada- espiratoria (GAS RETURN) mente 1 cmH2O Exp. unidad de medida de pre- Flujo insp. autoridad de regulación I:Espon I:E durante las fases respiratorias de los dispositivos de comunica.. Etiqueta en el dispositivo. Flujo inspiratorio sión Flujo máx Flujo inspiratorio máximo durante 1 mbar = aprox. IEC/CEI Tono de alarma según FHSS Frequency-Hopping Spread IEC 60601-1-8 Spectrum Insp. espontáneas ción en Estados Unidos. inspiratoria (GAS OUTPUT) centaje del flujo espiratorio pico Insp. es- de la frecuencia respiratoria fuerzo inspiratorio máximo FRtrig Parte de inspiratorias mandatorias NIV Non-Invasive Ventilation asistidas NMI Nuclear magnetic imaging GS500 Unidad de suministro de gas NMR Nuclear magnetic resonance HME Heat Moisture Exchanger NO Óxido nítrico 28 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Intrv. Criterio de finalización como por.Visión general del sistema Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación Exhaust Salida de gas (EXHAUST – NOT hPa Hectopascal. Mostrar más alarmas (valor fijado) mbar Milibar.n .

con frecuencia respi. Visión general del sistema Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación NTPD Normal Temperature Pressure Dry. PEEP aplicada externamente. las vías respiratorias con el límite ventilación controlada por presión de alarma Paw alta y asistencia. respiración espontánea en la fase III del capnograma a un nivel de presión positiva conti- REF Número de referencia y revisión nuo con presión de soporte y fre- del equipo médico cuencia respiratoria de reserva Retraso VM Duración de la silenciación de PC-SIMV Pressure Control-Synchronized alarma para VM alto y VM bajo Intermittent Mandatory Ventilation. ventilación Rampa Tiempo de aumento de la presión continua controlada por presión (valor fijado) PC-PSV Pressure Control-Pressure Support Rampa CO2 Aumento del valor de CO2 medido Ventilation. seco PEEP incl. ventilación intermitente.1 100 ms de presión de oclusión Pinsp Presión inspiratoria (valor fijado) Palta Nivel superior de presión en APRV PInsp.n 29 . Categoría de paciente Pediátrico Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. respiración en la fase plateau espontánea bajo presión positiva continua de las vías respiratorias PS Pressure Support con breve reducción de presión PS500 Unidad de fuente de alimentación PC-BIPAP Pressure Control-Biphasic Psop Presión de soporte absoluta Positive Airway Pressure. activada y RF Radiofrecuencia controlada por presión RFID Identificación por radiofrecuencia Pediátr. C y CT Mandatory Ventilation.man Presión de la inspiración para la (valor fijado) inspiración manual durante NIV Palv Presión alveolar (categoría de paciente Neonatal. PEEP Presión positiva espiratoria final 20 °C (68 °F). que O2 Conexión para el tubo de gas está dentro de la PEEP intrínseca comprimido de O2 (FRESH GAS) PEEPi PEEP intrínseca P0. auto. Ptraq Presión traqueal respiración espontánea bajo presión positiva continua de las R Resistencia total vías respiratorias con 2 niveles de r² Coeficiente de correlación para el presión diferentes método de cálculo "Least Mean PC-CMV Pressure Control-Continuous Square" para R. Pmedia Presión media en las vías aéreas ratoria de reserva Pmín Presión mínima en las vías aéreas PC-APRV Pressure Control-Airway Pressure Pplat Presión en las vías respiratorias Release Ventilation. Paw Presión en las vías aéreas modo de ventilación SPN-CPAP) Paw alta Límite superior de alarma para la PIP Peak Inspiratory Pressure presión en las vías respiratorias Pmáx Presión máxima permitida en las Pbaja Nivel inferior de presión en APRV vías respiratorias (valor fijado) (valor fijado) Pmáx/Paw alta Conexión de la presión máxima en PC-AC Pressure Control-Assist Control. 1013 hPa.

Te Tiempo espiratorio (valor fijado) ficación del participante Te RC Tiempo espiratorio basado en las Smart Visualización gráfica de las carac. complianza View pulmonar) TGI Tracheal Gas Insufflation. lor fijado) ciente Tbajo Tiempo del nivel inferior de pre- RSB Rapid Shallow Breathing. (categoría de paciente Neonatal. respiración espontánea con nivel de presión Ti RC Tiempo inspiratorio basado en las positiva continua determinaciones de resistencia y complianza SPN. respiración piración espontánea espontánea con presión de Tplat Tiempo de la fase plateau inspira- soporte proporcional al flujo y al toria volumen Traq. coefi. nomencla- sión en APRV (valor fijado) tura de equipos médicos UN Tensión nominal 30 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Visión general del sistema Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación Rpac Resistencia del paciente. respiración espontánea a un nivel modo de ventilación SPN-CPAP) de presión positiva continuo con o Tisop Tiempo inspiratorio durante la pre- sin volumen de soporte sión de soporte SPN-PPS Spontaneous-Proportional Tispon Tiempo inspiratorio durante la res- Pressure Support. 1013 hPa. 0 °C (32 °F). Spontaneous-Continuous Positive inspiración manual durante NIV CPAP/VS Airway Pressure/Volume Support. Spontaneous-Continuous Positive CPAP/PS Airway Pressure/Pressure Timáx Tiempo inspiratorio máximo para Support. respiración espontánea a el flujo durante la presión de so- un nivel de presión positiva porte o el volumen de soporte (va- continuo con o sin presión de lor fijado) soporte TInsp. Tapn Tiempo de la alarma de apnea (va- cia de las vías respiratorias del pa. resisten. sensibilidad STPD Standard Temperature Pressure (valor fijado) Dry.man Duración de la inspiración para la SPN. determinaciones de resistencia y Pulmonary terísticas pulmonares (Visualiz. seco Tubo Ø Diámetro interior del tubo (valor fi- Succión de O2 Labor de aspiración jado) T descon. Tiempo de la alarma de desco- TVS Transfer of Ventilaton Settings nexión (valor fijado) UMDNS Universal Medical Device Talto Tiempo del nivel superior de pre- Nomenclature System. identi. Ti Tiempo inspiratorio (valor fijado) tive Airway Pressure.n . insufla- SN Número de serie del equipo ción de gas traqueal SPN-CPAP Spontaneous-Continuous Posi. sión en APRV ciente de la frecuencia respiratoria Tbajo máx Tiempo espiratorio máximo du- espontánea y el volumen tidal rante APRV (valor fijado) SIM Subscriber Identity Module. Tubo de traqueotomía SpO2 Saturación parcial de O2 Trigger flujo Umbral de activación.

una inspiración obligatoria rantizado VTespon Volumen tidal espiratorio durante VM Volumen minuto. Volumen ga. ventilación Vret Volumen atrapado en los pulmo- continua controlada por volumen nes por la PEEP intrínseca y que no se exhala en la siguiente espi- VC-MMV Volume Control-Mandatory Minute ración. sin co- dal espiratorio rrección de fugas Vent. VMfuga Volumen minuto de fugas ventilación controlada por asisten. sin corrección de fugas VTspon Volumen tidal durante una inspira- VMemand Volumen minuto espiratorio man. Volume Ventilation. ge- cia y volumen con flujo inspiratorio neral. ción espontánea datorio Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. gene. ción obligatoria ral. sistema de VMespon Volumen minuto espiratorio es- bus de serie pontáneo VC-AC Volume Control-Assist Control. VS Volume Support rantizar una ventilación minuto mí. volumen tidal inspiratorio ventilación intermitente. VT alto Límite superior de alarma para el nuto volumen tidal inspiratorio VC-SIMV Volume Control-Synchronized VT bajo Límite inferior de alarma para el Intermittent Mandatory Ventilation.n 31 . Visión general del sistema Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación USB Universal Serial Bus. activada y VTapn Volumen tidal de la ventilación en controlada por volumen apnea (valor fijado) Vds Espacio muerto de serie VTCO2 Cantidad de CO2 espirado por res- Vds/VTe Relación del volumen de espacio piración muerto con respecto al volumen ti- VTe Volumen tidal espiratorio. sin co- VM alto Límite superior de alarma para el rrección de fugas volumen minuto VTimand Volumen tidal inspiratorio durante VM bajo Límite inferior de alarma para el una inspiración obligatoria volumen minuto VTispon Volumen tidal inspiratorio durante VMapn Volumen minuto durante ventila. VMi Volumen minuto inspiratorio. con corrección de nima fugas V'CO2 Cantidad de CO2 espirado por mi. apnea Ventilación en apnea VTemand Volumen tidal espiratorio durante VG Volume Guarantee. una inspiración espontánea ción en apnea VTmand Volumen tidal durante una inspira- VMe Volumen minuto espiratorio. sin corrección de fugas constante y frecuencia respiratoria de reserva Vol. VT Volumen tidal. ventilación controlada por volumen para ga. Asist Asistencia de flujo en SPN-PPS (valor fijado) VC-CMV Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation. con corrección una inspiración espontánea de fugas VTi Volumen tidal inspiratorio.

SPIROMETER) tema y de los sensores Categoría de paciente Adulto (Adulto) Grupo Iniciar/En espera Categoría de paciente Pediátrico Encendido o apagado del sistema (en la (Pediátr.Visión general del sistema Símbolos Símbolo Explicación Símbolo Explicación Silenciar la alarma acústica temporal. ajustes de los paráme. visualizaciones de panta. Las baterías están defectuosas o no se mente (Audio paused) dispone de información sobre su nivel Grupo Vistas. información Límite superior de alarma sobre el curso de la ventilación Ajuste o acceso bloqueado Grupo Maniobras especiales Válvula espiratoria bloqueada Grupo Alarmas Ajuste o acceso desbloqueado Grupo Terapia. Válvula espiratoria desbloqueada tros de ventilación Exhaust Salida de gas (EXHAUST – NOT FOR Grupo configuración. ajustes del sis.n . de carga lla Límite inferior de alarma Grupo Tendencias/Datos.) tecla del Infinity C300) Categoría de paciente neonatal Límite de alarma apagado (Neonatal) Configurar tendencias Mostrar información adicional o abrir Ayuda Guardar visualización de pantalla Ocultar información adicional o cerrar 1 2 3 Vista 1 Ayuda Desplazamiento hacia atrás por tablas o 1 2 3 Vista 2 listas 1 2 3 Vista 3 Desplazamiento hacia delante por ta- blas o listas Nebulizador de medicamentos Desplazamiento hacia delante en la Estado de carga de las baterías del Ayuda 90 al 100 % Desplazamiento hacia atrás en la Ayuda Estado de carga de las baterías entre el Cerrar la ventana de diálogo 60 y el <90 % Prueba activada en la comprobación del Estado de carga de las baterías del equipo 40 al <60 % Actividad de respiración espontánea por Estado de carga de las baterías entre el parte del paciente 20 y el <40 % Alimentación de red (voltaje CA) Estado de carga de las baterías internas <20 % Alimentación desde las baterías 32 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

Visión general del sistema Símbolo Explicación Precaución: Tenga en cuenta la informa- ción de seguridad importante y las medi- das de precaución de las instrucciones de uso.n 33 . tampoco empujarlo ni tirar de él ESD símbolo de advertencia ESD símbolo de advertencia Información sobre la eliminación Fabricante 20XX Fecha de fabricación Conexión para el sensor de flujo neonatal Equipo listo para encendido Equipo apagado Marcado de aprobación de la FCC Marcado correspondiente a la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios Marcado correspondiente a la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctri- cos y equipos terminales de telecomuni- cación Interfaz en serie (del Infinity C300) Puerto LAN (del Infinity C300) Puerto USB (del Infinity C300) Puerto DVI (del Infinity C300) Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Siga las instrucciones de uso Conexión de empalme equipotencial Toma de tierra Parte de aplicación de tipo BF Llamada de enfermera Punto señalado en el carro de trans- porte – no apoyarse en el carro ni ejer- cer presión sobre él.

34 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.n .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . 41 Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Selección de un control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Barra de terapia . . . . 43 Selección de un control y modificación del ajuste . . . . . . . . . . . . . 41 Concepto de colores. . . 42 Modo diurno y nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Selección y ajuste de parámetros y funciones. . . . . . . . . . . . . Concepto de funcionamiento Concepto de funcionamiento Unidad de control y visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Barra del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . . . . . 39 Ventanas de diálogo . . . . . . 43 Calibrado de la pantalla táctil . . . 38 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . .n 35 . . . . . . . . 44 Superación del límite fijado para un parámetro de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cancelación de un ajuste o un proceso de modificación . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste directo de los parámetros de ventilación (QuickSet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste de los parámetros de ventilación . . . . . . . . 38 Área de monitorización. . . . . . . . . . . . . . .

– En rojo para indicar mensajes de alarma de alta prioridad Sensor de claridad ambiental – En amarillo para indicar mensajes de alarma de prioridad media El sensor de claridad ambiental puede ajustar automáticamente el brillo de la pantalla al del entorno. Para más información. véase "Silenciar alarma" en la página 132. El LED de la tecla se enciende cuando Barra de alarma se activa el Evita V300. Si desea obtener información adicional acerca del En caso de producirse una alarma.n . La función activarse o desactivarse. 36 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. consulte "Activación Evita V300" en la puesta en marcha de la unidad para indicar que el página 70. sistema de alarmas funciona correctamente.Concepto de funcionamiento Unidad de control y visualización El Infinity C300 es la unidad central de Mando rotatorio funcionamiento y visualización. véase Tecla (Audio paused) "Ajuste del brillo de la pantalla" en la página 161. consulte "Finalización del comienza a parpadear: funcionamiento" en la página 123. D Mando rotatorio E Tecla Tecla F Sensor de claridad ambiental Esta tecla se usa para encender o apagar el Evita V300. La barra de alarma (A) de la parte delantera y Si desea obtener información adicional acerca del posterior parpadea unos instantes durante la encendido. la barra apagado. Al pulsar esta tecla se silencian todos los tonos de alarma durante 2 minutos. Al girar el mando rotatorio en sentido horario: A – Aumenta un valor numérico – Permite el desplazamiento hacia abajo en una lista – Permite el desplazamiento hacia la derecha B durante una navegación horizontal Al girar el mando rotatorio en sentido antihorario: – Reduce un valor numérico – Permite el desplazamiento hacia arriba en una lista C – Permite el desplazamiento hacia la izquierda F E D durante una navegación horizontal 510 A Barra de alarma Al pulsar el mando rotatorio: – Confirma el ajuste seleccionado B Pantalla Si la luz de fondo del mando giratorio es amarilla. C Tecla (Audio paused) se debe confirmar una acción pulsándolo. El mando rotatorio se usa para seleccionar y confirmar ajustes.

n 37 . Concepto de funcionamiento Visualizaciones LED I G H 511 LED Color y estado del LED Descripción G Funcionamiento con Apagado No existe alimentación de red alimentación de red Encendido en color verde Existe alimentación de red H Funcionamiento con Apagado No hay batería disponible baterías Encendido en color verde Estado de carga de la batería >80 % Encendido en color amarillo Estado de carga de la batería ≤80 % Parpadea en amarillo Fallo I Estado de funcionamiento Apagado Sistema apagado Encendido en color verde Sistema encendido Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

si procede. Campos de parámetros 078_V300 D Los campos de parámetros muestran los parámetros A Barra de cabecera con los siguientes campos: con sus valores medidos. consulte la página 128 – Estado de la alarma B Área de monitorización con campo de curva y F E E F 521 campos de parámetros Se pueden visualizar áreas adicionales de las listas C Barra del menú principal con botones para utilizando las barras de desplazamiento horizontal abrir ventanas de diálogo y activar funciones. Cambio de la visualización de – Datos del sistema tales como el nivel de los campos de parámetros. sus unidades y. – Categoría de paciente. consulte la página 99. 38 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . modo de ventilación y ajustes adicionales – Alarmas. 1 2 3 consulte la página 162 Campo de curvas B C En el campo de curvas se pueden visualizar curvas. consulte la página 126 – Estado de la terapia: Tipo de terapia (de Barras de desplazamiento ventilación o de Terapia de O2). y vertical: consulte la página 39. consulte la página 41. – Barra del menú principal La pantalla principal se puede configurar como un – Ventanas de diálogo botón de acceso directo Pantalla principal en la – Barra de terapia barra de menú principal. consulte la página 99. carga de las baterías. Véase "Asignación de – Controles de terapia funciones a los botones adicionales" en la – Concepto de colores página 164. – Cambio de la visualización del área de monitorización. consulte la página 98. bucles y tendencias. A – Configuración de la vista de pantalla. mensajes e instrucciones para el usuario. – Modo diurno y nocturno – Calibrado de la pantalla táctil Área de monitorización Pantalla principal La visualización del área de monitorización puede ser ajustada por el usuario y guardada como una La pantalla principal muestra la información más vista de pantalla. consulte la página 72 los límites de alarma.Concepto de funcionamiento Pantalla En este capítulo se describen los siguientes puntos: D Barra de terapia con los controles de terapia – Pantalla principal para los parámetros de ventilación del modo de – Área de monitorización ventilación activado. importante sobre la ventilación de forma resumida.

.. para seleccionar el modo en espera o iniciar la terapia. para fijar los límites de alarma y columna o fila siguiente/anterior. para ajustar el modo La barra del menú principal contiene botones con de ventilación y los parámetros de ventilación. consulte la página 107. C Ajustes del ventilador. asignación fija y otros que se pueden configurar consulte la página 88.. se abrirá la barra de acceso rápido asociada. consulte la D página 135.. mostrar el libro de registros de alarmas y la lista de todas las alarmas activadas.. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. o la F nebulización de medicamentos. Concepto de funcionamiento E Los botones con una flecha muestran la A Alarmas.. consulte la página 122... E Configuración sistema. B Vistas . ajuste de fábrica A que puede ser asignado en función de las especificaciones del usuario. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. para seleccionar E funciones adicionales tales como la labor de aspiración. consulte la F Los botones con dos flechas muestran la página 128. consulte la 1 2 3 B página 164. el libro de registro y las tendencias para exportar datos. para la configuración de las funciones del equipo. H Maniobras especiales...n 39 . G Tendencias/ Datos. consulte la página 104. F Botón configurable Ayuda.. para mostrar todos los C valores medidos y fijados. consulte la página 143. G I Iniciar/En espera. libremente. Al pulsar en el símbolo de grupo monitorización. Los botones se asignan a diferentes grupos.. H Botones configurables Se puede configurar un máximo de dos botones adicionales para acceder directamente a funciones I 100_V300 o diálogos.. Al tocar un botón se abre la ventana de D Sensores/ Parámetros. página siguiente/anterior. para cambiar a otras vistas de áreas de monitorización configuradas. para calibrar los diálogo correspondiente o se activa la función sensores y para activar o desactivar la correspondiente. consulte la Barra del menú principal página 98... Botones con asignación fija consulte la página 159.. Estos botones se asignan al grupo correspondiente por orden espacial.

man/ mantener Espiración mantenida Desconexión manual Nebulización P0.. Al pulsar en el Volumen de alarma símbolo de grupo correspondiente (B) se abrirá la Día/Noche barra de acceso rápido asociada en la barra del menú principal.n .1 PEEPi NIF 40 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Trig.Concepto de funcionamiento Barra de acceso rápido La tabla muestra los grupos con los botones asociados. La barra de acceso rápido (A) contiene botones adicionales para el acceso directo a funciones o Grupo Botones adicionales diálogos. A Tabla tendencias Valores 364_V300 Diario de sucesos Insp.. Ventilación en apnea 1 2 3 Sensor de flujo neonatal Sensor de flujo Sensor de O2 B Sensor de CO2 Opciones Ayuda. Cada grupo (B) tiene asignada una barra de acceso rápido específica.

Se pueden bloquear los controles de terapia en la barra de terapia para evitar que se puedan cambiar accidentalmente los parámetros de ventilación. B Ajustes del ventilador 171 A Título de la ventana de diálogo B Pestaña para abrir una página A C Página abierta de la ventana de diálogo 083 D Campo de mensajes para información e instrucciones propias de los diálogos Ajustes iniciales E Botón para acceder a información adicional y a la función Ayuda (si se encuentra disponible) Las flechas que aparecen junto a las escalas de los controles de terapia indican los valores iniciales F Botón para cerrar la ventana de diálogo válidos en el momento de la activación del Evita V300. A B Véase "Bloqueo de los controles de terapia de la C barra de terapia" en la página 166. Las ventanas de diálogo contienen elementos para manejar el equipo e informar al usuario de los Controles de terapia ajustes utilizados. Estos valores se pueden configurar específicamente según lo requiera el hospital. La barra de terapia de la pantalla principal contiene los controles de terapia del modo de ventilación Mecanismo de cierre activo. D 078 A Nombre del modo de ventilación activado B Campo de mensajes para mensajes propios del modo de ventilación activado Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Barra de terapia Véase "Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación" en la página 172.n 41 . Concepto de funcionamiento Ventanas de diálogo C Botón para abrir la ventana de diálogo de los ajustes de ventilación del modo de ventilación Las ventanas de diálogo constan de una o más activado páginas que se muestran tocando la D Controles de terapia correspondiente pestaña horizontal o vertical. Las ventanas de diálogo se pueden abrir pulsando un botón de la barra del Los controles de terapia (A) se utilizan para ajustar menú principal. A D Los controles de terapia están incluidos en la barra B E F de terapia del modo de ventilación activado y en la ventana de diálogo para especificar los ajustes de C ventilación. los parámetros de ventilación.

Gris El control no está disponible. Significado de los colores: Color Estado Verde El control ha sido seleccionado y oscuro muestra la selección actual. Prioridad de alarma Campo de parámetros Barra de cabecera Barra de alarma Alta Fondo rojo parpadeando Fondo rojo Rojo parpadeando Media Fondo amarillo Fondo amarillo Amarillo parpadeando parpadeando Baja Fondo azul Fondo cián Ninguna señal visual Controles Están disponibles los siguientes controles: – Pestañas – Controles de terapia – Botones El estado de los controles y la disponibilidad de las funciones se identifican mediante colores. Verde claro El control está activo y puede ser seleccionado. Amarillo El control ha sido seleccionado. 42 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. pero es necesaria una entrada o confirmación.Concepto de funcionamiento Concepto de colores Los colores indican alarmas e identifican la disponibilidad de las funciones y controles.n . Alarmas Se emplean tres colores diferentes para identificar la prioridad de una alarma.

3 Pulse el mando rotatorio para confirmar. hacia la derecha o hacia la izquierda. Se realiza el ajuste. Para finalizar el calibrado: 4 Pulse de nuevo la marca de verificación verde. En el caso de controles de terapia. 2 Pulse el botón Calibrar o el mando rotatorio. sin necesidad de confirmación. – Botones El control se pondrá en amarillo. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. NOTA Las curvas no se muestran durante el calibrado de 3 Pulse los puntos rojos que aparecen de forma la pantalla. y el control vuelve a de color verde claro o verde oscuro. Selección de un control La luz de fondo del mando rotatorio es amarilla. Por lo tanto. información. 2 Pulse el mando rotatorio para confirmar. La luminosidad y el brillo de la pantalla se 15 segundos hasta que aparezca la ventana de atenúan en el modo nocturno. pantalla mientras esté monitorizado un paciente. no se debe calibrar la sucesiva en la pantalla. y el control vuelve a mostrarse Se realiza la selección. Algunos botones se activan de forma inmediata. gire el mando rotatorio 1 Pulse el control. Se abrirá la pantalla de calibrado. Si no se obtiene respuesta al tocar un control. Concepto de funcionamiento Modo diurno y nocturno En modo standby: 1 Mantenga pulsados el mando rotatorio y la tecla La pantalla puede usarse en modo diurno o simultáneamente durante al menos nocturno. 2 Para efectuar el ajuste.n 43 . mostrarse de color verde claro o verde oscuro. Durante el funcionamiento: 1 Mantenga pulsados el mando rotatorio y la tecla simultáneamente durante al menos Calibrado de la pantalla táctil 30 segundos hasta que aparezca la ventana de diálogo Calibrar pantalla táctil. también se muestra la unidad. El botón se vuelve de color verde oscuro inmediatamente. El control se pondrá en amarillo. véase "Ajuste de la claridad y el brillo" en la página 161. Para más diálogo Calibrar pantalla táctil. Selección y ajuste de parámetros y funciones Los parámetros o funciones se seleccionan y Selección de un control y modificación ajustan con los siguientes controles: del ajuste – Pestañas – Controles de terapia 1 Pulse el control. la pantalla táctil debe ser calibrada.

Se puede superar el límite fijado. El Evita V300 aplica 128 el máximo valor fijado posible. el Evita V300 muestra un mensaje. Si se alcanza el límite máximo fijado para un parámetro. por ejemplo. Ajuste de los parámetros de ventilación z Para superar el límite fijado. Se pondrá en amarillo. pulse el mando rotatorio.Concepto de funcionamiento Cancelación de un ajuste o un proceso z Pulse otro control. Requisito previo: El control todavía está en amarillo. La unidad del parámetro que se va a ajustar aparece entre paréntesis. no se puede superar el límite fijado. Ajuste de los parámetros de ventilación En este capítulo se describen los siguientes En los siguientes capítulos de las instrucciones de puntos: uso se explican estos pasos de forma simplificada: – Ajuste de los parámetros de ventilación "Utilización del mando rotatorio para ajustar y – Superación del límite fijado para un parámetro confirmar un valor". cuando depende de otros parámetros. El color del control de terapia cambia a verde oscuro. 44 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el ajuste anterior puede conservarse ejecutando uno de los siguientes pasos: z Pulse de nuevo el control. 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor. de modificación z No pulse el mando rotatorio. z Pulse el mando rotatorio. 3 Pulse el mando rotatorio para confirmar el valor. Si no se desea una modificación. La modificación se descartará transcurridos 15 segundos. 1 Pulse el control de terapia. de ventilación – Ajuste directo de los parámetros de ventilación (QuickSet) Superación del límite fijado para un – Ajuste enlazado de los parámetros de parámetro de ventilación ventilación Cuando se alcanza el límite fijado para un parámetro.n .

ya no se puede cambiar al ajustar parámetros 5 Pulse de nuevo el mando rotatorio y gírelo. se pondrá amarillo. Los parámetros de ventilación se pueden ajustar directamente en todos los modos de ventilación desde la ventana de diálogo de los ajustes de C B A ventilación. al ajuste vinculado de la PEEP y la Pinsp. El otro valor también cambiará borde amarillo. Enlazamiento de FR/Ti 087 3 Para ajustar un valor. directamente El control de terapia del otro parámetro enlazado 1 Pulse el control de terapia correspondiente. Si se llega a una situación en la que un parámetro 4 Suelte brevemente el mando rotatorio. Ajuste conjunto de PEEP/Pinsp y de FR/Ti. respecto en el campo de mensajes (D).n 45 . 4 Pulse el mando rotatorio para confirmar el valor. unos 3 segundos. Aparece el botón Unir (C). Ajuste de los parámetros de ventilación 2 Pulse el botón Unir (C). Si se aumenta la El valor fijado es efectivo de inmediato. con ajuste directo Cuando se alcanza el límite fijado para un Información adicional parámetro. 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor de El control de terapia cambia a verde oscuro con PEEP y Pinsp. El usua- Enlazamiento de PEEP/Pinsp rio puede ver al momento el efecto de la modifica- ción del ajuste sobre el paciente. Si se aumenta el tiempo inspiratorio. 1 Pulse el control de terapia PEEP (A) o Pinsp (B). frecuencia respiratoria. Ambos controles de terapia se vuelven verde oscuro. La relación I:E permanece constante. Sólo es posible realizar ajustes 085 directos con la barra de terapia cuando los controles de terapia no están bloqueados. rectamente. el Evita V300 muestra un mensaje. La función de ajuste directo está automáticamente para que la diferencia de ahora activa. enlazados. Concepto de funcionamiento Ajuste directo de los parámetros de Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación (QuickSet) ventilación Cuando se ajusta un parámetro de ventilación di. los cambios que se hagan en el ajuste se aplicarán inmediatamente al paciente. que se va a enlazar (Pinsp o PEEP) se vuelve 2 Mantenga pulsado el mando rotatorio durante amarillo. presión se mantenga constante. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El ajuste que se Ajustes del ventilador D haya elegido finalmente no tiene que ser confir- mado de nuevo. se reduce el tiempo inspiratorio. Superación del límite fijado para un parámetro se reduce la frecuencia respiratoria. El O2 y el Flujo no se pueden ajustar directamente. mantenga pulsado y gire El ajuste de la FR y el Ti se aplica de forma análoga el mando rotatorio. el Evita V300 mostrará un mensaje al Se puede superar el límite fijado.

46 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

. . . . 61 Cambio de la pieza insertada del sensor de flujo neonatal . . . . . . . . . . 64 Conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Instalación de un sensor de flujo neonatal . . . . . . . . 63 Alimentación desde las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtros antibacterianos y circuitos respiratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fallo de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . 55 Colocación del sensor de flujo . 64 Conexión de la llamada de enfermera . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Preparación Trolley 2 . . . . . . 66 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 50 Preparación Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Preparación de la válvula espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Conexión del circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 hospital. 62 Conexión de los cables de la red de suministro a Evita V300 . . 65 Cierre de las tapas en el lateral del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Preparación Evita V300 . . . . 49 Enganche del soporte del humidificador al carro de transporte . . . . . . . . . . 57 Información de seguridad sobre cómo usar HME. 52 Conexión de los cables del sistema . . . 48 Conexión del soporte universal con riel estándar al carro de transporte . . . . . . . . . . . . . 62 Instalación de una cubeta de CO2 y de un sensor de CO2 . . . . . . . . . . 52 Ajuste de la posición del Infinity C300 . . . . . . 49 Fijación de las botellas de gas comprimido al carro de transporte . 49 Fijación de accesorios al riel estándar . . . . . . . . . . . . 52 Colocación Infinity C300. . . . 53 Utilización del protocolo MEDIBUS o MEDIBUS. . . . . .90 cm . . . . . . . . . . . . Montaje y preparación Montaje y preparación Información de seguridad para el Transporte de pacientes dentro del montaje y preparación . . . . . . . . . . . 48 Información de seguridad sobre el carro de transporte . . . . . . . . . . . . 58 Preparación del humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n 47 . 54 Interfaces LAN y USB del Infinity C300 . . .X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Asegúrese de que está colocado con PRECAUCIÓN seguridad. El líquido se explica en las instrucciones de uso. por ejemplo. ADVERTENCIA Por encima de los puntos señalados. véase penetrante puede provocar un mal "Lista de mantenimiento" en la página 233.90 cm Información de seguridad sobre el carro PRECAUCIÓN de transporte Enganche firmemente todos los dispositivos al carro. Éste podría volcar. ¡Peligro de que se produzcan Cuando deje aparcado el equipo. Monte con seguridad el Evita V300. ¡Peligro de que se produzcan daños ¡No utilice el carro en el caso de que haya en el equipo o se lesione una persona! daños visibles. funcionamiento o daños en el dispositivo. lo ¡Observar las normas de higiene del hospital! que pondría en peligro al paciente.n . ¡Peligro de que se produzcan daños en equipo o se lesione una persona! el equipo o se lesione una persona! Respete la carga máxima permitida y la distribución del ADVERTENCIA peso. Asegúrese de que está colocado con ADVERTENCIA seguridad. distribución del peso.Montaje y preparación Información de seguridad para el montaje y preparación ADVERTENCIA ADVERTENCIA Limpie y desinfecte el equipo y todos sus No coloque ningún recipiente con líquidos accesorios cada vez que vaya a usarlo según encima del equipo o sobre éste. véase "Carga máxima" en la página 268. Preparación Trolley 2 . ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡No incline el equipo más de 10°! De no tener De no respetar la carga máxima permitida y la esto en cuenta. ruedas dobles estropeadas! Llame a DrägerService. el dispositivo podría ¡Peligro de que se produzcan daños en el volcar. 48 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. no se apoye en el carro ni ejerza presión sobre él. bloquee todas daños en el equipo o se lesione una persona! las ruedas dobles del carro de transporte y compruebe que todos los frenos funcionen correctamente. tampoco lo empuje ni tire de él. el equipo podría volcar.

de medicamentos.n 49 . Montaje y preparación Conexión del soporte universal con riel Enganche del soporte del humidificador estándar al carro de transporte al carro de transporte Fije el soporte universal con riel estándar a la parte El soporte del humidificador ha de fijarse a la parte delantera del carro de transporte. ¡Respete la 4 Vuelva a apretar el tornillo de ajuste (A). Sujete el accesorio en cuestión. 5 Compruebe que el soporte universal esté bien 4 Mueva el riel estándar (D) a la posición fijado. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Asegúrese de que 1 Sujete el soporte del humidificador a la altura el trinquete del soporte universal esté colocado deseada dentro de la guía (A) de la columna del completamente detrás del través. 3 Alinee el soporte universal (C) horizontalmente 2 Gire el tornillo de sujeción (B) hacia la izquierda y presione el lado izquierdo de éste contra el hasta que la base (C) encaje en la guía de la lado izquierdo de la columna. deseada. A carro de transporte continuación. "Carga máxima" en la página 268. 2 Ajuste la altura del soporte universal (C). columna del carro. El soporte del humidificador se puede colocar en el lado izquierdo Parte delantera del o derecho de la columna del carro de transporte. asegurado en la guía. carga máxima! Véase el capítulo Características técnicas. 4 Apriete el tornillo de ajuste (A). se muestra cómo fijar el soporte del A humidificador al lado derecho. Asegúrese de 3 Gire el tornillo de sujeción (B) hacia la derecha que el trinquete del soporte universal esté hasta que el soporte del humidificador esté bien colocado completamente detrás del través. por ejemplo. el humidificador de gas respiratorio o el nebulizador 3 Alinee el soporte universal horizontalmente. carro de transporte. Parte delantera A del carro de C C B transporte B D 049 1 Afloje del todo el tornillo de ajuste (A). delantera del carro de transporte. 192 2 Encaje el lado derecho del soporte universal en el lado derecho del riel (B). Regulación de la altura del soporte universal Fijación de accesorios al riel estándar 1 Afloje el tornillo de ajuste (A). al riel estándar.

¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo o se lesione una persona! ADVERTENCIA B Para garantizar que las cintas Velcro puedan A A sujetar bien las botellas de gas comprimido. combinación con un reductor de presión.93 in).Montaje y preparación Fijación de las botellas de gas ADVERTENCIA comprimido al carro de transporte No se pueden asegurar todas las combinaciones de diámetro y longitud de Sólo disponible en equipos con la opción de botellas de gas comprimido.15 a 6.54 a 29. Si fuera necesario. manera que la parte superior de las botellas de gas comprimido quede sostenida por las cintas Velcro. existe riesgo de que éste vuelque. el que éste vuelque. La altura ha de ajustarse de correspondientes (B). ¡Peligro de que se diámetro máximo es de 176 mm (6.n .93 in) Longitud: de 420 a 760 mm (de 16. Si la base de la botella está botellas de gas comprimido al carro de colocada totalmente sobre la placa de la base transporte. De lo contrario. las botellas de gas comprimido no pueden entrar ADVERTENCIA en contacto con la consola del carro de Utilizar las dos cintas Velcro para fijar bien las transporte. Únicamente el personal de servicio podrá regular la altura del soporte superior para las 3 Para fijar los tubos de gas comprimido. botellas de gas comprimido cuélguelos de los ganchos correspondientes. Si se utilizan en soporte de botellas. ADVERTENCIA 2 Asegure cada botella con 2 cintas Velcro (A).92 in) 50 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. encargue al personal de servicio que coloque cintas B Velcro adecuadas. produzcan daños en el equipo o se lesione una persona! 1 Coloque las botellas en los alojamientos del carro de transporte.De lo contrario. Se pueden instalar botellas de gas comprimido con las siguientes dimensiones: 193 Diámetro: de 80 a 176 mm (de 3. existe riesgo de del soporte inferior o si es semiesférica. su longitud ha de ser igual al diámetro de las botellas. Esto es fundamental para garantizar que las botellas de gas comprimido A A queden perfectamente aseguradas.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 51 . Extreme la precaución al utilizar las botellas de gas comprimido excediendo esta protección contra colisiones. La parte inferior del carro de transporte ha sido diseñada para evitar colisiones. Montaje y preparación ADVERTENCIA Coloque las botellas de gas comprimido con reductores de presión de tal forma que éstos no puedan sufrir ningún daño durante el transporte.

fijado al carro. 3 Suelte el botón y compruebe que quede 3 Asegúrese de que el Infinity C300 esté bien perfectamente encajado. transporte: z Gire el equipo hasta alcanzar la posición 1 Afloje el tornillo de fijación (C). 2 Apriete el tornillo de fijación (C). 1 Enganche el soporte del Infinity C300 (A) en el alojamiento (B) del carro.n .Montaje y preparación Preparación Infinity C300 Colocación Infinity C300 Ajuste de la posición del Infinity C300 El Infinity C300 puede colocarse en el carro de Regulación de la inclinación del Infinity C300 transporte o en un riel estándar. 3 Enganche el Infinity C300 al riel estándar. 5 Asegúrese de que el Infinity C300 esté bien fijado al riel. Colocación del Infinity C300 en el carro de transporte A A B C 011 1 Mantenga pulsado el botón que permite inclinar 010 el equipo (A). 2 Incline el Infinity C300 hasta alcanzar la posición deseada. 52 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El Infinity C300 se puede inclinar tanto hacia adelante como hacia atrás. Cómo girar el Infinity C300 Colocación del Infinity C300 en un riel estándar El Infinity C300 se puede girar un máximo de 180° Si el Infinity C300 está enganchado al carro de a la izquierda y de 90° a la derecha. 2 Retire el Infinity C300 del alojamiento (B) del carro. deseada. 4 Apriete el tornillo de fijación.

Desconexión del cable del sistema del B Evita V300 1 Tire del mecanismo de cierre del conector (E) 357 hacia atrás retirando el conector. justo después del Conecte el cable del sistema al Infinity C300 y al conector (E). Alinee el manguito protector de Evita V300 y fíjelo con una abrazadera. introduzca el manguito protector (C) en la placa de protección (F). 2 Gire el manguito protector (C) unos 90° y 2 Introduzca el conector del cable del sistema (B) retírelo de la placa protectora (F). G F 188 1 Abra la cubierta de la abrazadera (H). 3 Cierre la cubierta de la abrazadera (H) y hágala encajar. Conexión del cable del sistema al Infinity C300 4 Introduzca el conector del cable del sistema (E) en la toma hasta que encaje haciendo clic. abrazadera (G) Conexión del cable del sistema al Evita V300 1 Abra la tapa situada en el lateral izquierdo del Evita V300. Asegúrese de que el conector quede introducido en el sentido correcto. El cable quedará sujeto. 2 Coloque el cable del sistema en la abrazadera. 2 Conduzca el cable del sistema entre el H ventilador Evita V300 y el tirador. Fijación del cable del sistema a la 3 Vuelva a atornillar la cubierta. A 7 Cierre la tapa situada a la izquierda. 5 Al mismo tiempo. 6 Gire el manguito protector (C) unos 90° aproximadamente hasta que encaje haciendo clic. D E La longitud del cable entre la abrazadera y el C Evita V300 ha de ser corta. 1 Desatornille la cubierta de la toma (A). Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. en la toma (A).n 53 . Montaje y preparación Conexión de los cables del sistema 3 Coloque el manguito protector (C) sobre el cable del sistema (D). forma que las ranuras de éste queden mirando hacia arriba y abajo. Asegúrese de que la cubierta quede 003 bien encajada.

Interfaces LAN y USB del Infinity C300 Información adicional Para MEDIBUS: "MEDIBUS for V and VN ventilators" (9039527) "Dräger RS 232 MEDIBUS. Utilización del protocolo MEDIBUS o MEDIBUS. el Infinity C300 y el Véase la descripción ofrecida en el capítulo equipo externo ha de cumplir los requisitos "Configuración de las interfaces" en la página 183. Rules and Standards for A Implementation" (9052607) "MEDIBUS.X.X A NOTA Todos los datos transmitidos tienen carácter 359_V300 meramente informativo y no deben utilizarse para tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.0" (9052608) 360_V300 El uso de la interfaz LAN (A) del Infinity C300 solo está permitido con fines de servicio. utilice el cable software utilizados para transmitir datos entre el MEDIBUS 8416326. z Puede conectar un equipo externo a las interfaces COM 1 o COM 2 (A) del MEDIBUS y MEDIBUS.Montaje y preparación Extracción del cable del sistema de la Conexión de un equipo externo para utilizar abrazadera MEDIBUS o MEDIBUS. monitores para pacientes u ordenadores para sistemas de gestión de datos). 2 Extraiga el cable de la abrazadera. Protocol Definition" (9028258) Para MEDIBUS. Configuración de la interfaz La combinación del Evita V300.n . Evita V300 y un equipo externo médico o no (por ejemplo.X.X son protocolos de Infinity C300. 54 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. establecidos en las normas IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2.X 1 Abra la cubierta de la abrazadera. Profile Definition for Data Communication V1. 3 Cierre la cubierta de la abrazadera y hágala encajar.X: B "MEDIBUS. Para ello.

lo que pondría en peligro al paciente. a continuación. es posible que el equipo no (B). Compruebe que hayan sido limpiadas y desinfectadas que quede bien colocado.ej. Válvula espiratoria Infinity ID o válvula espiratoria neonatal Infinity ID Neonatal Válvula espiratoria neonatal Infinity ID A 072 ADVERTENCIA 1 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la Utilice exclusivamente válvulas espiratorias carcasa de la válvula espiratoria. una impresora o un disco duro externo. debidamente y que estén bien secas.. La válvula espiratoria se ha de montar y. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. p. Riesgo de descarga eléctrica Preparación Evita V300 Preparación de la válvula espiratoria Montaje de la válvula espiratoria Infinity ID La elección de la válvula espiratoria debe hacerse en función de la categoría de paciente: Adulto Válvula espiratoria Infinity ID B Pediátr.n 55 . No toque al mismo tiempo los conectores de las interfaces y al paciente. De lo 2 Si no estuviera el manguito del sensor de flujo contrario. Montaje y preparación La interfaz USB (B) deben utilizarse únicamente ADVERTENCIA para la conexión de dispositivos de Riesgo de sobretensión y mal funcionamiento almacenamiento USB o de un lector de tarjetas del dispositivo SIM USB. No conecte al puerto USB un dispositivo que ADVERTENCIA cuente con su propia fuente de alimentación. funcione correctamente. colóquelo también. introducir en el ventilador.

B D A 329 1 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la carcasa de la válvula espiratoria. 2 Introduzca la válvula espiratoria en el accesorio.Montaje y preparación Montaje de la válvula espiratoria neonatal Apertura de la tapa Infinity ID Antes de introducir la válvula espiratoria. 4 Compruebe que la válvula esté bien asegurada tirando ligeramente de ella. 3 Gire el anillo de retención (E) hacia la derecha hasta que haga tope y encaje haciendo clic. 1 Gire el anillo de retención (E) hacia la izquierda hasta que haga tope. z Abra la tapa (D) por levantando el extremo En las secciones siguientes. conéctelo. abra la tapa (D). únicamente la válvula espiratoria Infinity ID. la preparación de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID se efectúa utilizando el mismo Introducción de la válvula espiratoria en el método. 56 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 006 2 Si se ha retirado el silenciador (B). No obstante. Compruebe que quede bien colocado.n . se describe inferior. ventilador E C 040 073 3 Coloque el recipiente colector para la trampa de agua (C).

La tapa debe permanecer cerrada durante la ventilación. B 074 1 Desplace la toma (A) hacia la izquierda completamente. Montaje y preparación Colocación del sensor de flujo La elección del sensor de flujo debe hacerse en función de la categoría de paciente: C Adulto Sensor de flujo Infinity ID Pediátr. en la toma. consulte "Instalación de un sensor de flujo neonatal" en la página 61. incline la tapa (D) hacia abajo. con el conector mirando hacia el equipo. o la válvula espiratoria neonatal Infinity ID y el silenciador estén colocados. 075 3 Introduzca el sensor de flujo en el manguito Colocación del sensor de flujo Infinity ID correspondiente (C) de la válvula espiratoria Infinity ID desplazándolo hacia la derecha Requisito previo: La tapa ha de estar abierta. hasta que haga tope. 2 Inserte completamente el sensor de flujo (B). Sensor de flujo o sensor de flujo neonatal Infinity ID Neonatal Sensor de flujo neonatal En caso de utilizar un sensor de flujo neonatal.n 57 . Cierre de la tapa A Una vez que la válvula espiratoria Infinity ID y el sensor de flujo Infinity ID. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

HME o Información sobre circuitos respiratorios de tubos coaxiales. como consecuencia. la resistencia del filtro espiratorio antibacteriano podría aumentar de forma paulatina. el umbral de la alarma El Evita V300 detecta que la situación de subirá a un valor de PEEP medido de hasta ventilación se ha modificado y genera el mensaje 11 mbar (11 cmH2O). En estos casos. la ventilación controlada condiciones no son favorables. dando lugar a una mayor complianza o resistencia. Si el flujo espiratorio final es alto. La los valores de complianza de los tubos son PEEP medida se encuentra más de 3 mbar correctos. que se reconoce modificar la longitud de los tubos.Montaje y preparación Información de seguridad sobre cómo Las resistencias de respiración en la conexión del usar HME. humidificación. ADVERTENCIA Una resistencia de respiración alta supone un Cuando se utilizan circuitos respiratorios de mayor esfuerzo respiratorio y de activación. filtros antibacterianos y paciente no pueden ser vigiladas directamente por circuitos respiratorios el Evita V300. Por esa razón: z Antes de iniciar la ventilación. (3 cmH2O) por encima de la PEEP ajustada. ventilación controlada por presión y utilice una monitorización de volumen independiente. Los componentes añadidos al sistema de z Respete las instrucciones de uso de los HME. Si la PEEP es circuito respiratorio para asegurarse de que inaceptablemente alta. determine las PRECAUCIÓN resistencias de respiración inspiratoria y espiratoria del circuito respiratorio en modo en Los componentes adicionales del circuito espera. el umbral de la prioridad baja. ventilación pueden aumentar las resistencias de los filtros antibacterianos y los circuitos respiración inspiratoria y espiratoria por encima de respiratorios en uso. esto puede dar por volumen está restringida. así como los valores medidos de especial cautela y control! volumen y resistencia del equipo. 58 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La especificación correcta del circuito respiratorio utilizado impide que el Evita V300 genere una alarma en caso de que se utilicen circuitos respiratorios no variables. Si las complianza variable. HME aumentan el espacio muerto. se avisa con una alarma. provocar y control por parte del usuario. la es necesario el uso de filtros antibacterianos variabilidad de la complianza de los tubos es inspiratorios o espiratorios. Los circuitos respiratorios de este tipo antibacterianos o HME exige una especial cautela pueden. ¡De ahí que z Verifique con más frecuencia el estado del el uso de componentes adicionales exija una paciente. en determinadas circunstancias. Para ello. realice una comprobación del respiratorio tales como filtros antibacterianos o circuito. cambie a alarma aumentará un 1 mbar (1 cmH2O). los requisitos estipulados. Ejemplos: Filtros antibacterianos inspiratorios y espiratorios. Así. Después de lugar a una PEEP intrínseca. La aplicación de filtros mayor. complianza variable El Evita V300 ha sido diseñado para minimizar el La complianza de algunos circuitos respiratorios esfuerzo del paciente a la hora de respirar. realice porque al terminar la espiración el flujo espiratorio inmediatamente una comprobación del no vuelve a la "línea base". Especialmente en el un aumento del grado de imprecisión en la caso de nebulización de medicamentos y medición de volumen. Si no se dispone de sensor de alarma Medición de volumen imprecisa de de flujo espiratorio Infinity ID. no depende de la posición y.n .

El humidificador de gas respiratorio se puede colocar de las siguientes formas: z Incline el humidificador de gas respiratorio – en el soporte universal del riel estándar hasta alcanzar la posición correcta. B A 030 D C z Enganche el humidificador de gas respiratorio al riel estándar (A) por debajo del ventilador y 194 atorníllelo bien. – en el soporte del humidificador del carro de transporte Colocación del humidificador de gas – en el soporte del humidificador del riel lateral respiratorio en el soporte del humidificador del riel lateral Colocación del humidificador de gas Si del carro de transporte hay colgado un respiratorio en el soporte universal del riel compresor. Ponga el soporte en dicho riel de forma que la tapa lateral de la unidad se pueda seguir abriendo. 2 Gire el tornillo de sujeción (C) hasta que el soporte quede bien fijado al riel. 1 Enganche el soporte al riel lateral estándar (B) del Evita V300. PRECAUCIÓN ¡No utilice ningún HME en combinación con el humidificador de gas respiratorio! Esto podría hacer aumentar la resistencia de respiración. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 59 . El soporte se puede instalar tanto al lado izquierdo del dispositivo como al derecho. 3 Fije el humidificador de gas respiratorio al soporte (D). utilice el soporte del humidificador del estándar riel lateral. Montaje y preparación Preparación del humidificador de gas Colocación del humidificador de gas respiratorio respiratorio en el soporte del humidificador del carro de transporte z Prepare el humidificador de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850 siguiendo las instrucciones de uso de éste. 185 Colocación del humidificador de gas z Coloque el humidificador de gas respiratorio en respiratorio Fisher & Paykel MR 850 el soporte del humidificador del carro de transporte.

en la barra de cabecera. respiratorios en el orificio del brazo articulado. las funciones del (B). z Coloque los tubos respiratorios Infinity ID en el Cuando se utilizan tubos respiratorios para la modo standby. ADVERTENCIA Dependiendo del circuito respiratorio que se utilice. el brazo articulado se puede instalar tanto un circuito respiratorio Infinity ID. de inspiración (B) y espiración (C). el tubo espiratorio se introduce en la Infinity ID pueden verse limitadas o no estar boquilla espiratoria (C). consulte la lista de accesorios. 60 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. No abra el envoltorio esterilizado de los artículos de un sólo uso antes de ir a utilizarlos. descargas eléctricas y de que se produzca un incendio en un entorno con alta 4 Si fuera necesaria una trampa de agua (D). No utilice tubos respiratorios antiestáticos ni para el humidificador de gas respiratorio conductores. mensaje Detectado circuito respiratorio Infinity ID.n . Conexión del circuito respiratorio 3 Gire la boquilla de inspiración y la de espiración en la dirección de los tubos. 1 Cuelgue el brazo articulado (A) del riel lateral Uso del circuito respiratorio Infinity ID estándar del Evita V300 y atorníllelo. El uso de este tipo de materiales Fisher & Paykel MR 850 es necesaria una trampa incrementa el riesgo de que el paciente sufra de agua. En función de dónde quiera colocar el aparato junto a la El Evita V300 detecta cuándo se está usando cama. la humidificación no surtirá efecto. Si se invierten las conexiones. concentración de oxígeno. el tubo Si se combinan accesorios sin funcionalidad RFID inspiratorio se introduce en la boquilla inspiratoria con accesorios Infinity ID. instálela en posición vertical. espiración (C). ventilación de pacientes neonatales. disponibles. De lo 6 Introduzca la pieza en Y o los tubos contrario. la categoría de paciente o el tipo de humidificación – Configuración automática del circuito respiratorio y del humidificador – Transmisión de la configuración de ventilación Las funciones de configuración automática de los E circuitos respiratorios y los humidificadores y D transferencia de la configuración de ventilación 057 únicamente están disponibles en el modo en 2 Conecte los tubos de respiración en la boquilla espera. 5 Conecte la pieza en Y (E) en los tubos PRECAUCIÓN respiratorios. Están disponibles las siguientes funciones Infinity ID: A C B – Detección de inversión de tubos – Detección de falta de correspondencia con los ajustes del circuito respiratorio. Aparecerá el a la derecha como a la izquierda del Evita V300. A su vez.Montaje y preparación Información adicional PRECAUCIÓN Si necesita los números de pedido del soporte del No invierta las conexiones de inspiración (B) y humidificador. existe riesgo de infección.

z Elija el circuito respiratorio teniendo en cuenta la categoría de paciente. página 79... Instalación de un sensor de flujo E neonatal D En el caso de la categoría de paciente Neonatal. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Instalación de una pieza en Y de un sensor de véase la página 82. res.n 61 . 2 Conecte el conector (C) del cable del sensor de flujo al sensor de flujo. flujo neonatal (8410185) Si necesita los números de pedido de los circuitos respiratorios y el brazo articulado. 2 Conecte el conector (E) del cable del sensor de Se encuentran disponibles los siguientes sensores flujo al sensor de flujo. 4 Conduzca los cables a lo largo de los tubos respiratorios hasta el equipo. 301 es preciso utilizar un sensor de flujo neonatal./ Humidific. 1 Conecte la pieza en Y con el sensor de flujo En el caso de la categoría de paciente Pediátr. se neonatal integrado (D) en los tubos puede utilizar un sensor de flujo neonatal o el respiratorios. consulte la lista de accesorios. Montaje y preparación Selección del circuito respiratorio Instalación de un sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130) El Evita V300 facilita al usuario la selección del circuito respiratorio a través de la página Iniciar/En espera > Cir. véase 1 Introduzca el sensor de flujo neonatal (A) en el "Comprobación del circuito respiratorio" en la conector del paciente para la pieza en Y (B). de flujo neonatal: – Sensor de flujo neonatal ISO 15 (8411130) – Pieza en Y de sensor de flujo neonatal Procedimiento posterior para los dos sensores (8410185) de flujo neonatal 3 Coloque el conector del paciente de la pieza en Y aproximadamente 45° hacia abajo para evitar que se forme condensación en el sensor de flujo neonatal. Información adicional Transmisión de la configuración de ventilación. C Después de cada cambio de los tubos B respiratorios o del humidificador de gas A respiratorio 300 z Compruebe el circuito respiratorio. sensor de flujo Infinity ID.

4 Conecte el conector (A) del cable del sensor de 4 Selección del tipo de cubeta. Las ventanas de la Cambio de la pieza insertada del sensor cubeta han de estar orientadas hacia el lado.n . 5 Introduzca el conector (F) del cable de sensor B de flujo en la toma (G) situada en la parte posterior del Evita V300.Montaje y preparación 5 Calibre el sensor de flujo neonatal. debe sustituirse la pieza inserta del sensor de flujo neonatal. de flujo neonatal 2 Introduzca el sensor de CO2 (B) en la cubeta. 3 Introduzca el conector (C) del sensor de CO2 3 Inserte la nueva pieza inserta (C) hasta que en la toma (D). consulte la flujo al sensor de flujo neonatal. G F Instalación de una cubeta de CO2 y de un sensor de CO2 Para niños prematuros. 180 2 Presione los mandos (B) a ambos lados mientras extrae la pieza de inserción (C) de la carcasa. consulte la página 145. Evita V300. página 151. Información adicional Si necesita los números de pedido del sensor de A 054 flujo neonatal. C D A C B 303 1 Desenchufe el conector (A) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal. El Si el Evita V300 muestra el mensaje de alarma cable ha de estar mirando hacia el equipo. consulte la lista de accesorios. 62 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. situada en la parte posterior del encaje. ¿Sensor de flujo neonatal?. 1 Introduzca la cubeta (A) en el conector del paciente para la pieza en Y. no realice mediciones de CO2 porque la cubeta de CO2 aumenta en gran 302 medida el espacio muerto.

póngalo en la posición (encendido). descarga eléctrica F Alimentación desde las baterías Cargue las baterías completamente antes del C primer uso. La potencia de la red de suministro ha de estar Requisito previo: La tapa situada en el lateral dentro de la gama de voltaje especificada en la izquierdo del equipo ha de estar abierta. Riesgo de carcasa (E). consulte la lista de accesorios. "Información sobre cómo comprobar el sensor de CO2" en la página 152. D Si fallara la alimentación de red. 002 ADVERTENCIA 2 Coloque el cable de alimentación (C) en la No toque al mismo tiempo los conectores de abrazadera (D).n 63 . 1 Enchufe la toma (A) al conector del equipo (B). placa de características (de 100 V a 240 V. Encaje la abrazadera en la las interfaces (H) y al paciente. El LED del Infinity C300 se iluminará en verde. 186 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 50/60 Hz). z Si el interruptor de conmutación está en la posición (apagado). el estado operativo se mantiene bien a través de la batería interna del E Evita V300 o bien a través de la fuente de alimentación PS500. Apriete el tornillo (F) (distensión). H I B O G 182 A z Compruebe que el interruptor de conmutación (G) esté en (encendido). Montaje y preparación Información adicional z Conecte el enchufe a la toma de corriente eléctrica. Si necesita los números de pedido de los accesorios para la aplicación "monitorización de Comprobación del interruptor de conmutación CO2". en Evita V300 PRECAUCIÓN Conexión de los cables de la red de No pulse el interruptor de conmutación durante la suministro a Evita V300 ventilación.

A Si falla la alimentación de red y las baterías están completamente descargada. 64 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 3 Coloque los tubos de gas comprimido en los De lo contrario. el estado operativo se mantiene a través de baterías. no se puede asegurar que el ganchos correspondientes (C). Los gases pared del sistema de suministro central de gas. Utilice exclusivamente gases comprimidos 2 Introduzca los conectores en los terminales de la aprobados para su uso médico. Suministro de gas de botellas Si el sistema de suministro central de gas falla o no está disponible. ¡Riesgo de explosión por combustión 021 espontánea! 1 Enrosque el tubo de aire comprimido a la conexión Air (A) y el tubo de gas comprimido ADVERTENCIA O2 a la conexión O2 (B) del Evita V300.n . el Evita V300 emitirá B una alarma de fallo de red. véase "Alimentación de red / Requisito previo: La tapa situada en el lado fuente de alimentación de CC" en la página 124. el gas puede suministrarse desde botellas. Los ajustes de ventilación y los límites de alarma no se borrarán C aunque se produzca un fallo de alimentación de red.Montaje y preparación Información adicional Suministro central de gas Para más información. comprimidos no pueden tener polvo ni partículas de aceite y tienen que estar secos. Fallo de suministro eléctrico Si fallara la alimentación de red. consulte la lista de accesorios. El gas suministrado a través de los tubos de gas comprimido se utiliza como gas fresco (FRESH GAS). Información adicional Si necesita los números de pedido de los tubos de gas comprimido. equipo funcione correctamente. Conexión del suministro de gas ADVERTENCIA C No ponga en contacto con aceites ni grasas los componentes para suministro de oxígeno. derecho del equipo ha de estar abierta.

conexión entre el sistema de llamada de enfermera y el sistema central de alarmas del hospital (por ejemplo. PRECAUCIÓN A El que esté conectada la llamada de enfermera no exime al personal de su deber de controlar regularmente la monitorización en la pantalla del equipo. en el sistema electrónico del primero. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. incluso si está enfermera (A) en la toma (B) hasta que encaje conectada la llamada de enfermera. correctamente. véase "Unidad de suministro de gas GS500" en la página 117. Marrón (COM) Conexión de la llamada de enfermera Verde (NC) 029 La llamada de enfermera sirve para transmitir En el momento en que el Evita V300 emita una mensajes de alarma de prioridad alta alarma. compruebe que el sistema conectado al cable del sistema de alarma de llamada de enfermera funcione central del hospital por personal de servicio. ¡No recurra a haciendo un ruido. el conector ha de hacer Conexión de la llamada de enfermera al sistema un ruido al encajar en la toma.n 65 . Información de seguridad para la utilización de Conexión de la llamada de enfermera al la llamada de enfermera ventilador PRECAUCIÓN Requisito previo: La tapa situada en el lateral Cualquier fallo en los componentes de la izquierdo del equipo ha de estar abierta. Controlar regularmente las indicaciones en pantalla. la llamada de enfermera como única fuente de información sobre alarmas! NOTA Para poder garantizar que todos los mensajes se transmitan correctamente. Montaje y preparación Información adicional Suministro de aire de una unidad de suministro de Blanco (NA) gas (GS500). de alarma central del hospital z El cable de la llamada de enfermera ha de ser 2 Una vez conectado. la llamada de enfermera. en la fuente de alimentación de la unidad o en el emisor de alarmas del sistema central de alarmas del hospital) puede dar lugar a B que la llamada de enfermera no funcione. se cerrará la conexión de entre el cable (advertencias) a un sistema central de alarmas del blanco y el cable marrón (NA y COM) y se activará hospital. PRECAUCIÓN 022 Es imprescindible comprobar todas las alarmas 1 Introduzca el conector de la llamada de del Evita V300 con frecuencia.

consulte la lista de PRECAUCIÓN accesorios. no se esto en cuenta. ¡Peligro de caminando. el equipo podría volcar. mantenga cerradas ambas tapas laterales del equipo mientras éste esté funcionando. al producirse una alarma. se pulsa la tecla (Audio paused).Montaje y preparación Información sobre la llamada de enfermera Cierre de las tapas en el lateral del Los mensajes de alarma de prioridad alta dispositivo (advertencia) se transmiten a un sistema de alarma central del hospital. (nota) no se transmiten. se silencian la alarma acústica del equipo y la llamada de enfermera durante 2 minutos. Existe un riesgo alto de que el que se produzcan daños en el equipo o se carro vuelque en umbrales. velocidad superior a la de una persona El equipo podría caerse o volcar. En estos casos. Los mensajes de alarma de z Una vez preparado. cierre las tapas laterales prioridad media (precaución) y de prioridad baja del equipo.n . apoye en el carro ni ejerza presión sobre él. Éste podría equipo o se lesione una persona! volcar. La llamada de enfermera también se activará cuando el emisor interno de alarmas acústicas del equipo esté defectuoso. reduzca la velocidad de transporte aún más. Si. ¡Peligro de que se produzcan daños en el tampoco lo empuje ni tire de él. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No coloque el equipo sobre la cama cuando No desplace el carro de transporte a una transporte a un paciente dentro del hospital. Información adicional 023 Si necesita el número de pedido del cable de la llamada de enfermera. ¡Peligro de que se produzcan daños en el equipo! 66 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Para evitar que el interruptor de conmutación sea accionado por error y que se suelte cualquier conexión. Transporte de pacientes dentro del hospital ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡No incline el equipo más de 10°! De no tener Por encima de los puntos señalados. suelos irregulares lesione una persona! y rampas.

GS500" en la página 117. 3 El humidificador. Peligro para el paciente debido a que las baterías están descargadas. existe mayor riesgo de que éste vuelque. consulte la lista de accesorios. enganchados tan cerca del colocar el equipo. mayor riesgo de que éste vuelque. sujeto al carro. no a los rieles ADVERTENCIA laterales del Evita V300. el Fuente de alimentación.n 67 . colocar los accesorios en la posición más ADVERTENCIA apropiada: Asegúrese de asir bien el tirador del carro de 1 El brazo articulado. véase "Alimentación de usuario ha de garantizar que el paciente siga red / fuente de alimentación de CC" en la controlado en todo momento. De lo contrario. Si necesita el número de pedido de la barra de Utilización del Evita V300 con una barra de seguridad. es necesario utilizar el Evita V300 con una barra de seguridad (A) para evitar que los tubos respiratorios se desconecten por accidente y que la boquilla inspiratoria y la espiratoria sufran ningún daño. Para garantizar la estabilidad contra el vuelco. Montaje y preparación ADVERTENCIA Aumento de la estabilidad del equipo para que no vuelque durante el transporte de pacientes Siempre son necesarias dos personas para dentro del hospital mover el equipo. existe carro de transporte como sea posible. A 020 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Información adicional Comience a transportar pacientes únicamente Suministro de aire de la unidad de suministro de cuando las baterías estén lo suficientemente gas GS500. página 124. De lo contrario. transporte siempre que vaya a mover o 2 Los tubos y cables. Al transportar a un paciente dentro del hospital. seguridad PRECAUCIÓN Mientras se está transportando a un paciente dentro del hospital. flexionado al mínimo. véase "Unidad de suministro de gas cargadas.

n . Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. 68 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

. . . . . . . . . 74 Comprobación de la disponibilidad para el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Información de seguridad para comprobar el sistema . . 75 Realización de la comprobación del dispositivo. . 75 Comprobación del circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . 71 Uso de los ajustes del paciente anterior. . . . . . . . . . . 83 Inicio de la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Visualización del estado de los accesorios. . . . . . . . . . 81 Transmisión de la configuración de ventilación. . 75 Inicio de la comprobación del sistema . . . . 79 Selección del modo de aplicación Tubo o NIV . . . . . . . . . . 82 Selección del tipo de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . . . . . . .n 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Configuración de los parámetros del tubo . . . . . . . . 71 Selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primeros pasos Primeros pasos Información de seguridad para los primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Selección de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Admisión de un nuevo paciente . 70 Activación Evita V300 . . . . . . . . . . . .

116 Realice una de las siguientes acciones: – Utilizar la configuración del último paciente (B) – Admitir a un nuevo paciente (C) Si cierra la ventana de diálogo Iniciar con el botón X (D). no se podrá recuperar la configuración previa. A 361 Se inicia el sistema y aparece el diálogo de Iniciar. C – El interruptor de conmutación del Evita V300 está en la posición (encendido).Primeros pasos Información de seguridad para los primeros pasos ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ¡En el modo standby no tiene lugar ninguna Si el equipo está guardado en un lugar fresco. 70 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. desinfectados y montados. pues podría no funcionar podría correr riesgo. el Evita V300 retomará la configuración del último paciente. PS500 y GS500 deben estar limpios. ventilación! Cambie sólo el equipo al modo en puede producirse condensación al llevarlo a una espera cuando no haya ningún paciente habitación con más temperatura. – La alimentación de red y suministro de gas B están conectados. En este caso. el paciente no encienda el equipo. z Pulse la tecla (A) en Infinity C300. Activación Evita V300 Requisitos previos: Iniciar D – El ventilador. Si se han perdido datos. listos para su uso. De lo contrario.n . conectado a éste. Espere hasta que el vapor condensado se seque. correctamente. no se muestra el botón Paciente actual (B). Infinity C300. De ser así.

(B) para un nuevo paciente terapia. Se activan las monitorizaciones de O2 y de ventana de diálogo de Configuración sistema. el Evita V300 determina los abierto. Al admitir a un nuevo paciente.. los límites de que depende del peso de un nuevo paciente sólo alarma. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. véase "Información sobre la monitorización" Los ajustes iniciales de los límites de alarma se en la página 144. se introduce la altura corporal y a partir de 116 ella se determina el peso corporal ideal. Los ajustes se activan al iniciar la – Nuevo Pediátr. flujo. categoría de paciente Neonatal. En la z Pulse el botón Paciente actual (A).n 71 . recalculan teniendo en cuenta la configuración Se mostrará la página de Iniciar/En espera (B). pediátrico – Nuevo Neonatal (C) para un nuevo paciente neonatal El botón correspondiente pasará a color amarillo. A Sólo cuando se admite un nuevo paciente se puede cambiar la categoría o el peso corporal del paciente. La configuración relación a un paciente. El personalizada del sistema. Primeros pasos Selección de un paciente Uso de los ajustes del paciente anterior Admisión de un nuevo paciente Requisito previo: El diálogo de Iniciar ha de estar Para un nuevo paciente. se introduce Se restablecen los últimos ajustes utilizados con directamente el peso corporal. En las categorías de paciente Adulto y Pediátr. Evita V300 está en modo en espera. el modo de aplicación y el estado del se puede realizar una vez seleccionado Peso en la equipo. La configuración de fábrica de los ajustes que dependen de la cate- goría y peso del paciente se puede modificar en la ventana de diálogo Configuración sistema. se borrarán los Iniciar/En espera ajustes y datos de tendencias del paciente anterior. D Iniciar A B C C 092 116 El Evita V300 muestra los ajustes iniciales de los 1 Pulse el siguiente botón para un nuevo paciente: parámetros de ventilación (C). B Requisito previo: El diálogo de Iniciar ha de estar abierto. – Nuevo Adulto (A) para un nuevo paciente El botón de inicio de terapia (D) está programado a adulto los 15 segundos. entre ellos. ajustes iniciales de los parámetros de ventilación ba- Iniciar sándose en la categoría de paciente (configuración de fábrica) o en el peso corporal.

K L Ajustes iniciales de los parámetros de ventilación según peso/altura del paciente Requisito previo: En la ventana de diálogo H Configuración sistema. durante los cuales no se puede realizar ninguna entrada. FR. 2 Gire el mando rotatorio para ajustar la altura y E F G púlselo para confirmarla. Los valores de VT y FR aparecen en la parte inferior de la página (H). En las categorías de paciente Adulto y Pediátr. se ha configurado la función Peso y se ha admitido un paciente nuevo. parte inferior de la página (H) son los ajustes Iniciar/En espera iniciales de la categoría de paciente seleccionada.n . La determinación de los ajustes iniciales puede D tardar hasta 5 segundos. El resto de parámetros de H ventilación mostrados en la parte inferior de la página son los ajustes iniciales de la categoría de 125 paciente seleccionada. (F) Nuevo Neonatal (G) H 106 Iniciar/En espera D 1 Pulse el botón (I) de la altura del paciente. En la categoría de paciente Neonatal. corporal ideal (J). 1 Pulse el botón de la categoría de paciente deseada: (E). Rampa y Trigger flujo basándose en el peso ideal calculado a partir de la altura del paciente. Iniciar/En espera (D) contiene el botón para este Los parámetros de ventilación mostrados en la peso corporal inicial (K). se ajusta directamente el peso corporal.Primeros pasos 2 Confirme con el mando rotatorio. La página 2 Confirme con el mando rotatorio. El Evita V300 muestra los valores iniciales de VT. (F) o (G).. El la altura corporal (I) y el campo para el peso Evita V300 está en modo en espera. 319 72 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. la página Iniciar/En espera (D) contiene el botón de Se mostrará la página de Iniciar/En espera. Iniciar/En espera Ajustes iniciales de los parámetros de ventilación según la categoría de paciente D La página Iniciar/En espera (D) contiene los botones de las categorías de paciente: I J Nuevo Adulto (E) Nuevo Pediátr.

ventilación según el peso/la altura del paciente o la categoría de paciente queda registrada en la Aparece el botón de peso corporal actual (L). La determinación de los ajustes iniciales puede tardar hasta 5 segundos. Rampa y Trigger flujo a partir del peso configuración de límites de alarma personalizados. 2 Ajuste y confirme el valor de peso actual con el mando rotatorio. Primeros pasos 1 Pulse el botón de peso corporal inicial (K). Si el peso corporal actual es diferente del peso corporal inicial: 1 Pulse el botón de peso corporal actual (L). Véase el capítulo "Configuración corporal actual corresponde al peso corporal de los ajustes iniciales de los parámetros de inicial. véase "Comprobación del circuito respiratorio" en la página 79. Si desea obtener información sobre la FR.n 73 . por ejemplo. Información adicional 2 Ajuste y confirme el valor de peso inicial con el La configuración de los parámetros iniciales de mando rotatorio. Una página Configuración sistema > Ventilación > vez que se ha admitido el paciente. Cuando se haya cambiado de categoría de paciente Compruebe el circuito respiratorio. durante los cuales no se puede realizar ninguna entrada. terapia. corporal inicial. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. parámetros de ventilación mostrados en la parte inferior de la página son los ajustes iniciales de la Si desea obtener información sobre cómo iniciar la categoría de paciente seleccionada. Peso VT/kg. El Evita V300 determina los valores iniciales de VT. ventilación" en la página 172. el peso Iniciar ajustes. El resto de para los límites de alarma" en la página 167. consulte el capítulo "Inicio de la terapia" en la página 84. El ajuste sólo es posible durante la ventilación. Los valores de VT y FR aparecen consulte el capítulo "Ajuste de los valores iniciales en la parte inferior de la página (H). Ajuste del peso corporal actual Introduciendo el peso corporal actual en la categoría de paciente Neonatal se pueden mostrar los valores medidos relativos al peso corporal.

en la barra 2 Seleccione Otro en la lista desplegable. véase página 170. activo. Iniciar/En espera – Filtro/HME A – Ninguno B Pulse el botón correspondiente. 4 Seleccione el circuito respiratorio utilizado de la 5 Compruebe el circuito respiratorio.Primeros pasos Selección del circuito respiratorio y del humidificador de gas respiratorio Tanto el circuito respiratorio como el humidificador Si el circuito respiratorio utilizado no figura en de gas respiratorio sólo se pueden seleccionar en la lista desplegable modo en espera. 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. esp. E 1 Pulse el botón (B). véase lista de selección. Algunos circuitos respiratorios permiten seleccionar entre Filtro/HME y Ninguno. – Humid. 6 Guarde los valores medidos para la complianza Para facilitar la selección. 4 Seleccione el tipo de humidificación (E): Se muestra la página de selección del circuito – Humid.n . esp. del menú principal. 1 Pulse el botón (B). 3 Confirme con el mando rotatorio.. el circuito respiratorio y la resistencia de tubos.. página 79. (A). calent. 3 Pulse el botón (B). 2 Pulse la pestaña Cir. no calent. 74 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. res. de tubuladuras definida por el usuario está habilitada. El Evita V300 selecciona automáticamente el tipo correspondiente de humidificador basándose para ello en el circuito respiratorio (E) seleccionado. seleccionado se muestra por medio de una representación detallada (C) acompañada de un texto descriptivo (D). respiratorio y del humidificador de gas respiratorio. Uso del circuito respiratorio definido por el C usuario D Requisito previo: La función Config. 080 2 Seleccione Circuito respiratorio definido por Selección del circuito respiratorio de la lista el usuario en la lista desplegable. 5 Confirme con el mando rotatorio. véase página 80. 4 Seleccione el tipo de humidificación (E). desplegable 3 Confirme con el mando rotatorio./ Humidific. activo.

en la barra – Pulmón de prueba pediátrico (8409742) para del menú principal. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. A B Información de seguridad para comprobar el sistema ADVERTENCIA Antes del uso en el paciente – Realice la comprobación del dispositivo. para el circuito respiratorio para adultos 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. El pulmón de prueba no se podrá conectar al conector del paciente de la pieza en Y hasta que lo solicite el Evita V300. el Evita V300 ¡Peligro para el paciente! muestra la fecha... De lo contrario. ¡no utilice el dispositivo! En la página Vista general (B). cuando se conecta un z Compruebe el circuito respiratorio. aparecer. véase circuito respiratorio Infinity ID. dispositivo Sólo es posible comprobar el equipo en modo en espera. sustituya la válvula espiratoria Infinity ID Comprobación de la disponibilidad para el funcionamiento Durante la comprobación del sistema se Iniciar/En espera comprueban el dispositivo y el circuito respiratorio. Si el mensaje sigue sin página 79. Inicio de la comprobación del sistema Preparación del pulmón de prueba Sólo es posible comprobar el sistema en modo en – Pulmón de prueba para adultos (MP02400) espera. la Realización de la comprobación del presión en las vías respiratorias puede diferir de los valores establecidos. Primeros pasos Infinity ID circuitos respiratorios (en el caso de la categoría de paciente Neonatal. detectarán automáticamente tanto el tipo de tubos conectados como el tipo de humidificación correspondiente. se válvula inspiratoria.n 75 . utilice otro circuito "Comprobación del circuito respiratorio" en la respiratorio Infinity ID. Después de cada cambio del circuito respiratorio Si no aparece el mensaje Detectado circuito o del humidificador de gas respiratorio respiratorio Infinity ID. respiratorio para asegurar la precisión de la medición de presión. hora y resultados de la última – Realice la comprobación del circuito comprobación del sistema. la válvula espiratoria neonatal Infinity ID) o la Al utilizar un circuito respiratorio Infinity ID. uso con el circuito respiratorio pediátrico y neonatal 2 Pulse la pestaña Chequeo sistema (A). En caso de detectarse un mal 101 funcionamiento.

La página – Válvula de seguridad (comprobación de la Chequeo sistema (A) está abierta. aplicaciones disponibles. Iniciar/En espera 2 Pulse el botón Iniciar (D). El tamaño de El equipo se saltará un paso de la comprobación esta lista de comprobación varía según las cuando no se cumplan los requisitos previos. función de seguridad) – Sensor de O2: Calibración 1 Pulse la pestaña Chequear dispositivo (B).n . pulse los botones Sí (F) o No (G). J I Pasos para comprobar el equipo E Durante la comprobación del equipo se llevan a F G H cabo los siguientes pasos: – Alarma acústica auxiliar (comprobación de la alarma auxiliar y de la alarma de fallo de alimentación) – Conexión del circuito respiratorio (inspección 102 visual del circuito respiratorio) – Inspeccionar humidificador (inspección visual Los pasos de la comprobación del equipo se del humidificador de gas respiratorio) muestran mediante los siguientes símbolos: – Calibración sensor flujo espiratorio – Sensor de CO2: Calibración cero Símbolo giratorio : Paso activado – Sensor de flujo neonatal: Calibración Punto verde : Resultado correcto – Sensor de flujo neonatal: Medición Punto rojo : Resultado incorrecto – Conexión de pulmón de prueba – Sensores suministro gas: Calibración Punto incoloro : Paso no realizado – Suministro de O2 – Suministro de Aire Repetición de pasos de la comprobación del – Unidad de suministro de gas (si está activada la equipo función de la unidad de suministro de gas) 1 Pulse el botón Repetir (I). – Nebulizador (comprobación de control del Iniciar/En espera nebulizador de medicamentos) A Proceso de chequeo del equipo D El Evita V300 va guiando al usuario por los pasos B de la comprobación por medio de un diálogo de preguntas y respuestas.Primeros pasos Inicio del chequeo del equipo – Válvula espiratoria (comprobación de la válvula Requisitos previos: El nebulizador de espiratoria) medicamentos no está conectado. – Válvula calibración sensor presión 2 Confirme con el mando rotatorio. 3 Confirme con el mando rotatorio. En el campo de instrucciones (E) se muestran las preguntas o instrucciones para llevar a cabo los pasos. 76 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Con el botón Siguiente chequeo (H) se pueden 102 El Evita V300 muestra una lista con cada uno de saltar los pasos del proceso de comprobación. los pasos de la comprobación (C). C Para contestar a las preguntas.

– Válvula espiratoria Póngase en contacto con – Válvula de seguridad DrägerService. 1 Pulse el botón Repetir (I). incluso si se sensor de flujo está conec- desconecta el equipo. lentamiento de tres minu- tos. se produce un error nectado. mensaje de alarma de prioridad media Fallo en el apague y desconecte el chequeo del equipo: Evita V300 (interruptor de – Válvula calibración sensor presión conmutación en ). equipo saliendo de la página de Chequear Espere a que el sensor de dispositivo. se emitirá un mente en funcionamiento. en alguno de los siguientes pasos fundamentales Si el GS500 está continua- por cuestiones de seguridad. dido. Primeros pasos Se repetirán todos los pasos que todavía no se En la siguiente tabla puede ver las soluciones para hayan llevado a cabo o cuyo resultado no haya sido subsanar los errores durante la comprobación del satisfactorio. ¡No inicie la Sensores suministro Compruebe que los tubos ventilación! gas: Calibración de gas comprimido estén Si se producen errores en algún paso que no sea conectados. equipo: Causa Solución Cancelación de la comprobación del equipo Alarma acústica Póngase en contacto con 1 Pulse el botón Cancelar (J). gas comprimido de O2 esté conectado. 2 Confirme con el mando rotatorio. Resultados del test neonatal: Mantenga el sensor de flujo Los resultados de verificación determinados Calibración bloqueado durante la cali- durante la comprobación del equipo. nueva calibración. valores de calibración y de chequeo del cero de los Compruebe si el cable del sensores quedarán guardados. El proceso continuará cuando vuelva CO2 finalice su fase de ca- a abrir la página Chequear dispositivo. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. apague y desconecte se genera un mensaje de alarma de prioridad baja el Evita V300 (interruptor Chequeo del equipo incompleto.n 77 . durante la comprobación. Unidad de Compruebe si la conexión suministro de gas de gas al dispositivo está Pasos incorrectos durante la comprobación y enroscada. Sensor de CO2: Compruebe que el sensor También se puede cancelar la comprobación del Calibración cero de CO2 esté conectado. Compruebe si en el sensor 2 Confirme con el mando rotatorio. importante para la seguridad o los pasos no se Si el GS500 está encen- pueden llevar a cabo debido a un requisito previo. así como los bración. Sensor de flujo Limpie el sensor de flujo. de CO2 o en la cubeta hay restos de suciedad. soluciones Compruebe si el cable del sensor de datos está co- Si. En la página Alarmas actuales se muestran las Suministro de O2 Compruebe que el tubo de causas de las alarmas y las soluciones. La alarma no se puede confirmar. auxiliar DrägerService. hasta que se realice una tado. de conmutación en ).

O2 se verá mermada. Sensor de O2: Compruebe que los tubos Calibración de gas comprimido estén Si el Evita V300 exige que se calibre el sensor de conectados. Si se salta el paso con Siguiente chequeo. Una vez calibrado durante la Compruebe que los tubos comprobación del equipo. de gas comprimido estén Si. Calibración del sensor de O2 Compruebe que la válvula espiratoria esté bien fijada. el sensor volverá a de gas comprimido estén funcionar con absoluta precisión. Compruebe que la válvula espiratoria esté bien fijada. éxito" (punto verde). se podrá obviar con No. póngase en contacto con el DrägerService. PRECAUCIÓN Compruebe que los tubos Si la calidad del oxígeno del suministro central de de gas comprimido estén gas no fuera suficiente. con un gas de calibración adecuado (100 % O2). ten fugas en el circuito res- piratorio. se salta el paso con Siguiente chequeo.). zador de medicamentos no está conectado. z Corrija las causas del error y repita el paso de De lo contrario. al valor medido. O2 y. éste aparecerá como "no realizado" (punto sin color). con Siguiente chequeo y el sensor de O2 no se Válvula de Conecte el pulmón de calibra durante 3 meses.n . calibre el sensor de O2 conectados. la precisión del sensor de seguridad prueba. incorrecta.Primeros pasos Causa Solución Sensores suministro gas: Calibración Suministro de Aire Compruebe que el tubo de La calibración de los sensores de suministro de gas comprimido de Air esté gas dura aproximadamente 2 minutos. éste Compruebe que los tubos aparecerá como "no realizado" (punto sin color). la calibración podría resultar la comprobación. (punto rojo). Compruebe si exis. parámetros se indica el valor medido. z Si el paso vuelve a resultar incorrecto. El sensor de O2 se calibra en todas las Asegúrese de que el sensor comprobaciones del equipo. es necesaria una conectados. para las categorías de pa- Si se omite este paso del proceso de comprobación ciente Adulto y Pediátr. Válvula espiratoria Compruebe que la trampa de agua esté conectada. éste aparecerá como "fallido" espiratoria esté bien fijada. Si se salta el paso con Siguiente chequeo. calibración completa y se salta el paso con Compruebe que la válvula Siguiente chequeo. En el campo de conectados. La calibración normal de flujo se ha insertado co. aún así. Compruebe si exis. transcurridos 3 meses. del sensor de O2 garantiza la precisión rrectamente (únicamente especificada. En caso de que no sea necesario realizarlo. Este paso conectado. En el campo de parámetros ten fugas en el circuito res. Válvula calibración Conecte el pulmón de El paso todavía aparecerá como "completado con sensor presión prueba. éste aparecerá como incorrecto (punto Nebulizador Requisito previo: El nebuli- rojo). debe realizarse cada 3 meses. 78 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. de FiO2 aparecerá un signo de interrogación junto piratorio.

Pulse OK (F) para Sólo es posible realizar la comprobación en modo confirmar. después de: Pulse OK (F) para confirmar. el Evita V300 corrige – Complianza del circuito respiratorio automáticamente las inspiraciones controladas por – Resistencia insp. Si todavía no se ha realizado ninguna paciente con un equipo recién iniciado.n 79 . z Compruebe el circuito respiratorio. Si se usan circuitos respiratorios Infinity ID. en espera. 103 Se recomienda realizar la comprobación del Se muestran los valores de la última comprobación circuito respiratorio antes de comenzar a ventilar al (C). los valores de complianza y resistencia de las tubuladuras se mantienen. volumen. resp. – Comprobación del equipo – Cambiar el circuito respiratorio Durante toda la comprobación se indica – Cambiar el humidificador de gas respiratorio continuamente el flujo de fuga actual. por ejemplo. se seleccionará el circuito respiratorio utilizado por D última vez en dicha categoría. La medición de fugas queda Iniciar/En espera invalidada. así como los valores medidos de la – Resistencia exp. la medición de fugas queda invalidada. No obstante. A Si se cambia de categoría de paciente. monitorización de flujo. (B). Pasos para la comprobación del circuito Después de la verificación de la estanqueidad. A partir del cálculo de la complianza del – Fugas existentes en el circuito respiratorio circuito respiratorio. estándar. Se admite un – Cambiar de categoría de paciente flujo de fuga de hasta 300 mL/min con una presión de 60 mbar (60 cmH2O). selle la pieza en Y o la pieza Comprobación del circuito respiratorio en Y del sensor de flujo neonatal. así como su resistencia inspiratoria y Se realizan los siguientes pasos: espiratoria. F Cuando se admite a un nuevo paciente a la misma C categoría de paciente. aparecerán los valores estándar. se utilizarán los valores estándar del 1 Pulse la pestaña Chequear circ. Primeros pasos Después del chequeo del equipo 2 Pulse el botón Iniciar (D). 3 Confirme con el mando rotatorio. abra la pieza en Y o Es necesario comprobar el circuito respiratorio retire la pieza en Y del sensor de flujo neonatal. 5 Cuando así se solicite. el Evita V300 restaura respiratorio automáticamente los valores de la complianza y la Requisito previo: La página Chequeo sistema (A) resistencia de las tubuladuras a los valores está abierta. medición válida. 4 Cuando el Evita V300 lo solicite en el campo de instrucciones (E). Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. así como los valores correspondientes de complianza y resistencia de E B las tubuladuras. el respiratorio Evita V300 determina la complianza del circuito respiratorio. con un guante estéril. Al cambiar de tipo de circuito respiratorio o de tipo Inicio de la comprobación del circuito de humidificador. circuito detectado.

Repetición de la comprobación del circuito respiratorio Si se han producido cambios en el circuito respiratorio después haberlo comprobado o si se ha cambiado de tipo de humidificación o categoría de paciente. 2 Confirme con el mando rotatorio. Los valores de complianza y resistencia de las tubuladuras se restauran a los valores estándar. La medición de fugas queda invalidada. También es necesario comprobar el circuito cuando se utilizan circuitos respiratorios Infinity ID. 80 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. z Pulse el botón Guardar (H).Primeros pasos Cancelación de la comprobación del circuito respiratorio Iniciar/En espera G H 103 1 Pulse el botón Cancelar (G). véase página 74.n . Los valores de la resistencia y de la complianza de tubos pueden guardarse tras lo cual estarán disponibles cuando se seleccione de nuevo este circuito respiratorio. será necesario repetir la comprobación. Circuito respiratorio definido por el usuario Requisito previo: Se ha seleccionado el circuito respiratorio definido por el usuario.

. 2 Confirme con el mando rotatorio. El valor medido R siempre corresponde a la resistencia total.n 81 . Información adicional Si se desactiva la ATC. el valor medido Rpac corresponde a la B C resistencia del paciente. independiente de la del menú principal. 113 Iniciar/En espera 3 Pulse el botón Tubo (B) o NIV (C). modo de aplicación NIV para una ventilación no invasiva. 2 Pulse la pestaña Tubo/NIV (A). de ventilación o ajústelos de nuevo. Requisito previo: La página Tubo/NIV (A) está abierta. consulte "NIV – Ventilación no invasiva" en la página 96. El diámetro interior del tubo y el tipo de tubo se pueden introducir para las siguientes funciones: 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. Rpac y C20/Cdin también se muestran correctamente. en la barra – Visualización de la Ptraq. A 4 Confirme con el mando rotatorio. cuando se admite a un nuevo paciente. Se ha seleccionado el modo de aplicación Tubo. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. presión traqueal compruebe los límites de alarma y los ajustes 1 Pulse el botón adecuado (B). Cuando el diámetro interior del tubo y el tipo de tubo se han introducido correctamente. ATC. D ADVERTENCIA 113 Para garantizar una monitorización absoluta de la ventilación después de cambiar del Activación o desactivación del cálculo de modo de aplicación NIV al de Tubo. ¡Preste atención a la información sobre cómo cambiar de modo de aplicación! PRECAUCIÓN B En un paciente intubado no se puede activar el C modo de aplicación NIV. Primeros pasos Selección del modo de aplicación Tubo o NIV El Evita V300 puede cambiar de ventilación no Configuración de los parámetros del invasiva a ventilación por tubo. el cálculo de la presión traqueal Para obtener información sobre cómo utilizar el está siempre desactivado. tubo El modo de aplicación sólo se puede seleccionar en modo en espera. – Medición de la resistencia del paciente Rpac y del índice C20/Cdin Iniciar/En espera Al introducir el diámetro interior del tubo y el tipo de A tubo.

Debe ajustarse el mismo tiempo de sistema para los TVS Ped dos dispositivos (dispositivo transmisor y dispositivo receptor). consulte El ventilador Evita V300 muestra el botón (B). en la barra Infinity ID. se indica la el circuito respiratorio Infinity ID no se configuración de ventilación almacenada (C) y el estableció hace más de 120 minutos. púlselo para confirmarlo. – Se ha activado la importación de la 2 Conecte los tubos respiratorios Infinity ID. Siga las instrucciones de TVS Neo uso del equipo.. – La configuración de ventilación almacenada en En la parte inferior de la página. muestra información pertinente. 2 Confirme con el mando rotatorio.. con "Configuración de la importación de la el circuito respiratorio Infinity ID correspondiente: configuración de ventilación" en la página 171.Primeros pasos Selección del tipo de tubo Introducción del diámetro interior del tubo El modo de aplicación Tubo únicamente está 1 Pulse el botón (D). Transmisión de la configuración de ventilación D al ventilador Evita V300 C Requisitos previos: 350 – El equipo Evita V300 está en modo standby. el B ventilador Evita V300 muestra dicha configuración de ventilación. – El circuito respiratorio Infinity ID se ha usado en TVS Adulto un dispositivo compatible con TVS. equipo (D) desde el que se ha transferido la configuración de ventilación al circuito respiratorio 1 Pulse el botón Iniciar/En espera.n . Cuando el circuito respiratorio A Infinity ID que contiene la configuración de ventilación se conecta al ventilador Evita V300. En el campo de mensajes (E) se del menú principal. disponible en las categorías de paciente Adulto y 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y Pediátr. 82 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. configuración de ventilación.. Se abre la página de Iniciar/En espera (A). 1 Pulse el botón adecuado (C). Transmisión de la configuración de ventilación Los circuitos respiratorios Infinity ID pueden Iniciar/En espera E almacenar la configuración de ventilación del paciente (TVS).

Se abre la página de Iniciar/En espera (A). cuando este circuito respiratorio continuación.. 3 Confirme con el mando rotatorio. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El tipo de terapia sólo se puede cambiar en modo "Ajuste de la ventilación" en la página 88. a Después. Iniciar/En espera A B C 126 2 Pulse el botón Ventilación (B) o Terapia de O2 (C). no se mostrará ninguna configuración de ventilación. todos los parámetros de parámetros de configuración de la ventilación y los límites de alarma se transmiten ventilación. utilice el mando rotatorio para Infinity ID se conecte a un dispositivo compatible confirmarla. con TVS.. en la barra del menú principal. es posible que el Transmisión de la configuración de ventilación paciente corra algún peligro. en espera. consulte el capítulo página 84. Si la última actualización se realizó configuración. Selección del tipo de terapia El Evita V300 permite elegir entre dos tipos de Información adicional terapia: Ventilación y Terapia de O2. Primeros pasos ADVERTENCIA 4 Si desea obtener información sobre cómo iniciar la terapia. la configuración de ventilación almacenada queda invalidada.n 83 . 3 Compruebe la configuración de ventilación y. 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. y adaptarlos a las circunstancias periódicamente al circuito respiratorio Infinity ID del paciente actual. a un circuito respiratorio Infinity ID El usuario debe comprobar todos los Durante la terapia. antes de confirmar la conectado. En caso de que el circuito respiratorio Infinity ID transmita una configuración de ventilación incorrecta. hace más de 120 minutos. "Terapia de O2" en la página 119.

Se abre la página de Iniciar/En espera (A). el botón Iniciar dejará consulte la página 75. Para ajustar los modos de ventilación y los parámetros de ventilación.. 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. Se muestra la página principal de la ventilación o de la terapia de O2.. de estar programado. Transcurridos 15 segundos.n .. 2 Confirme con el mando rotatorio. Iniciar/En espera A B C 092 2 Confirme con el mando rotatorio. El Evita V300 inicia la terapia con los parámetros de ventilación fijados. z Compruebe los ajustes de la terapia: Ajuste de 1 Pulse el botón Iniciar (B).. Información adicional La página de la configuración de ventilación se Inicio de la ventilación o la terapia de O2 puede abrir pulsando el botón Ajustes del ventilador. en la barra del menú principal. consulte la página 130. consulte "Ajuste de la ventilación" en la página 88. los límites de alarma. (C).Primeros pasos Inicio de la terapia Antes del uso en el paciente Cuando el botón de Iniciar ya no está programado z Compruebe el sistema para asegurarse de que el Evita V300 esté funcionando correctamente. El botón Iniciar (B) se mantiene programado durante 15 segundos. 84 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

. Primeros pasos Visualización del estado de los accesorios 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. Información adicional El tiempo de los intervalos de reposición se puede configurar en la página Configuración sistema > Estado de accesorios. El estado de los accesorios Infinity ID no se muestra. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El Evita V300 indica el tiempo restante hasta que se recomienda cambiar los accesorios. en la barra del menú principal. La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al funcionamiento de la transmisión RFID. Esto podría tener como consecuencia que el circuito respiratorio Infinity ID deje de funcionar o no lo haga correctamente.n 85 . Véase "Intervalos de reposición" en la página 181.. 2 Pulse la pestaña Accesorios en uso.

86 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ajuste de FiO2 y del flujo de la terapia de O2 . . . . . . . . . . . 119 Cambio de la vista de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pasos necesarios tras la nebulización de NIV – Ventilación no invasiva . . . . . . . . . 109 Apertura de la ventana de diálogo Ajustes Conexión del nebulizador de del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ajustes generales de la ventilación . . . . . 114 Información de seguridad para el uso de la Diagnósticos – labor de medición . . . . . . 109 Selección de los modos de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Activación de la terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Unidad de suministro de gas GS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Información de seguridad para la Funcionamiento con baterías . . . . 123 Espiración mantenida . . . . . . . . 117 medidos. 121 Ayuda. . . . . . . . . . . . . . . 96 Visión general . . . . . . . . . 96 Selección del modo de aplicación NIV . . . . . . . . . . 93 medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Preparación del nebulizador neumático de Visión general. 122 Labores especiales . . . . . . 116 Monitorización durante la NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Nebulización de los medicamentos . . . . . 125 nebulización de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Uso de las fuentes de alimentación . 126 Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . 117 Visualización de las curvas y valores Instalación del filtro antibacteriano . 119 Interpretación de bucles . . . . . . . . . . . . . 122 Inspiración manual – Inspiración manual/mantenida . . . . . 104 Alimentación de red / fuente de Desconexión manual . . . . . . 122 Visión general. 107 Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cancelación de la nebulización de Ajustes adicionales para la ventilación. . . 103 Finalización del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Activación de la nebulización de los Ajuste de los parámetros de ventilación. . . . . . . . . 100 Preparación para la terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 115 NIV . . . . . . 96 Montaje del nebulizador Aeroneb . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento Funcionamiento Ajuste de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Desactivación de la terapia de O2 . . . . . . . . . . . 113 Visión general. . . . . . 98 de O2 . . . . 103 Cómo proseguir con la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Fuerza inspiratoria negativa – NIF . . . . . . . . . . . 97 Presión de oclusión – P0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 medicamentos al circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Activación del modo standby. . . . . 115 Inicio de la NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 para NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . 124 Oxigenación para aspiración de secrecciones. . . . . 107 Componentes y términos . . . . . . . . . 98 Uso de la unidad de suministro de gas . . . . . . . . . . . . . 115 Ajuste de los parámetros de ventilación PEEP Intrínseca – PEEPi . . . . . . . . . . 98 Cambio de la visualización de los campos Información de seguridad sobre la terapia de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Congelación de curvas . . . . 106 alimentación de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Smart Pulmonary View . . . . . .n 87 . . . . . . . 98 Terapia de O2 . . . . . . . . . 104 Almacenamiento Evita V300. . 88 medicamentos . . . . . . . .

. generales y adicionales de los parámetros de La pestaña de Ajustes adicionales (G) se puede ventilación. así como los ajustes correspondientes (E). F G E Apertura de la ventana de diálogo Ajustes del ventilador 083 La ventana de diálogo Ajustes del ventilador se Selección de los modos de ventilación puede abrir de la siguiente manera: Requisito previo: La página Ajustes generales (A) z Pulse el botón Ajustes del ventilador.n . y parámetros de ventilación. 4 pestañas (B) disponen de modos de ventilación asignados de forma permanente a ellas. la barra de menú principal. Ajustes del ventilador z Pulse el botón (B) de la barra de terapia. Se muestran los controles de terapia modos de ventilación. configurados de fábrica: – VC-AC – PC-BIPAP – VC-SIMV – SPN-CPAP/PS 88 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Los siguientes 4 modos de ventilación vienen Ajustes del ventilador. consulte los capítulos Ajustes del ventilador "Descripción de los modos de ventilación" en la página 282 y "Ajustes adicionales para la D ventilación" en la página 304.. La quinta pestaña (C) se puede utilizar para seleccionar otro modo de ventilación. utilizar para ampliar el modo de ventilación Si necesita una descripción detallada de los modos activado con ajustes adicionales.Funcionamiento Ajuste de la ventilación Visión general Aparece por defecto la página de modo de ventilación activo (D) con los Ajustes generales En este capítulo se describe cómo configurar los (F). (A) en está abierta. z Pulse sobre el modo de ventilación (C) B B B B C mostrado en la barra de cabecera. A C 083 1 2 3 A La ventana de diálogo Ajustes del ventilador contiene 5 pestañas para seleccionar los modos de ventilación. que puede seleccionarse entre los modos de ventilación 078_V300 B disponibles.

está abierta. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. adicionales derivados del parámetro de ventilación y los muestra en el campo de ayuda para los 2 Pulse el botón del modo de ventilación ajustes (C). por ejemplo. (QuickSet)" en la página 45. F 078_V300 E 077 1 Pulse sobre la pestaña correspondiente. en la página 45. 3 Confirme con el mando rotatorio. El modo de ventilación está Configuración de los parámetros de ventilación activo. al alcanzar el límite de 3 Confirme con el mando rotatorio. 170 Se muestran todos los modos de ventilación (E) El Evita V300 calcula los parámetros de ventilación disponibles. por ejemplo. consulte "Configuración de los ajustes iniciales de los Requisito previo: La página Ajustes generales (A) modos de ventilación" en la página 171. B Ajustes del ventilador C D C 131 E 1 Pulse el control de terapia correspondiente. Funcionamiento Si desea obtener información sobre cómo cambiar Ajuste de los parámetros de ventilación la asignación de los modos de ventilación. configuración de un parámetro. correspondiente. (F). La pestaña se "Ajuste directo de los parámetros de ventilación pone en verde oscuro. por ejemplo. ventilación" en la página 44. El modo de ventilación adicional aparecerá en la quinta pestaña (C). (B). Selección de un modo de ventilación adicional Ajustes del ventilador D en la ventana de diálogo A 1 Pulse la pestaña Otros modos (D). El modo de ventilación está activo.n 89 . 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. La pestaña (D) pasa a color amarillo. programe los parámetros de "Superación del límite fijado para un parámetro de ventilación. en la barra de terapia Los parámetros de ventilación del modo de Cambio del modo de ventilación ventilación activado también se pueden ajustar Ajustes del ventilador mediante los controles de terapia de la barra de terapia (E). La pestaña se pone en amarillo. Información adicional 2 Si fuera necesario. Los ajustes se "Ajuste enlazado de los parámetros de ventilación" aplicarán al paciente. La información aparece en el campo de mensaje (D).

Funcionamiento

Ajustes generales de la ventilación

En las siguientes tablas se muestran los ajustes
generales de los parámetros de ventilación:
– Modos de ventilación controlada por volumen
(únicamente en las categorías de paciente
Adulto y Pediátr.)
– Modos de ventilación controlada por presión
– Asistencia a la respiración espontánea

ADVERTENCIA
Durante la ventilación controlada por volumen
no se pueden realizar aspiraciones. En esta
forma de ventilación, el suministro de flujo
está limitado. De hacerlo, es posible que se
produzcan presiones negativas. ¡Peligro para
el paciente!

ADVERTENCIA
En el caso de la categoría de paciente
Neonatal, utilice siempre el sensor de flujo
neonatal para la ventilación en el modo Tubo.
De lo contrario, la precisión de medición se
verá reducida. ¡Peligro para el paciente!

PRECAUCIÓN
En los modos de ventilación controlada por
volumen para pacientes pediátricos con una
complianza bastante baja, es posible que se
produzcan desviaciones en el VT y el VM. En
estos casos, cambie a ventilación controlada por
presión.

ADVERTENCIA
Si la medición de flujo está desactivada para
SPN-CPAP, utilice un equipo de
monitorización extra.

PRECAUCIÓN
Durante la ventilación, la trampa de agua de la
válvula espiratoria sólo se puede retirar durante
unos instantes. De lo contrario, esto afectará a la
ventilación.

90 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Funcionamiento

Modos de ventilación controlada por volumen

Parámetros de Modo de ventilación
ventilación VC-SIMV VC-CMV VC-AC VC-MMV
FiO2 X X X X
VT X X X X
Ti X X X X
FR X X X X
Rampa X X1) X1) X
Pmáx X2) X2) X2) X2)
Flujo X3) X3) X3) X3)
PEEP X X X X
ΔPsop X X
1) si está activado AutoFlow
2) si está activado Pmáx/Paw alta autoajuste
3) si está desconectado AutoFlow

Modos de ventilación controlada por presión

Parámetros de Modo de ventilación
ventilación PC-SIMV PC-BIPAP PC-AC PC-CMV PC-APRV PC-PSV
FiO2 X X X X X X
VT X1) X 1) X1) X1)
Ti X X X X
FR X X X X X
Rampa X X X X X X
Pmáx X2) X2) X2) X2) X2) X2)
Pinsp X X X X X
PEEP X X X X X
ΔPsop X X
Timáx X3)
Talto X
Tbajo X4)
Palta X
Pbaja X
Tbajo máx X5)
Fin esp. X5)
1) si está activado VG
2) si está activado Pmáx/Paw alta autoajuste y ATC, Ventilación en apnea o VG está encendido
3) en la categoría de paciente Neonatal en el modo de aplicación Tubo y en las categorías de paciente Adulto y Pediátr.
en el modo de aplicación NIV
4) si está desconectado AutoRelease
5) si está activado AutoRelease

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 91

Funcionamiento

Asistencia a la respiración espontánea

Parámetros de Modo de ventilación
ventilación SPN-CPAP/PS SPN-CPAP/VS SPN-CPAP1) SPN-PPS
FiO2 X X X X
VT X
2)
Timáx X X2) X2)
Rampa X X X
Pmáx X3) X3) X3)
PEEP X X X X
ΔPsop X
Vol. Asist X
Flujo Asist X
TInsp.man X
PInsp.man X
1) sólo disponible en la categoría de paciente Neonatal en el modo de aplicación NIV
2) en el modo de aplicación NIV o en la categoría de paciente Neonatal
3) si está activado Pmáx/Paw alta autoajuste

92 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Funcionamiento

Ajustes adicionales para la ventilación

Resumen de los ajustes adicionales posibles
Para optimizar la ventilación, los modos de
ventilación se pueden combinar con ajustes
adicionales. En la siguiente tabla se muestran los
ajustes adicionales posibles para cada uno de los
modos de ventilación.

Modo de venti- Ajustes adicionales
lación
Ventilación Trigger Fin insp. Suspiro AutoFlow ATC Volumen AutoRe-
en apnea garant. lease
VC-SIMV X X X X X X
VC-CMV X X X
VC-AC X X X X
VC-MMV X X X X X
PC-SIMV X X X X X X
PC-BIPAP X X X X X
PC-AC X X X X
PC-CMV X X X
PC-APRV X X X
PC-PSV X X X X X
SPN-CPAP/PS X X X X
SPN-CPAP/VS X X X X
SPN-PPS X X X X

Configuración de los ajustes adicionales 2 Pulse sobre la pestaña del ajuste adicional
correspondiente (B).
Requisito previo: La página del modo de
ventilación activado ha de estar abierta. Se abrirá la página de configuración de los
parámetros correspondientes.
1 Pulse la pestaña Ajustes adicionales (A).
Ajustes del ventilador
Se muestran los ajustes adicionales del modo de
ventilación activado.

Ajustes del ventilador
C C
B D D D
A
098

3 Utilice los botones (C) para activar o desactivar
un ajuste adicional.
084

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 93

Funcionamiento

4 Pulse el control de terapia correspondiente (D). Parámetros de ventilación de los ajustes
adicionales
5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y
púlselo para confirmarlo.
PRECAUCIÓN
Los ajustes adicionales Trigger y Ventilación en Si la sensibilidad de activación es alta, podría
apnea se pueden configurar como un botón en la provocar una activación automática del
barra de menú principal para permitir el acceso ventilador.
directo. Véase "Asignación de funciones a los
botones adicionales" en la página 164.
Los botones Trigger y Ventilación en apnea
están ubicados en la barra de acceso rápido.

Ajustes adicionales Parámetros de Dependencias, información
ventilación
Ventilación en apnea Activado/Desac.
VTapn
FRapn
Pmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configurado
PEEP En PC-APRV
Trigger flujo En PC-APRV
Rampa En SPN-PPS
Para la configuración de la función Retorno
automático desde Vent. en apnea, consulte
"Configuración general" en la página 176.
Descripción, consulte "Retorno automático a partir de
ventilación en apnea" en la página 306.
Trigger insp./esp. Trigger flujo
Fin insp.
Se puede configurar en la página Configuración
sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > Ajustes
generales
Suspiro Activado/Desac.
ΔPEEPint
Intrv. suspr
Cicl. suspiro
AutoFlow Activado/Desac.
Rampa Si no se puede configurar en la página Ajustes
generales
Pmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configurado
continúa en la página siguiente

94 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Funcionamiento

Ajustes adicionales Parámetros de Dependencias, información
ventilación
ATC Activado/Desac. Véase el capítulo "Configuración" en la página 159
ATC no se puede activar en la categoría de paciente
Neonatal.
Tipo de tubo (ET/Traq.) El tipo de tubo no se puede seleccionar en la
categoría de paciente Neonatal.
Tubo Ø Diámetro interior del tubo
Compens. Grado de compensación:
Compens. = 100 % – control de la presión en las vías
respiratorias a nivel traqueal
Pmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configurado
Volumen garantizado Activado/Desac. Véase el capítulo "Configuración" en la página 159
VT
Pmáx Si Pmáx/Paw alta autoajuste está configurado
Pinsp Si está desconectado VG
AutoRelease Activado/Desac.
Fin esp.
Tbajo Si está desconectado AutoRelease
Tbajo máx Si AutoRelease está conectado

Información adicional
Para obtener una descripción detallada de los
ajustes adicionales, consulte el capítulo "Ajustes
adicionales para la ventilación" en la página 304.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 95

Aparece por defecto la página Iniciar/En espera. que está activada en el modo de aplicación El Evita V300 se puede utilizar para ventilar a pa.. PRECAUCIÓN ¡En un paciente intubado no se puede activar el 3 Pulse la pestaña Tubo/NIV (A).Funcionamiento NIV – Ventilación no invasiva Visión general La compensación automática de tubuladuras (ATC). El modo de aplicación sólo se puede seleccionar En las categorías de paciente Adulto y Pediátr. 96 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. cientes intubados (modo de aplicación Tubo) y para ventilación no invasiva (modo de aplicación NIV). En la categoría de del menú principal. El ADVERTENCIA Evita V300 muestra el símbolo en la barra de cabecera. paciente Neonatal. Información de seguridad para el uso de 2 Pulse el botón En espera y confirme con el la NIV mando rotatorio. Selección del modo de aplicación NIV En este capítulo se describe el uso de la ventilación no invasiva en el modo de aplicación NIV. 365 ADVERTENCIA 4 Pulse el botón NIV (B) y confirme con el mando Evite las presiones en las vías aéreas. se desactiva modo de aplicación NIV al de Tubo. El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. modo de aplicación NIV! Iniciar/En espera A PRECAUCIÓN El uso de mascarillas aumenta el espacio muerto. El equipo Evita V300 está en modo standby. Para garantizar una monitorización absoluta de la ventilación después de cambiar del En la categoría de paciente Neonatal. la monitorización de flujo. se podrían producir fugas excesivas. de aspiración! El Evita V300 está en el modo de aplicación NIV. ¡Peligro rotatorio. De lo contrario. B ¡Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de la mascarilla! NOTA C Utilice mascarillas adecuada. no funciona en el modo de aplicación NIV. sólo se pueden seleccionar los modos de ventilación SPN-CPAP y PC-CMV. en la barra en el modo de aplicación NIV. compruebe los límites de alarma y los ajustes de ventilación o ajústelos de nuevo. pueden seleccionar todos los modos de ventilación 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. Tubo. se en modo en espera.n ...

n 97 . 105 Iniciar/En espera A z Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del Timáx y púlselo para confirmarlo. pues es rotatorio para ajustar el valor y púlselo para posible que el criterio de finalización de la confirmarlo. 2 Confirme con el mando rotatorio. la presión de la inspiración obligatoria se determina mediante el control de terapia PInsp. En ventilación" en la página 89. z Ajuste y confirme los valores correspondientes con el mando rotatorio. inspiración no funcione si hay demasiadas fugas. Volumen de Soporte. caso de seleccionarse el modo de aplicación NIV. Ajustes del ventilador 092 El botón Iniciar (B) se mantiene programado B durante 15 segundos. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.man (C). inspiración obligatoria se determina mediante el control de terapia TInsp. C 339 El Evita V300 inicia la terapia con los parámetros de ventilación fijados. Funcionamiento Limitación del flujo inspiratorio en la categoría Ajuste de los parámetros de ventilación de paciente Neonatal para NIV En la categoría de paciente Neonatal se puede limitar el flujo inspiratorio con el ajuste Flujo máx.man Requisito previo: Se han definido la categoría de paciente Neonatal y el modo de ventilación SPN- CPAP. B Controles de terapia TInsp. Ajustes del ventilador Inicio de la NIV Requisito previo: La ventana de diálogo de A Iniciar/En espera ha de estar abierta. Control de terapia Timáx Para limitar el flujo máximo: El control de terapia Timáx (A) limita la duración máxima de las inspiraciones asistidas (Presión de z Pulse el botón Flujo máx (C).man y PInsp. z Ajuste los parámetros de ventilación tal y como El flujo básico y el flujo del nebulizador (si está se describe en "Ajuste de los parámetros de activo) no se ven afectados por este ajuste. Gire el mando Soporte. Se muestra la pantalla Durante la inspiración manual. la duración de la principal de ventilación.man (B). 1 Pulse la pestaña Iniciar/En espera (A). PPS). el ajuste se restablece al valor máximo. Durante la inspiración manual.

En la ventana de diálogo de Configuración B sistema se pueden agrupar 3 vistas específicamente para el hospital en cuestión. aparecerá un valor actual. z Utilice monitorización adicional. – VT bajo – Tapn Visualización de las curvas y valores medidos Visión general En la pantalla aparecerá la tercera vista .n . 1 2 3 En este capítulo se describe cómo se muestran en la pantalla principal las curvas y los valores Cambio de la visualización de los medidos. 115_V300 Visualización de otras vistas z Pulse el botón Vistas . además de cómo cambiar las vistas de campos de monitorización pantalla mientras el equipo está funcionando. de SpO2 externo.. Los siguientes límites de alarma se pueden desactivar para evitar interferencias: – VM bajo Información adicional – VT alto "Ajuste de los límites de alarma" en la página 130. de parámetros (A) o en el campo de curvas (B). Cambio de la vista de pantalla A 1 2 3 En la pantalla principal.. 1 2 3 z Pulse el botón Vistas . el Evita V300 muestra una vista preconfigurada.. por ejemplo. 1 2 3 98 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Se puede fijar un retraso temporal T descon. si es necesario. entre 0 y 60 segundos para el límite inferior de alarma de la presión en las vías respiratorias.Funcionamiento Monitorización durante la NIV ADVERTENCIA ¡Desactive los límites de alarma sólo si la Para evitar falsas alarmas y garantizar la seguridad del paciente no corre peligro al no monitorización. son necesarios los siguientes emitirse alarmas! ajustes: z Adapte ambos límites de alarma del VMe al Al desactivar un límite de alarma. en la barra del menú 1 2 3 Los parámetros pueden mostrarse en los campos principal. En la pantalla aparecerá la segunda vista ... mensaje en la barra de cabecera.

si prefiere el tamaño doble. Un solo bucle Aparecerá la lista de selección con los parámetros Bucles dobles que se pueden mostrar. pulse el botón 1x dependerá del tamaño de los campos: (C) o. El El Evita V300 abre el diálogo del contenido del Evita V300 abre el diálogo del contenido del campo campo de parámetros. ajuste Visualiz. pulmonar (Smart Para cerrar el diálogo Pulmonary View) 7 Pulse el botón X. C D 107 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Tamaño Un único parámetro estándar Selección del formato de visualización Dos parámetros 3 Pulse el botón (E). Se marcará el campo de curvas seleccionado. Tamaño doble Un único parámetro Según el tamaño que haya seleccionado para el Campos de curvas campo de parámetros. Contenido 2 Siga los pasos descritos en "Selección de la visualización de los campos de parámetros". de curvas. Se cerrará el diálogo. estándar Tendencia de los valores 4 Seleccione el formato de visualización y medidos confirme con el mando rotatorio. el botón 2x Campos de parámetros (D). Se marcará el campo de parámetros seleccionado. La información que se puede mostrar 2 Si desea el tamaño estándar. 1 Pulse el campo de curvas.n 99 . Tendencia de los valores de ajuste Selección del parámetro Tamaño doble Una sola curva 5 Pulse el botón (F). Selección de la visualización de los campos de Selección de la visualización de los campos de parámetros curvas 1 Pulse sobre un campo de parámetros. aparecerá la lista desplegable con las posibles visualizaciones de los Tamaño Una sola curva parámetros. "Vistas de pantalla de fábrica" en la página 336. Funcionamiento Los campos pueden ser de tamaño estándar o Selección del tamaño del campo doble. Tendencia de los valores medidos 6 Seleccione el parámetro y confírmelo con el Tendencia de los valores de mando rotatorio. E Información adicional "Configuración de la vista de la pantalla" en la F página 162.

0 muestran en todo el campo de curvas.0 10. que se puede determinado: mover con el mando rotatorio. El número seleccionado aparecerá en el botón. 1 Pulse el botón nº Bucles (E). (A).0 A C 400. la hora de congelación y el valor en la posición del Se "congelará" el bucle mostrado en ese momento.0 menú principal.n .0 20. (A).Funcionamiento Interpretación de bucles Información adicional Solamente aparece una rejilla cuando los bucles se 500.0 0.0 25. Se graba y muestra un bucle como bucle de A referencia.0 30. cursor.0 La función Congelar curvas se puede asignar a 200. Después Para visualizar un valor medido en un momento de congelarlo. El bucle de referencia aparece dibujado en negro. z Coloque el cursor sobre la hora con el mando rotatorio.0 z Pulse el botón Congelar curvas en la barra del -5. El cursor (A) muestra z Pulse el botón Capturar bucle (B). 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el número de bucles que desee grabar y púlselo para confirmarlo.0 D E 250. Tanto la fecha como la hora del bucle aparecen al lado del botón (A). aparece el cursor (C). Los bucles aparecen dibujados en azul.0 uno de los botones de la barra del menú principal para permitir el acceso directo. El bucle de referencia permanecerá en la pantalla hasta que se vuelva a pulsar el botón Ref. 100 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.0 50.0 B Congelación de curvas 300. Grabación de hasta 10 bucles de inspiraciones El valor medido o el par de valores medidos automáticas o espontáneas aparecerán sobre la curva. 450.0 0. Se muestran los valores correspondientes (D). 145 Grabación del bucle mostrado para congelarlo.0 350.0 15. visualizarlo y guardarlo posteriormente Las curvas mostradas en ese momento se congelarán inmediatamente.0 5. Véase "Asignación 150.0 de funciones a los botones adicionales" en la página 164. 112 Visualización de un bucle de referencia z Pulse el botón Ref. 100.

El Evita V300 muestra la siguiente información: Debe configurarse un campo de curva de tamaño Pulse "Tomar referencias". E Información adicional C Para una descripción detallada. más fina será la línea. Funcionamiento Smart Pulmonary View Smart Pulmonary View debe calibrarse para cada paciente nuevo.n 101 . Si los valores medidos de Rpac y Smart Pulmonary View es una visualización gráfica Cdin se encuentran fuera del rango de de la complianza y la resistencia. C La línea azul alrededor de los pulmones indica la complianza Cdin. B La línea azul alrededor de la tráquea indica la resistencia Rpac. El rango de visualización se adapta a los valores medidos actuales. véase "Smart Pulmonary View" en la página 321. más gruesa será la línea. Véase "Configuración de la vista de la pantalla" Calibración de Smart Pulmonary View: en la página 162. Cuanto mayor sea la complianza. Cuanto mayor sea la resistencia. doble para visualizar Smart Pulmonary View. Los siguientes parámetros se muestran en colores diferentes: – VTspon y FRspon – VTmand y FRmand Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. aparece una línea roja y es volumen minuto espontáneo y mandatorio. las inspiraciones asistidas (activadas) o las respiraciones espontáneas. z Pulse el botón Tomar referencias (E). También se muestra el valor. Los valores medidos desde la última calibración se muestran como una línea B discontinua. así como del visualización actual. necesario realizar una calibración. D A 316 A El movimiento del diafragma indica las inspiraciones mandatorias sincronizadas. D Diagrama que muestra la relación entre la inspiración espontánea y la ventilación obligatoria. También se muestra el valor.

Funcionamiento Ayuda ADVERTENCIA Apertura de la Ayuda en la ventana de diálogo Riesgo de error de funcionamiento. z Pulse el botón Ayuda.. 102 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Ayuda Cierre de la Ayuda F A B C D E z Pulse el botón (G) o (H) en la ventana de diálogo correspondiente. en la barra del menú Aparece la sección de la Ayuda correspondiente.. La función de Ayuda también puede abrirse en las La función Ayuda no sustituye a las siguientes ventanas de diálogo: Instrucciones de uso.n . Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. 171 Apertura de la Ayuda z Pulse el botón (G) en la ventana de diálogo. está ubicado en la barra de acceso rápido. El botón Ayuda. 318 Los siguientes botones se encuentran disponibles en la ventana de diálogo Ayuda: – Inicio (A) para abrir la página de inicio – (B) para desplazarse hacia atrás – (C) para desplazarse hacia delante – Contenido (D) para abrir la tabla de contenido – Índice (E) para abrir el índice z Pulse el botón adecuado. principal. Cierre de la Ayuda z Pulse el botón (F). – Maniobras especiales > Maniobras Ajustes del ventilador La función Ayuda se puede asignar a uno de los botones de la barra del menú principal para permitir GH el acceso directo.. Las Instrucciones de – Ajustes del ventilador uso deben seguirse para garantizar un – Maniobras especiales > Nebulización funcionamiento seguro..

mantenerla. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. – Independientemente del momento de inicio. barra del menú principal..n 103 . El Evita V300 ofrece las siguientes labores en la Maniobras especiales ventana de diálogo Maniobras especiales > Maniobras: A – Inspiración manual – Inspiración B manual/mantenida – Espiración mantenida – Oxigenación para aspiración de secrecciones – Desconexión manual 081_V300 Inspiración manual – Inspiración manual/mantenida Activación de la inspiración manual La labor Inspiración manual/mantenida se puede z Pulse brevemente el botón Insp. – Tras un máximo de 5 segundos en la categoría El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo de paciente Neonatal Maniobras especiales.. El patrón de la inspiración iniciada man/ mantener (B) durante el tiempo manualmente corresponde al patrón de inspiratorio deseado. ADVERTENCIA La labor Inspiración manual/mantenida no debe utilizarse durante la aspiración endotraqueal. las siguientes opciones: – Entre dos inspiraciones automáticas se puede Inspiración ampliada manualmente iniciar manualmente una inspiración y z Pulse y mantenga pulsado el botón Insp. man/ activar en todos los modos de ventilación y ofrece mantener (B). la presión negativa podría perjudicar al paciente. pulse sobre la pestaña Maniobras (A). en la categorías de paciente Adulto y Pediátr. Funcionamiento Labores especiales Visión general 2 Si la página no está programada. Evita V300 finaliza automáticamente la inspiración: – Tras un máximo de 40 segundos en las 1 Pulse el botón Maniobras especiales. Evita V300 activa una inspiración prolongada o prolonga una inspiración automática ya activada. una inspiración automática se puede prolongar. ventilación del modo de ventilación activo automático en ese momento. De lo contrario.

El botón Insp. En el caso de las categorías de paciente Pediátr. La espiración mantenida se puede activar en todos El botón Espiración mantenida está ubicado en la los modos de ventilación. el Evita V300 ventila al paciente durante una fase de enriquecimiento de oxígeno 081_V300 previa de máx. el Evita V300 ofrece un pestaña Maniobras (A). configurar como un botón en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. la presión negativa podría perjudicar al paciente. Una vez iniciado el programa de enriquecimiento de oxígeno. consulte "Fuerza configurar como un botón Insp. Dentro de este 3 Pulse y mantenga pulsado el botón Espiración periodo. véase "Fuerza directo. en la secrecciones barra del menú principal. la barra de menú principal para permitir el acceso Para una descripción detallada. El Evita V300 termina la espiración al Al desconectarlo para proceder a la aspiración. De lo contrario. deseado. El factor se puede configurar. man/ mantener en inspiratoria negativa – NIF" en la página 116.n .. pulse sobre la aspiración endotraqueal. Durante la categoría de paciente Adulto y de 30 segundos fase de aspiración. el cabo de un máximo de 45 segundos en la Evita V300 interrumpe la ventilación. Véase "Asignación de funciones a los botones Espiración mantenida adicionales" en la página 164. y Neonatal. ADVERTENCIA No utilice la espiración mantenida durante una aspiración endotraqueal. Maniobras especiales En la categoría de paciente Adulto. programa de oxigenación. Esta labor es necesaria barra de acceso rápido. 180 segundos con una concentración de O2 mayor. Esta labor no está disponible en la categoría de paciente Neonatal. Para evitar el riesgo de hipoxia durante la 2 Si la página no está programada.. acústicas para que no molesten durante la labor de aspiración. Oxigenación para aspiración de 1 Pulse el botón Maniobras especiales. multiplicándola por un factor. 104 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. la A concentración de O2 se aumenta al 100 Vol%. Véase "Asignación de funciones a los inspiratoria negativa – NIF" en la página 320. se silencian las alarmas en la categoría Pediátr.. para determinar el factor NIF medido para la extubación. el Evita V300 espera a que se produzca mantenida (B) durante el tiempo inspiratorio una desconexión. botones adicionales" en la página 164. El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Visión general Maniobras especiales.Funcionamiento Información adicional Información adicional La labor Inspiración manual/mantenida se puede Visualización del valor NIF. man/ mantener está ubicado en la La labor Espiración mantenida se puede barra de acceso rápido. consulte la página 177. la concentración de O2 se aumenta hasta alcanzar la concentración inspiratoria actual B de O2.

durante la fase de desconexión el Evita V300 suministra un flujo mínimo para poder detectar automáticamente el fin de ésta. aspiración. El Evita V300 ventila en el modo de ventilación Durante la aspiración y 120 segundos después. pulse sobre la espera a que se produzca una desconexión de la pestaña Maniobras (A). A Una vez desconectado para la aspiración. Maniobras especiales. el suministro de flujo está limitado. en la todo momento la fase de preoxigenación y el barra del menú principal. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. y actual de FiO2 y el doble de Neonatal ésta ADVERTENCIA Seleccione un catéter de aspiración Si PEEP no está fijada a más de 4 mbar adecuado. PEEP se aplicará automáticamente a podría ser demasiado alta. 120 segundos están disponibles para la aspiración. que dura 120 segundos. Los demás parámetros de ventilación Durante la ventilación controlada por volumen permanecen invariables. la presión negativa (4 cmH2O). Funcionamiento Después de la aspiración y la detección automática 3 Pulse el botón Succión de O2 (B) y confirme de la reconexión. De lo contrario. mayor concentración de O2 en la fase de Se iniciará el programa de oxigenación. Esta PEEP permite al Evita V300 detectar cualquier desconexión ADVERTENCIA posterior. 078_V300 1 2 3 Antes de la aspiración El campo (C) de la barra de cabecera muestra en 1 Pulse el botón Maniobras especiales. el Evita V300 finaliza la 081_V300 fase de desconexión. El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo La fase de preoxigenación dura. 4 mbar (4 cmH2O). En la barra de cabecera se muestran de forma continua la fase de desconexión y el B tiempo de aspiración restante en segundos (C)..n 105 . Durante este período. postoxigenación. En esta Visualización en pantalla: forma de ventilación. Categoría de : 100 Vol% O2 ¡La oxigenación inicial y final sólo son posibles con paciente Adulto un sensor de flujo en estado operativo y con la Categorías de : Entre la concentración monitorización de flujo conectada! paciente Pediátr. 180 segundos. pero con una concentración mayor de O2: límite inferior de alarma para el volumen minuto está desactivado. como máximo. el Evita V300 suministra una con el mando rotatorio. el Evita V300 2 Si la página no está programada. no se pueden realizar aspiraciones. El Evita V300 finaliza el programa de enriquecimiento de oxígeno si no se produce una Maniobras especiales desconexión transcurridos los 180 segundos. el fijado. tiempo restante en segundos. por lo que la presión negativa C podría subir en exceso.. Si la aspiración termina y se produce la reconexión dentro del tiempo indicado.

en la barra del menú principal. confirme con el mando rotatorio. Tras la reconexión. manual está ubicado en la barra de acceso rápido.. Se puede desconectar al paciente en los El equipo Evita V300 continúa ventilando próximos 10 segundos. 106 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El botón Desconex.Funcionamiento Finalización automática de la oxigenación Desconexión manual Si no se ha producido ninguna reconexión después del tiempo disponible (120 segundos). Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. se Cuando se activa la maniobra Desconexión interrumpe el programa de oxigenación.. Información adicional La labor Desconexión manual se puede configurar como un botón Desconex. B 081_V300 Información adicional La labor de aspiración se puede configurar como un botón Succión de O2 en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. vuelve a conectar. excepto que El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo durante 120 segundos seguirá suministrando una Maniobras especiales. En la barra de cabecera se muestra de forma Maniobras especiales continua el tiempo restante de la fase de A postoxigenación en segundos. el Evita V300 reduce el suministro de alarmas vuelven a estar activas inmediatamente. pulse sobre la oxígeno final. manual en la barra de menú principal para permitir el acceso directo. el Evita V300 sigue ventilando en el modo de ventilación fijado. manual (B) y adicionales" en la página 164. Véase Activación de la desconexión manual "Asignación de funciones a los botones z Pulse el botón Desconex. flujo. Cuando el paciente se inmediatamente en el modo de ventilación fijado. el Evita V300 reanuda la ventilación en el modo de ventilación definido.n . pestaña Maniobras (A). Finalización prematura del enriquecimiento de oxígeno z Pulse el botón Succión de O2 y confirme de nuevo con el mando rotatorio. concentración de O2 para el enriquecimiento de 2 Si la página no está programada. Tras la reconexión 1 Pulse el botón Maniobras especiales. Todas las manual.

retire el Adulto nebulizador de medicamentos. no Si el Evita V300 se suministra con Air desde la emplee intercambiadores de calor y humedad unidad de suministro de gas GS500 y O2 se (HME) en la pieza en Y. Los aerosoles pueden afectar al funcionamiento de la válvula espiratoria. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el PRECAUCIÓN nebulizador de medicamentos funciona con gas Si no hay conectado ningún nebulizador neumá. Estos administrada al paciente. véase página 317. La nebulización de medicamentos por error podría afectar a la Se puede utilizar la nebulización de medicamentos ventilación. el nebulizador de medicamentos funciona sólo con O2. posible que se produzcan pequeñas desviaciones bulización. podrían afectar al aire ambiente.n 107 . lo desviaciones. desactive la función de ne. Funcionamiento Nebulización de los medicamentos Información de seguridad para la Fallo del suministro de Air nebulización de medicamentos Si el suministro de Air fallara durante la nebulización de medicamentos. en la concentración inspiratoria de O2 de hasta un trará un valor de volumen tidal demasiado bajo. Pueden darse desviaciones en la de inflamación por la incandescencia del concentración inspiratoria de O2. Air suministro desde la unidad de suministro PRECAUCIÓN de gas GS500 Durante la nebulización de medicamentos. ±4 Vol%. Para evitar desviaciones mayores. Para consultar las filtros pueden aumentar la resistencia de flujo. Al utilizar la nebulización de medicamentos. Uso de un nebulizador neumático de PRECAUCIÓN medicamentos en la categoría de paciente Cuando se haya terminado de usar. Es tico de medicamentos. Si el Evita V300 se suministra con Air y O2 desde el sistema de suministro central de gas. en todos los modos de ventilación. sensor de flujo. acorte los ciclos de limpieza y desinfección de la válvula espiratoria. El Evita V300 sincroniza la aplicación del aerosol PRECAUCIÓN de medicamentos con la fase de flujo inspiratorio y Los medicamentos nebulizados en exceso mantiene un volumen minuto constante. no coloque un filtro boquilla de inspiración y no la concentración de O2 antibacteriano en la salida del nebulizador. El valor medido FiO2 indica la PRECAUCIÓN concentración de O2 del gas suministrado en la Durante la nebulización. el nebulizador de ADVERTENCIA medicamentos continúa funcionando con ¡No nebulice productos inflamables! Peligro 100 Vol% O2. Los medicamentos no se suministra desde el sistema de suministro de gas administrarán correctamente al paciente. que perjudicaría la ventilación. el Evita V300 mos. el Evita V300 desconecta automáticamente la NOTA nebulización de medicamentos cuando el flujo inspiratorio es inferior a 14 L/min. central. mezclado a la concentración de O2 configurada. De lo contrario.

pueden aumentar considerablemente en casos El nebulizador de medicamentos funciona extremos. Es medicamentos en las categorías de paciente posible que se produzcan pequeñas desviaciones Neonatal y Pediátr.. durante la espiración no alcanza los pulmones. monitorización: El nebulizador de medicamentos funciona z Adapte ambos límites de alarma del VMe al continuamente. Si el Evita V300 se suministra con Air y O2 desde SpO2 externo. el sistema de suministro central de gas. z Utilice monitorización adicional. z Utilice monitorización adicional. Los valores VT y VM se pueden evaluar comparando la La nebulización de medicamentos es posible en los diferencia entre la PEEP y la presión plateau antes modos de ventilación controlada por presión. SpO2 externo. 108 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Compare los valores medidos actuales del volumen minuto y tidal con los valores medidos antes de la nebulización. sólo es posible nebulizar medicamentos con la Para evitar falsas alarmas y asegurar la extensión del modo de ventilación AutoFlow. en las desviaciones en la concentración de O2 combinación con AutoFlow. Es posible que se produzcan pequeñas desviaciones PRECAUCIÓN en la concentración inspiratoria de O2 de hasta un Debido a las tolerancias del flujo del nebulizador. el nebulizador de medicamentos funciona con gas Uso de un nebulizador neumático de mezclado a la concentración de O2 configurada. si es necesario. Para frecuencias respiratorias superiores el volumen tidal inspiratorio indicado pueden a 12/min. consulte el gráfico de la página La nebulización de medicamentos es posible en los página 316. modos de ventilación controlada por volumen. el aerosol generado valor actual. La monitorización interna de continuamente. el aerosol generado concentración de O2 del dispositivo no detecta durante la espiración no alcanza los pulmones. por ejemplo. (con sensor de flujo Infinity ID) de la ventilación para evaluar la ventilación. En de la nebulización y durante ésta. la nebulización de PRECAUCIÓN medicamentos también se puede realizar en los Para frecuencias respiratorias inferiores a 12/min.Funcionamiento Uso del nebulizador neumático de En caso de que los valores VT y VM difieran medicamentos en la categoría de paciente considerablemente. si es necesario. se puede recurrir a la presión Pediátr. debajo del volumen tidal inspiratorio real Para evitar falsas alarmas y asegurar la suministrado al paciente. ±4 Vol%. Sin embargo. los modos de ventilación controlados por volumen.n . este tipo de desviaciones. el medicamentos con frecuencias respiratorias nebulizador de medicamentos funciona con gas inferiores a 12/min! mezclado a la concentración de O2 configurada. Sin embargo. no utilice el nebulizador de el sistema de suministro central de gas. En la categoría de paciente Pediátr. Si el Evita V300 se suministra con Air y O2 desde ¡Por este motivo. se monitorización: recomienda la ventilación controlada por presión durante la nebulización. por ejemplo. (con sensor de flujo en la concentración inspiratoria de O2 de hasta un neonatal) ±4 Vol%. Para frecuencias respiratorias superiores a 12/min. Por esta razón. modos de ventilación controlada por presión. consulte el gráfico de la página situarse considerablemente por encima o por página 316.

2 Conecte el tubo inspiratorio (B) al nebulizador de medicamentos. conduzca el tubo del nebulizador (C) de nuevo al Evita V300 a lo largo del tubo inspiratorio. utilice el número de pedido lado inspiratorio de la pieza en Y. utilizase una cámara para medicamentos 2 Introduzca el adaptador (E) en la boquilla de incorrecta. 5 Conecte el extremo libre del tubo corrugado (F) a la boquilla inspiratoria de la pieza en Y. 3 Coloque el tubo corrugado (F). siguiendo las instrucciones de uso de éste. Funcionamiento Preparación del nebulizador neumático Utilizar únicamente en las categorías de de medicamentos paciente Pediátr. en el adaptador (E). pueden producirse desviaciones importantes en el volumen tidal y la concentración inspiratoria de O2! 024 PRECAUCIÓN 1 Introduzca el conector del catéter (D) en la Si para la nebulización de medicamentos se entrada del nebulizador de medicamentos. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. ¡Si se utilizan otros nebulizadores neumáticos de medicamentos. consulte la lista de accesorios.1 in). C A Información adicional 065 Si desea solicitar el conector del catéter (D) y el 1 Conecte el nebulizador de medicamentos (A) al adaptador (E). desviaciones en los volúmenes tidal y minuto. 4 Usando abrazaderas. de 0. 8411031. 3 Coloque el nebulizador de medicamentos en posición vertical.13 m z Prepare el nebulizador de medicamentos (5. F D G Conexión del nebulizador de medicamentos al circuito respiratorio Utilizar únicamente en la categoría de paciente 025 Adulto 4 Retire el tubo corrugado del circuito respiratorio (G) de la boquilla inspiratoria de la pieza en Y y B conéctelo al conector del catéter (D). se pueden producir importantes salida del nebulizador de medicamentos.n 109 . y Neonatal Utilice únicamente el nebulizador de F E D medicamentos neumático 8412935 (con parte central de color blanco).

Funcionamiento Cuando se utilice en una incubadora Conexión del tubo del nebulizador ADVERTENCIA La boquilla del nebulizador (H) solamente se puede utilizar para la nebulización. Asegúrese de que se genere un aerosol. lo que pondría en peligro al paciente. PRECAUCIÓN 2 Coloque el nebulizador de medicamentos en Compruebe que el nebulizador de medicamentos posición vertical. z Meta la boquilla de entrada o de salida del nebulizador de medicamentos en la guía del tubo superior de la incubadora.n . abrazadera y el tubo espiratorio en el otro. funcione correctamente. Cuando se utilice sin incubadora H I 064 322 1 Meta la boquilla de entrada o de salida del z Llene el nebulizador de medicamentos nebulizador de medicamentos en un lado de la siguiendo las instrucciones de uso de éste. es posible que el equipo no funcione correctamente. De lo contrario. El Evita V300 no detecta los fallos del nebulizador de medicamentos. z Conecte el tubo del nebulizador (I) a la boquilla 321 del nebulizador (H). 110 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

sensor de flujo neonatal Para prevenir que eso ocurra. a través del campo de instrucciones (C). Antes de la nebulización de la medicación. no se controla monitorización del flujo neonatal. el flujo neonatal. el volumen minuto y está limitada la función de la monitorización de apnea. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. no es suficiente con desenchufar el conector del sensor de Cuando se utiliza el sensor de flujo neonatal. (con sensor de flujo Infinity ID) se inicia la Los cables del sensor de flujo neonatal están nebulización. Si se deja el sensor de flujo en el medicamentos" en la página 112. circuito respiratorio durante la nebulización. Evita V300 solicita al usuario. Véase "Durante la nebulización de calientes. A C D 323_V300 z Pulse el botón Des. que desactive la función de Sin el sensor de flujo neonatal. (D) y confirme con el mando rotatorio.. 2 Pulse la pestaña Nebulización (A). 15. de los medicamentos y afectar la medición de flujo. en la En el campo de instrucciones (E). retire el sensor de flujo neonatal de la pieza En las categorías de paciente Adulto y Pediátr. Utilice Maniobras especiales monitorización adicional. Riesgo de incendio La nebulización se puede ajustar durante 5. Funcionamiento Activación de la nebulización de los Desconexión del sensor de flujo neonatal del medicamentos circuito respiratorio 1 Pulse el botón Maniobras especiales. Si se utiliza un sensor de flujo neonatal. en Y. En el peor de los casos. será se pueden acumular los depósitos del aerosol preciso realizar algunos pasos adicionales.. Evita V300 barra del menú principal. 10. Maniobras especiales Maniobras especiales A A B E 327_V300 086_V300 3 Pulse el botón del tiempo de nebulización ADVERTENCIA deseado (B). 30 minutos.n 111 . solicita al usuario que desconecte el sensor de flujo neonatal del circuito respiratorio. estos depósitos Desactivación de la monitorización de flujo con podrían inflamarse.

Este enchufe es un componente del nebulizador de medicamentos.n . Después de retirar el sensor de flujo neonatal Maniobras especiales 305 2 Retire el la pieza inserta (H). 1 Retire el sensor de flujo (J) del tubo y de la pieza en Y. H z Sustituya o limpie el sensor de flujo neonatal si hay suciedad visible. En la barra de cabecera de la pantalla se muestran el símbolo y el tiempo de nebulización restante. 2 Conecte el tubo (K) a la pieza en Y. 112 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 327_V300 z Pulse el botón Listo (L). Durante la nebulización de medicamentos Evita V300 inicia la nebulización. En la barra de cabecera de la pantalla aparece un mensaje que informa al usuario de que la nebulización ha finalizado. Al transcurrir el tiempo de nebulización establecido. L 3 Inserte el enchufe de sellado (I) (8411024).Funcionamiento Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 neonatal (8410185): (8411130): F J G K 306 304 1 Desenchufe el conector (F) del cable del sensor de flujo del sensor de flujo neonatal (G). el Evita V300 desactiva el nebulizador de medicamentos automáticamente. Véase "Desmontaje del I sensor de flujo neonatal" en la página 224.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. será preciso realizar los siguientes pasos adicionales. consulte la página 145. tras la nebulización de medicamentos. En la categoría de paciente Pediátr. En la categoría de paciente Adulto. sensor de flujo. los restos de medicamentos. 2 Si se ha utilizado un filtro antibacteriano para proteger la válvula espiratoria. Funcionamiento Información adicional Si se utiliza un sensor de flujo neonatal. cámbielo o retírelo. si los hubiera. Pasos necesarios tras la nebulización de El botón Nebulización está ubicado en la barra de medicamentos acceso rápido. Maniobras especiales 4 Active la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal. Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 Cancelación de la nebulización de (8411130): medicamentos z Vuelva a insertar el sensor de flujo neonatal en la pieza en Y. 1 Retire. (con sensor de flujo neonatal). z Retire el tapón de sellado e introduzca de En la categoría de paciente Neonatal. consulte la página 149. Información adicional 343_V300 La labor Nebulización se puede configurar como un botón Nebulización en la barra de menú z Pulse el botón Cancelar (A). principal para permitir el acceso directo. el equipo limpia mediante calor y calibra automáticamente el sensor de flujo Infinity ID. la nebulización de 3 Conecte de nuevo el sensor de flujo neonatal. Siga las instrucciones de uso del nebulizador de medicamentos. confirmar de nuevo que se ha retirado el sensor de z Conecte de nuevo el enchufe del cable del flujo neonatal. medicamentos se inicia una vez que se introduce el Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo tiempo de nebulización y siempre que la neonatal (8410185): monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal se haya desactivado. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. A 5 Calibre el sensor de flujo neonatal. se debe nuevo la pieza de inserción.n 113 .

ADVERTENCIA Riesgo de incendio 5 Calibre el sensor de flujo neonatal. filtros antibacterianos y página 147. Utilice monitorización adicional. retírelo. z Tenga en cuenta la "Información de seguridad 2 Calibre el sensor de flujo Infinity ID. Si se utiliza el sensor de flujo neonatal ISO 15 1 Desactive la monitorización de flujo con sensor (8411130): de flujo neonatal. consulte la página 148. consulte la sobre cómo usar HME. Si se deja el sensor de flujo en el Aeroneb. preciso realizar los siguientes pasos adicionales. circuito respiratorio. Información adicional Los cables del sensor de flujo neonatal están z Si necesita la referencia del nebulizador calientes. estos depósitos podrían inflamarse. no es suficiente con desenchufar el conector del sensor de flujo neonatal. Antes de la nebulización con el Aeroneb z Conecte de nuevo el enchufe del cable del Si se utiliza un sensor de flujo neonatal. Los aerosoles distorsionan la circuitos respiratorios" en la página 58. z Tenga en cuenta la "Información de seguridad Si se utiliza un sensor de flujo neonatal. En el peor de los casos. 4 Active la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal. consulte la lista de accesorios. cámbielo o Aeroneb. 114 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Para prevenir que eso ocurra. z No active la labor de Nebulización del Evita V300. consulte la página 111.n . será sensor de flujo. z Vuelva a insertar el sensor de flujo neonatal 2 Desconecte el sensor de flujo neonatal del en la pieza en Y. medición del flujo. z Retire el tapón de sellado e introduzca de nuevo la pieza de inserción. Sin el sensor de flujo neonatal. circuito respiratorio durante la nebulización. página 107. se pueden acumular los depósitos del aerosol de los medicamentos y afectar la medición de flujo. será para la nebulización de medicamentos" en la preciso realizar los siguientes pasos adicionales. no se controla el volumen minuto y está limitada la función de la monitorización de apnea. retire el sensor de flujo neonatal de la pieza en Y. consulte la página 149.Funcionamiento Montaje del nebulizador Aeroneb Después de la nebulización con el Aeroneb 1 Si se ha utilizado un filtro antibacteriano para z Siga las instrucciones de uso del nebulizador proteger la válvula espiratoria. ya que el nebulizador Aeroneb no Si se utiliza la pieza en Y del sensor de flujo necesita un flujo de nebulización generado por neonatal (8410185): el Evita V300. consulte la página 145. Antes de la nebulización de la medicación. 3 Conecte de nuevo el sensor de flujo neonatal.

1 2 Pulse la pestaña Diagnóstic. Las funciones de diagnóstico individuales se pueden configurar como botones El Evita V300 muestra los valores de P0. Realización manual de una medición Los botones P0.: – Presión de oclusión – P0. pulse sobre la – Fuerza inspiratoria negativa – NIF pestaña P0. 2 Confirme con el mando rotatorio. PEEPi y NIF en la barra de 4 últimas mediciones (C). menú principal.1 con la siguiente inspiración espontánea.1 El Evita V300 comienza a medir el valor P0. Presión de oclusión – P0. – PEEP Intrínseca – PEEPi 3 Si la página no está programada. A Para obtener una descripción detallada de las labores de medición.1 de las de acceso directo P0.1 se define como la presión negativa en caso de breve oclusión z Pulse el botón Cancelar (E). 1 Pulse el botón Iniciar (D). consulte el capítulo D E B C "Diagnósticos – labor de medición" en la página 318. General Cancelación de una medición La presión de oclusión P0.n 115 . Las labores de medición no están disponibles en la Maniobras especiales categoría de paciente Neonatal. en la El Evita V300 permite las siguientes labores de barra del menú principal.1 (B). PEEPi y NIF están ubicados en la barra de acceso rápido. Funcionamiento Diagnósticos – labor de medición Visión general Inicio de la labor de medición 1 Pulse el botón Maniobras especiales.1 segundos) al inicio de una inspiración espontánea. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. medición en la pantalla Diagnóstic. Esta labor de medición se puede aplicar en todos los modos de ventilación a intervalos regulares para comprobar la tracción respiratoria de un paciente que ya respira espontáneamente o para evaluar la cantidad de respiración espontánea durante la ventilación controlada.1.. (A).. F C G Información adicional C La página Diagnóstic. en la barra C 117_V300 del menú principal. se puede configurar como botón de acceso directo Diagnóstic. (0.1.

Funcionamiento Utilización de la medición automática de P0. El Evita V300 1 Pulse el botón Maniobras especiales.. El circuito respiratorio está cerrado todos los modos de ventilación.n .1 como tendencia. grabe el valor El equipo Evita V300 inicia la medición PEEPi. el paciente genera una presión Inicio de la labor de medición negativa en relación con la PEEP. medido P0. D E 3 Pulse la pestaña NIF (B). 1 Pulse el botón Maniobras especiales. (F). Pulse el botón – PEEP incl.. en la Maniobras especiales barra del menú principal. Inicio de la labor de medición 3 Pulse la pestaña PEEPi (B). manual. – PEEPi (PEEP intrínseca) 2 Ajuste el intervalo de tiempo. 2 Pulse la pestaña Diagnóstic. (PEEP intrínseca considerando la para el intervalo de tiempo (G). A 2 Pulse la pestaña Diagnóstic. Gire el mando PEEP ajustada) rotatorio para ajustar el valor y púlselo para – Vret confirmarlo. La actividad durante la medición del valor NIF. PEEP Intrínseca – PEEPi Fuerza inspiratoria negativa – NIF General General La PEEP Intrínseca es la presión espiratoria final El índice de fuerza inspiratoria negativa (NIF) mide real en el interior de los pulmones. (A).. El valor NIF se respiratoria del paciente durante la labor de denomina también presión inspiratoria máxima medición podría alterar los valores medidos. Para observar el éxito de la terapia. el esfuerzo inspiratorio máximo del paciente tras Este procedimiento especial se puede realizar en una exhalación. mando rotatorio. Como resultado del esfuerzo inspiratorio realizado durante una espiración prolongada manualmente. (A).. Para anular la medición. – Fecha y hora de la medición Se muestra el tiempo restante hasta la siguiente 4 Pulse el botón Iniciar (D) y confirme con el medición.1 El Evita V300 muestra los siguientes valores de las 4 mediciones anteriores (C): 1 Pulse el botón Activ. (MIP). pulse Cancelar (E). en la determina el valor de NIF durante la espiración barra del menú principal. B C 118_V300 116 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

Unidad de suministro de gas GS500 Con el fin de garantizar un suministro continuo de aire. A Instalación del filtro antibacteriano PRECAUCIÓN 342 Para proteger al paciente de la contaminación a z Coloque el filtro antibacteriano (A) en la boquilla través del aire ambiente aspirado. El Evita V300 termina la espiración al cabo de un máximo de 45 segundos en la categoría de paciente Adulto y de 30 segundos en la categoría Pediátr. GS500 garantiza el suministro de aire al dispositivo en caso de fallar el sistema de suministro central de gas o durante el transporte de pacientes dentro del hospital. el Evita V300 puede equiparse con una unidad de suministro de gas GS500. incluidas la fecha y la hora (C). utilizarse un filtro antibacteriano inspiratorio. Si el Evita V300 está conectado al sistema de suministro central de gas. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón Espiración mantenida (D) durante el tiempo inspiratorio deseado. Funcionamiento Maniobras especiales A D C B C C C 119_V300 El Evita V300 muestra los valores de NIF de las últimas mediciones. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 117 .. siempre debe inspiratoria.

z Pulse el botón Desac. el Evita V300 desactiva la unidad de suministro de gas. 3 Pulse el botón Activado (B). Si el Evita V300 no está conectado al sistema de Desactivación de la unidad de suministro de suministro central de gas. en caso necesario. 118 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Maniobras especiales A B C 325_V300 4 Extraiga el conector del tubo de gas comprimido aire del terminal de pared del sistema de suministro central de gas. en la barra del menú principal. el Evita V300 muestra un z Para desactivar la funcionalidad de la unidad de mensaje de alarma.. disponga está activada. Cómo activar la unidad de suministro de gas para el transporte de pacientes en el hospital 1 Pulse el botón Maniobras especiales.n . GS500 inicia el gas suministro de aire automáticamente. página 185.Funcionamiento Uso de la unidad de suministro de gas 5 Retire el tubo de gas comprimido de O2 del terminal de pared del sistema de suministro Requisito previo: Si la unidad de suministro de gas central de gas y. 2 Pulse la pestaña Transporte (A). La unidad de suministro de suministro de gas. Si el conector del tubo de gas comprimido aire no se retira en el plazo de los 5 minutos posteriores a la activación de la unidad de suministro de gas. consulte "Configuración de las una fuente de suministro de O2 de sustitución.. consulte "Configuración de gas comienza el suministro de aire usando GS500 las unidades de alimentación" en la tras 4 segundos como muy tarde. (C). En caso de fallo del suministro central de aire o si el conector del tubo de gas comprimido de aire se Información adicional desconecta del terminal de pared del sistema de suministro central de gas. unidades de alimentación" en la página 185.

En función de dónde quiera colocar volumen minuto o la apnea. el paciente podría correr riesgo. No se supervisan ni la presión en las vías respiratorias 1 Colgar el brazo articulado (A) en el riel y ni parámetros de ventilación tales como el flujo. Véase página 70. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. VMe. el brazo articulado que dependen de un aumento de la se puede instalar tanto a la derecha como a la concentración de O2 definida. A PRECAUCIÓN Utilice únicamente mascarillas de oxígeno para la terapia de O2. En caso de pacientes el aparato junto a la cama. Véase página 122. 2 Fije los tubos respiratorios (B) de inspiración. si se produjera un empeoramiento de la situación ¡Las boquillas espiratorias del dispositivo y de del paciente. el atornillarlo. B B PRECAUCIÓN 037 La monitorización interna está desactivada. incendio en un entorno con alta concentración de oxígeno. De lo contrario. Conexión de los tubos respiratorios 5 Active la monitorización de O2. la pieza en Y permanecen abiertas! 3 Conecte el Evita V300. Véase página 150. utilice la izquierda del equipo. FR. monitorización de SpO2 externa. éste no se podría detectar. No utilizar mascaras para la ventilación no invasiva (NIV). Preparación para la terapia de O2 4 Ponga el Evita V300 en modo Standby. ADVERTENCIA No utilice tubos respiratorios antiestáticos ni Los límites de alarma de VT. El uso de este tipo de materiales no están activados. El equipo ajusta incrementa el riesgo de que el paciente sufra automáticamente los límites de alarma de la descargas eléctricas y de que se produzca un monitorización de O2. Paw y Tapn conductores. Funcionamiento Terapia de O2 Información de seguridad sobre la Preparación del sistema con el humidificador terapia de O2 de gas respiratorio Fisher & Paykel MR 850 Durante la terapia de O2 solo se monitoriza la concentración de O2 y la presión inspiratoria.n 119 . Si no se usan las mascarillas adecuadas.

en la barra G del menú principal. 1 Pulse el control de terapia correspondiente de la barra de terapia: – FiO2 (A) – Flujo (B) 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. 120 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Funcionamiento Activación de la terapia de O2 La terapia de O2 se activa.n . En la barra de modo en espera. 5 Pulse el botón Iniciar (E) y confirme con el A B D 109_V300 mando rotatorio. 4 Conecte la mascarilla para la terapia de O2. no se puede personalizar la visualización de la pantalla principal. La concentración de FiO2 se representa gráficamente (C). C Ajuste de FiO2 y del flujo de la terapia de O2 108 1 2 3 3 Pulse el botón Terapia de O2 (C). terapia (G) se muestra el mensaje Terapia de O2. 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. C En el campo de mensaje (D) se muestra la indicación de usar mascarillas específicas para la terapia de O2. 109_V300 Iniciar/En espera D F A E B Durante la terapia de O2. Aparece por defecto la página Iniciar/En espera (A). El equipo Evita V300 está en modo standby. El Evita V300 muestra la pantalla principal con la barra de terapia (F) La terapia de O2 solamente se puede encender en correspondiente a la terapia de O2... El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo 1 2 3 Iniciar/En espera. 2 Pulse el botón En espera (B) y confirme con el mando rotatorio.

Aparece por defecto la página Iniciar/En espera... Desactivación de la terapia de O2 1 Pulse el botón Iniciar/En espera. z Pulse el botón Ajustes del ventilador.. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La terapia de O2 está desactivada. Funcionamiento Ajuste del O2 y del flujo desde la ventana de diálogo El O2 y el flujo se pueden ajustar desde la ventana de diálogo Ajustes del ventilador.n 121 . El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. El tipo de terapia se puede cambiar a ventilación... 2 Pulse el botón En espera y confirme con el mando rotatorio. O bien z Pulse el botón (D). El Evita V300 está en modo en espera..

. Aparecerá el mensaje Modo espera activado en la barra de cabecera. 122 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Iniciar/En espera. Aparece por defecto la página Iniciar/En espera Iniciar/En espera (A).. Iniciar/En espera C A B A B 091 2 Pulse el botón Iniciar (C) y confirme con el mando rotatorio. cambie los ajustes de del menú principal. De lo contrario. ventilación. En espera funcionamiento mientras no está presente el aparece en el campo (C). en la barra Si fuera necesario. el paciente podría correr riesgo. Cómo proseguir con la terapia 1 Compruebe los ajustes de ventilación (A) para Activación del modo standby el paciente actual. Pulse el botón Ajustes del ventilador (B). paciente – Cambiar el tipo de terapia de ventilación a terapia de O2 – Cambiar de categoría de paciente 1 2 3 – Cambiar de modo de aplicación – Comprobar el equipo y el circuito respiratorio – Consultar el estado de los accesorios C – Apagar el Evita V300 ADVERTENCIA ¡En el modo standby no tiene lugar ninguna 363_V300 ventilación! Cambie sólo el equipo al modo en espera cuando no haya ningún paciente conectado a éste.n .Funcionamiento Modo Standby Cambie al modo standby para las siguientes 3 Pulse el botón ALARM RESET en la barra de acciones: cabecera y confirme con el mando rotatorio. retoma la ventilación. – Mantener el Evita V300 listo para su El Evita V300 está en modo en espera. El Evita V300 abre la página correspondiente. 093 2 Pulse el botón En espera (B) y confirme con el Se muestra la pantalla principal y el Evita V300 mando rotatorio. 1 Pulse el botón Iniciar/En espera.

Véase "Admisión de un nuevo paciente" en la página 71. éste. retire los conectores de los terminales de pared del sistema de suministro central de gas. se abre la página Iniciar/En espera. Funcionamiento Información adicional Si desea obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de ventilación.n 123 . A 361 PRECAUCIÓN 2 Pulse la tecla (A) en Infinity C300.. Pulse el botón En espera y confirme con el mando rotatorio. cualquier fuga mínima que se produzca podría contaminar el sistema de suministro Desconectar equipo central de gas debido al contraflujo de los gases de suministro. De no equipo. el Evita V300 determinará nuevos valores iniciales para la ventilación. en la barra del z Pulse el botón Cancelar (C). En cuanto la pantalla se haya oscurecido del todo z Desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica. hacerlo. Si el Evita V300 no se encuentra en modo Standby y se pulsa el botón (A). De lo contrario. z Extraiga el conector del tubo de gas comprimido aire y el conector del tubo de gas comprimido O2 de los terminales de pared del sistema de suministro central de gas. el 114 usuario podría sufrir lesiones al no haberse 3 Pulse el botón Aceptar (B) y confirme con el despresurizado los tubos de gas comprimido. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. mando rotatorio. consulte el capítulo Si se cambian la categoría de paciente o el peso de "Ajuste de la ventilación" en la página 88. Finalización del funcionamiento 1 Ponga el Evita V300 en modo en espera: Pulse Para volver al modo en espera: el botón Iniciar/En espera. Desconecte los tubos de gas comprimido del El Evita V300 abre el diálogo Desconectar sistema de suministro central de gas. El Evita V300 dejará de funcionar. B C PRECAUCIÓN Antes de desenroscar los tubos de gas comprimido del ventilador. menú principal.

Alimentación de red / fuente de alimentación de CC Componentes y términos La batería interna garantiza que el funcionamiento del dispositivo pueda continuar tras un fallo en la Alimentación de red red de suministro eléctrico. la batería interna viene incluida funcionamiento del dispositivo pueda continuar tras en el volumen de suministro del Evita V300. En caso de que haya un fallo en la red de suministro eléctrico. Infinity C300. Almacenamiento Evita V300 Si se va a guardar el Evita V300 durante un período prolongado. 3 Desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica. 124 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La Si el Evita V300 se ha pedido sin la fuente de ali. el Evita V300 no se podrá encender. un fallo en la red de suministro eléctrico.Funcionamiento Si el Evita V300 no se puede apagar debido a un Cómo volver a poner el equipo en funcionamiento fallo de funcionamiento del equipo 1 Conecte el enchufe a la toma de corriente 1 Abra la tapa del equipo situada en el lateral eléctrica. coloque el interruptor de conmutación situado en el lateral izquierdo del Evita V300 en (apagado). consulte de alimentación PS500 en lugar de con la batería el apartado "Valores de funcionamiento" del interna. póngalo en modo de ahorro de energía. posición (apagado). Véase "Finalización del funcionamiento" en la página 123. capítulo "Características técnicas". fuente de alimentación PS500 garantiza que el mentación PS500. Si necesita información sobre las gamas de voltaje y los valores El Evita V300 puede estar equipado con la fuente característicos de la alimentación de red. izquierdo del Evita V300. conmutación y desconectado el equipo de la 4 Conecte el Evita V300: Pulse la tecla del corriente. 1 Finalice el funcionamiento. El dispositivo recibe alimentación de red a través Unidad de fuente de alimentación PS500 del cable de alimentación. 2 Abra la tapa del equipo situada en el lateral 2 Coloque el interruptor de conmutación en la izquierdo del Evita V300. 3 Coloque el interruptor de conmutación en la Una vez haya pulsado el interruptor de posición (encendido). 2 Justo después de apagar el equipo. el Evita V300 pasará a Batería interna funcionar con la fuente de alimentación PS500.n .

– No se enciende cuando el equipo no está conectado a la alimentación de red ni encendido (modo de ahorro de energía). – Se pone en amarillo cuando el nivel de carga está entre el 10 % y el 90 %. – Si la alimentación de red no es suficiente. inmediatamente conectando el equipo a la red para evitar que se interrumpan las funciones de ventilación. – Si la alimentación de red está disponible. Tiempo de funcionamiento en caso de funcionamiento con baterías A B El tiempo de funcionamiento depende de los siguientes factores: 358 – Nivel de carga A LED alimentación de red: – Antigüedad – Se pone en verde cuando se conecta a la – Número de ciclos de carga alimentación de red y el interruptor de Tiempos de funcionamiento cuando las baterías conmutación está en la posición . véase "Configuración de realiza sin interrumpir el funcionamiento del la prioridad de la alarma de la batería" en la equipo. – No se enciende si las baterías están descargadas o defectuosas. Si la alimentación procedía de las baterías. recargue las baterías. según las siguientes reglas: página 169. utilizan las baterías. son nuevas. En cuanto el estado de carga sea inferior al 10 %. Respete los intervalos de mantenimiento. La fuente de alimentación se muestra en la unidad z Restablezca el suministro eléctrico de funcionamiento y visualización Infinity C300.n 125 . consulte la página 266. el equipo emitirá el mensaje de alarma Batería Visualización de las fuentes de alimentación descargada. Una vez finalizado el tiempo de funcionamiento. Para configurar la El paso de una a otra fuente de alimentación se prioridad de las alarmas. B LED para las baterías: – Se pone en verde cuando el nivel de carga es superior al 90 %. se se emite el mensaje de alarma Batería baja. se usa siempre como fuente de alimentación. que el dispositivo está desconectado de la alimentación de red. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. están completamente cargadas. ello quiere decir ventilación es típica. Funcionamiento Uso de las fuentes de alimentación Funcionamiento con baterías Para alimentar el Evita V300 con corriente eléctrica Mensajes de alarma durante el funcionamiento se utilizan principalmente las siguientes fuentes: con baterías – Alimentación de red – Baterías El cambio a las baterías se indica con el mensaje de alarma Batería activada. véase página 126. y la – Si el LED no se enciende.

almacenarlas a una temperatura ambiente muy alta. Visualización de la carga en la pantalla z Para cargar las baterías. Observe los tiempos de carga. se reduce la tasa de autodescarga de la batería. conectado a la alimentación de red. Las baterías han de cambiarse nivel de carga dependiendo del grado de desgaste. desconecte el Símbolo Nivel de carga enchufe a red. como mucho. Es importante que la capacidad de las baterías sea siempre suficiente. cambie las baterías. Antes de utilizarlas con un paciente. tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: z Cargue las baterías siempre completamente. Las baterías están defectuosas o no Las baterías son componentes sometidos al se dispone de información sobre su desgaste. 40 a <60 % compruebe que la capacidad de las baterías sea 20 a <40 % suficiente. Si se almacenan durante demasiado <20 %. 60 a <90 % De este modo. las baterías podrían descargarse casi oscuro a intervalos de 1 segundo completamente o quedar inservibles. parpadea en rojo claro y tiempo. 90 a 100 % El Evita V300 está en modo de ahorro energético. Si se están cargando las baterías. seguidamente. el último La vida útil de las baterías se reduce al fragmento del símbolo parpadea en blanco. No sobrepase los siguientes períodos: Característica orientativa para los tiempos de – Temperatura entre –20 °C y +45 °C carga (entre –4 °F y +113 °F): hasta 6 meses – Temperatura entre +45 °C y +65 °C Información sobre los tiempos de carga. realice lo siguiente: 078_V300 1 2 3 z Coloque el interruptor de conmutación a la posición y. barra de cabecera de la pantalla (A).Funcionamiento Carga de las baterías Mantenimiento de las baterías Las baterías se cargan mientras el Evita V300 está Para garantizar la máxima vida útil de la batería. Si fuera necesario. como muy tarde. 126 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Respete los intervalos de mantenimiento.n . 5 días. Compruebe con frecuencia la capacidad de las baterías utilizadas. conecte el Evita V300 El nivel de carga de las baterías aparece en la a la alimentación de red. A Si no es posible recargar las baterías transcurridos. después de 5 días. (entre +113 °F y +149 °F): hasta 1 semana consulte la página 266.

. . . . . . . . . . . . . . . . 128 Visualización de la información sobre alarmas . . . . . . . . . . . 131 Reacción ante un fallo de red. 130 Ajuste de los límites de alarma . . . . 130 Cómo configurar un límite de alarma . . . . . . 129 Visualización de la causa de una alarma y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Confirmación de un mensaje de alarma ya desactivado . . . 129 Visualización de las alarmas activadas . . . . . . . . . . . . . . 132 Silenciar alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Visualización de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n 127 . . . . . . . . . . . . . . 129 Confirmación de todos los mensajes de alarma ya desactivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas Alarmas Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Fallo de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . 132 Ajuste de alarmas. . . . 128 Prioridades de las alarmas . 133 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 131 Ajuste del volumen del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Visualización de los límites de alarma en el campo de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Historial de alarmas . 130 Desactivación de los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

véase "Selección de las secuencias de tonos para la alarma" en la página 169. parámetro individual. El tono de alarma puede silenciarse durante 2 minutos.. el sistema muestra el Prioridades de las alarmas correspondiente mensaje de alarma en el campo de mensaje de alarma (A). (C).n . Desde la ventana de diálogo Alarmas se pueden seleccionar las siguientes funciones: – Ajuste de los límites de alarma – Visualización de las alarmas activadas – Historial de alarmas – Ajuste de las alarmas Visualización de las alarmas En caso de alarma. 1 2 3 Advertencia Mensaje de alarma Fondo rojo B de prioridad alta Precaución Mensaje de alarma Fondo amarillo de prioridad media Nota Mensaje de alarma Fondo cián de prioridad baja 078_V300 El fondo de los mensajes de alarma de prioridad alta ya desactivados aparecerá en el mismo color Si el campo de mensajes de alarma contiene más que el campo de mensajes de alarma. Si el campo de El Evita V300 confiere a cada mensaje de alarma la parámetros (B) se ha configurado para mostrar un prioridad adecuada. Para configurar estas alarmas activas.. en la barra de cabecera aparecerá el botón Más. alarma indica la prioridad de los mensajes de alarma activos.Alarmas Visión general Las alarmas emiten una señal tanto acústica como visual. El campo de parámetros del parámetro que haya activado la alarma parpadeará C A del mismo color que la prioridad de la alarma. alarmas de las que se pueden mostrar. Pulse El Evita V300 emite diferentes secuencias de tonos este botón para abrir la página con todas las para indicar alarmas. 128 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. secuencias. parpadea el campo de parámetros (B) del parámetro que haya activado la El color del fondo del campo de mensajes de alarma.

Los mensajes de alarma de prioridad de cabecera. Información adicional Los mensajes que deseen confirmarse desaparece- En el capítulo "Alarma – Causa – Solución" en la rán de la barra de cabecera y de la lista de alarmas página 187 encontrará una lista con todas las activadas. A Alarmas C 1 2 3 078_V300 A 1 Pulse el botón ALARM RESET (A) de la barra B de cabecera. los mensajes en el historial de alarmas. el Evita V300 registra todos causas y soluciones. 2 Pulse el botón (C). Los mensajes de alarma de prioridad alta se siguen O bien mostrando incluso después de haber solucionado 1 Pulse el botón Alarmas. confirmarlos. Alarmas Visualización de la causa de una alarma A y solución B 1 Pulse el mensaje de alarma o selecciónelo en la lista (B) con el mando rotatorio. 2 Pulse la pestaña Alarmas actuales (A). la prioridad y el texto de éstos. 3 Corrija el fallo. siga los pasos que a continuación se describen: Una vez corregido el fallo. Aparecerán la causa y la solución del mensaje de 082 alarma seleccionado. junto con la está abierta. Alarmas Visualización de la información sobre alarmas Visualización de las alarmas activadas Confirmación de un mensaje de alarma ya desactivado Para visualizar las alarmas activadas. por lo que es necesario principal.. en la barra del menú la causa de ésta. Confirmación de todos los mensajes de alarma ya desactivados 082 En la lista (B) se muestran todos los mensajes de Requisito previo: La página Alarmas actuales (A) alarma actuales en orden cronológico. 1 Pulse el botón Restablecer todas (B).. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. duración. 2 Confirme con el mando rotatorio. No obstante. se apagará el tono de 1 Pulse sobre el mensaje de alarma de la barra alarma. media y baja desaparecen automáticamente.n 129 . 2 Confirme con el mando rotatorio.

. A Las entradas del historial de alarmas no se borrarán al apagar o encender de nuevo el equipo ni como consecuencia de un fallo de alimentación. De lo contrario.n . el paciente podría correr riesgo. A 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. en la barra del menú principal. 096 Se muestran la configuración de los límites de Información adicional alarma y los valores medidos utilizados.. B 1 Pulse el botón Alarmas. (C) Valor utilizado : Valores medidos consulte la página 167..Alarmas Historial de alarmas Todos los mensajes quedan registrados por orden Alarmas cronológico en el historial de alarmas. Aparece por defecto la página Límites (A). en la barra del menú Cómo configurar un límite de alarma principal. 130 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Los valores iniciales de los límites de alarma se (B) : Límite superior de alarma pueden configurar específicamente teniendo en cuenta las necesidades del hospital en cuestión. Requisito previo: La página Límites (A) está abierta. 1 Pulse el botón del límite de alarma Alarmas correspondiente. Los límites de alarma se muestran dependiendo del parámetro de ventilación del campo de parámetros. B 2 Pulse la pestaña Historial de alarmas (A). B C ADVERTENCIA D Los límites de alarma han de configurarse de acuerdo con el tratamiento que necesite cada paciente. utilizados Ajustar límites de alarma extremos podría dar lugar (D) : Límite inferior de alarma a que todo el sistema de alarmas quedara inutilizado. 094 3 Utilice los botones (B) para desplazarse por el historial de alarmas.. Ajuste de los límites de alarma z Pulse el botón Alarmas.

VT alto FR alta Se han definido las siguientes asignaciones: VT bajo Tapn VT alto Límites de alarma Valores medidos VT bajo VM alto. 2 Siga girando el mando rotatorio hasta que aparezca Des. El Evita V300 mostrará el símbolo en la barra de cabecera y el límite de alarma desactivado. debido a un ¡Las alarmas sólo deben desactivarse si la defecto en una batería interna. VM bajo VMe Pediátr. Alarmas Desactivación de los límites de alarma Reacción ante un fallo de red ADVERTENCIA Los límites de alarma no se borrarán aunque se produzca un fallo de red. El límite de alarma ha sido desactivado. éstos aparecerán en los campos de parámetros destinados a parámetros individuales Adulto FR alta VM bajo (estándares y dobles). En la barra de cabecera pueden mostrarse hasta 5 límites de alarma desactivados. seguridad del paciente no corre peligro por la ausencia de la alarma! Se pueden desactivar los siguientes límites de Visualización de los límites de alarma en alarma: el campo de parámetros Categoría de Ventilación Ventilación no Al asignar los límites de alarma a un parámetro de paciente invasiva invasiva ventilación. VT bajo VT. por ejemplo. 3 Confirme con el mando rotatorio. FR alta VM bajo VT alto. VTi VT alto FR alta Paw alta PIP VT bajo Tapn FR alta FR VT alto VT bajo Neonatal VM bajo VM bajo FR alta FR alta Tapn Tapn VT alto VT alto VT bajo VT bajo Cómo desactivar un límite de alarma 1 Pulse el botón del límite de alarma correspondiente.n 131 . Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. en lugar del valor.

n . ¡El volumen de la alarma acústica ha de estar 2 Pulse la pestaña Ajustes (A). Se silenciará la alarma acústica durante 2 minutos. Véase "Configuración de la alarma acústica" en la página 169. de manera que pueda escucharse la alarma! Alarmas A Durante el proceso automático de cambio entre el B modo diurno y nocturno.. máximo de 2 minutos. Si durante este tiempo aparece una alarma con una prioridad más alta. 362 132 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. en la barra del menú ADVERTENCIA principal. Para volver a activar el tono de alarma antes de que haya transcurrido dicho tiempo: A z Pulse de nuevo la tecla (Audio paused) (A). El Evita V300 mostrará el símbolo en la barra de cabecera y el tiempo restante para que el tono de alarma silenciado vuelva a funcionar. Silenciar alarma El tono de alarma se puede silenciar durante un z Pulse la tecla (Audio paused) (A). el volumen ajustado para el tono de alarma es sustituido por los volúmenes definidos para dichas horas. del menú principal. Se puede activar un aumento automático del volumen. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. El botón Volumen de alarma está ubicado en la barra de acceso rápido. lo suficientemente alto.Alarmas Ajuste del volumen del tono de alarma 1 Pulse el botón Alarmas.. Si al cabo de 2 minutos no se ha corregido el fallo que ha producido la alarma. el tono de alarma sonará una vez. el tono de alarma se activará de nuevo. 095 Información adicional 3 Pulse el botón (B). La página Ajustes se puede configurar como botón 4 Gire el mando rotatorio para ajustar el volumen de acceso directo Volumen de alarma en la barra del tono de alarma y púlselo para confirmarlo.

como consecuencia de un defecto. Dicho tono es el mismo que el de la alarma de fallo de red.5 m (59 in). El volumen del tono de alarma especificado se aplica a una distancia de 1 metro (39 in) de la parte delantera del equipo y a una altura de 1. el altavoz de la alarma auxiliar emitirá un tono intermitente. falla el altavoz de la alarma acústica (alarma principal). Fallo de la alarma acústica Si. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 133 . Información adicional sobre la alarma de fallo de red Véase "Fallo de suministro eléctrico" en la página 64. Alarmas Ajuste de alarmas El sistema de alarmas ha sido diseñado para que el usuario pueda reconocer los mensajes de alarma desde una distancia de 1 metro (39 in).

134 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. tendencia de ventilación en apnea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Visualización de los valores de ajuste . .n 135 . . . . . . 139 Visualización de los datos específicos del hospital . . . . . . . . . . . 140 Exportación de los datos. . . . . 140 Visualización del libro de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Visualización de tendencias . . . . 139 Visualización de todos los valores medidos . . . . . . . 136 Tendencias gráficas . 136 Tendencia de apnea. . . . . . . . Tendencias y datos Tendencias y datos Visión general . . . . . . . . . . . . 138 Tendencia en tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Mostrar datos . . . . .

En la tendencia de apnea. Se pueden realizar los – Mostrar tendencias siguientes ajustes: valores medidos actuales. en verde. en verde. (A) está barra del menú principal. Las tendencias se graban durante un A máximo de 7 días. (A) junto z Pulse la pestaña Gráficos 2 (C). En el – Exportación de los datos libro de registro se pueden guardar hasta un máximo de 5000 entradas. 136 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el número de eventos de apnea que se han producido por minuto se D E representa como un histograma. Las tendencias se muestran pueden seleccionar las siguientes funciones: en forma de gráfico o tabla.Tendencias y datos Visión general El Evita V300 guarda los valores y datos de Desde la ventana de diálogo Tendencias/Datos se tendencias medidos.. En cada página hay 2 visualizaciones de tendencias gráficas (D). E B En las tendencias gráficas. 076 Tendencias gráficas Visualización de una tendencia gráfica adicional 1 Pulse el botón Tendencias/ Datos..n . En las tendencias en tablas. los valores medidos aparecen en letra azul y los valores de ajuste. abierta. El Evita V300 abre la página de Tendenc. con la página de Gráficos 1 (B). Se pueden exportar los datos con un dispositivo de almacenamiento USB. los valores medidos D C aparecen en azul y los valores de ajuste. Visualización de tendencias Las tendencias se muestran en forma de gráfico o Tendencias/Datos tabla. – Mostrar datos ajustes y combinaciones de los valores medidos y – Libro de registros de configuración específicos del hospital. en la Requisito previo: La página Tendenc.

Se muestran el valor del parámetro y la hora – Otros marcada (M). 1 Pulse el botón (E). se pondrá de color verde claro. – Eventos Visualización del valor de un parámetro en un Los ajustes (G) se dividen en los siguientes tipos momento determinado de parámetros: – Presiones z Coloque el cursor (L) sobre la hora deseada. Cómo anular la selección de un parámetro de la visualización de tendencias El diálogo Ajustes./Flujo Para ello. Requisito previo: La página Gráficos 1 o Gráficos 2 ha de estar abierta. 1 día o 7 días). En el diálogo de tipo de parámetro. – Vol. K 076 – Vol. – Tiempo/Cicl. min. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Se cerrará el diálogo de Ajustes. El botón Ajustes. Tendencias y datos Selección de los parámetros para la Los parámetros seleccionados aparecen en la visualización de tendencias gráficas visualización de tendencias. también se corresponde con la fila marcada de dicha hora en el libro de registro. puede girar el mando rotatorio o – Gases pulsar sobre la hora. – Gases – Tiempo/Cicl. 4./Flujo 1 Pulse el botón para el intervalo de tiempo (K).. Tendencias/Datos L M 138_V300 Las mediciones (F) se dividen en los siguientes tipos de parámetros: – Presiones N – Vol. se muestra con los botones Media (F) y Ajustes (G). pulse sobre el parámetro cuya selección desee anular. 8 ó 12 horas. z Pulse los botones de la barra de Se cerrará el diálogo del grupo seleccionado. F G Selección de un intervalo de tiempo para la visualización de las tendencias gráficas Requisito previo: La página Gráficos 1 o Gráficos 2 ha de estar abierta. Cambio del periodo de tiempo visualizado 3 Pulse sobre el parámetro deseado. Aparece otro diálogo en el que se incluyen todos los parámetros del tipo de parámetro seleccionado. 2 Pulse el botón correspondiente de mediciones La hora marcada en la visualización de tendencias o ajustes.n 137 . 2 Seleccione el intervalo de tiempo de la lista de – Otros selección (2. desplazamiento (N) o gire el mando rotatorio.

z Coloque el cursor (E) sobre la hora deseada. el sistema 1 Pulse el botón Tendencias/ Datos. Utilice los botones (F) para desplazarse por la tabla de tendencias. barra del menú principal. Los parámetros que apnea que se han producido por minuto se aparecen en primer lugar corresponden a los representa como un histograma. apn. 2. Visualización del valor de un parámetro en un La duración de una apnea sólo se muestra en el momento determinado historial de alarmas. En la tendencia de ventilación en apnea.Tendencias y datos Tendencia de apnea. 138 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La tendencia de apnea sólo se registra cuando está desactivada la ventilación en apnea. 2 En la ventana de diálogo Ajustes. Para ello. en la muestra si se activa o no la ventilación en apnea. Gráficos 2 ha de estar abierta. tendencia de Tendencia en tabla ventilación en apnea El Evita V300 muestra las tendencias de todos los En la tendencia de apnea. 1. El número por configurados específicamente para el hospital. todos los valores de una vez en el periodo de su aparición. 2 Seleccione el intervalo de tiempo en la lista de Información adicional selección (5. Tendencias/Datos 1 Pulse el botón . 315 Selección de un intervalo de tiempo para la A Tendencia de apnea visualización de las tendencias en tabla B Tendencia de ventilación en apnea 1 Pulse el botón para el intervalo de tiempo (D). de Media. puede girar el mando rotatorio o pulsar sobre la hora. 10 ó 30 minutos. 6 ó 12 horas. A minuto se representa como una altura de barra.. por último. Requisito previo: La página Gráficos 1 o 2 Pulse la pestaña Tabla (A). ajuste. F 3 Seleccione el suceso Apnea o Vent. el número de eventos de parámetros en una tabla. sólo se cuenta valores medidos y.. A Tendencias/Datos E F A D 097 Los valores de las tendencias de los parámetros B (B) se muestran junto con las unidades en 7 u 8 columnas temporales (C).n . B C pulse el tipo de parámetro Eventos.. Si continuación de éstos. 1 día). se muestran todos los la apnea dura más de un minuto.

medidos y de ajuste específicos del hospital" en la página 164. Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. abierta. El botón Tabla tendencias está ubicado en la barra de acceso rápido. Visualización de los datos específicos del hospital Visualización de todos los valores 1 Pulse el botón Tendencias/ Datos. A Tendencias/Datos B A B C C C 099 El Evita V300 abre la página en la que se 139 encuentran los valores actuales medidos y de ajuste específicos del hospital (B). Mostrar datos Se pueden mostrar los siguientes datos: El Evita V300 muestra los valores medidos y de – Datos específicos del hospital ajuste específicos del hospital (C) seleccionados – Valores medidos 1 durante la configuración del sistema.. Tendencias y datos Información adicional "Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital" en la página 164.. en la medidos barra del menú principal. La página Tabla se puede configurar como botón de acceso directo Tabla tendencias en la barra del menú principal.n 139 . Tendencias/Datos z Pulse la pestaña Valores 1 (B) o Valores 2 (C). – Valores medidos 2 – Valores de ajuste Información adicional Los valores medidos aparecen con fondo de color "Configuración de la visualización de los valores azul y los de ajuste. Requisito previo: La página Valores (A) está 2 Pulse la pestaña Valores (A). Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. verde.

A B 140 Visualización del libro de registro En el libro de registro se guardan los cambios.. en la barra del menú principal. Tendencias/Datos sucesos y alarmas por orden cronológico. 090 1 Pulse el botón Tendencias/ Datos. 140 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . Los sucesos incluyen.. botones adicionales" en la página 164. En el caso de las alarmas sólo se graba la aparición de la condición que da lugar a la alarma. El cursor (B) marca una fila en el libro de registro. Es A posible realizar un máximo de 5000 entradas en el libro de registro. D Las entradas del libro de registro no se borrarán al apagar o encender de nuevo el equipo ni como C consecuencia de un fallo de alimentación. principal. marcada corresponde a la posición del cursor en la visualización de tendencias. Véase "Asignación de funciones a los z Pulse la pestaña Ajustes (B). ejemplo. no la finalización de ésta. El Evita V300 muestra en el campo (C) todos los valores de ajuste del modo de ventilación activado en ese momento correspondientes a la fila marcada.Tendencias y datos Visualización de los valores de ajuste Información adicional La página Valores se puede configurar como botón Requisito previo: La página Valores (A) está de acceso directo Valores en la barra del menú abierta. Tendencias/Datos El botón Valores está ubicado en la barra de acceso rápido. la utilización del nebulizador de medicamentos o la B D calibración del flujo. La fila 2 Pulse la pestaña Diario de sucesos (A). Evita V300 abre el libro de registros.

el Evita V300 E muestra un mensaje en el campo de mensajes (H). Con el botón (D). se pueden exportar 5000 entradas del – Los resultados de la comprobación del equipo libro de registro de los últimos 7 días. Información adicional La página Diario de sucesos se puede configurar como botón de acceso directo Diario de sucesos en la barra del menú principal. F G 127 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. pulse el botón Todos los datos (I). Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. Exportación de los datos La exportación de datos se lleva a cabo a través de Se pueden exportar los siguientes datos: un dispositivo de almacenamiento USB. gire el mando rotatorio o pulse sobre ésta. Una vez completada con éxito la exportación de datos. Tendencias/Datos H A 5 Para exportar todos los datos.. el cursor se puede adelantar o atrasar al menos 24 horas. – El libro de registro de 1 o 7 días (E) 2 Pulse el botón Tendencias/ Datos. en la – El historial de alarmas de 1 o 7 días (F) barra del menú principal.n 141 . Tendencias y datos Visualización de los parámetros de ajuste en otro momento z Para seleccionar la fila. 4 Pulse el botón correspondiente a la exportación de los datos relacionados.. – Las tendencias de 1 o 7 días (G) 3 Pulse la pestaña Exportar datos (A). (C) – Los resultados la comprobación del circuito 1 Introduzca el dispositivo de almacenamiento respiratorio (D) USB en el puerto USB del Infinity C300. El botón Diario de sucesos está ubicado en la barra de acceso rápido. Como – Los ajustes y valores medidos actuales (B) máximo. I B Los datos se exportarán al dispositivo de C D almacenamiento USB.

142 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Si la exportación de datos no se ha realizado correctamente Si la exportación de datos falla porque el dispositivo de almacenamiento USB está lleno.n . z Retire el dispositivo de almacenamiento USB del puerto USB y utilice otro dispositivo USB. Información adicional Los botones están desactivados cuando no hay conectado ningún dispositivo de almacenamiento USB. Los archivos exportados sólo se pueden visualizar con procesadores compatibles con Unicode que dispongan de una fuente Unicode. los botones se desactivarán.Tendencias y datos Después de la exportación de datos z No retire el dispositivo de almacenamiento USB del puerto USB correspondiente antes de 2 segundos. Se puede realizar la importación a procesadores de textos o a hojas de cálculo.

. . . . . . . 144 Posibles indicaciones en lugar de los valores medidos . . . . 152 Información sobre los mensajes de alarma emitidos durante la monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con el filtro de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Monitorización del flujo . . . . . . . 148 Monitorización del O2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Calibración del sensor de flujo Infinity ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Comprobación de la indicación del cero de CO2. . .n 143 . . . . 151 Información sobre cómo comprobar el sensor de CO2 . . . 144 Información sobre los sensores utilizados . . . . 157 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . 150 Monitorización del CO2 . 150 Calibración del sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Calibración del sensor de CO2 . . . . . . . . . 151 Selección del tipo de cubeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Información sobre la monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Realización de una calibración del cero de CO2. . . . . . . . . . . . . . Monitorización Monitorización Información sobre la monitorización . . . . . . . . . . . . 145 Calibración del sensor de flujo neonatal. . . . . . . . . . 145 Información sobre la monitorización de flujo . . . . . . . . . . . . . . 154 Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con gas de prueba. . . . . . . 156 Desactivación o activación de la monitorización de CO2 . . . . . 147 Desactivación o activación de la monitorización de flujo . . . . . . . 150 Desactivación o activación de la monitorización de O2 . . . . . . . . . . . . . .

Desac El usuario ha desactivado la monitori- zación Los sensores de presión se calibran ERR Se ha producido un error en el sensor automáticamente de forma inmediata y una hora después de encender el dispositivo. Todas Información sobre los sensores las funciones de monitorización se pueden utilizados desactivar por separado. incluso si se desconecta el equipo.Monitorización Información sobre la monitorización La monitorización viene activada de fábrica.n . Una vez encendido el dispositivo. véase: medido? lo que debiera – "Calibración del sensor de flujo neonatal" en la Sin valor No se cumplen actualmente los requi. se activan las El Evita V300 utiliza los siguientes sensores para la monitorizaciones de O2 y de flujo. cada 12 horas. Visualización de los valores medidos de etCO2 El valor medido de etCO2 puede visualizarse en Vol%. CAL La calibración está activada. chequeo del cero de los sensores quedarán dos guardados. espiratoria utilizados. 144 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La visualización es configurable. El valor medido está por debajo de Los últimos valores determinados de calibración y los márgenes de medición especifica. no es posteriormente.. posible mostrar un valor medido Para la calibración o comprobación de otros ¿Valor La precisión del sensor es menor de sensores. hasta que se realice una nueva calibración o chequeo del cero. La monitorización de flujo no – El sensor de flujo Infinity ID en las categorías utilizada se desactiva. En la categoría medición y monitorización: de paciente Pediátr. página 145 medido sitos previos para la medición o el cál. – Sensor de O2 – Sensor de presión Posibles indicaciones en lugar de los – Sensor de CO2 valores medidos PRECAUCIÓN En lugar de un valor medido. – "Información sobre cómo comprobar el sensor dos de CO2" en la página 152 --. es posible que Es fundamental calibrar los sensores aparezca alguna de las siguientes indicaciones en regularmente para garantizar que los resultados las tablas o los campos de parámetros: de éstos sean fiables y precisos. – "Calibración del sensor de flujo Infinity ID" en la culo página 147 +++ El valor medido está por encima de – "Calibración del sensor de O2" en la página 150 los márgenes de medición especifica. kPa o mmHg. de paciente Adulto y Pediátr. la monitorización del flujo se – El sensor de flujo neonatal en las categorías de activa en función del sensor de flujo y la válvula paciente Neonatal y Pediátr. véase "Configuración de las unidades" en la página 183. De lo contrario. es posible que esto afecte al funcionamiento del Visualizar Causa equipo.

por lo tanto. el Evita V300 ventilación con volúmenes tidales muy bajos. – Después de sustituir el sensor de flujo neonatal – Después de la nebulización de los medicamentos Monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal en la categoría de paciente Neonatal No es necesaria la recalibración si se ha desconec- tado sólo brevemente el sensor de flujo neonatal. se requieren los siguientes ajustes: Es necesaria la calibración manual del sensor de flujo neonatal: z Adapte ambos límites de alarma del VMe al – Durante la comprobación del dispositivo y antes valor actual. la monitorización de flujo según la categoría de monitorización del flujo se realiza mediante este paciente: sensor. Las secreciones expectoradas pue- muestran con corrección de fugas los valores de den corroer el sensor de flujo neonatal. La ventilación controlada por volumen sigue siendo posible. del uso z Utilice monitorización adicional. por ejemplo. si es necesario. La calibración del sensor de flujo neonatal Para evitar falsas alarmas y asegurar una corresponde a una calibración cero. En caso de fugas mayores se recomienda la ventilación Calibración del sensor de flujo neonatal controlada por presión. Monitorización Monitorización del flujo Información sobre la monitorización de Monitorización de flujo en la categoría de flujo paciente Pediátr. Sensor de flujo o sensor de flujo está desactivada. En este volumen medido y de flujo. El equipo Evita V300 compensa las fugas hasta un 100 % del volumen tidal fijado VT. Los valores medidos de VMe y VTe no están corregidos en caso de fugas y. así como las curvas de caso. se y tos aguda..n 145 . monitorización correcta. PRECAUCIÓN Antes de cada calibración manual iniciada por una ¡Peligro para el paciente! comprobación del dispositivo o desde la ventana Utilice monitorización externa adicional durante la de diálogo Sensores/Parámetros. son PRECAUCIÓN menores que los volúmenes tidales y minuto No utilice sensores de flujo neonatal en pacientes aplicados al paciente si se produce una fuga. limpia automáticamente mediante calor el sensor de flujo neonatal. si se utiliza un Los siguientes sensores de flujo se utilizan para la sensor de flujo neonatal y éste está intacto. En la categoría de paciente Pediátr. utilice el sensor de flujo Infinity ID incluido en flujo y volumen. – Al menos una vez al día SpO2 externo. el Evita V300 para la monitorización del flujo. la monitorización del flujo se neonatal Infinity ID realizará mediante el sensor de flujo Infinity ID Neonatal Sensor de flujo neonatal incluido en el Evita V300. Adulto Sensor de flujo Infinity ID Si el sensor de flujo neonatal está defectuoso o la monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal Pediátr. pediátricos de gran tamaño con infecciones graves Cuando se activa la compensación de fugas. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

en la barra del menú principal.Monitorización ADVERTENCIA H I Peligro para el paciente debido a la ignición del sensor de flujo. el botón de F Iniciar se pone de color verde claro. 6 Selle el sensor de flujo neonatal ISO 15 (H) o la pieza en Y del sensor de flujo neonatal (I). El Evita V300 abre la página de configuración del activador del flujo.. Realización de la calibración El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo 7 Pulse el mando rotatorio. neonatal. 308 Seleccione el Tipo de sensor (E) que se esté utilizando: Tras la calibración del sensor de flujo neonatal 2 Pulse el botón Sensor de flujo en Y o Sens. Configuración del activador del flujo El campo de instrucciones (F) muestra las z Pulse el botón Trigger (G). Aparece por defecto la El equipo Evita V300 calibra el sensor de flujo página Sensor de flujo neo.n . Para más información. 5 Póngase un guante estéril. 3 Pulse el botón Iniciar (B). flujo ISO-15. alcoholes) pueden producir un incendio durante la calibración del sensor de flujo.. B D Una vez completada la calibración. instrucciones para realizar la calibración. Esto puede destruir el 307 sensor de flujo y dañar al paciente o al usuario. véase Extracción del sensor de flujo neonatal "Ajustes adicionales para la ventilación" en la 4 Retire el tubo conector. 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. Sensores/Parámetros C El Evita V300 muestra la información de la A calibración en el campo de mensajes (C). Sensores/Parámetros. (A). página 93. Airee los sensores de flujo durante al menos 30 minutos tras las desinfección. 146 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 8 Conecte el tubo conector. Inicio de la calibración del sensor de flujo Esto asegura que se cumpla con el requisito de la neonatal calibración (flujo = 0). Los vapores residuales de sustancias inflamables (por ejemplo. E Cancelación de la calibración del sensor de flujo neonatal G z Pulse el botón Cancelar (D).

se puede configurar como botón de acceso directo Sensor 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. Para más información. Sensores/Parámetros. véase Los vapores residuales de sustancias infla- "Ajustes adicionales para la ventilación" en la mables (por ejemplo. 30 minutos después Cancelación de la calibración del sensor de de encender el dispositivo o 30 minutos después flujo Infinity ID de sustituir el sensor de flujo Infinity ID.n 147 . Tras la nebulización de medicamentos. Monitorización Información adicional Inicio de la calibración del sensor de flujo Infinity ID La página Sensor de flujo neo. en la de flujo neonatal en la barra del menú principal. Airee los sensores de flujo durante al menos 30 minutos tras las desinfección. Sensores/Parámetros C Calibración del sensor de flujo Infinity ID A B D La calibración del sensor de flujo Infinity ID en el equipo corresponde a una calibración cero. El proceso de calentamiento tiene lugar. automáticamente mediante calor el sensor de flujo Infinity ID y lo calibra. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. – Durante la comprobación del dispositivo El Evita V300 muestra la información de la Antes de cada calibración manual iniciada por una calibración en el campo de mensajes (C). como muy pronto. Peligro para el paciente debido a la ignición El Evita V300 abre la página de configuración del del sensor de flujo.. barra del menú principal. El botón Sensor de flujo neonatal está ubicado en la barra de acceso rápido. 2 Pulse la pestaña Sensor de flujo (A). comprobación del dispositivo o desde la ventana de diálogo Sensores/Parámetros. de flujo Infinity ID. activador del flujo. Es necesaria la calibración manual del sensor de Los tiempos inspiratorios cortos se prolongan flujo Infinity ID: hasta 1 segundo aproximadamente. Esto puede destruir el sensor de flujo y dañar al paciente o al usuario. el botón de limpia automáticamente mediante calor el sensor Iniciar se pone de color verde claro. E La calibración del sensor de flujo Infinity ID se efectúa de forma automática: – Al iniciar la ventilación – Cada hora durante la ventilación o si se detecta 110 alguna desviación 3 Pulse el botón Iniciar (B) y confirme con el – Después de sustituir el sensor de flujo mando rotatorio. Configuración del activador del flujo ADVERTENCIA z Pulse el botón Trigger (E). – Después de la nebulización de los medicamentos El Evita V300 utiliza la siguiente fase inspiratoria para la calibración del sensor de flujo Infinity ID. el equipo limpia z Pulse el botón Cancelar (D). ducir un incendio durante la calibración del sensor de flujo. Véase "Asignación de funciones a los botones El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo adicionales" en la página 164. alcoholes) pueden pro- página 93. el Evita V300 Una vez completada la calibración.

el monitorización de la ventilación están limitadas. desactivada. Ajuste debidamente Desactivación de la monitorización de flujo con los límites de alarma de volumen minuto de la sensor de flujo neonatal función de monitorización de sustitución. Ya Cuando la monitorización de flujo con el sensor no se muestran los valores medidos.. monitorización externa! ble detectar de forma segura una desconexión. por La página Sensor de flujo se puede configurar ejemplo: como botón de acceso directo Sensor de flujo en la – Si se está realizando la nebulización de barra del menú principal. – Para permitir la ventilación en el caso de fugas importantes en los tubos El botón Sensor de flujo está ubicado en la barra – Si el sensor de flujo ha fallado pero no se puede de acceso rápido. 3 Pulse el botón Desac. volumen están desactivadas. en la barra del menú principal. (A). Cuando el sensor de flujo neonatal está desacti- vado.. asegúrese de re. medicamentos ciones a los botones adicionales" en la página 164.n . La monitorización de flujo con sensor de flujo neonatal está desactivada. sustituir inmediatamente Si el sensor de flujo espiratorio es defectuoso o está desconectado. (B) y confirme con el mando rotatorio. el paciente podría correr riesgo. ADVERTENCIA Si tanto la monitorización de flujo como la de 2 Pulse la pestaña Sensor de flujo neo. no se puede alarma está desactivada. ADVERTENCIA El Evita V300 muestra la siguiente información en Si la monitorización de flujo con el sensor de el campo de mensajes (C): ¡Debe usarse flujo Infinity ID no está disponible. tampoco funciona la monitorización de D B 308 apnea. no es posi. Utilice una monitorización de apnea in- dependiente. 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. no es posible la ventilación activada por el paciente. El Evita V300 muestra PRECAUCIÓN el símbolo Flujo en la barra de cabecera. Desactivación o activación de la puede dar lugar a desviaciones en los monitorización de flujo volúmenes minuto y tidal o bien provocar Cuando la monitorización de flujo está activaciones automáticas. iniciar la ventilación controlada por volumen ni la activada por el paciente. La función de de flujo Infinity ID está desactivada. Sensores/Parámetros C emplazarlas por una función de monitoriza- ción adecuada que esté disponible inmediata- A mente. De lo contrario. Infinity ID no puede sustituirse por completo por una monitorización externa. 148 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Evita V300 desactiva la monitorización de flujo al La monitorización de flujo con el sensor de flujo cambiar al modo de aplicación NIV. Véase "Asignación de fun.Monitorización Información adicional La monitorización de flujo puede desactivarse. ADVERTENCIA Cuando la monitorización de flujo está desac- tivada. las funciones de ventilación y la En la categoría de paciente Neonatal.

en la barra del menú principal. Sensores/Parámetros G E H F 110 3 Pulse el botón Desac. Ya no se muestran los valores medidos.. 2 Pulse la pestaña Sensor de flujo (E).n 149 . Monitorización En la categoría de paciente Pediátr. Se activará la monitorización de flujo. sensor de flujo neonatal z Pulse el botón Activado (H) y confirme con el Vuelva a activar la monitorización de flujo tras mando rotatorio. z Pulse el botón Activado (D) y confirme con el mando rotatorio. El Evita V300 muestra el símbolo Flujo en la barra de cabecera. (A) está abierta. El Evita V300 muestra la siguiente información en el campo de mensajes (G): ¡Debe usarse monitorización externa! Se desactivará la monitorización de flujo. La función de alarma está desactivada. Desactivación de la monitorización de flujo con sensor de flujo Infinity ID 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. Requisito previo: La página Sensor de flujo neo. la Activación de la monitorización de flujo con monitorización de flujo está desactivada sólo si no sensor de flujo Infinity ID hay un sensor de flujo Infinity ID disponible en el Vuelva a activar la monitorización de flujo tras Evita V300 o si la monitorización de flujo a través cambiar el sensor de flujo Infinity ID o tan pronto del sensor de flujo está desactivada. Se activará la monitorización de flujo. (F) y confirme con el mando rotatorio. cambiar el sensor de flujo neonatal o tan pronto como sea posible.. como sea posible.. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Requisito previo: La página Sensor de flujo (E) Activación de la monitorización de flujo con está abierta.

. 3 Pulse el botón Desac. durante la comprobación del equipo. Sensores/Parámetros C Información adicional A "Realización de la comprobación del dispositivo" en la página 75.Monitorización Monitorización del O2 Calibración del sensor de O2 El sensor de O2 está desactivado en modo standby. Si el sensor de O2 no se calibra durante 3 meses. De lo contrario. La página Sensor de O2 se puede configurar como botón de acceso directo Sensor de O2 en la barra D B del menú principal. 150 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. FiO2 ≥60 Vol% –> O2 ±6 Vol% PRECAUCIÓN Si la calidad del oxígeno del sistema de Desactivación de la monitorización de O2 suministro central de gas no fuera suficiente. la precisión Desactivación o activación de la del sensor de O2 disminuirá. el paciente podría correr riesgo. calibración podría resultar incorrecta. Siempre que se calibre regularmente transcurridos unos 5 segundos. el sensor trabajará con la precisión especificada. El botón Sensor de O2 está ubicado en la barra de acceso rápido. el sensor volverá a funcionar con absoluta FiO2 <60 Vol% –> O2 ±4 Vol% precisión. En el campo de monitorización de O2 parámetros de la concentración de O2 aparecerá también un signo de interrogación junto al valor ADVERTENCIA medido.. Fije los límites de la alarma de O2 para la monitorización de 141 sustitución según el valor FiO2 establecido: Una vez calibrado durante la comprobación del equipo. De lo contrario. 2 Pulse la pestaña Sensor de O2 (A). la barra del menú principal. calibre el sensor de O2 con un gas de calibración 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. (B) y confirme con el mando rotatorio. en la adecuado (100 % O2). la El sensor de O2 se calibra durante la comprobación concentración de O2 no se muestra hasta del equipo. Si la monitorización de O2 está desactivada. Véase "Asignación de 111 funciones a los botones adicionales" en la página 164. Cuando se inicia la terapia.n . La monitorización de O2 se puede sustituir por una monitorización de sustitución adecuada. FiO2 Vol% asegúrese de reemplazarla por una función de monitorización adecuada que esté disponible 22? inmediatamente.

/des. mando rotatorio. aparece el mensaje de alarma Comprobar cubeta CO2. Monitorización El Evita V300 muestra la siguiente información en Activación de la monitorización de O2 el campo de mensajes (C): ¡Debe usarse Se recomienda volver a activar la monitorización monitorización externa! de O2 lo antes posible. El Requisito previo: La página Sensor de O2 (A) está Evita V300 muestra el símbolo FiO2 en la barra abierta. el punto cero se desplazará hasta 8 mmHg CO2.n 151 . Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. la barra del menú principal. PRECAUCIÓN Las ventanas de la cubeta reutilizable tienen propiedades ópticas diferentes a las de la cubeta desechable. (C) o Desech. Véase "Asignación de (B). El tipo de cubeta utilizado debe seleccionarse en la Si la cubeta seleccionada no corresponde con la página Cal./des. en la CO2 barra del menú principal. C D Selección del tipo de cubeta Se pueden usar las siguientes cubetas: – Cubetas reutilizables 142 – Cubetas desechables 3 Pulse el botón Reutiliz. Monitorización del CO2 Información sobre la monitorización de 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros.... La correspondiente función de alarma en z Pulse el botón Activado (D) y confirme con el cuestión está desactivada. el tipo de cubeta utilizado debe seleccionarse correctamente en la página Cal. (D). Ya no se muestran los valores medidos. Se desactivará la monitorización de O2. De lo contrario. Se activará la monitorización de O2. de cabecera. 2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A). La página Sensor de CO2 se puede configurar como botón de acceso directo Sensor de CO2 en Aparece por defecto la página Cal./des. A El botón Sensor de CO2 está ubicado en la barra B de acceso rápido. cero act. cero act. cero act. Por lo tanto. funciones a los botones adicionales" en la Sensores/Parámetros página 164. cubeta utilizada..

La calibración del cero en el aire ambiente. la ranura de la cubeta. Si se ha usado previamente una cubeta desechable.4 mmHg o 0.05 Vol%. por ejemplo.Monitorización Información sobre cómo comprobar el Información sobre los mensajes de sensor de CO2 alarma emitidos durante la monitorización de CO2 El sensor de CO2 viene calibrado de fábrica y se puede utilizar en cualquier Evita V300. Los valores medidos sensor de CO2 cumplen los valores de de CO2 pueden ser incorrectos incluso antes de prueba al comprobar la cali- que una luz de medición insuficiente haga que bración con gas de prueba. la Si el mensaje ¿Calibración del cero de CO2? no comprobación de la calibración con el filtro o el gas desaparece o si los valores de CO2 medidos de prueba y la calibración del sensor de CO2 siguen pareciendo sospechosos. aparezca el mensaje Limpiar la cubeta de CO2. la concentración de CO2 en la cubeta o en la Si aparece el mensaje Limpiar la cubeta de CO2. coloque el filtro de prueba otra cubeta reutilizable limpia. Comprobación de Es necesaria antes de reali- indicación del cero zar la medición y al cambiar el Mensaje de alarma ¿Calibración del cero de CO2? de CO2 en el aire sensor de CO2 a otro ventila- Si aparece el mensaje ¿Calibración del cero de ambiente dor. la calibración del cumplen los valores de prueba sensor de CO2 con al comprobar la calibración El que las ventanas de la cubeta estén muy sucias. Comprobación de Es necesaria cada mes. introduzca una Es necesario realizar las siguientes pruebas del cubeta limpia. ranura de la cubeta del sensor no puede superar la es posible que los siguientes cristales estén sucios: concentración de fondo de aproximadamente – Cubeta (desechable o reutilizable) 0. podría dar lugar a Calibración del Es necesaria cuando no se un desplazamiento del cero. o entre 0 y 0.1 kPa). Esta información hace referencia a los mensajes de alarma emitidos cuando una cubeta o sensor Información sobre cómo comprobar la están sucios. Comprobación ¿Cuando es necesario? 2 Limpie el sensor de CO2. gas de prueba con el filtro de prueba. la calibración del 2 Limpie las ventanas sucias. realice una pueden efectuarse durante la ventilación. calibración del cero. en su interior ni en el interior de 1 Limpie la cubeta o utilice otra. no respire – Sensor de CO2 sobre las cubetas. si se ha usado sensor de CO2 con previamente una cubeta reutilizable. – Si usa cubetas reutilizables. si los valores de calibración del de CO2 en el aire ambiente no etCO2 son muy bajos o los valores inspiratorios cero de CO2 está entre 0 y 1 mmHg (o en. indicación y la calibración del cero Mensaje de alarma Limpiar la cubeta de CO2 Al comprobar la indicación del cero o al calibrar el cero. siga estos pasos: tre 0 y 0. 1 Compruebe si las ventanas de la cubeta están sucias. por ejemplo. O. 152 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. sensor de CO2: – Si usa cubetas desechables.1 Vol%.n . si hay depósitos debido a la nebulización de medicamentos. Por este motivo. introduzca una cubeta nueva. muy altos. CO2? o si se sospecha que son incorrectos los Realización de una Cuando la indicación del cero valores medidos. coloque Comprobación de Es necesaria cuando no se otra cubeta desechable nueva.

1 kPa) en el aire ambiente. barra del menú principal. cero act. en la 2 Seleccione el tipo de cubeta. Si no se muestra de 0 a 1 mmHg (o de 0 a 0. realice una calibración del cero. 5 Observe el valor de CO2 medido. los valores de CO2 medidos estarán 3 minutos. Iniciar la calibración del cero 1 Introduzca el sensor de CO2 en la cubeta. No Sensores/Parámetros respire sobre la cubeta ni dentro de ella. A En lugar de la cubeta del circuito respiratorio B puede utilizarse una cubeta limpia del tipo C seleccionado (desechable o reutilizable). los valores de CO2 medidos estarán dentro del margen de tolerancia especificado. Transcurridos de tres minutos del sensor de CO2. 4 Retire el sensor de CO2 con la cubeta del circuito respiratorio y tome aire ambiente. medición. 142 3 Pulse el botón Iniciar (C). (B). véase página 151. 3 Muestre los valores de CO2 medidos como 2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A). 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros. Transcurridos 3 minutos. véase "Cambio de la visualización de los campos de monitorización" en la página 98.n 153 . Aparece por defecto la página Cal.. curva. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Cuando lo solicite el Evita V300: D E 179 4 Retire el sensor de CO2 (D) de la cubeta (E).. Requisito previo: El Evita V300 está encendido y Requisito previo: El Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2. Evita V300 realiza la calibración del cero y muestra el mensaje Calibración en progreso.1 Vol% o de 0 a 0. 5 Confirme con el mando rotatorio. dentro del margen de tolerancia especificado. Monitorización Comprobación de la indicación del cero Realización de una calibración del cero de CO2 de CO2 La comprobación de la indicación del cero de CO2 La calibración del cero en el aire ambiente se en el aire ambiente se realiza con un sensor de realiza con un sensor de CO2 limpio que se CO2 limpio ubicado en la cubeta utilizada para la extraiga de la cubeta./des.

con filtro (C) y confirme con el mando rotatorio. de prueba (E) en el cable del sensor. de filtro correcta. z Volver a introducir el sensor de CO2 (D) en el adaptador (E). 2 Repita la calibración del cero.Monitorización Si calibración del cero tuvo éxito Inicio de la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con el filtro de prueba Tras aproximadamente 5 segundos. El valor de prueba está fuera de la tolerancia permitida. 1 Pulse la pestaña Comprobar sensor (B). Requisito previo: La página Sensor de CO2 (A) está abierta. Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con el filtro de prueba Realice la comprobación de la calibración del E sensor de CO2 con el filtro de prueba una vez al 177 mes. z Vuelva a introducir el sensor de CO2 en la cubeta. Si la comprobación no tuvo éxito El Evita V300 muestra el mensaje Comprobación de filtro fallida. ha transcurrido al menos la fase de calentamiento de tres minutos del sensor de CO2.n . si es necesario. B z Repita la calibración del cero. limpiarlo. Antes de la comprobación El Evita V300 inicia la comprobación y muestra el progreso y el resultado de la comprobación en el Requisito previo: El Evita V300 está encendido y campo de mensajes (D). sustitúyalo. z Compruebe la calibración de CO2 con gas de prueba. Si la calibración del cero sigue sin surtir efecto 143 1 Comprobar si el sensor está sucio y. El valor de prueba está dentro de la tolerancia permitida. Si el sensor está 2 Retire el sensor de la cubeta y conéctelo al filtro defectuoso. 154 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Sensores/Parámetros D Si calibración del cero no tuvo éxito A Evita V300 muestra el mensaje Fallo en C calibración cero. 3 Pulse el botón Comprob. el Evita V300 informa Calibración del cero correcta. Si la comprobación tuvo éxito z Realice la calibración de cero del CO2 en el aire El Evita V300 muestra el mensaje Comprobación ambiente.

E Si el valor de prueba está fuera de la tolerancia permitida. Sensores/Parámetros Antes de la comprobación F Requisito previo: El Evita V300 está encendido y ha transcurrido al menos la fase de calentamiento G de tres minutos del sensor de CO2. De lo contrario. (B) del juego de calibración.1 L/min. Conexión del suministro de gas de prueba 143 ¡El gas de prueba solamente puede estar 2 Pulse el botón Comprob. D 3 Vuelva a cerrar la botella de gas de prueba. Inicio de la comprobación de la calibración del sensor de CO2 con el gas de prueba PRECAUCIÓN Para la comprobación y la calibración. utilice Requisito previo: La página Sensor de CO2 (F) exclusivamente un gas de prueba compuesto por está abierta. calibración! Aproximadamente 1 minuto después de haber Al comenzar la comprobación con gas de prueba. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. B Tras la comprobación de la calibración del A sensor de CO2 con el gas de prueba El tipo de cubeta se ajusta automáticamente al tipo 176 2 Conecte la botella de gas de prueba (A) y la de cubeta ajustado previamente. El Evita V300 concluye la comprobación con gas de prueba aprox. podrían producirse 1 Pulse la pestaña Comprobar sensor (G). en un ±0. cubeta (B) del juego de calibración al tubo (C). prueba no se encuentren en el intervalo de tolerancia permitida al comprobar la calibración del sensor de CO2 con el filtro de prueba. establecido el flujo de gas de prueba. CO2 del gas de prueba. CO2 y N2. desviaciones de un ±0.2 Vol%. recalibre el sensor de CO2 con el gas de C prueba. con gas (H).n 155 . el valor de el Evita V300 ajusta automáticamente el tipo de CO2 medido debe coincidir con el contenido de cubeta a Reutiliz. Monitorización Comprobación de la calibración del 4 Lea la concentración de CO2 del gas de prueba sensor de CO2 con gas de prueba de la botella de gas de prueba (A). compuesto por CO2 y N2! El equipo Evita V300 muestra la concentración 1 ¡Utilice la cubeta reutilizable del juego de medida de CO2 (I).5 Vol% CO2. H I z Realice la calibración de cero del CO2 en el aire ambiente. 5 Abra la botella de gas de prueba (E) y ajuste el Realice esta comprobación cuando los valores de flujo del gas de prueba a 0. 1 minutos después del arranque. leído de la botella de gas de prueba. z Coloque de nuevo el sensor de CO2 en la 3 Introduzca el sensor de CO2 (D) en la cubeta cubeta del circuito respiratorio.

H G Conexión del suministro de gas de prueba K ¡El gas de prueba solamente puede estar 144 compuesto por CO2 y N2! 2 Pulse los controles de terapia Sensor de CO2 1 ¡Utilice la cubeta reutilizable del juego de (H). utilice Inicio de la calibración del sensor de CO2 con exclusivamente un gas de prueba compuesto por gas de prueba CO2 y N2.Monitorización Calibración del sensor de CO2 3 Introduzca el sensor de CO2 (D) en la cubeta (B) del juego de calibración. 3 Aproximadamente 1 minuto después de haber establecido el flujo de gas de prueba. C Si la calibración tuvo éxito B Evita V300 muestra el mensaje Calib. pulse el botón Iniciar (I) y confirme con el mando rotatorio. El Evita V300 inicia la calibración del sensor de CO2 y muestra el progreso y resultado de la D calibración en el campo de mensajes (J). De lo contrario.1 L/min. z Coloque de nuevo el sensor de CO2 en la cubeta del circuito respiratorio. El tipo de cubeta se ajusta automáticamente al tipo 176 de cubeta ajustado previamente. I z Realice la calibración de cero del CO2 en el aire ambiente. El sensor de CO2 debe calibrarse si los valores de 4 Lea la concentración de CO2 del gas de prueba prueba no se encuentren en el intervalo de de la botella de gas de prueba (A). Requisito previo: El Evita V300 está encendido y Sensores/Parámetros J ha transcurrido al menos la fase de calentamiento F de tres minutos del sensor de CO2.5 Vol% CO2. 5 Abra la botella de gas de prueba (E) y ajuste el flujo del gas de prueba a 0. podrían producirse desviaciones de un ±0. tolerancia permitida al comprobar la calibración del sensor de con el gas de prueba. 2 Conecte la botella de gas de prueba (A) y la cubeta (B) del juego de calibración al tubo (C). sensor CO2 A con gas de prueba correcta. el Evita V300 ajusta automáticamente el tipo de cubeta a Reutiliz. Al comenzar la calibración.n . Introduzca el valor de la concentración de calibración! CO2 del gas de prueba y confírmela con el mando rotatorio.. PRECAUCIÓN Para la comprobación y la calibración. 156 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. E 4 Vuelva a cerrar la botella de gas de prueba. Antes de la calibración 1 Pulse la pestaña Calibración (G). Requisito previo: La página Sensor de CO2 (F) está abierta.

de CO2. Ya no se muestran los valores medidos.n 157 . en el campo de Requisito previo: La página Calibración está parámetros CO2. y compruebe la calibración del cero de CO2. con el filtro de prueba. Se activará la monitorización de CO2. Después de aprox. pulse sobre la la calibración del sensor pestaña Cal. puede ser debido a posible cambiar inmediatamente un sensor de CO2 una de estas causas: defectuoso o si los valores medidos de CO2 no son necesarios en ese momento. 1 Pulse el botón Restab. D C 142 Reajuste de la calibración del sensor de CO2 4 Pulse el botón Desac. (B) nuevo el valor de calibración ajustado de fábrica y está abierta. El a los valores estándar de fábrica. debe comprobarse con el filtro de prueba. 2 Pulse la pestaña Sensor de CO2 (A). La botella de gas de Utilice una botella nueva prueba está vacía. (B). repita la calibración del B sensor de CO2./des. de prueba. 5 segundos. calibración (K) y Activación de la monitorización de CO2 confirme con el mando rotatorio.. véase página 154. El sensor CO2 es Cambie el sensor de CO2 defectuoso. se puede restaurar el sensor Se desactivará la monitorización de CO2. cero act. (C) y confirme con el En caso de que se hayan producido problemas mando rotatorio. durante la calibración.. sensor CO2 monitorización de CO2 con gas de prueba fallida. de gas de prueba y repita 3 Si la página no está programada. cero act. abierta. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Evita V300 muestra Desac. es efectivo de Requisito previo: La página Cal. La función de alarma está desactivada. Causa Solución La concentración de Compruebe la Desactivación de la monitorización de CO2 CO2 introducida no concentración de CO2 coincide con el valor introducida y repita la 1 Pulse el botón Sensores/ Parámetros./des. Sensores/Parámetros El sensor CO2 tiene Limpie el sensor de CO2 y A restos de suciedad. CO2. Monitorización Si la calibración no tuvo éxito Desactivación o activación de la Evita V300 muestra el mensaje Calib. z Pulse el botón Activado (D) y confirme con el 2 Compruebe la calibración del sensor de CO2 mando rotatorio. en la de la botella de gas calibración del sensor de barra del menú principal. Desactive la monitorización de CO2 si no es Si la calibración no funciona.

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.n . 158 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

. . . . . 164 Asignación de funciones a los botones adicionales . . . . . . . 178 Instalación de aplicaciones . . . . . . . . . . . . 169 Configuración de los ajustes de ventilación. . . . . . . . . . 167 Configuración de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . 161 Diálogo de servicio . . . . . . . . . . .n 159 . . . . . . 182 Configuración de las unidades . . . 162 Configuración de la visualización de los valores medidos y de ajuste específicos del hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Selección de los ajustes específicos de países . . . . . . 160 Ajuste de la claridad y el brillo . . 181 Configuración del sistema. . . . . . . 180 Intervalos de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Configuración de las interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Configuración de las unidades de alimentación . . . . . . . . . . . 176 Configuración de un procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración Configuración Información sobre la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Configuración de los ajustes de la alarma . . . . 170 Configuración de los ajustes iniciales de una categoría de paciente . . . . . 185 Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . 170 Configuración de los ajustes iniciales de los modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Ajuste de los valores iniciales para los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Importación y exportación de configuraciones . . . . . . . 164 Selección de los parámetros para la visualización de tendencias gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Bloqueo de los controles de terapia de la barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Configuración general . . . . . . . . . . . 186 Configuración de la vista de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Configuración de los ajustes iniciales de los parámetros de ventilación . . . .

El equipo Evita V300 abre la ventana de diálogo Configuración sistema. 160 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. las siguientes páginas están configuración: protegidas con contraseña: – Diseño de pantalla – Diseño de pantalla > Vistas – Alarmas – Alarmas – Ventilación – Ventilación – Intercamb. 1 – Gráfico tend. 2 – Barra de terapia Los ajustes personalizados del Gráfico tend. – Sistema bastará con introducir una vez la contraseña. Si desea obtener información adicional acerca de la contraseña. de config.. consulte la página 345.Configuración Información sobre la configuración En la ventana de diálogo Configuración sistema Para evitar que se puedan realizar ajustes sin se ofrecen al usuario las siguientes opciones de autorización.n . Configuración de la pantalla En la página Diseño de pantalla se pueden realizar los siguientes ajustes: – Ajustes generales (Configuración general) – Vistas – Datos personaliz. El resto de ajustes personalizados de la pantalla se aplicarán inmediatamente. z Pulse el botón Configuración sistema.. (Botones configurables) – Gráfico tend. 2 se aplicarán al admitir a un nuevo paciente.. (Datos personalizados) – Botones config. (importación y – Opciones exportación de configuraciones) – Estado de accesorios – Opciones Siempre y cuando la ventana de diálogo – Estado de accesorios Configuración sistema permanezca abierta. 1 y del Gráfico tend. Aparece por defecto la página Diseño de pantalla.

L M N Ajuste manual del brillo: 1 Pulse el botón Manual (J). 1 Pulse la pestaña Ajustes generales (B). De hora (E) : minutos (F) a horas (G) : minutos (H). 2 Gire el mando rotatorio para ajustar la hora y púlselo para confirmarla. 2 Pulse el botón (N). Configuración Ajuste de la claridad y el brillo El botón Día/Noche de la barra del menú principal se puede configurar para permitir el acceso directo Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A) al modo de claridad reducida que emplea un color está abierta. consulte la página 164. el sistema cambiará a las horas establecidas. Configuración sistema A Ajuste del brillo de la pantalla C D El brillo de la pantalla puede ajustarse manual o E : F G : H B automáticamente. alarma 1 Pulse el botón Activado (L). Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Activación del ajuste automático del brillo: I J K z Pulse el botón Automát.n 161 . Si está activado el cambio automático entre el modo diurno y nocturno. 132 2 Pulse el botón (K). Cambio automático entre el modo diurno y 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y nocturno púlselo para confirmarlo. (I). de fondo oscuro. z Pulse el botón Activado (C) o Desac. z Pulse el botón Desac. (M). el sistema cambiará Ajuste del oscurecimiento automático de la automáticamente los siguientes ajustes: pantalla – Claridad de la pantalla El oscurecimiento automático de la pantalla puede – Volumen de tono de alarma ajustarse para el modo en espera y para el – Aumento automático del volumen del tono de funcionamiento con batería. Selección de intervalo de tiempo para la 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y iluminación nocturna de la pantalla púlselo para confirmarlo. Si está activado el cambio automático de la claridad de la pantalla. La claridad de la pantalla se reduce mostrando un Desconexión del oscurecimiento automático de la color de fondo oscuro durante el intervalo de pantalla: tiempo seleccionado. 1 Pulse el botón adecuado. (D). El botón Día/Noche está ubicado en la barra de acceso rápido.

configuración de fábrica de las vistas. 4 Gire el mando rotatorio para seleccionar la vista Si desea obtener información sobre la que desee y púlselo para confirmarla. La vista seleccionada está bloqueada y no puede 1 Pulse la pestaña Vistas (B). 3 vistas pueden ser configuradas (de la Vista 1 a la Vista 3). H Restablecimiento de la vista actual 133_V300 I Se puede restaurar cada vista individualmente. 2 Confirme con el mando rotatorio.n .Configuración Configuración de la vista de la pantalla Bloqueo de la vista para impedir que se sobrescriba Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A) z Pulse el botón (E). La vista no debe estar bloqueada. G B 2 Confirme con el mando rotatorio. aparece de color verde oscuro. tanto a la configuración de fábrica como a la Selección de vista guardada. A Cómo guardar la vista C F E D 1 Pulse el botón (G). El botón (F) 1 Pulse el botón Cargar (I). Cómo cargar la configuración de fábrica El Evita V300 abrirá la lista de selección de vistas. está abierta. Intro. Véase "Cambio de la visualización de los campos de monitorización" en la página 98. Se mostrará la página de Vistas. no se puede 2 Introduzca la contraseña y acéptela pulsando cambiar la vista de los campos de monitorización. Se guardará la vista seleccionada en ese momento (de la Vista 1 a la Vista 3). consulte el capítulo "Vistas de pantalla de fábrica" en la página 336. Desactivación del bloqueo Configuración sistema z Pulse el botón (F). 2 Confirme con el mando rotatorio. Dräger (H). cambiarse. En la página principal. 3 Pulse el botón (C). Configuración de la vista seleccionada Cómo cargar la configuración guardada El ajuste solo puede ser realizado si la vista seleccionada no está bloqueada. 1 Pulse el botón Predeterm. 5 Pulse en un campo de la vista (D). Se mostrará el diálogo de contenido del campo. 6 Seleccione el parámetro. 162 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. formato y tamaño de las curvas y campos de parámetros.

) View) Tendencias (ajust. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. pulmonar (Smart Pulmonary View) También es posible configurar todos los campos sin contenido. Vista 1: L K Vista 2: L K Vista 3: L M 089_V300 L Los campos (K). pulmonar Tendencias (Smart Pulmonary (medic.) Tendencias (medic.) Tendencias (ajust. Configuración Lista de plantillas de formato Cada vista está asignada a una plantilla de formato.) Visualiz.) Tendencias (medic. (L) y (M) se pueden configurar con ajustes personalizados. la cual no puede ser modificada.) Parámetro doble Tendencias (ajust.) Tendencias (ajust.) Bucle Parámetro doble Tendencias (medic.) Bucle Visualiz. Es posible realizar los siguientes ajustes: K L M Tamaño del Tamaño del Tamaño del Tamaño del campo 1x campo 2x campo 1x campo 2x Curva Curva Sólo un valor Sólo un valor Sólo un valor Tendencias (medic.n 163 .) Curva Tendencias (ajust.

Configuración

Configuración de la visualización de los 1 Pulse el botón Ajustes (E).
valores medidos y de ajuste específicos 2 Gire el mando rotatorio para seleccionar el
del hospital parámetro de la lista desplegable y púlselo para
confirmarlo.
Se pueden agrupar, como máximo, 20 valores
medidos y de ajuste. Los valores medidos y de
Información adicional
ajuste específicos del hospital se muestran en la
página Tendencias/Datos > Valores > Datos En la lista, los valores medidos aparecen con fondo
personaliz.. de color azul y los de ajuste, verde.
Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A)
está abierta.
Asignación de funciones a los botones
1 Pulse la pestaña Datos personaliz. (B).
adicionales
Configuración sistema
Los botones adicionales se pueden asignar en la
A barra del menú principal para permitir el acceso
D directo a una función o para abrir una página
C E directamente. Los botones se asignan al grupo
correspondiente por orden espacial.
B
Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A)
está abierta.
1 Pulse la pestaña Botones config. (B).
Configuración sistema
134

A
Selección de una fila de la lista
z Gire el mando rotatorio hasta que se marque la C D
fila que desee de la columna 1 ó 2 (C) o pulse
directamente sobre la fila.
B
Configuración de la visualización de los valores
medidos específicos del hospital
Requisito previo: La fila que desee ha de estar
135_V300

marcada.
1 Pulse el botón Valores (D).
Se pueden seleccionar dos botones adicionales
2 Gire el mando rotatorio para seleccionar el
para la barra del menú principal con los botones (C)
parámetro de la lista desplegable y púlselo para
y (D).
confirmarlo.
2 Pulse el botón.
Configuración de la visualización de los valores 3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el
de ajuste específicos del hospital botón deseado de la lista desplegable y púlselo
Requisito previo: La fila que desee ha de estar para confirmarlo.
marcada.
El Evita V300 mostrará el botón seleccionado en la
barra del menú principal.

164 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración

Información adicional Configuración de la visualización de
tendencias
Para obtener información sobre cómo mostrar los
botones adicionales y su distribución espacial en la 1 Pulse el botón (E).
barra del menú principal, consulte "Estructura de la
El Evita V300 abre el diálogo de Ajustes. con los
barra del menú principal" en la página 332.
botones Media (F) y Ajustes (G).

Ajustes.
Selección de los parámetros para la
visualización de tendencias gráficas F G

Se puede configurar la visualización de tendencias
gráficas de las páginas Tendencias/Datos >
Tendenc. > Gráficos 1 y Gráficos 2. Los ajustes
se aplicarán al admitir a un nuevo paciente.
Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A)
está abierta.
1 Pulse la pestaña Gráfico tend. 1 (B) o Gráfico
tend. 2 (C).

138_V300
Configuración sistema

A Los valores medidos (F) se dividen en los
E siguientes tipos de parámetros:
– Presiones
D – Vol. min.
– Vol./Flujo
E – Gases
D B – Tiempo/Cicl.
C – Otros
– Eventos
Los ajustes (G) se dividen en los siguientes tipos
137

de parámetros:
En cada página hay 2 visualizaciones de
– Presiones
tendencias gráficas (D).
– Vol./Flujo
– Gases
– Tiempo/Cicl.
– Otros
2 Pulse el botón correspondiente para valores
medidos o de ajuste.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 165

Configuración

El Evita V300 abrirá otro diálogo en el que se Bloqueo de los controles de terapia de la
incluyen todos los parámetros del tipo de barra de terapia
parámetro seleccionado (ejemplo Vol./Flujo).
Se pueden bloquear los controles de terapia de la
Vol./Flujo
barra de terapia para evitar un cambio accidental
VT Flujo de los parámetros de ventilación.
Requisito previo: La página Diseño de pantalla (A)

146_V300
está abierta.
1 Pulse la pestaña Barra de terapia (B).
3 Pulse sobre el parámetro. El botón se pondrá
de color verde oscuro. Configuración sistema
Se cerrará el diálogo de tipo de parámetro. A
Los parámetros seleccionados aparecen en la C D
visualización de tendencias. Se cerrará el diálogo
de Ajustes..

Selección de un intervalo de tiempo

Configuración sistema
B

136
2 Pulse el botón Activado (C).
Se bloquearán los controles de terapia de la barra
de terapia.
Los parámetros de ventilación sólo se pueden
modificar desde la ventana de diálogo Ajustes del
ventilador.

L
137

Desactivación del bloqueo
4 Pulse el botón (L). Seleccione de la lista
z En la página Barra de terapia, pulse el botón
desplegable el intervalo de tiempo: 2, 4, 8,
Desac. (D).
12 horas, 1 día, 7 días.

166 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración

Configuración de los ajustes de la alarma

Los ajustes personalizados de los valores iniciales El Evita V300 muestra los valores iniciales
de los límites de alarma se aplicarán al admitir a un utilizados para los límites de alarma.
nuevo paciente. Los ajustes personalizados de
tono de alarma se aplican inmediatamente, en (C) límite superior de alarma
función de la hora del día. La selección de la
(D) límite inferior de alarma
secuencia de tono de alarma se aplica
inmediatamente.
2 Pulse el botón del límite de alarma
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la
correspondiente.
barra del menú principal.
2 Pulse la pestaña Alarmas. 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y
púlselo para confirmarlo.
3 Introduzca la contraseña y acéptela pulsando
Intro.
Selección de la configuración de fábrica
El Evita V300 mostrará una lista con los siguientes
ajustes de la alarma que se pueden configurar: z Pulse el botón Predeterm. Dräger (E) y
– Valores de inicio para límites de alarma confirme con el mando rotatorio.
– Volumen de alarma y tono de alarma El botón Predeterm. Dräger también sirve para
devolver otros ajustes iniciales de las páginas
Ajuste de los valores iniciales para los Ventilación y Alarmas a la configuración de
límites de alarma fábrica.

PRECAUCIÓN
Si se están utilizando varios equipos del mismo
tipo en una unidad, es fundamental que todos
tengan la misma configuración estándar de
alarma. De lo contrario, el paciente podría correr
riesgo.

Requisito previo: La página Alarmas (A) está
abierta.
1 Pulse la pestaña Preajustar límites (B).
Configuración sistema
A

C B
D

E
148

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 167

Configuración

Tabla de límites de alarma
En la siguiente tabla se muestran los límites de
alarma con sus gamas de ajuste y valores iniciales
de fábrica correspondientes (Predeterm. Dräger).
También se pueden añadir a las tablas los valores
iniciales específicos del hospital.

Parámetro Gama de ajuste Valor inicial fijado en fábrica Valor inicial específico
(Predeterm. Dräger) del hospital
VMe 1 a 100 % (VT x FR) +50 %

VMe Desac., 1 a 100 % (VT x FR) –20 %

Retraso 0 a 30 segundos 0 segundos
VM
Retraso 0 a 30 segundos 0 segundos
VM
VT 1 a 100 %, Desac. VT +99 %

VT Desac., 1 a 100 % VT –50 %

Paw 7 a 105 mbar 30 mbar (30 cmH2O)
(7 a 105 cmH2O)
FR 1 a 100 %, Desac. FR +20 %

Tapn 5 a 60 segundos 15 segundos

etCO2 0,1 a 13,1 Vol% 8,0 Vol%
1 a 98 mmHg 60 mmHg
0,1 a 13,3 kPa –
etCO2 0 a 13,0 Vol% 4,0 Vol%
0 a 97 mmHg 30 mmHg
0 a 13,2 kPa –

Información adicional
Los límites de alarma del volumen minuto vienen
configurados como un porcentaje del valor inicial
(VT x FR). Configuración de VT y FR; consulte
"Configuración de los ajustes iniciales de los
parámetros de ventilación" en la página 172.
Si quiere ver una lista de los límites de alarma
internos del equipo, consulte el capítulo "Límites de
alarma automáticos" en la página 272.

168 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Configuración

Configuración de la alarma acústica Selección de las secuencias de tonos para la
alarma
ADVERTENCIA El Evita V300 permite seleccionar las siguientes
¡El volumen de la alarma acústica ha de estar secuencias de tonos para la alarma:
lo suficientemente alto, de manera que pueda
escucharse la alarma! (F) IEC/CEI según IEC 60601-1-8
(G) Ventilación secuencias de tonos
Requisito previo: La página Alarmas (A) está de Dräger normales de los ventiladores
abierta. Dräger
1 Pulse la pestaña Vol./tono de alarma (B).
z Pulse el botón adecuado.
Configuración sistema
A Configuración de la prioridad de la alarma de la
batería
C E
D E B
El mensaje de alarma Batería activada, que indica
que el equipo pasa a funcionar con la batería, se
puede configurar como alarma de prioridad alta o
media.
F G
z Pulse el botón Media (H) o Alta (I) y confirme.

H I
149

Ajuste del volumen
2 Para la configuración de día, pulse el botón (C).
3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del
volumen durante el día y púlselo para
confirmarlo.
4 Para la configuración de noche, pulse el botón
(D).
5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del
volumen durante la noche y púlselo para
confirmarlo.

Activación del aumento de volumen automático
La función Aumento automático puede
configurarse de forma diferente para el día y la
noche.
z Pulse el botón Aumento automático (E).

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 169

res. pediátricos inicio – Adultos.n . 2 Pulse la pestaña Ventilación. Configuración sistema Desactivación de un circuito respiratorio definido A por el usuario: z Pulse el botón Desac. véase la página 74.Configuración Configuración de los ajustes de ventilación Es posible realizar los siguientes ajustes para la El equipo Evita V300 abre la lista de selección. F G 150 2 Pulse el botón (C). Iniciar/En espera. (E). z Pulse el botón Activado (D)../ Humidific. neonatos ventilación – Sólo neonatos – Configuración de los ajustes de las maniobras 3 Gire el mando rotatorio para seleccionar la de reclutamiento alveolar categoría de paciente y púlselo para Los ajustes personalizados de ventilación se confirmarla. en la de paciente seleccionada en las páginas Iniciar y barra del menú principal. Se ventilación: pueden seleccionar las siguientes categorías de – Configuración del tipo de paciente para el inicio paciente: – Configuración de los modos de ventilación – Sólo adultos principales – Sólo pacientes pediátricos – Configuración de los ajustes de ventilación de – Pacientes adultos.. Cuando la función Config. pediátricos.. Configuración de un circuito respiratorio 3 Introduzca la contraseña y acéptela pulsando definido por el usuario Intro. El Evita V300 mostrará los botones de la categoría 1 Pulse el botón Configuración sistema. es posible Configuración de los ajustes iniciales de seleccionar un circuito respiratorio definido por el una categoría de paciente usuario en la página Iniciar/En espera. Requisito previo: La página Ventilación (A) está Activación de un circuito respiratorio definido por el abierta. de tubuladuras definida por el usuario está activada. aplicarán al admitir a un nuevo paciente. C B Información adicional D E Uso del circuito respiratorio definido por el usuario.. usuario: 1 Pulse la pestaña Categoría paciente (B).. 170 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. > Cir. neonatos – Configuración de los ajustes generales de – Pacientes pediátricos.

Desactivación de la importación de la configuración El Evita V300 abre la lista de selección del modo de de ventilación: ventilación.n 171 . configurado en Otros modos. Sólo se Si la configuración de los valores iniciales de podrá modificar la asignación de los botones ventilación difiere de la de los valores estándar de cuando se active otro modo de ventilación en la Dräger. Información adicional Si se ha configurado --. Requisito previo: La página Ventilación (A) está abierta. z Pulse el botón Desac. 1 y 4. Configuración de los ajustes iniciales de No se puede configurar el mismo modo de los modos de ventilación ventilación en 2 botones. 3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el modo y púlselo para confirmarlo. Configuración sistema A C D B D D E 151 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. ventilación. el paciente podría modos de ventilación mostrados puede variar entre correr riesgo. (G). el número de una unidad. todos los Evita V300 que se estén utilizando en En función de la configuración. la configuración de Evita V300. aparece como modo adicional con fines Activación de la importación de la configuración de informativos y se puede cambiar en la ventana de ventilación: diálogo Ajustes del ventilador. De lo contrario. disponible en la ventana de diálogo Ajustes del ventilador. Estos modos de ventilación se muestran en la ventana de diálogo Cuando se activa la importación de la Ajustes del ventilador después de iniciar el configuración de ventilación. 2 Pulse el botón adecuado. El modo de ventilación (E). El botón del modo de ventilación activado aparece PRECAUCIÓN resaltado en gris y no se puede cambiar. z Pulse el botón Activado (F). dicha configuración ha de ser idéntica en ventana de diálogo Ajustes del ventilador. ventilación almacenada en el circuito respiratorio Infinity ID se transmite al equipo Evita V300. 1 Pulse la pestaña Modos (B).para un modo de Transmisión de la configuración de ventilación. Configuración Configuración de la importación de la El Evita V300 muestra el modo de inicio (C) y configuración de ventilación 3 modos de ventilación (D). la página correspondiente no estará véase la página 82.

2 Pulse el botón adecuado (E). El Evita V300 muestra los valores iniciales para las diferentes categorías de paciente (E). Trigger (C) Configuración sistema está abierta. o bien el peso corporal inicial ajustado en – FR la categoría de paciente Neonatal. 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. Rampa y Trigger flujo Al comenzar la ventilación. Requisito previo: La página Ventilación (A) está Configuración de los valores iniciales según el abierta. el Evita V300 aplicará los parámetros de ventilación los valores iniciales para la categoría de paciente fijada en la página Iniciar/En espera. pulse el botón Paciente (D) y confirme con el mando rotatorio. FR.Configuración Configuración de los ajustes iniciales de Al comenzar la ventilación.n . Trigger (C). C D Configuración sistema B C E F G 147 El Evita V300 muestra las siguientes páginas para realizar los ajustes iniciales de la ventilación: – VT. 172 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Requisito previo: La página VT. A 1 Pulse el botón Peso (F) y confirme con el mando rotatorio. O2. – Rampa – Trigger flujo Configuración de los valores iniciales según la categoría de paciente 1 Si no apareciera por defecto. 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y Configuración de los valores iniciales de VT. 2 Pulse el botón adecuado (G). Aparece por defecto la página VT. peso/la altura del paciente 1 Pulse la pestaña Iniciar ajustes (B). el Evita V300 aplicará Estos valores iniciales se pueden configurar según los valores iniciales para la altura establecida en la la categoría o el peso del paciente: página Iniciar/En espera y el peso corporal ideal – VT derivado. I:E – Otros ajustes El Evita V300 muestra los valores iniciales para los – ATC diferentes pesos (G). FR. FR. púlselo para confirmarlo. FR. Trigger H 163 – Presiones.

0 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.3 Pediátr.n 173 .0 100 0. Dräger) de VT. FR. La siguiente tabla hace referencia a la selección de valores iniciales según la categoría de paciente: Valor inicial fijado en fábrica Valor inicial específico del hospital Categoría VT FR Rampa Trigger flujo VT FR Rampa Trigger flujo de (mL) (1/min) (s) (L/min) (mL) (1/min) (s) (L/min) paciente Neonatal 5. Rampa y Trigger flujo.0 75 520 12 0.2 1.5 3.1 0.0 15 110 26 0.2 1.0 La siguiente tabla hace referencia a la selección de valores iniciales según el peso del paciente. calculados de acuerdo con el nomograma de Radford: Valor inicial fijado en fábrica Valor inicial específico del hospital Peso VT FR Rampa Trigger flujo VT FR Rampa Trigger flujo (kg) (mL) (1/min) (s) (L/min) (mL) (1/min) (s) (L/min) 0.0 60 0.2 1. Tablas de valores iniciales En las siguientes tablas se muestran los valores iniciales de fábrica (Predeterm.2 2. Dräger (H) y confirme con el mando rotatorio.0 Adulto 500 12 0.2 5 36 32 0.05 0. Dräger también sirve para devolver otros ajustes iniciales de las páginas Ventilación y Alarmas a la configuración de fábrica.2 2. Configuración Selección de los ajustes de fábrica z Pulse el botón Predeterm. 50 29 0. El botón Predeterm. También se pueden añadir a las tablas los valores iniciales específicos del hospital.

Dräger también sirve para volver otros ajustes iniciales de las páginas de Ventilación y de Alarmas a la configuración de fábrica. Configuración sistema B C D A E G F 152 2 Pulse el botón correspondiente de los parámetros: – Presiones (C) – Presiones APRV (D) – FiO2 (E) – I:E (F) 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. 1 Pulse la pestaña Presiones.Configuración Configuración de los valores iniciales de presiones. I:E (B). Selección de la configuración de fábrica z Pulse el botón Predeterm. Dräger (G) y confirme con el mando rotatorio. FiO2 e I:E Requisito previo: La página Iniciar ajustes (A) está abierta. Parámetro Valor inicial fijado en fábrica Valor inicial específico del hospital (Predeterm. O2. El botón Predeterm. Dräger) PEEP 5 mbar (5 cmH2O) ΔPsop 0 mbar (0 cmH2O) Pinsp 15 mbar (15 cmH2O) Pmáx 40 mbar (40 cmH2O) Pbaja 5 mbar (5 cmH2O) 174 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n .

y confirme 2 Pulse el botón Activado o Desac.. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Dräger en otra Selección del tipo de tubo: página. Si se pulsa el botón Predeterm. con el mando rotatorio. – Sólo espont (F) 5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y 3 Pulse el botón correspondiente y confirme con púlselo para confirmarlo. los ajustes de ésta vuelven también a la configuración de fábrica. el mando rotatorio. Se puede seleccionar la compensación inspiratoria para la inspiración espontánea y obligatoria o sólo Se puede configurar un valor inicial para el criterio para la espontánea: de finalización de la espiración Fin esp. 1 Pulse la pestaña ATC (B). 1 Pulse la pestaña Otros ajustes (B). Iniciar ajustes o la página Alarmas. por ejemplo. 3 Confirme con el mando rotatorio. de tubo (ATC) (C) – AutoFlow (D) – Compensación espiratoria (D) – Ventilación en apnea (E) 2 Pulse el botón Activado o Desac. la página Ventilación > 4 Pulse el botón ET (G) o Traq. (F): – Spon+mand (E) 4 Pulse el botón (F). (H) y confirme. Configuración Parámetro Valor inicial fijado en fábrica Valor inicial específico del hospital (Predeterm.n 175 . Configuración sistema Configuración sistema B B C C D D A E F A E G H F I J 153 154 Se pueden activar o desactivar los siguientes Se pueden activar o desactivar los siguientes ajustes: ajustes: – Volumen garantizado (C) – Comp. abierta. Dräger) Palta 15 mbar (15 cmH2O) FiO2 21 Vol% I:E 1:2 Definición de la configuración inicial de los Definición de los ajustes iniciales de la ajustes adicionales compensación de tubuladuras Requisito previo: La página Iniciar ajustes (A) está Requisito previo: La página Iniciar ajustes (A) está abierta.

pulse el botón Los ajustes personalizados de la compensación Activado o Desac. H 156 Introduzca el grado de compensación (J) para la Se pueden activar o desactivar los siguientes categoría de paciente correspondiente: 0 a 100 % ajustes: 7 Pulse el botón de la categoría de paciente – Compensación de fugas (C) correspondiente.n . – Retorno automático desde Vent.5 a 12 mm abierta. compensaciones inspiratoria y espiratoria también recuperan la configuración de fábrica. 176 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Configuración sistema La gama de ajuste del diámetro del tubo se selecciona en función de la categoría de paciente: A – Categoría de paciente Adulto: 5 a 12 mm C – Categoría de paciente Pediátr. las seleccionados. encuentra disponible el tipo de tubo ET (G). sólo se 1 Pulse la pestaña Ajustes generales (B). En la categoría de paciente Neonatal. inmediatamente al ajustar la ATC.: de 2.: 2 a 8 mm – Categoría de paciente Neonatal: 2 a 5 mm D 5 Pulse el botón de la categoría de paciente E B correspondiente. – Criterio de finalización de la inspiración (G) El Evita V300 se iniciará con los ajustes iniciales – Anti ducha aire (H) seleccionados para los parámetros de ventilación. y confirme con el mando inspiratoria y espiratoria se aplican rotatorio. introduzca el diámetro Configuración general (I) del tubo: – ET: de 2 a 12 mm Requisito previo: La página Ventilación (A) está – Traq. Dräger. El Evita V300 se iniciará con los ajustes Al pulsar el botón Predeterm. F 6 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del diámetro de la tubuladura y púlselo para G confirmarlo.Configuración Según el tipo seleccionado. 2 Según crea conveniente. en apnea (D) 8 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor del – Alarma de Ventilación en apnea (E) grado de compensación y púlselo para – Pmáx/Paw alta autoajuste (F) confirmarlo.

y Neonatal: Para la aspiración de secrecciones. 2 Pulse el botón (D) o (E). Configuración sistema A C D E B 155_V300 Configuración de la concentración de FiO2 para la aspiración de secrecciones En la categoría de paciente Adulto. 3 Gire el mando rotatorio para ajustar el factor y púlselo para confirmarlo.n 177 .0 y 2. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Configuración Configuración de un procedimiento Requisito previo: La página Ventilación (A) está abierta.0. El Evita V300 se iniciará con los ajustes iniciales seleccionados. el valor inicial de FiO2 (C) está definido como el 100 Vol% y no puede modificarse. Categorías de paciente Pediátr. FiO2 se define en función de la concentración actual de FiO2 aplicando un factor entre 1. 1 Pulse la pestaña Maniobra (B).

O2. 1 Gráfico tend. Trigger Presiones. Botones config. Se exportan e importan los siguientes ajustes de la configuración del sistema: Diseño de pantalla Ajustes generales Vistas1) Datos personaliz. se sobrescriben todas las vistas actuales. FR. 2 Barra de terapia Alarmas Preajustar límites Vol. La configuración guardada en el dispositivo USB se puede importar desde otros equipos Evita V300.n . Cuando se importa una configuración. incluidas las vistas bloqueadas./tono de alarma Ventilación Categoría paciente Modos Iniciar ajustes VT. Gráfico tend. I:E Otros ajustes ATC Ajustes generales Maniobra Estado de accesorios Sistema País Unidades Interfaz LAN COM Visualizac. externa 1) Las vistas sólo se exportan si la vista configurada se guardó en primer lugar en la página Diseño de pantalla. 178 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Configuración Importación y exportación de configuraciones El Evita V300 ofrece la posibilidad de exportar la configuración del equipo a un dispositivo de almacenamiento USB.

en la 1 Ponga el Evita V300 en modo en espera. El botón Export. B Configuración en el dispositivo con la fecha de exportación 6 Compruebe los ajustes de la configuración C Configuraciones existentes en el dispositivo de importada. A 4 Confirme con el mando rotatorio. 2 Seleccione una configuración del dispositivo de 2 Pulse la pestaña Intercamb. (F). El Evita V300 indica que se ha completado la 157 configuración emitiendo una alarma de prioridad baja. almacenamiento USB (C).. aparecerá un mensaje indicando que ésta se sobrescribirá.n 179 . de config. almacenamiento USB D Configuración seleccionada en el dispositivo de Exportación de una configuración desde el almacenamiento USB con la fecha de equipo a un dispositivo de almacenamiento exportación USB 1 Pulse el botón Export. (F) se muestra en color gris y no puede activarse. barra del menú principal. (E). No es posible realizar una exportación al dispositivo de almacenamiento USB si éste está lleno. 2 Confirme con el mando rotatorio. 1 Pulse el botón Configuración sistema. Configuración Preparación del intercambio de Importación de una configuración desde un configuraciones dispositivo de almacenamiento USB al equipo z Introduzca el dispositivo de almacenamiento Solamente es posible importar configuraciones en USB en el puerto USB del Infinity C300. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. modo en espera. el F sistema emite un mensaje. Configuración sistema 3 Pulse el botón Import. C Una vez finalizada la importación. el Evita V300 se apaga automáticamente. Si el dispositivo de almacenamiento USB ya contiene una configuración. 5 Vuelva a encender el Evita V300. (A). Si no hay ninguna configuración válida guardada B E D en el dispositivo de almacenamiento USB..

Estas 1 Pulse el botón Instalar (D). D 158 El Evita V300 muestra las aplicaciones ya instaladas (B) y las que están disponibles en la tarjeta SIM (C). El botón Opciones está ubicado en la barra de acceso rápido. barra del menú principal.. tarjetas SIM.. 3 Instale las siguientes aplicaciones (repitiendo 2 Introduzca el lector USB de tarjetas SIM en el los pasos del 1 al 3). Véase "Asignación de funciones a los botones adicionales" en la página 164. aplicaciones se instalan por medio de una tarjeta SIM. (B). Las aplicaciones instaladas aparecerán en la lista 4 Pulse la pestaña Opciones (A). Información adicional Configuración sistema La página Opciones se puede configurar como un A botón de acceso directo en la barra del menú C B principal. 180 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 3 Pulse el botón Configuración sistema.n .Configuración Instalación de aplicaciones El Evita V300 se puede complementar con una Instalación de aplicaciones serie de aplicaciones Dräger adicionales. 5 Introduzca la contraseña y acéptela pulsando Intro. 4 Una vez instaladas todas las aplicaciones. en la reinicie el Evita V300. 2 Gire el mando rotatorio para seleccionar la aplicación de la lista (C) y púlselo para 1 Introduzca la tarjeta SIM en el lector USB de confirmarla. puerto USB del Infinity C300.

. podría tener como consecuencia que el circuito respiratorio Infinity ID deje de funcionar o no lo haga correctamente.. Configuración Intervalos de reposición El usuario puede configurar el período de vida útil Configuración sistema tras el cual el Evita V300 mostrará un mensaje A indicando que es necesario cambiar un accesorio. B C Esto dependerá del tipo de dispositivo. tratar ni esterilizar. ADVERTENCIA Riesgo de vida útil inadecuada 159 El control de reposición sólo tiene en cuenta Se muestran el intervalo de reposición y la vida útil el tiempo de funcionamiento real y no el ya transcurrida para el accesorio correspondiente estado actual del accesorio Infinity ID. 2 Pulse la pestaña Estado de accesorios (A). probados y fabricados para ser z Pulse el botón adecuado (C). utilizar. Gire el mando utilizados exclusivamente una sola vez. Los ajustes se aplicarán inmediatamente.n 181 . limpieza. intervalo. Los rotatorio para seleccionar Desac. en la accesorios en la página Iniciar/En espera > barra del menú principal. La vida útil de los accesorios Infinity ID se representa por medio de ---. que no exime al usuario de la responsabilidad de realizar comprobaciones periódicas del accesorio. ADVERTENCIA Los artículos de un sólo uso han sido Cómo ocultar los intervalos de reposición desarrollados. El Evita V300 muestra la vida útil restante de los 1 Pulse el botón Configuración sistema. Esto Intro. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. control de reposición no garantiza que el 5 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y accesorio dure hasta la finalización de este púlselo para confirmarlo. Accesorios en uso. desinfección o esterilización podrían provocar un fallo de los accesorios y Información adicional causar lesiones al paciente. La reutilización. Ajuste de los intervalos de reposición El intervalo de sustitución ajustado para el 4 Pulse el botón adecuado (C). B C El intervalo de reposición debe definirse de acuerdo con las normas de higiene aplicables o B C con lo especificado en las instrucciones de uso del accesorio. por lo (B). y púlselo artículos de un solo uso no se deben volver a para confirmar. La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al 3 Introduzca la contraseña y acéptela pulsando funcionamiento de la transmisión RFID.

– Servicio El Evita V300 abrirá la lista de selección con los Los ajustes personalizados se aplican idiomas disponibles. Los abierta. en el libro de registro) serán incorrectas.. 3 Una vez realizados todos los ajustes de fecha y 160 hora. Selección de los ajustes específicos de Al cambiar la hora del sistema. K 2 Gire el mando rotatorio para ajustar el valor y púlselo para confirmarlo. el – Unidades para valores medidos y ajustes usuario tendrá que cambiar la hora manualmente. el libro de registro. inmediatamente. En el campo (C) se indica el – Unidades idioma utilizado. 2 Pulse la pestaña Sistema.. El Evita V300 mostrará una lista con los siguientes Ajuste de la fecha y la hora puntos configurables: Evita V300 no cambia automáticamente de la hora – Idioma. los valores Requisito previo: La página Sistema (A) está medidos de labores y los bucles de referencia. – Interfaces red y serie Si no lo hace. pulse el botón Aplicar (J). el Evita V300 viene configurado con el – País idioma del cliente.n . – Interfaz (interfaces) – Unidades suministro (unidades de Cómo seleccionar otro idioma: alimentación) 2 Pulse el botón (D). idioma y púlselo para confirmarlo. Por ello.. datos guardados hasta el momento del cambio aparecen con la hora del sistema hasta entonces. se modificará la países hora que aparece en las tendencias. 3 Gire el mando rotatorio para seleccionar el 1 Pulse el botón Configuración sistema. tanto la hora que aparece en la – GS500 pantalla como las registradas para los valores y – Información de servicio acciones guardados (por ejemplo. fecha y hora de verano a la de invierno ni viceversa. el historial de alarmas. 1 Pulse la pestaña País (B).Configuración Configuración del sistema Se pueden realizar las siguientes configuraciones Selección del idioma para el texto de la pantalla en el sistema: De fábrica. 182 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 1 Pulse el botón adecuado: Configuración sistema – Día (E) A – Mes (F) – Año (G) C D – Hora (H) E F G B – Minutos (I) H I J : El orden de los botones (E) y (F) varía dependiendo del idioma.

A 1 Pulse la pestaña Unidades (B). Requisito previo: La página Sistema (A) está Configuración sistema abierta. pulgada parámetros de red: – CO2 (E) en Vol% o mmHg o kPa – Dirección IP (E) La unidad seleccionada para el valor medido de – Máscara subred (F) CO2 se adopta para la selección del límite de – Portal (G) alarma.n 183 . D C Configuración sistema E A F B C G H D B E 353 Aparece por defecto la página LAN (C). o cmH2O 2 Pulse el botón correspondiente a los – Altura (D) en m. Requisito previo: La página Sistema (A) está abierta. Para comprobar el Los ajustes de comunicación se pueden configurar funcionamiento del sensor de presión ambiente se para permitir la conexión a una red y el intercambio recurre a la altitud sobre el nivel del mar de datos con otros equipos. 3 Introduzca los datos de acceso utilizando el 2 Pulse el botón de la unidad correspondiente. Deben 2 Gire el mando rotatorio para ajustar la altitud y ajustarse los parámetros para la conexión a una púlselo para confirmarla. introducida. exclusivamente con fines de servicio. Si se introducen valores incorrectos es posible que el sensor de presión ambiente sea LAN reconocido como incorrecto. Se pueden seleccionar las unidades para los Para desactivar DHCP (D): siguientes parámetros: – Presión en las vías respiratorias (C) en mbar 1 Pulse el botón Desac. red. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. El uso de puertos LAN está permitido 1 Pulse el botón (K). Configuración de las unidades 1 Pulse la pestaña Interfaz (B). Configuración Introducción de la altitud sobre el nivel del mar Configuración de las interfaces La presión ambiente se tiene en cuenta para el cálculo de los valores medidos. cm o pie. Se muestran los ajustes. mando rotatorio y confirme. DHCP (D) debe estar desactivado con el fin de poder cambiar los 161 ajustes.

El intercambio de datos tiene lugar a través de las interfaces serie (COM 1. Requisito previo: La página Sistema (A) está abierta. externa (C). Interfaces en serie 1 Pulse la pestaña Interfaz (B). el usuario debe establecer una configuración que 5 Pulse el botón Activ.n . 3 Pulse el botón correspondiente a los parámetros de la interfaz: – Protocolo (D) – Velocidad de transmisión (E) – Paridad (F) – Bit de parada (G) 4 Gire el mando rotatorio para seleccionar el ajuste y púlselo para confirmarlo. Se puede seleccionar MEDIBUS o MEDIBUS. 162_V300 Se muestran los ajustes para COM 1 y COM 2. de visualización compatibles con MEDIBUS tales Configuración sistema como monitores para pacientes o sistemas de gestión de datos de pacientes. indique si la pantalla es analógica o digital. A Requisito previo: La página Sistema (A) está abierta..X para el parámetro Protocolo. E B F G Información adicional Los conectores de interfaz en serie están situados en la parte posterior del Infinity C300. B Configuración sistema A C 320 D 3 Pulse el botón Digital o Analógico.Configuración 4 Pulse el botón Aplicar (H). 1 Pulse la pestaña Interfaz (B). 184 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Pantalla externa Para activar DHCP (D): Si se conecta una segunda pantalla a Infinity C300. COM 2) con dispositivos 2 Pulse la pestaña Visualizac. C 2 Pulse la pestaña COM (C).

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 2 Realice la comprobación del equipo. Requisito previo: La página Sistema (A) está abierta. Configuración Configuración de las unidades de alimentación Funcionalidad de la unidad de suministro de gas GS500 La funcionalidad de la unidad de suministro de gas se puede desactivar si el Evita V300 está equipado con una unidad de suministro de gas que supuestamente no debe utilizarse en ese momento. La unidad de suministro de gas deja de estar disponible. Información adicional Para utilizar la unidad de suministro de gas.n 185 . Configuración sistema E A D C B 326 z Pulse el botón Desac. z Pulse la pestaña Unidades suministro (B). consulte "Unidad de suministro de gas GS500" en la página 117. (C). Durante la comprobación del equipo. Activación de la funcionalidad de la unidad de suministro de gas: 1 Pulse el botón Activado (D). Evita V300 muestra en el campo del mensaje (E) que debe realizarse la comprobación del equipo. el sistema no muestra el paso del test Unidad de suministro de gas.

Para más información. véase "Remote Service" en la página 241. 186 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n .Configuración Diálogo de servicio El diálogo de servicio está protegido con contraseña y a él sólo puede acceder DrägerService o personal de servicio.

la prioridad de los mensajes de alarma se indica también mediante signos de admiración. Los niveles de prioridad de las alarmas se indican mediante los colores de fondo. A la alarma más grave se le da el número 255. En las tablas de Alarmas actuales e Historial de alarmas. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Alarma – Causa – Solución Alarma – Causa – Solución Los mensajes de alarma aparecen en el campo de mensajes de la barra de encabezamiento en orden jerárquico. la tabla ayuda a identificar las causas y soluciones. Advertencia !!! Rojo Mensaje de alarma Es necesario actuar inmediatamente para evitar un de prioridad alta peligro grave Precaución !! Amarillo Mensaje de alarma Es necesario actuar inmediatamente para evitar de prioridad media peligros Nota ! Cian Mensaje de alarma Es necesaria la atención. En caso de aparición simultánea de varias alarmas. Las distintas causas y soluciones deben considerarse y aplicarse siguiendo el orden de la lista hasta resolver el problema. pero es suficiente una de prioridad baja respuesta retrasada Para clasificar las alarmas dentro de una categoría de alarma. se generan números de prioridad interna después de los signos de exclamación en la tabla de abajo. el campo de mensajes de la barra de título muestra primero las dos alarmas de mayor prioridad. Cuanto más bajo es el número. menos prioridad tiene la alarma. los mensajes de alarma están clasificados en orden alfabético.n 187 . Si se activa una alarma. En la tabla siguiente.

el tiempo máximo de operación con la batería interna es de 30 minutos. el tiempo máximo de operación con la batería interna es de 360 minutos. !! 050 "Audio paused" El botón "Audio paused" está No afecta a las funciones de sobreut. !!! 181 Apnea El paciente ha dejado de Comprobar la condición del respirar. – Si PS500 no está conectado.n . Comprobar circuito de respiración. el tubo endotraqueal o la máscara. contactar con DrägerService./bloqueada bloqueado. Obstrucción. Comprobar la tubuladura.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 100 Aplicaciones Tarjeta de aplicación Contactar con DrägerService. ha pulsado durante más de No pulsar el botón "Audio 6 seg. Aplicar ventilación controlada si fuera necesario. Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y o defectuoso. mientras exista el fallo. incorrectas o no válidas incorrecta o defectuosa. defectuoso o se ventilación. 188 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. sustituirlo si fuera necesario. !! 050 "Audio paused" La tecla "Audio paused" está La función de la tecla "Audio sobreutilizada defectuosa o se ha pulsado paused" no estará disponible más de 80 veces por hora. paused" más de 6 segundos. !!! 160 Batería activada La unidad de ventilación se Conectar el equipo a la red alimenta por batería ya que eléctrica. contactar con DrägerService. Comprobar la condición del paciente. Si el error persiste. – Si PS500 está conectado. no hay suministro de red. Si no se puede solucionar el fallo. paciente.

!!! 142 ¿Calibración del cero de Calibración del cero del Realizar calibración del cero. ej. con depósitos de CO2 limpio. neonatal. sustituirlo si fuera necesario. tras la nebulización. el tiempo máximo de operación con la batería interna es de 360 minutos. !!! 250 Batería baja La capacidad restante es Conectar el equipo a la red inferior al 10 %. erronea sensor de flujo neonatal. no hay suministro de red. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 200 Batería activada La unidad de ventilación se Conectar el equipo a la red alimenta por batería ya que eléctrica. Fallo del sensor de flujo Sustituir el sensor de flujo neonatal.n 189 . – Si PS500 está conectado. CO2? sensor de CO2 fuera del margen de tolerancia. !! 115 Calibración de sensor Fallo en la calibración del Calibrar el sensor de flujo flujo neo. el tiempo máximo de operación con la batería interna es de 30 minutos. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. !!! 254 Batería descargada El tiempo de operación con Conectar el equipo alimentación de la batería ha inmediatamente a la red finalizado. eléctrica. Cubeta o ventana del sensor Utilizar cubeta limpia y/o sensor sucias. eléctrica. Sellar el sensor de flujo neonatal correctamente durante la calibración. ! 100 Carga de la batería La carga de la batería se ha La carga de la batería continúa pospuesta pospuesto para impedir que automáticamente y queda se sobrecaliente. batería. – Si PS500 no está conectado. ! 100 Calibración sensor flujo Fallo en la calibración del Calibrar el sensor de flujo y espiratorio erroneo sensor de flujo espiratorio. El equipo indicado mediante un segmento puede utilizarse con parpadeando en el símbolo de normalidad. neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor. p.

!! 252 Comprobar ajustes de Durante el ajuste de las El equipo debe ajustar valores ventilación configuraciones de predeterminados. alarma. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Comprobar las configuraciones de ventilación y los límites de alarma. Reconocer mensajes pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. !! 252 Comprobar ajustes de Debido a la pérdida de datos Comprobar todas las ventilación el dispositivo utiliza los configuraciones de terapia y ajustes anteriores.n .Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 105 Cir. El nuevo circuito Reconocer mensaje pulsando no coincide con el utilizado "ALARM RESET" y confirmar. paciente seleccionado. ajustarlas si fuera necesario.res. El equipo debe ajustar valores predeterminados. 190 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. anteriormente. no concuerda El circuito de ventilación Usar un circuito respiratorio con tipo de paciente conectado no se adecuado o seleccionar el tipo corresponde con el tipo de de paciente correcto. Reconocer mensajes pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. ! 100 Cockpit reiniciado Se ha reiniciado el cockpit Comprobar todas las debido a un fallo de configuraciones de terapia y comunicación interno. !! 100 Circuito respiratorio no El circuito respiratorio se ha Comprobar circuito resp. Comprobar ventilación o los límites de las configuraciones de alarma se interrumpió la ventilación y los límites de alimentación eléctrica. coincide con config. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Pérdida de datos. ajustarlas si fuera necesario. cambiado.

de CO2 alta. monitorización podrían verse afectadas. tubuladuras las tubuladuras antes de ser Reconocer mensaje pulsando utilizados. !! 210 Comprobar equipo y Debe chequearse el equipo y Realizar chequeo del equipo. !!! 200 ¿Desconexión? Fuga o desconexión. Comprobar estado paciente. "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. !! 100 Comprobar cubeta CO2 El tipo seleccionado de Seleccionar el tipo de cubeta de cubeta de CO2 no es CO2 correcta. Medición de sensor de CO2 Realizar calibración del cero. incompleto no se ha realizado Reconocer mensaje pulsando completamente o sólo "ALARM RESET" y confirmar parcialmente. con el mando rotatorio. CO2.n 191 . imprecisa. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 140 Comprobar Detectada pérdida de datos Comprobar todas las configuraciones almacenados. Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente. Concentración inspiratoria Comprobar config. correcto. ! 001 Detectado sensor de El sensor de flujo conectado Sustituir el sensor de flujo flujo incompatible al ventilador es incompatible. vent. Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada. ! 100 Chequeo del equipo La comprobación del equipo Realizar chequeo del equipo. Sensor o cubeta de CO2 Limpiar el sensor o la cubeta de sucia. configuraciones y ajustarlas si fuera necesario. incompatible por un Sensor de La ventilación y la flujo Infinity ID. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio.

Ventilación no posible. Para continuar la ventilación enfermera con este equipo.n . !!! 240 Es necesario calibrar el Fallo técnico detectado Desconectar al paciente del suministro gases durante el funcionamiento. incorrecta durante la nebulización. Realizar la comprobación del equipo. equipo y continuar la ventilación inmediatamente usando otro Fallo en calibración del respirador independiente. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 110 Diferencia entre pres. !! 118 Es necesario calibrar el La medición de O2 entrega Calibrar el sensor de O2. monitorizar continuamente su funcionalidad. Contactar con DrägerService. presión de suministro de aire Asegurarse de que la presión puede provocar una de suministro es mayor de 3 bar concentración de O2 (43. sistema de suministro de gas. !! 119 Error en llamada de Fallo técnico detectado. 192 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La diferencia entre la presión Comprobar la conexión del de O2 y aire muy alta de suministro de O2 y la suministro de Aire y O2. sensor de O2 valores imprecisos. Recalibración necesaria.5 psi).

concentración de CO2 al final Comprobar la configuración de de la espiración. Recalibración necesaria. Si no puede resolverse la alarma realizando la comprobación del equipo. modo espera. Calibración del sistema de suministro de gas necesaria. Comprobar si las ventanas de la cubeta están sucias. contactar con DrägerService. Recalibración necesaria. Realizar calibración cero de CO2. modo espera. La precisión del sistema de suministro de gas podría verse afectada. No iniciar la ventilación hasta Fallo en el sistema de haber chequeado el equipo: la calibración del suministro de ventilación no será posible. en caso necesario. ventilación no será posible. Ajustar el límite de alarma. la ventilación. gases.n 193 . en caso necesario. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. suministro gases modo espera. Fallo técnico detectado en Realizar el chequeo del equipo. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 012 Es necesario calibrar el Fallo técnico detectado en Realizar el chequeo del equipo. Fallo técnico detectado en Realizar el chequeo del equipo. !!! 138 etCO2 alto Se ha excedido el límite de Comprobar la condición del alarma superior de paciente. No iniciar la ventilación hasta Fallo en la calibración de haber realizado la sistema de suministro de comprobación del equipo: la gas.

Infinity ID No se puede monitorizar el o tiempo de utilización de la reconocer mensaje pulsando el válvula espiratoria. no hay ningún tipo de alarma acústica. Contactar con DrägerService. Comprobar si las ventanas de la cubeta están sucias. Reconocer mensaje pulsando el opción botón "ALARM RESET" y confir- mar con el mando rotatorio.n . ! 060 Etiqueta ID de válvula Detección de ID de accesorio Sustituir Válvula espiratoria espir. Realizar calibración cero de CO2. ciente. Fallo durante la instalación Reconocer mensaje pulsando de la opción. Contactar con DrägerService. en caso necesario. Comprobar la configuración de piración. en caso necesario. no hay alarma Reducir la prioridad de alarma de fallo de alimentación. pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando En caso de altavoz primario rotatorio. defectuosa fallida.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 138 etCO2 bajo Se ha excedido el límite de Comprobar la condición del pa- alarma inferior de concentra. defectuoso."ALARM RESET" y confirmar sor de flujo. !! 120 Fallo de alarma acústica Fallo de alarma auxiliar Para continuar la ventilación auxiliar acústica. con este equipo. con el mando rotatorio. !! 030 Etiqueta ID de sensor Detección de ID de accesorio Sustituir Sensor de flujo Infinity ID de flujo defectuosa fallida. ! 020 Fallo al transferir la Opción no válida. la ventilación. el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotato- rio. o No se puede monitorizar el reconocer mensaje pulsando tiempo de utilización del sen. 194 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. botón "ALARM RESET" y confir- mar con el mando rotatorio. monitorizar continuamente su En caso de fallo de funcionalidad. Contactar con DrägerService. suministro eléctrico y batería descargada. Ajustar el límite de alarma. ción de CO2 al final de la es.

Comprobar configuraciones MEDIBUS. Contactar con DrägerService. Comprobar conexión MEDIBUS. gases se suministra sólo con contactar con DrägerService. ! 110 Fallo de comunicación Se ha perdido la Comprobar conex de comunic de GS500 comunicación con la unidad con la unidad de gasGS500 de suministro de gas GS500. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. GS500. ! 060 Fallo de detección ID Fallo de la detección de ID de La ventilación puede iniciarse accesorio accesorio. de suministro de gas GS500. !!! 100 Fallo de GS500 El suministro de Aire es Comprobar conexión con la insuficiente para entregar el unidad de suministro de gas flujo y la presión necesaria. !!! 110 Fallo de comunicación Se ha perdido la Comprobar conex. Contactar con DrägerService. O2. sin funciones de ID. Contactar con DrägerService. de comunic de GS500 comunicación con la unidad con la unidad de gas GS500.n 195 . Contactar con DrägerService. ! 008 Fallo de comunicación Fallo de comunicación La funciones de ventilación MEDIBUS MEDIBUS. funcionalidad. El sistema de suministro de Si la condición persiste. La ventilación continuará sólo con O2. están afectadas. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 120 Fallo de batería En caso de fallo del Para continuar la ventilación suministro de red no hay con este equipo. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar. monitorizar batería de reserva continuamente su disponible.

usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada. controlados por volumen tidal o con trigger: Comprobar las configuraciones de ventilación.n . neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor. Cambiar el modo de ventilación si fuese necesario. Fallo de la medición de flujo En el caso de modos neonatal. !!! 228 Fallo de sensor de flujo Cable del sensor de flujo Sustituir el cable del sensor de neonatal neonatal defectuoso. pulsar la tecla "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Contactar con DrägerService. Sensor de flujo neonatal Sustituir el sensor de flujo defectuoso. 196 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 060 Fallo de ID filtro Detección de ID de accesorio Sustituir ID filtro espiratorio espiratorio caliente fallida. caliente No se puede monitorizar el o intervalo de intercambio del acuse de recibo del mensaje al filtro espiratorio caliente. flujo neonatal. Usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada. En el caso de modos no controlados por volumen tidal o sin trigger: Las funciones de ventilación no se ven afectadas. Para continuar la ventilación con este dispositivo. Contactar con DrägerService.

Contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. sensor de flujo espiratorio. inmediatamente con otro respirador independiente. terapia de ventilación. !!! 253 Fallo del equipo Debido a la ausencia de Desconectar inmediatamente al medidas ya no es posible la paciente del dispositivo y ventilación. Ponerse en contacto con DrägerService.n 197 . Contactar con DrägerService. Sensor de flujo neonatal Sustituir el sensor de flujo defectuoso. continuar la ventilación sin demoras usando un ventilador independiente. Fallo de la medición de flujo La ventilación continúa con neonatal. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 115 Fallo de sensor de flujo Cable del sensor de flujo Sustituir el cable del sensor de neonatal neonatal defectuoso. Contactar con DrägerService. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. Desconectar el equipo. flujo neonatal. !!! 253 Fallo del equipo (4) Detectado dispositivo de Desconectar al paciente del almacenamiento de datos equipo y continuar la ventilación del sistema defectuoso. Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada. Contactar con DrägerService. !!! 253 Fallo del equipo (3) Fallo de comunicación Desconectar al paciente del interno. neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor. !!! 253 Fallo del equipo (2) Fallo interno del sistema de No usar este equipo para seguridad. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. !!! 253 Fallo del equipo (1) Fallo interno del sistema de Desconectar al paciente del seguridad.

n . Contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService. !!! 253 Fallo del equipo (7) Sistema de suministro de Desconectar al paciente del gases defectuoso. ! 120 Fallo del sistema de Fallo de altavoz de alarma Para continuar la ventilación alarma primario. confirmar con el mando rotatorio. Contactar con DrägerService. !! 100 Fallo del equipo (9) Ningún dispositivo de Reconocer mensaje pulsando almacenamiento masivo el botón "ALARM RESET" y encontrado. monitorizar continuamente su En caso de producirse una funcionalidad. Contactar con DrägerService. 198 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. Contactar con DrägerService.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 253 Fallo del equipo (5) Sistema de suministro de Desconectar al paciente del gases defectuoso. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. sonará la alarma acústica auxiliar. !!! 253 Fallo del equipo (6) Sistema de suministro de Desconectar al paciente del gases defectuoso. inmediatamente con otro respirador independiente. situación de alarma. con este equipo. Contactar con DrägerService. !!! 253 Fallo del equipo (8) Alarma de prueba que solo Desconectar al paciente del debe activarse durante el equipo y continuar la ventilación mantenimiento.

chequeo del dispositivo. !!! 145 Fallo en la medición de Sensor de CO2 defectuoso. Utilizar monitorización externa de CO2 y desactivar la monitorización integrada de CO2. Comprobar el montaje y la posición de la válvula espiratoria. Sustituir sensor de CO2 defec- CO2 tuoso. Medición de CO2 incorrecta. Contactar con DrägerService. Sustituir la válvula espiratoria si fuera necesario. Contactar con DrägerService. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 240 Fallo en el chequeo del Detectado un fallo relativo a No usar este equipo para tera- equipo la seguridad durante el pia de ventilación. No usar este equipo para la ventilación a menos que se haya repetido la comprobación del mismo con éxito.n 199 . Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

!!! 238 Fallo en la medición de Fallo de la medición de Desconectar al paciente del la presión presión. Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada. Tipo de paciente "Pediátrico": Desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada y utilizar monitorización de flujo espiratorio. Para continuar la ventilación con este dispositivo. Cambiar el modo de ventilación si fuese necesario. Contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService. por volumen tidal o con trigger: Comprobar las configuraciones de ventilación.n . !! 115 Fallo en la medición de Fallo de la medición de flujo La ventilación continúa con flujo neonatal neonatal.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 228 Fallo en la medición de Fallo de la medición de flujo En el caso de modos controlados flujo neonatal neonatal. 200 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Contactar con DrägerService. sensor de flujo espiratorio. usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo neonatal integrada. Contactar con DrägerService. En el caso de modos no controlados por volumen tidal o sin trigger: Las funciones de ventilación no se ven afectadas. Usar monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada. Contactar con DrägerService. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente.

contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService.n 201 . para desconectar la unidad de ventilación de la fuente de alimentación. Para continuar la ventilación interna con este equipo. chequeado el equipo. !! 040 Fallo en maniobra de Error interno durante la No realizar la maniobra de succión maniobra de succión. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 132 Fallo en la medición de La medición de O2 entrega Calibrar el sensor de O2.. O2 valores no válidos. gas GS500 ha informado de Cambie el interruptor a "Des. Ha fallado la importación de Comprobar todas las configuraciones la configuración. Ponerse en contacto con DrägerService. !! 120 Fallo fuente alimen. configuraciones y ajustarlas si fuera necesario. Para continuar la ventilación con este equipo. comprob. succión hasta haber comprobado el equipo. Si persiste. Fallo técnico detectado. !! 040 Fallo en maniobra de Error interno durante la No realizar la maniobra de bucle bucle flujo lento PV maniobra de Bucle flujo lento de flujo lento PV hasta haber PV. monitorizar continuamente su funcionalidad." y reinicie la unidad de ventilación. ! 020 Fallo import. !!! 110 Fallo interno de GS500 La unidad de suministro de Pare la unidad de ventilación. Contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService. usar monitorización externa de O2 y desactivar la monitorización integrada de O2. Coloque el interruptor en "Act." un fallo. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

Contactar con DrägerService. usar la monitorización externa de En caso de temperatura temperatura del gas excesiva del equipo. usar la monitorización de flujo externa y desactivar la monitorización de flujo integrada. Agua en el sensor de flujo. !! 141 Fallo medición Fallo en la medición Para continuar la ventilación temperatura del equipo temperatura interna. ! 100 Fecha de servicio Casi se ha alcanzado la Reconocer mensaje pulsando aproximándose fecha de servicio. Contactar con DrägerService. con este equipo. contactar con DrägerService. !!! 227 Fallo medición flujo esp. con este equipo. Contactar con DrägerService. Contactar con DrägerService. excesiva del equipo. para desconectar la unidad de ventilación de la fuente de alimentación. sustituirlo si fuera necesario. Para continuar la ventilación con este equipo.n . alarma. Si persiste. no hay alarma." un fallo.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 110 Fallo interno de GS500 La unidad de suministro de Pare la unidad de ventilación. gas GS500 ha informado de Cambie el interruptor a "Des. Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y o defectuoso. Secar el sensor de flujo. el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. 202 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Coloque el interruptor en "Act. Fallo de la medición de flujo. monitorizar continuamente su En caso de temperatura funcionalidad. Las funciones de ventilación se ven afectadas." y reinicie la unidad de ventilación. no hay respiratorio. !! 141 Fallo medición Fallo en la medición Para continuar la ventilación temperatura del equipo temperatura interna.

La frecuencia respiratoria Ajustar la frecuencia de excede el límite superior de respiración o el límite de alarma alarma. cámara de mezcla es defectuoso. cámara de mezcla es defectuoso. correctamente conectado. Comprobar las configuraciones de ventilación o la frecuencia respiratoria espontánea. El funcionamiento de la Contactar con DrägerService. Calibrar el sensor de O2. Secar el circuito respiratorio. !!! 150 Frecuencia de El paciente respira con una Comprobar la condición del respiración alta frecuencia respiratoria alta.n 203 . Comprobar circuito de respiración. !!! 130 FiO2 baja Sensor de O2 sin calibrar. Ajustar el límite de alarma si fuera necesario. Calibrar el sensor de O2. La fuga relativa medida Comprobar que el tubo esté excede del 55 %. superior para la frecuencia respiratoria. El funcionamiento de la Contactar con DrägerService. Autotrigger causado por la Purgar la trampa de agua del existencia de agua en el circuito respiratorio. ! 140 Fuga ¡Sólo monitorizado para Comprobar la existencia de pacientes intubados! fugas en el circuito respiratorio. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 130 FiO2 alta Sensor de O2 sin calibrar. sensor de flujo. paciente. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

monitorizar continuamente su funcionalidad. tras la nebulización. Datos TVS antiguos. mantenida man/mantener" se ha man/mantener". ! 150 Interrumpida la esp. Detección de ID de accesorio Sustituir Circuito respiratorio fallida. correctamente la configuraciones y ajustarlas si configuraciones configuración. Para continuar la ventilación con este equipo.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 060 ID circuito respiratorio Detección de ID de accesorio Sustituir o comprobar las no válido fallida. ! 150 Interrumpida la insp. Se ha importado Comprobar todas las comprob. El botón "Insp. medición basados en la presión podría verse afectada. p. Ajustar parámetros manualmente. ! 020 Import. 204 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. tubuladuras ID Reconocer mensaje pulsando el botón No hay ajuste automático de "ALARM RESET" y confirmar propiedades del circuito con el mando rotatorio. fuera necesario. respiratorio. ej. botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. pulsado demasiado tiempo. manten. Infinity ID No se puede monitorizar el o tiempo de utilización de las reconocer mensaje pulsando el tubuladuras.".n . manten. !!! 144 Limpiar la cubeta de Cubeta o ventana del sensor Utilizar cubeta limpia y/o sensor CO2 sucias." se Soltar el botón "Esp. mantenida ha pulsado demasiado tiempo. Chequee tiempo sistema. correcta. !! 140 La medición de la Fallo de la medición de La precisión de los valores de presión es inexacta presión. ! 001 Imposible import datos Datos TVS inconsistentes. con depósitos de CO2 limpio. Contactar con DrägerService. Soltar el botón "Insp. El botón "Esp.

Contactar con DrägerService. o El mando rotatorio está Si el mando rotatorio está pulsado demasiado defectuoso o se ha pulsado pulsado. en una hora. Si la condición de alarma persiste. Si persiste la condición de alarma. Contactar con DrägerService. !! 050 Mando rotatorio El mando rotatorio está Pulsar y girar el mando rotatorio sobreutilizado defectuoso o se ha pulsado varias veces. sin contrario. pulsar y girar el girarlo. las configuraciones ya no podrán ajustarse. más de 5 veces por segundo. mando rotatorio varias veces. más de 5 veces en una hora. succión hasta haber chequeado el equipo. En caso durante más de 20 seg. bucle flujo La maniobra de bucle de flujo Realizar la maniobra Bucle flujo lento PV sobreut. las configuraciones ya no podrán ajustarse. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente con otro ventilador independiente.n 205 . ! 140 ¿Maniob.? lento PV se ha ejecutado lento PV con menos frecuencia. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 050 Mando rotatorio bloq. ! 140 ¿Maniobra de succión La maniobra de succión se Realizar la maniobra de succión sobreutilizada? ha ejecutado más de 5 veces con menos frecuencia. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. !! 040 Maniobra de Error interno durante No realice la maniobra de oxigenación fallida maniobra de oxigenación. soltarlo. Contactar con DrägerService. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente con otro ventilador independiente.

Agua en el sensor de flujo. Secar el sensor de flujo.n . ventilación. No se ha realizado la Realizar o repetir comprobación comprobación del circuito del circuito respiratorio. Ello podría afectar a la calidad de la ventilación. respiración. limpiarla y usarla seca. Fallo en la medición de Desconectar al paciente del presión dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente. usar espiratorio excede el monitorización de flujo externa y volumen minuto desactivar la monitorización de suministrado por la unidad de flujo integrada. 206 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. respiratorio. imprecisa espiratoria. sustituirlo si fuera necesario. La rama inspiratoria o Comprobar circuito de espiratoria está obstruida. La medición de flujo no es Para continuar la ventilación fiable. Contactar con DrägerService. !! 100 Medición de presión Fluidos en la válvula Sustituir la válvula espiratoria. !!! 255 Modo espera activado El equipo ha pasado a modo Reconocer el modo espera espera. Ponerse en contacto con DrägerService. Purgar la trampa de agua del circuito respiratorio. El volumen minuto con este equipo.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 100 Medición de flujo Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y imprecisa o defectuoso. pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.

5 psi).n 207 . nebulización. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. flujo y la presión para Asegurarse de que la presión nebulización. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Flujo inspiratorio insuficiente Aumentar el flujo inspiratorio a para nebulización. Suministro de Aire Comprobar la conexión del insuficiente para entregar el suministro de Aire. el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando Suministro de Aire y O2 rotatorio. Asegurarse de que la presión de suministro es mayor de 3 bar (43.5 psi). (43. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 110 Nebulización cancelada Suministro de Aire y O2 Comprobar la conexión del insuficiente para entregar el suministro de Aire y O2. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Suministro de O2 insuficiente Comprobar la conexión del para entregar el flujo y la suministro de O2. presión para nebulización. Presiones de suministro Reconocer mensaje pulsando internas demasiado altas. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio.5 psi). de suministro es mayor de 3 bar (43. más de 9 L/min para pacientes neonatos y pediátricos o a más de 16 L/min en adultos. flujo y la presión requeridos Asegurarse de que la presión para nebulización. insuficiente para entregar el flujo y la presión para la Contactar con DrägerService. de suministro es mayor de 3 bar Nebulización cancelada.

n . la monitorización de flujo espiratorio está activada. el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. La nebulización sólo es Reconocer mensaje pulsando posible en los modos de el botón "ALARM RESET" y ventilación controlada por confirmar con el mando presión sin Volumen rotatorio. 208 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Modo de ventilación Seleccionar un modo de inapropiado. ! 100 Nebulización finalizada Nebulización finalizada o Instalar sensor de flujo cancelada. ventilación apropiado. Monitorización de flujo Comprobar el sensor de flujo espiratorio fallida. ventilación apropiado. ventilación controlada por presión. espiratorio y si la monitorización de flujo espiratorio está Nebulización sólo posible si activada. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar. Nebulización sólo posible en Reconocer mensaje pulsando modos de ventilación el botón "ALARM RESET" y controlada por volumen con confirmar con el mando AutoFlow o en modos de rotatorio. Activar monitorización de flujo neonatal. Nebulización sólo posible si la monitorización de flujo Reconocer mensaje pulsando neonatal está desactivada y el botón "ALARM RESET" y el sensor de flujo neonatal se confirmar con el mando ha retirado del circuito rotatorio. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. flujo neonatal y retirar el sensor de flujo neonatal. respiratorio. neonatal.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma Monitorización de flujo Desactivar la monitorización de neonatal activa. Modo de ventilación Seleccionar un modo de inapropiado. ! 100 Nebulización finalizada Nebulización finalizada o Reconocer mensaje pulsando cancelada. garantizado.

desactivar la monitorización del flujo neonatal integrada. Si la calibración no fue correcta. sensor de flujo neonatal debe calibrarse. Reducir la prioridad suministra sólo con O2.5 psi). presión requeridos para Asegurarse de que la presión nebulización. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. suministra sólo con Aire. !!! 228 Necesaria calibración Datos de calibración no Tipo de paciente "Neonatos": sensor flujo neo. flujo y la presión requeridos Asegurarse de que la presión para nebulización. unidad de ventilación el neonatal. Si la calibración no fue correcta. desactivar la monitorización de flujo neonatal y usar monitorización de flujo externa. !! 115 Necesario calibración Después de conectar la Calibrar el sensor de flujo sensor flujo neo.n 209 . Contactar con DrägerService.5 psi). Tipo de paciente "Pediátrico": Calibrar el sensor de flujo neonatal. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 100 Nebulizador utiliza sólo Suministro de O2 insuficiente Comprobar la conexión del Aire para entregar el flujo y la suministro de O2. Continuar ventilación con sensor de flujo espiratorio. de la alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el Existe un decalaje de la FiO2 mando rotatorio. Calibrar el sensor de flujo neonatal. de suministro es mayor de 3 bar La nebulización se (43. !! 100 Nebulizador utiliza sólo Suministro de Aire Comprobar la conexión del O2 insuficiente para entregar el suministro de Aire. Reducir la prioridad de alarma Existe un decalaje de la FiO2 pulsando "ALARM RESET" y ajustada. de suministro es mayor de 3 bar La nebulización se (43. ajustada. confirmar con el mando rotatorio. Contactar con DrägerService. válidos.

Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada. !!! 140 Pbaja baja Pbaja medida es 5 mbar Comprobar la hermeticidad del (5 cmH2O) inferior a la Pbaja circuito respiratorio. cuando Tbajo >1 segundo. Sustituirlo si fuera necesario. desactive AutoRelease o incremente Tbajo a Sin monitoriz. Reconocer mensaje pulsando el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Comprobar la presencia de condensación. espiratoria. Resistencia espiratoria Comprobar el filtro incrementada. 210 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. cuando Para activar la monitorización. AutoRelease está habilitada. Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente. Fallo del equipo. se ajusta por debajo de 1 segundo. ajustada. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente. antibacteriano/antiviral. Sin monitoriz.n . Ponerse en contacto con DrägerService. !!! 140 Pbaja alta Obstrucción en la válvula Comprobar el circuito espiratoria o en el circuito respiratorio y la válvula respiratorio.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 020 Opción ya instalada Opción ya instalada.

!!! 252 Pérdida de datos Detectada pérdida de datos Para continuar la ventilación almacenados. ajustada. Comprobar la hermeticidad del respiratorias baja circuito respiratorio. !!! 200 Presión de las vías Fuga o desconexión.n 211 . Comprobar la presencia de condensación. Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente. monitorizar continuamente su funcionalidad. Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada. Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente. espiratoria. !!! 140 PEEP baja La PEEP medida es 5 mbar Comprobar la hermeticidad del (5 cmH2O) inferior a la PEEP circuito respiratorio. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 140 PEEP alta Obstrucción en la válvula Comprobar el circuito espiratoria o en el circuito respiratorio y la válvula respiratorio. Ponerse en contacto con DrägerService. Contactar con DrägerService. Fallo del equipo. Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada. antibacteriano/antiviral. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Sustituirlo si fuera necesario. Resistencia espiratoria Comprobar el filtro incrementada. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente. con este equipo.

! 100 Prueba de producto. respiratorias ha sido Comprobar las configuraciones excedido. ! 140 ¡Presión limitada! VT no La presión de una Comprobar la condición del alcanzado respiración está limitada por paciente. el tubo endotraqueal o la máscara. 212 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Comprobar las configuraciones de ventilación. Comprobar la tubuladura. respiratorias negativa respiratorias ha caído por Comprobar la condición del debajo de –10 mbar paciente. Ajustar el límite de alarma "Paw alta" o la Pmáx. No Instalada licencia para Contactar con DrägerService. el valor "Paw alto" o Pmax Comprobar las configuraciones establecido. Ajustar el límite de alarma "Paw alta" o la Pmáx. de ventilación. Ajustar el límite de alarma si fuera necesario. No se ha de ventilación. espiratoria durante la terapia de O2.n . suministrado el volumen definido. para uso clínico prueba de producto. El tubo respiratorio está Conecte el tubo respiratorio a la conectado a la válvula válvula inspiratoria. Comprobar circuito de respiratorias alta respiración. respirando contra la unidad de ventilación o tosiendo. (–10 cmH2O). El límite de alarma superior Comprobar la condición del para la presión de las vías paciente. ! 140 Presión limitada La presión de respiración Comprobar la condición del está limitada por el límite de paciente. El paciente está de ventilación.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 205 Presión de vías Tubo respiratorio doblado. "Paw alta" ajustado o la Comprobar las configuraciones Pmáx. !!! 140 Presión de vías La presión de las vías Desconectar el tubo de succión.

Contactar con DrägerService. ! 100 Se ha alcanzado la Hay que realizar el servicio. Fallo técnico detectado. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La monitorización de flujo Confirmar el mensaje si aún se neonatal estaba usa el sensor de flujo neonatal temporalmente desactivada. Reducir la prioridad de alarma pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. Contactar con DrägerService. cubeta. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 100 Reinicio unidad ventil. Sensor de CO2 no colocado Colocar sensor de CO2 en en la cubeta.n 213 . Sustituir sensor de CO2 defectuoso. Para continuar la ventilación con este equipo. !!! 146 ¿Sensor de CO2? Se ha retirado el sensor de Reinsertar sensor CO2. En caso contrario calibrar el sensor de flujo neonatal. se ven afectadas. Sensor de CO2 defectuoso. En caso contrario calibrar el sensor de flujo neonatal. neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor. Reconocer mensaje pulsando fecha de servicio el botón "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. usa el sensor de flujo neonatal calibrado. Las funciones de ventilación no retardado Último reinicio retardado. ! 100 ¿Sensor de flujo Detectada reconexión del Confirmar el mensaje si aún se neonatal sustituido? sensor de flujo neonatal. CO2 durante su funcionamiento. monitorizar continuamente su funcionalidad. !! 115 Sensor de flujo neonatal Agua o secreciones en el Sustituir el sensor de flujo sucio sensor de flujo neonatal. calibrado.

VM. 214 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. !! 119 ¿Sensor de flujo Sensor de flujo neonatal no Comprobar las conexiones y el neonatal? conectado. Fallo del sensor de presión La precisión de los valores de ambiental. !! 140 ¿Sensor de flujo? No se pueden realizar los Activar la monitorización de Ventilación afectada patrones de ventilación que flujo.ej. Sustituir el sensor de flujo neonatal si fuera necesario. correctamente. Contactar con DrägerService. Si se ha ajustado la configuración. Calibrar el sensor de flujo y sustituirlo si fuera necesario. requieren un sensor de flujo.n . correctamente. ! 140 ¿Sensor de flujo Sensor de flujo neonatal no Comprobar que el sensor de neonatal? instalado en el circuito flujo neonatal esté conectado respiratorio. ventilación de back-up. back-up. ambiental medida. !! 140 ¿Sensor de presión? No se pueden realizar los Para continuar la ventilación Vent. ventilación aplica una Contactar con DrägerService. afectada patrones de ventilación que con este equipo. cable del sensor de flujo neonatal. !! 100 ¿Sensor de presión El ajuste de altitud se desvía Comprobar el ajuste de altitud y ambiental? demasiado de la presión modificarlo si fuera necesario. concentración de O2). debe repetirse la comprobación del equipo. usar requieren un sensor de monitorización de presión presión.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 140 ¿Sensor de flujo Sensor de flujo neonatal no Comprobar que el sensor de neonatal? instalado en el circuito flujo neonatal esté conectado respiratorio. Sustituir el sensor de flujo neonatal si fuera necesario. La unidad de externa. neonatal o insertar y calibrar el nuevo sensor. Cambiar a un modo de La unidad de ventilación ventilación que no requiera un aplica una ventilación de sensor de flujo. Fallo del sensor de flujo Sustituir el sensor de flujo neonatal. medición basados en la presión atmosférica podría verse afectada (p.

flujo y la presión necesaria. presión requeridos.5 psi). La ventilación continuará Retirar la conexión de AC si sólo con O2. Considerar reajustar los ajustes Ventilación continuará sólo del ventilador. de ventilación. ! 100 Sin suministro de Aire Suministro de Aire Comprobar la conexión del insuficiente. de ventilación. !!! 250 Sin suministro de Aire El suministro de Aire es Comprobar la conexión del insuficiente para entregar el suministro de AC.5 psi). Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Si FiO2 = 100 %. Considerar reajustar la config. Asegurarse de que la presión El sistema de suministro de de suministro es mayor de 3 bar gas se suministra sólo con (43. O2. Asegurar que la presión es El sistema de suministro de mayor de 3 bar (43. mayor de 3 bar (43. suministro de AC. no es Asegurar que la presión es necesario Aire. gases se suministra sólo con Considerar reajustar la config. Sensor de flujo no está Insertar el sensor de flujo afectada colocado correctamente en correctamente. !!! 250 Sin suministro de O2 Suministro de O2 insuficiente Comprobar la conexión del para entregar el flujo y la suministro de O2. Retirar la conexión de AC si persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC). Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 228 ¿Sensor flujo? Ventilac. con Aire. Aire. persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC). Retirar la conexión del suministro de O2 si persiste la condición de alarma (para evitar un flujo invertido en el suministro de O2).5 psi).n 215 . la válvula espiratoria.

Comprobar que la presión del suministro es superior a 3 bar (43.5 psi). ! 100 Suministro de aire bajo. Si FiO2 = 21 %. 216 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Retirar la conexión del suministro de O2 si persiste la condición de alarma (para evitar un flujo invertido en el suministro de O2). no es Asegurarse de que la presión necesario O2. de suministro es mayor de 3 bar (43. Cambiar ajustes de ventilación.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma ! 100 Sin suministro de O2 Suministro de O2 Comprobar la conexión del insuficiente.".n . El Aire se suministra Asegurar que la presión es mediante la unidad de mayor de 3 bar (43. suministro de aire central y con unidad de suministro de gas El sistema de suministro de GS500. !!! 110 Temperatura de GS500 Temperatura de unidad de Pare la unidad de ventilación. gases con Aire se suministra mediante GS500. si es necesario. Considerar reajustar la config. suministro de gas GS500. Contactar con DrägerService. suministro de AC.5 psi). Suministro de Aire central Comprobar la conexión del GS500 activa bajo.5 psi). suministro de O2. necesario si FiO2 = Retirar la conexión de AC si 100 Vol%. demasiado elevada. demasiado alta suministro de gas GS500 Coloque el interruptor en "Des. Suministro de Aire central Comprobar conexión con insuficiente. Suministro de Aire no es de ventilación. persiste la alarma (para evitar un flujo invertido de AC). Considerar reajustar los ajustes del ventilador.

Comprobar la máscara. p. !! 100 Válvula espiratoria Válvula espiratoria Sustituir la válvula espiratoria. sustituirlo si fuera necesario. 30 mbar (30 cmH2O). Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y o defectuoso. !! 205 Tubuladura doblada La presión en la rama Comprobar circuito de inspiratoria es mayor de respiración. ej. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 200 Temperatura del La temperatura interna del Desconectar al paciente del dispositivo alta equipo es demasiado alta. Contactar con DrägerService. equipo y continuar la ventilación inmediatamente con otro respirador independiente. Desconectar el equipo. Válvula espiratoria Sustituir la válvula espiratoria. defectuosa. !! 255 Unidad de ventilación Error de comunicación Comprobar todas las reiniciada interno debido al reinicio del configuraciones de terapia y respirador. debido a tubuladura acodada o bloqueada o a una máscara bloqueada.n 217 . !!! 220 Válvula espiratoria Válvula espiratoria Insertar al válvula espiratoria defectuosa incorrectamente conectada. correctamente. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. incompatible incompatible. Reconocer mensaje pulsando "ALARM RESET" y confirmar con el mando rotatorio. conectadas de forma inversa en el equipo. ajustarlas si fuera necesario. !! 105 Tubos respiratorios Las ramas inspiratoria y Conectar las ramas inspiratoria intercambiados espiratoria del circuito y espiratoria del circuito respiratorio están respiratorio.

!!! 190 ¿Vía respiratoria La unidad de ventilación Comprobar la condición del obstruida? aplica solamente un volumen paciente. Comprobar las configuraciones de ventilación y las condiciones del paciente. el automáticamente a tubo endotraqueal o la máscara. tubo o la máscara podrían estar bloqueados. durante la ventilación Comprobar las configuraciones controlada por presión.Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !! 230 Ventilación en apnea Debido a la detección de Comprobar la condición del apnea la unidad de paciente. Agua en el sensor de flujo. El paciente respira contra las Comprobar la condición del respiraciones mecánicas paciente. AV" y confirmar con el mando rotatorio. Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y o defectuoso. Ajustar el límite de alarma si fuera necesario. de ventilación. !!! 160 VM alto El volumen minuto excede el Comprobar la condición del límite superior de alarma. sustituirlo si fuera necesario. ventilación ha conmutado Comprobar la tubuladura. el respiración mecánica. Volver al modo de ventilación original pulsando el botón "Restab. paciente. Secar el sensor de flujo. Ventilación en apnea. El tubo endotraqueal o la máscara. Purgar la trampa de agua del circuito respiratorio. 218 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. muy reducido con cada Comprobar la tubuladura.n . Comprobar las configuraciones de ventilación.

Comprobar las configuraciones de ventilación. sustituirlo si fuera necesario. Comprobar que el tubo o la máscara están conectados correctamente. el tubo endotraqueal o la máscara. Alarma – Causa – Solución Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución de alarma !!! 160 VM bajo El volumen minuto ha caído Comprobar la condición del por debajo del límite inferior paciente. Comprobar la hermeticidad del circuito respiratorio. Comprobar que la válvula espiratoria esté correctamente conectada. de alarma. Fallo del equipo. Ajustar el límite de alarma si fuera necesario. Comprobar la condición del paciente. Comprobar la tubuladura. Obstrucción. Fuga o desconexión. Desconectar al paciente del dispositivo y continuar la ventilación inmediatamente usando un ventilador independiente. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Ponerse en contacto con DrägerService.n 219 . Comprobar circuito de respiración. Sensor de flujo no calibrado Calibrar el sensor de flujo y o defectuoso.

Alarma – Causa – Solución

Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución
de alarma
!! 166 VT alto El límite superior de alarma Comprobar la condición del
del volumen tidal inspiratorio paciente.
aplicado se ha excedido Comprobar las configuraciones
durante tres respiraciones de ventilación.
consecutivas.
Ajustar el límite de alarma si
fuera necesario.
Fuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad del
circuito respiratorio.
Comprobar que la válvula
espiratoria esté correctamente
conectada.
Comprobar que el tubo o la
máscara están conectados
correctamente.
! 190 VT alto El límite superior de alarma Comprobar la condición del
del volumen tidal inspiratorio paciente.
aplicado ha sido excedido. Comprobar las configuraciones
de ventilación.
Ajustar el límite de alarma si
fuera necesario.
Fuga o desconexión. Comprobar la hermeticidad del
circuito respiratorio.
Comprobar que la válvula
espiratoria esté correctamente
conectada.
Comprobar que el tubo o la
máscara están conectados
correctamente.
!! 166 VT alto (presión El paciente respira Comprobar la condición del
mínima) espontáneamente más paciente.
volumen del configurado. Comprobar las configuraciones
de ventilación.
Debido a fugas o una Comprobar la condición del
compliancia incrementada, el paciente.
volumen tidal suministrado Comprobar las configuraciones
con presión mínima en las de ventilación.
vías respiratorias es mayor
que el ajustado. Comprobar la existencia de
fugas en el circuito respiratorio.

220 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Alarma – Causa – Solución

Prioridad Mensaje de alarma Causa Solución
de alarma
!! 166 VT bajo El límite inferior de alarma Comprobar la condición del
del volumen tidal inspiratorio paciente.
aplicado se ha excedido Comprobar las configuraciones
durante cinco respiraciones de ventilación.
consecutivas (pacientes
adultos y pediátricos) u ocho Ajustar el límite de alarma si
respiraciones consecutivas fuera necesario.
(pacientes neonatales).
! 140 VT no alcanzado No ha podido suministrarse Comprobar la condición del
el volumen ajustado en paciente.
ventilación controlada por Comprobar las configuraciones
volumen. de ventilación.
! 140 VT no alcanzado, fuga No puede alcanzarse el Comprobar la existencia de
volumen ajustado. El fugas en el circuito respiratorio.
suministro de flujo ha Comprobar que el tubo o la
finalizado. máscara están conectados
correctamente.
! 140 VT no alcanzado, Pmáx El límite de presión Pmáx Comprobar la condición del
activa está activo. paciente.
Comprobar las configuraciones
de ventilación.
Si la ventilación limitada por
presión es adecuada,
reconocer mensaje pulsando el
botón "ALARM RESET" y
confirmar con el mando
rotatorio.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 221

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

222 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Limpieza, desinfección y esterilización

Limpieza, desinfección y esterilización

Información de seguridad para la
reutilización del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Antes de comenzar con el desmontaje . . . . . . 224
Desmontaje del sensor de flujo neonatal . . . . . 224
Desmontaje del nebulizador neumático de
medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Desconexión del circuito respiratorio . . . . . . . . 226
Extracción del sensor de flujo Infinity ID. . . . . . 227
Desmontaje de la válvula espiratoria . . . . . . . . 227
Desmontaje de la unidad inspiratoria . . . . . . . . 228
Desmontaje, limpieza y desinfección de los
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Procedimiento de limpieza y
desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Clasificación de dispositivos médicos . . . . . . . 230
Comprobación de procedimientos y agentes . . 230
Dispositivos médicos no críticos. . . . . . . . . . . . 230
Dispositivos médicos semicríticos . . . . . . . . . . 231
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Lista de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Montaje de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Montaje de la válvula espiratoria . . . . . . . . . . . 237
Montaje de la unidad inspiratoria . . . . . . . . . . . 238
Ensamblaje de los accesorios . . . . . . . . . . . . . 238

Antes de la reutilización en el paciente . . . . 238

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 223

Limpieza, desinfección y esterilización

Información de seguridad para la reutilización del equipo

PRECAUCIÓN Las recomendaciones de limpieza y desinfección
del equipo no eximen al personal de su obligación
Para reducir el riesgo de infección en pacientes y
de respetar las normas de higiene y directivas de
personal del hospital, desinfecte y limpie el
seguridad e higiene en el trabajo relacionadas con
equipo después de cada uso. Debe llevarse
la reutilización de dispositivos médicos.
prendas y gafas protectoras.
Para garantizar una reutilización profesional de los
z ¡Observar las normas de higiene del hospital! dispositivos médicos, se seguirán las recomenda-
ciones del Instituto Robert Koch recopiladas bajo el
z Limpie y desinfecte el equipo cada vez que se
título de "Exigencias en materia de higiene para la
vaya a usar para un paciente nuevo.
reutilización de productos sanitarios".

Desmontaje

En este capítulo se describe cómo desconectar los Desmontaje del sensor de flujo neonatal
accesorios de ventilación y desmontarlos para
poder limpiarlos y desinfectarlos. z Desconecte el conector del sensor en la parte
trasera del equipo.

Antes de comenzar con el desmontaje
Desmontaje del sensor de flujo neonatal ISO 15
(8411130)
1 Desconecte el equipo y el humidificador de gas
respiratorio y retire los enchufes de éstos de la
red.
2 Vacíe las trampas de agua y los tubos
respiratorios. ¡Observar las normas de higiene
del hospital!
3 Vacíe el recipiente de agua del humidificador de A C
gas respiratorio. D
B
309

1 Desenchufe el conector (A) del cable del sensor
de flujo del sensor de flujo neonatal.
2 Presione suavemente los mandos (B) a ambos
lados mientras extrae la pieza de inserción (C)
de la carcasa.
3 Extraiga la carcasa del sensor de flujo (D) de la
pieza en Y.

224 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Limpieza, desinfección y esterilización

Desmontaje de la pieza en Y del sensor de flujo 1 Retire el tubo del nebulizador (A) del
neonatal (8410185) nebulizador de medicamentos (B) y de la
boquilla del nebulizador del equipo.
2 Retire el nebulizador de medicamentos (B) del
circuito respiratorio.
A 3 Desmonte el nebulizador de medicamentos
siguiendo las instrucciones de uso de éste.
B
C
D Después de utilizarlo en las categorías de
paciente Pediátr. y Neonatal

356
1 Desenchufe el conector (A) del cable del sensor
de flujo del sensor de flujo neonatal.
G F E
2 Presione ligeramente los mandos (B) a ambos
lados mientras extrae el inserto (C) de la pieza
en Y.
3 Tire de la pieza en Y (D) extrayéndola de los C
tubos respiratorios.
D

044
Limpieza y desinfección del sensor de flujo
neonatal 1 Retire el tubo del nebulizador (C) del
z Siga las instrucciones de uso correspondientes. nebulizador de medicamentos (D) y de la
boquilla del nebulizador del equipo.
z Limpie y desinfecte la pieza de inserción del
sensor de flujo neonatal inmediatamente 2 Retire el nebulizador de medicamentos (D) del
después de cada uso. circuito respiratorio.
z Limpie y desinfecte la carcasa del sensor de 3 Retire el conector del catéter (E) de la boquilla
flujo o la pieza en Y del sensor de flujo neonatal de entrada.
de acuerdo con la lista de proceso de limpieza
4 Tire del adaptador (F) para extraerlo de la
y desinfección, consulte la página 233.
boquilla de salida.
5 Retire el tubo corrugado (G) de la boquilla (F).
Desmontaje del nebulizador neumático
de medicamentos 6 Desmonte el nebulizador de medicamentos
siguiendo las instrucciones de uso de éste.
Después de utilizarlo en la categoría de
paciente Adulto Reutilización del nebulizador de medicamentos
y de las piezas para adaptarlo
z Limpie y desinfecte cada una de las piezas del
nebulizador de medicamentos según sus
instrucciones de uso.
A z Limpie y desinfecte las piezas para adaptar el
B
nebulizador siguiendo la lista de proceso de
limpieza y desinfección; consulte la
página 233.
013

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 225

podrían del filtro de prueba dañarse. ponga la cubeta bajo un chorro de agua. Al retirar los tubos respiratorios. si fuera necesario. 226 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 1 Limpie cualquier suciedad con un paño suave desechable y bastoncitos de algodón.n . especialmente en las ventanas. proceso de limpieza y desinfección. Vacíe el recipiente colector.Limpieza. consulte la Eliminación de las cubetas desechables. sujételos siempre por el manguito de conexión. página 233. consulte la página 233. Las trampa de agua y el recipiente colector. ¡Observar las prueba de acuerdo con la lista de proceso de normas de higiene del hospital! limpieza y desinfección. desinfección y esterilización Sensor de CO2 Desconexión del circuito respiratorio Desmontaje del sensor de CO2 1 Retire el conector del sensor de CO2 de la toma. 2 Limpie y desinfecte la cubeta reutilizable siguiendo la lista de proceso de limpieza y desinfección. 3 Retire el recipiente colector de la trampa de 2 Limpie y desinfecte el sensor de CO2 y el filtro de agua. Limpieza y desinfección de las cubetas Limpieza y desinfección del circuito reutilizables respiratorio Solamente se pueden limpiar y desinfectar las z Limpie y desinfecte los tubos respiratorios. 1 Retire los tubos respiratorios de las boquillas de 3 Retire la cubeta (B) del sensor de CO2 de la inspiración y de espiración (A). consulte la página 233. la cubetas reutilizables (6870279 o 6870280). De lo contrario. (B) del tubo de ventilación. 1 Limpie cualquier suciedad con un paño suave 2 Si estuviera colocada: Retire la trampa de agua desechable y bastoncitos de algodón. no por la Limpieza y desinfección del sensor de CO2 y espiral de apoyo. 4 Retirar el cono de conexión de catéter (C) del PRECAUCIÓN adaptador. pieza en Y. así cubetas desechables no son resistentes a la como la pieza en Y siguiendo la lista de temperatura y podrían quedar destruidas. A A A C B B 175 057 2 Retire el sensor de CO2 (A) de la cubeta. especialmente en el interior y el exterior de las ventanas y.

Extracción de la válvula espiratoria A B 181 2 Desplace el sensor de flujo (B) hacia la izquierda hasta que haga tope. 073 1 Gire el anillo de retención (A) hacia la izquierda hasta que haga tope. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. desinfección y esterilización Extracción del sensor de flujo Infinity ID Limpieza y desinfección del sensor de flujo Infinity ID z Limpie y desinfecte del sensor de flujo siguiendo las instrucciones de uso de éste.n 227 . A El sensor de flujo se puede reutilizar siempre que el resultado de la calibración automática sea satisfactorio. C 061 3 Retire el sensor de flujo de la toma (C). No 1 Abra la tapa (A) por levantando el extremo obstante. Limpieza. el desmontaje de la válvula espiratoria inferior. 2 Retire la válvula espiratoria del accesorio. neonatal Infinity ID se realiza del mismo modo. se describe 019 únicamente la válvula espiratoria Infinity ID. Desmontaje de la válvula espiratoria En las secciones siguientes.

C 031 Desmontaje de la unidad inspiratoria 1 Extraiga el manguito del sensor de flujo (B) de Cuándo es necesario limpiar y desinfectar la la válvula espiratoria Infinity ID o el silenciador unidad inspiratoria: (B) de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID.n . esto puede darse en las siguientes situaciones: – Exceso de presión en el sistema debido a una deformación del tubo espiratorio – Fallo de ambos gases de suministro – Fallo general del suministro eléctrico (fallo del D suministro en la red y baterías descargadas o defectuosas) 046 3 Retire el recipiente colector (D) de la trampa de Extracción de la unidad inspiratoria agua. realice siempre una esterilización con vapor caliente de la válvula espiratoria a 134 °C (273. seguridad aire del paciente.2 °F) después de la limpieza y desinfección. Vacíe el recipiente colector. el manguito del sensor de flujo o el silenciador y el colector retirado de la trampa de agua siguiendo la lista de proceso de limpieza A B y desinfección. B La decoloración de la pieza de inserción de metal no afecta a su función. cámbiela. 228 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. desinfección y esterilización Desmontaje de la válvula espiratoria La válvula espiratoria se podrá volver a utilizar siempre que supere el punto de prueba durante la comprobación del equipo.Limpieza. Sólo será necesario limpiar y desinfectar la unidad 2 Retire el diafragma (C). Limpieza y desinfección de la válvula espiratoria z Limpie y desinfecte la válvula espiratoria. consulte la página 233. el diafragma. No siga desmontando inspiratoria cuando haya pasado por la válvula de el diafragma más allá de este punto. En el caso de los pacientes que respiran espontáneamente. Si la válvula presenta signos externos de desgaste tales como grietas en las piezas de plástico o deformación y endurecimiento de las piezas de goma. ¡Observar las La unidad inspiratoria debe extraerse sólo cuando normas de higiene del hospital! el equipo está desconectado. Tras la limpieza y desinfección z Para garantizar que el líquido restante se seca 036 por completo en las zonas interiores.

2 No siga desmontando la unidad inspiratoria más allá de este punto. 3 Retire la unidad inspiratoria del accesorio. desinfección y esterilización 1 Mantenga pulsada la palanca de bloqueo (A) situada en la parte inferior de la unidad inspiratoria. realice siempre una esterilización con vapor caliente de la unidad inspiratoria a 134 °C (273. Desmontaje. 2 Al mismo tiempo. gire la unidad inspiratoria (B) aproximadamente 20° en el sentido contrario a las agujas del reloj.2 °F) después de la limpieza y desinfección. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 229 . consulte la página 233. limpieza y desinfección de los accesorios z Desmonte. Desmontaje de la unidad inspiratoria C 197 1 Extraiga el diafragma con la boquilla (C) del accesorio de la unidad inspiratoria. Limpieza y desinfección de la unidad inspiratoria z Limpie y desinfecte la unidad inspiratoria y el diafragma siguiendo la lista de proceso de limpieza y desinfección. limpie y desinfecte el humidificador de gas respiratorio. Limpieza. Tras la limpieza y desinfección z Para garantizar que el líquido restante se seca por completo en las zonas interiores. el nebulizador Aeroneb y el filtro antibacteriano siguiendo las instrucciones de uso correspondientes.

n .ej. Weigert aplicación y los riesgos resultantes: – Sekusept powder classic de ECOLAB (Válvula – Dispositivos médicos no críticos: superficies espiratoria neonatal Infinity ID. La lista de la Asociación Alemana Ventilador: para la Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte Hygiene VAH) se aplica en los países de habla – Buraton 10F de Schülke & Mayr alemana. – Incidin Perfekt de ECOLAB Observe estrictamente la información del – Banicide Advanced de Pascal Company. tubos – Korsolex extra de Bode Chemie respiratorios. neonatal) superficies del dispositivo. Inc.Limpieza.. mascarillas Limpieza mecánica: En lo que respecta al reproceso. sensor de flujo accesibles para el usuario y el paciente. ej. Los siguientes agentes han mostrado una buena compatibilidad de La desinfección manual debe llevarse a cabo materiales en el momento de la comprobación: preferiblemente con desinfectantes en base a aldehídos o compuestos de amoníaco cuaternarios.4 °F) durante 10 minutos Comprobación de procedimientos y agentes Dispositivos médicos no críticos La limpieza y desinfección de los dispositivos médicos ha sido probada aplicando los siguientes Limpieza y desinfección manuales procedimientos y agentes. este dispositivo médico pertenece al grupo de dispositivos médicos – Neodisher MediClean de Dr. p. p. fabricante sobre el desinfectante. Dispositivos médicos no críticos Observe las listas específicas de cada país sobre Limpieza y desinfección manuales: desinfectantes. – Alcohol isopropílico (solución al 40 %) – Dismozon pur de Bode Chemie 230 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. cables – Dispositivos médicos semicríticos: piezas de Desinfección manual: conducción de gas respiratorio. los dispositivos médicos están clasificados según su tipo de – Neodisher LM2 de Dr. Weigert no críticos. desinfección y esterilización Procedimiento de limpieza y desinfección Clasificación de dispositivos médicos Dispositivos médicos semicríticos Limpieza manual: Para la limpieza y desinfección. Unidad de control y visualización Infinity C300: La composición del desinfectante es – Buraton 10F de Schülke & Mayr responsabilidad del fabricante y puede cambiar con el tiempo. Desinfección mecánica: – Térmica a 93 °C (199.

repita la limpieza manual. Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente a todas las Utilice una lavadora desinfectadora según la norma superficies y espacios interiores que se deseen EN ISO 15883. para la adecuados. alemana. 2 Utilice los productos de limpieza de acuerdo Limpieza y desinfección mecánicas con las instrucciones del fabricante. 1 Limpie la suciedad visible bajo agua corriente. El líquido penetrante puede provocar un mal Observe las listas específicas de cada país sobre funcionamiento o daños en el dispositivo. 4 Sacuda bien para eliminar por completo los Limpieza manual restos de agua. elimine los restos de desinfectante. 4 Compruebe si existen daños o suciedad visibles en las piezas. La lista de la Asociación Alemana que pondría en peligro al paciente. preferiblemente con un carro para limpiar. limpieza y desinfección automática de piezas conductoras de gas respiratorio. Desinfecte para la Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte la superficie del dispositivo y los cables Hygiene VAH) se aplica en los países de habla únicamente mediante frotamiento. lo desinfectantes. repita la compuestos alcalinos suaves. Deje que las piezas se sequen bien. aclare las Limpieza manual piezas bajo agua corriente hasta que no se aprecien restos de desinfectante. utilice cepillos accesorios de anestesia y ventilación. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Desinfección manual Dispositivos médicos semicríticos 1 Sumerja las piezas en desinfectante. Limpieza. 2 Después del tiempo de contacto. asegurándose de que ningún líquido penetre en el dispositivo. desinfección y esterilización Desinfección y limpieza manuales Desinfección manual z Elimine la suciedad inmediatamente con un La desinfección manual debe llevarse a cabo trapo empapado con desinfectante. Si es necesario.n 231 . preferiblemente con desinfectantes en base a aldehídos o compuestos de amoníaco ADVERTENCIA cuaternarios. exposición. Si es necesario. La limpieza manual debe realizarse preferentemente bajo agua corriente o con 3 Compruebe si existen daños o suciedad productos de limpieza de uso comercial en base a visibles en las piezas. Si es necesario. La composición del desinfectante es responsabilidad del fabricante y puede cambiar 1 Realice una desinfección superficial (frotando y con el tiempo. Observe estrictamente la información del 2 Una vez haya transcurrido el tiempo de fabricante sobre el desinfectante. desinfección manual. 3 Aclare las piezas bajo agua corriente hasta que no se aprecien restos del producto de limpieza. arrastrando).

los microorganismos vivos se eliminan de los dispositivos médicos 2 Coloque las piezas de forma que todos los semicríticos. z La esterilización con vapor caliente se puede realizar a 134 °C (273. sustituya la endurecimiento pronunciado y suciedad válvula espiratoria o inspiratoria. pérdida de elasticidad o Si el mensaje sigue sin aparecer. z Para poder garantizar la eficacia de la 7 Compruebe si existen daños o suciedad esterilización. las piezas y causar peligro para la salud. 232 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Esto podría tener como consecuencia que el circuito respiratorio Infinity ID deje de funcionar o no lo Inspección visual haga correctamente. utilice otro circuito respiratorio Infinity ID. p. Si fuera necesario. 3 Utilice un producto de limpieza adecuado. Si no aparece el mensaje Detectado circuito respiratorio Infinity ID. Siga las 6 Saque inmediatamente las piezas de la instrucciones de uso del equipo. residual. z Esterilice únicamente componentes limpios y 4 Seleccione el programa adecuado. Durante la esterilización.ej. repita mínimo de 5 minutos a este proceso.2 °F). La esterilización de la válvula espiratoria o inspiratoria podría afectar de forma gradual al 8 Deje que las piezas se sequen bien. interiores de los componentes. – La desinfección térmica tiene que realizarse PRECAUCIÓN a una temperatura de 80 °C a 95 °C (de ¡No esterilice los componentes en óxido de 176 °F a 203 °F) y con el tiempo de etileno! El óxido de etileno se puede difundir en exposición correspondiente. se requiere dedicar un tiempo visibles en las piezas. También se secan por completo los espacios interiores queden limpios y el agua restos de agua que permanezcan en los espacios pueda escurrir completamente. z Inspeccione todas las piezas con respecto a cuando se conecta un circuito respiratorio posibles daños o signos de desgaste. temperatura de 40 °C a 60 °C (de 104 °F a preferiblemente con vacío fraccional. 140 °F) durante un mínimo de 5 minutos.. Infinity ID. utilice un esterilizador de – La limpieza tiene que realizarse a una vapor al vacío (según la norma DIN EN 285). 5 Lleve a cabo el aclarado final con agua desionizada. funcionamiento de la transmisión RFID. lavadora desinfectadora. Para la esterilización. agrietamientos. posible un programa para anestesia.Limpieza. el programa o realice la limpieza y desinfección manuales. desinfección y esterilización Desinfección y limpieza mecánicas Esterilización 1 Observe las instrucciones de uso de la lavadora desinfectadora. a ser desinfectados.n .

La lista contiene valores tan sólo aproximados. desinfección y esterilización Lista de mantenimiento Válida para pacientes no infecciosos. Limpieza. PRECAUCIÓN En el caso de pacientes con enfermedades infecciosas. 2) Siga las instrucciones de uso del brazo articulado. véase "Limpieza y desinfección de la unidad de control y visualización Infinity C300" en la página 236.n 233 . todas las piezas que entren en contacto con el gas respiratorio han de ser esterilizadas después de la desinfección y la limpieza. ¡Las instrucciones del responsable de control de infecciones del hospital deben prevalecer y tienen que ser observadas por los usuarios! Dispositivos médicos no críticos Componentes reprocesables Intervalos de Manual mantenimiento Limpieza Desinfección recomendados Ventilador Por cada paciente Exterior Exterior 1) Unidad de control y visualización Por cada paciente Exterior Exterior Unidad de suministro de gas GS500 Por cada paciente Exterior Exterior Unidad de fuente de alimentación Por cada paciente Exterior Exterior PS500 Carro de transporte Por cada paciente Exterior Exterior 2) Brazo articulado Por cada paciente Exterior Exterior Soporte universal Por cada paciente Exterior Exterior Soporte del humidificador Por cada paciente Exterior Exterior Cable del sistema Por cada paciente Exterior Exterior Tubos de gas comprimido Por cada paciente Exterior Exterior 1) Para más información. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

previa desinfección Limpieza Desinfección ción mendados mecánicas Tubos respiratorios Por cada paciente/ Sí Sí Posible Posible Sí Pieza en Y semanalmente Trampas de agua1) Recipiente colector Válvula espiratoria Por cada paciente/ Sí Sí Posible Posible Sí Infinity ID semanalmente2) Diafragma Manguito del sensor de flujo Válvula espiratoria Por cada paciente/ Sí Sí Posible3) Posible3) Sí neonatal Infinity ID semanalmente2) Diafragma Sí Sí Posible Posible Sí Silenciador Recipiente colector Por cada paciente/ Sí Sí Posible Posible Sí de la trampa de agua semanalmente2) Unidad inspiratoria Cuando esté Sí Sí Posible Posible Sí Diafragma sucia4) Sensor de flujo Por cada paciente/ Según lo especificado en las instrucciones de uso Infinity ID semanalmente2) correspondientes Sensor de CO2 Por cada paciente No No Exterior Exterior5) No Cubeta reutilizable Por cada paciente/ Sí Sí6) Sí Sí Sí del sensor de CO2 cuando esté sucia Filtro de prueba del Cuando esté sucio No No Sí Sí7) No sensor de CO2 Carcasa del sensor Por cada paciente/ Sí Sí Posible Posible Sí de flujo neonatal cuando esté sucia ISO 15 Pieza en Y de sensor Por cada paciente/ Según lo especificado en las instrucciones de uso de flujo neonatal cuando esté sucia correspondientes8) Inserción del sensor Por cada paciente/ Según lo especificado en las instrucciones de uso de flujo neonatal cuando esté sucia correspondientes9) Humidificador de gas Por cada paciente/ Según lo especificado en las instrucciones de uso respiratorio semanalmente correspondientes Nebulizador de Según lo especificado en las instrucciones de uso correspondientes medicamentos1) 234 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. desinfección y esterilización Dispositivos médicos semicríticos Componentes Intervalos de man.n .Limpieza. Limpieza Limpieza y Manual Esteriliza- reprocesables tenimiento reco.

De lo contrario. 3) Para más información. Evítense los residuos en el filtro de prueba. Limpieza Limpieza y Manual Esteriliza- reprocesables tenimiento reco. 2) La nebulización podría dar lugar a un aumento de depósitos. 5) Desinféctese por frotamiento. 8) Para más información. 2 Antes de que comience el tiempo de exposición y después de que éste haya transcurrido. véase "Desmontaje de la unidad inspiratoria" en la página 228. desinfección y esterilización Componentes Intervalos de man. 4) Sólo será necesario limpiar y desinfectar la unidad inspiratoria cuando haya pasado por la válvula de seguridad aire del paciente.n 235 . Realice la desinfección manual de igual forma. nebulizador de medicamentos neumático) durante la limpieza y desinfección. 6) Para la limpieza automática de la cubeta sólo se puede utilizar un producto de limpieza y ningún agente de aclarado. véase "Limpieza y desinfección manuales de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID" en la página 235. con etanol al 70 %. por ejemplo. existe el riesgo de que se formen grietas. 9) No utilice cepillos en la pieza de inserción del sensor de flujo neonatal. por lo que sería necesario cambiar las piezas con mayor frecuencia. introduzca una jeringa (A) con 20 mL de solución en el canal eyector (B). Limpieza y desinfección manuales de la válvula espiratoria neonatal Infinity ID B A 352 Realización de la limpieza manual: 1 Sumerja la válvula espiratoria neonatal en la solución y agítela suavemente de forma que el aire pueda salir. Inyecte y extraiga la solución varias veces con la jeringa. No desinfecte el sensor de CO2 por inmersión. Para más información. 7) Desinféctese por frotamiento. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. previa desinfección ción Limpieza Desinfección mendados mecánicas Piezas para Por cada paciente/ Sí Sí Posible Posible Sí adaptarlo semanalmente Filtro antibacteriano Según lo especificado en las instrucciones de uso correspondientes 1) Mantenga las válvulas de resorte abiertas (trampa de agua. con etanol al 70 %. Limpieza. véase "Limpieza y desinfección manual de la pieza en Y del sensor de flujo neonatal" en la página 236. por ejemplo.

Humedezca B un trapo con la solución. suavemente para que el aire pueda salir. C Limpieza: 1 Limpie la carcasa con un trapo humedecido con D producto de limpieza. 2 Limpie la carcasa con una gasa humedecida 2 Antes de que comience el tiempo de exposición con solución desinfectante.n . desinfección y esterilización Limpieza y desinfección manual de la pieza en Limpieza y desinfección de la unidad de control Y del sensor de flujo neonatal y visualización Infinity C300 NOTA A No rocíe el producto de limpieza y el desinfectante directamente sobre la pantalla táctil. Realice la desinfección manual de igual forma. 355 Desinfección: Realización de la limpieza manual: 1 Prepare la solución desinfectante según lo 1 Sumerja la pieza en Y en la solución y agítela indicado por el fabricante. seguidamente. y después de que éste haya transcurrido: 3 Espere a que transcurra el tiempo de contacto. z Introduzca una jeringa (D) con 20 mL de la solución en cada orificio de la pieza en Y. 236 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Inyecte la solución tres veces. introduzca y extraiga en ángulo diez veces el limpiador para tubos en los orificios de ambos lados de la apertura para la pieza de inserción (C).Limpieza. 2 Seque completamente las superficie con un trapo que no deje pelusa. trapo que no deje pelusa. z Introduzca y extraiga un limpiador para tubos (A) diez veces en los dos orificios de 4 Seque completamente las superficie con un conexión de la pieza en Y (B) y.

Limpieza. desinfección y esterilización Montaje de piezas Montaje de la válvula espiratoria Introducción de la válvula espiratoria en el Evita V300 1 Asegúrese de que las piezas de la válvula En la sección siguiente. No obstante. es posible que ésta no funcione montaje de la válvula espiratoria neonatal emplea correctamente. el contrario. de lo válvula espiratoria Infinity ID. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 073 3 Gire el anillo de retención (D) hacia la derecha hasta que haga tope y encaje haciendo clic.n 237 . 5 Cierre la tapa. C 040 4 Coloque el recipiente colector para la trampa de agua (C). 4 Compruebe que la válvula esté bien asegurada tirando ligeramente de ella. se describe únicamente la espiratoria estén completamente secas. A 072 D 2 Coloque el manguito del sensor de flujo (B) en la válvula espiratoria Infinity ID o el silenciador (B) en la válvula espiratoria neonatal Infinity ID. Requisito previo: La tapa de la parte delantera ha de estar volteada hacia arriba. el mismo método. 1 Gire el anillo de retención (D) hacia la izquierda B hasta que haga tope. 3 Coloque el diafragma (A) sobre el borde de la carcasa de la válvula espiratoria. 2 Introduzca la válvula espiratoria en el accesorio.

Ensamblaje de los accesorios Ensamble el nebulizador de medicamentos y el humidificador de gas respiratorio siguiendo las instrucciones de uso correspondientes. encajada. z Preparación del humidificador de gas 197 4 Coloque el diafragma sobre el borde del respiratorio. z Conexión del nebulizador de medicamentos al D circuito respiratorio. consulte la página 59. consulte la página 109. Antes de la reutilización en el paciente 1 Si desea obtener información sobre el 2 Si desea obtener información sobre la ensamblaje del equipo. La boquilla ha de haciendo clic. consulte el capítulo comprobación de disponibilidad para el "Montaje y preparación" en la página 47. accesorio (D). 238 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. consulte el capítulo "Primeros pasos" en la página 69. correctamente. poder moverse ligeramente hacia arriba y abajo 3 Compruebe que la unidad inspiratoria esté bien dentro del orificio.Limpieza. funcionamiento. A C E B C 189 190 2 Gire la unidad inspiratoria en el sentido de las 2 Introduzca la boquilla (A) del diafragma en el agujas del reloj hasta que el cierre encaje orificio del accesorio (B).n . desinfección y esterilización Montaje de la unidad inspiratoria Introducción de la unidad inspiratoria en el Evita V300 1 Asegúrese de que la unidad inspiratoria y el 1 Introduzca la unidad inspiratoria (E) en las diafragma estén completamente secas. 3 Coloque el diafragma de tal modo que quede dentro de las ranuras (C) del accesorio. de lo ranuras del accesorio y empújela hacia dentro contrario. es posible que la primera no funcione hasta que haga tope.

. . . . . .n 239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Reparación . . . . . . . . . . . . 240 Definición de los conceptos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Sustitución del filtro de aire ambiente . . . . . . . . . . . 243 Sustitución del diafragma de la válvula espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . 240 Remote Service . . . . . Mantenimiento Mantenimiento Visión general . . . . . . . . . . 240 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Comprobaciones de seguridad Evita V300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . 243 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . .

No retire la cubierta de la carcasa. Definición de los conceptos de mantenimiento Concepto Definición Mantenimiento Medidas orientadas a conservar el estado operativo de un dispositivo médico Inspección Medidas orientadas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo médico Mantenimiento Medidas repetidas orientadas a conservar el estado operativo de un dispositivo preventivo médico Reparación Medidas orientadas a restablecer el estado operativo de un dispositivo médico tras el fallo de una función de éste Inspección Las inspecciones deben efectuarse regularmente según las siguientes especificaciones y en los intervalos indicados. Comprobaciones Intervalo Personal responsable Inspecciones y comprobaciones de Cada 12 meses Personal de servicio seguridad1) 1) Designación aplicable a la República Federal de Alemania. Estos trabajos de mantenimiento deben ser llevados a El dispositivo alberga componentes con cabo por personal de servicio. 240 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. para su reparación.Mantenimiento Visión general Este capítulo describe todos los trabajos de ADVERTENCIA mantenimiento necesarios para garantizar el Riesgo de descarga eléctrica correcto funcionamiento del dispositivo. . Los trabajos de PRECAUCIÓN mantenimiento deben llevarlos a cabo el Limpie y desinfecte el dispositivo o sus personal de servicio o expertos. corriente debajo la cubierta. Dräger componentes antes de realizar tareas de recomienda DrägerService para realizar estas mantenimiento y también antes de devolverlo tareas. corresponde a la "Inspección regular de seguridad" de la República de Austria.n .

presión de 1.4 mbar (de 1. alarmas – Correcto funcionamiento de las válvulas de PRECAUCIÓN retención de las entradas de gas de O2 y Realice los controles de seguridad cumpliendo Aire. De lo contrario. – En los fusibles a los que se puede acceder desde el exterior se han de respetar los valores especificados. Mantenimiento Remote Service 4 Compruebe que el equipamiento del dispositivo médico está completo según las instrucciones El Evita V300 ofrece las siguientes funcionalidades de uso.n 241 .5 a 5.9 a 4. el – Correcto funcionamiento de los LEDs dispositivo médico podría no funcionar correctamente. 1 Compruebe los documentos adjuntos: – Están disponibles las instrucciones de uso. – No existen daños visibles. 2 Realice una comprobación de funcionamiento de lo siguiente: – Comprobación del dispositivo y del circuito respiratorio según las Instrucciones de uso. – Remote Device Check 6 Compruebe las funciones de seguridad: Póngase en contacto con el representante – La válvula espiratoria de emergencia ha de responsable de DrägerService para obtener más funcionar correctamente: Aumento de información sobre la función Remote Service.4 cmH2O) a un flujo de 4. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.5 L/min. – Comprobación del funcionamiento de la medición de la presión en las vías respiratorias. los intervalos especificados.9 a 4. Evita V300 – La válvula inspiratoria de emergencia ha de Las comprobaciones de seguridad no suplen la funcionar correctamente: Caída máxima de necesidad de llevar a cabo las medidas de presión de 4 mbar (4 cmH2O) a un flujo de mantenimiento preventivo (incluida la sustitución aspiración de 60 a 65 L/min. preventiva de las piezas de desgaste) indicadas – Correcto funcionamiento del generador de por el fabricante. Comprobaciones de seguridad – La válvula de retención de la válvula espiratoria ha de funcionar correctamente. 3 Verifique que la combinación de dispositivos está en perfecto estado: – Las etiquetas han de estar enteras y ser legibles. – Comprobación del funcionamiento de la medición de flujo. – Comprobación del funcionamiento de la batería (Evita V300 o PS500). Remote Service: 5 Compruebe la seguridad eléctrica según – Help Ticket IEC 62353.

véase "Sustitución Usuarios espiratoria del diafragma de la válvula espiratoria" en la página 243 GS500: Filtro de aire de Cada 12 meses Sustituir Personal de servicio la unidad de ventilación GS500: Almohadilla del Cada 12 meses Sustituir Personal de servicio filtro Baterías (Evita V300 o Cada 12 meses Comprobar la carga. este dispositivo deberá someterse a revisiones y mantenimiento en los intervalos especificados por el fabricante. 242 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Para mantener el funcionamiento de todos los componentes. sustituir Personal de servicio PS500) la batería en caso necesario Cada 2 años Sustituir la batería Filtro de aire (en la Cada 2 años Sustituir Personal de servicio entrada de gas de Air) Filtro de O2 (en la entrada Cada 6 años Sustituir Personal de servicio de gas de O2) Reparación Dräger recomienda que todas las reparaciones sean efectuadas por DrägerService y que sólo se utilicen piezas originales Dräger. Intervalos de mantenimiento Componente Intervalo Medida Personal responsable Filtro de aire ambiente Cada 4 semanas Sustituir o limpiar. véase Usuarios "Sustitución del filtro de aire ambiente" en la página 243 Diafragma de la válvula Cada 12 meses Sustituir.n .Mantenimiento Mantenimiento preventivo ADVERTENCIA Riesgo por componentes defectuosos Puede producirse un mal funcionamiento del dispositivo debido al desgaste y a la fatiga de materiales de los componentes.

4 Coloque un filtro nuevo o limpie el viejo con después de 4 semanas. Mantenimiento Sustitución del filtro de aire ambiente PRECAUCIÓN 1 Afloje el tornillo (A) de la cubierta del filtro de aire ambiente. 7 Elimine el filtro usado con los residuos domésticos. 3 Extraiga el filtro del soporte. como muy agua caliente con detergente y séquelo bien. A B 035 Sustitución del diafragma de la válvula espiratoria Requisito previo: Se ha extraído la válvula 1 Retire el diafragma (A). 6 Cierre la cubierta (B) y vuelva a apretar el tornillo (A). Límpielo o sustitúyalo si está sucio o. al cabo de 1 año. véase "Extracción de la válvula 2 Coloque el diafragma nuevo sobre el borde de espiratoria" en la página 227. es posible que esto afecte al 2 Abra la cubierta (B). funcionamiento del equipo. 5 Introduzca el filtro en el soporte sin que se formen pliegues. como mucho. Cambie regularmente el filtro de aire ambiente. Sustitúyalo. la carcasa de la válvula espiratoria. Compruebe que quede bien colocado. 3 Elimine el diafragma usado con los residuos domésticos.n 243 . A 187 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. véase "Introducción de la válvula espiratoria en el ventilador" en la página 56. tarde. De lo contrario. 4 Coloque la válvula espiratoria. espiratoria.

n . Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. 244 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

246 Eliminación del material de envoltorio. . 246 Eliminación de baterías . Eliminación Eliminación Información de seguridad para la eliminación del equipo. . . 246 Eliminación del sensor de flujo y del sensor de flujo neonatal . . . . . . . . . . . . . 247 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n 245 . . . . . . . . . . 247 Eliminación del dispositivo médico . . . . . . . . . . . . . . .

Para cumplir con su Dräger. Si no es posible acceder a la página web Este dispositivo cumple con la Directiva de Dräger. Para la República Federal de Alemania encuentra aplicación lo siguiente: Conforme a las disposiciones legales sobre la devolución y eliminación de baterías usadas. Por este motivo. visite Dräger en Internet en www. Observe las ¡Riesgo de explosión! No tirar las baterías al leyes y regulaciones aplicables para la eliminación fuego.n . Para y sus componentes antes de eliminarlo! iniciar la recogida o para obtener más información. este dispositivo no debe ser desechado en un punto de recogida Eliminación del material de envoltorio Elimine el material de embalaje del equipo y los accesorios enumerados en la lista según las leyes y disposiciones aplicables. Dräger ha autorizado a una empresa ¡Es imprescindible desinfectar y limpiar el equipo para recoger y desechar este dispositivo.com. Eliminación de baterías ADVERTENCIA deberá retirar la batería del equipo antes de proceder a la eliminación del aparato. registro conforme a esta directiva.Eliminación Información de seguridad para la eliminación del equipo PRECAUCIÓN municipal para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El equipo médico contiene baterías con sustancias tóxicas. ¡Riesgo de lesiones químicas! No intente abrir las baterías. de baterías. el consumidor final está obligado a llevar las baterías desechadas que contienen sustancias contaminantes al establecimiento de distribución o venta de las mismas o a un punto de recogida de residuos público. contacte con la organización local de 2002/96/CE (RAEE) de la UE. Para los países sujetos a la directiva Utilice la función de búsqueda con la palabra clave 2002/96/CE de la UE "WEEE" (RAEE) para encontrar la información relevante.draeger. personal de servicio 246 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Eliminación Eliminación del sensor de flujo y del sensor de flujo neonatal El sensor de flujo se incluye en la categoría de residuos infecciosos. Para lograr una combustión con pocas emisiones es necesaria una temperatura de más de 800 °C (1472 °F). z Observe las leyes y regulaciones aplicables.n 247 . Eliminación del dispositivo médico Al final de su vida útil: z Consulte a la empresa de eliminación de residuos pertinente para una eliminación adecuada.

n . 248 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

. . . . . . . 278 Distancias de separación recomendadas respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Distancias de separación reducidas respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . Características técnicas Características técnicas Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Valores calculados visualizados. . . . . . . 276 Emisiones electromagnéticas. . . . . 265 Puertos del equipo . 261 Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Visualización de los valores medidos . . . . . . . 276 Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Infinity C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. . . . . . . . . . . 262 Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Datos de funcionamiento . . . . . . .n 249 . . . . . . . . . . 250 Características de rendimiento . . . 271 Límites de alarma automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Atributos de visualización . . . . 276 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Valores de ajuste . . . . . .

sin que por ello se pierda en absoluto en precisión. Frecuencia respiratoria FR Adultos 0.1 a 10 s Tiempo inspiratorio máximo para inspiraciones Timáx con ciclo de flujo Adultos 0.11 a 10 s Pacientes pediátricos 0. Los parámetros controlados.1 a 1.5 a 98/min Pacientes pediátricos 0.1 a 4 s Pacientes pediátricos 0. concentración de O2 y VT. Siga las instrucciones de uso correspondientes.1 a 10 s Neonatos 0.1 a 4 s Neonatos 0.n . sin condensación En función de los accesorios utilizados. solo puede aplicarse con la precisión del valor medido asociado. sin condensación Durante el almacenamiento y transporte Temperatura entre –20 y 60 °C (entre –4 y 140 °F) Rango de presión entre 500 y 1060 hPa (entre 7.3 y 15.3 psi) Humedad relativa 10 a 90 %.2 y 15.5 s Volumen tidal VT Adultos 100 a 3000 mL Pacientes pediátricos 20 a 300 mL Neonatos 2 a 100 mL 250 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. se pueden aplicar condiciones ambientales más estrictas.5 a 150/min Neonatos 0.3 psi) Humedad relativa 5 a 95 %. por ejemplo.5 a 150/min Tiempo inspiratorio Ti Adultos 0.Características técnicas Condiciones ambientales Durante el funcionamiento Temperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Rango de presión entre 700 y 1060 hPa (entre 10. Valores de ajuste Los parámetros necesarios se pueden configurar con los controles de terapia del Evita V300.

5 s Criterio de finalización (flujo inspiratorio máximo) 5 a 70 %PIF Fin insp.1 a 30 s Tiempo espiratorio Tbajo 0.2 a 15 L/min Soporte de presión Psop 0 a 95 mbar (o hPa o cmH2O) Tiempo de aumento para el soporte de presión Rampa Adultos 0a2s Pacientes pediátricos 0a2s Neonatos 0 a 1. Airway Pressure Release Ventilation APRV Tiempo inspiratorio Talto 0.n 251 . en apnea Volumen tidal durante la ventilación en apnea VTapn Adultos 100 a 3000 mL Pacientes pediátricos 20 a 300 mL Neonatos 2 a 100 mL Frecuencia respiratoria durante la ventilación en FRapn apnea Adultos 2 a 80/min Pacientes pediátricos 2 a 150/min Neonatos 2 a 150/min Flujo inspiratorio Flujo Adultos 2 a 120 L/min Pacientes pediátricos 2 a 30 L/min Flujo inspiratorio máximo durante NIV para 0 a 30 L/min neonatos Flujo máx Presión inspiratoria Pinsp 1 a 95 mbar (o hPa o cmH2O) Límite de la presión inspiratoria Pmáx 2 a 100 mbar (o hPa o cmH2O) Concentración de O2 FiO2 21 a 100 Vol% Presión positiva espiratoria final PEEP 0 a 50 mbar (o hPa o cmH2O) Sensibilidad de activación Trigger flujo 0.) Volumen tidal de presión de soporte VT Adultos 100 a 3000 mL Pacientes pediátricos 20 a 300 mL Neonatos 2 a 100 mL Estado de activación de la ventilación en apnea activado / desactivado Estado de activación de la función Retorno activado / desactivado automático desde Vent.05 a 30 s Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Características técnicas Valores de ajuste (cont.

Adultos 5 a 12 mm (0.08 a 0.3 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O) complianza 252 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.31 in) Neonatos 2 a 5 mm (0. Asist Adultos 0 a 100 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L) corresponde a la compensación de 10000 a 10 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O) complianza Pacientes pediátricos 0 a 1000 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L) corresponde a la compensación de 10000 a 1 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O) complianza Neonatos 0 a 4000 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L) corresponde a la compensación de 1000 a 0.31 in) Grado de compensación del tubo Compens.) Tiempo máximo del nivel inferior de presión en 0.2 in) Tubo de traqueotomía Traq.1 a 0.2 a 0.08 a 0.47 in) Pacientes pediátricos 2 a 8 mm (0.n . Compensación automática de tubo ATC Diámetro interior del tubo Tubo Ø Tubo endotraqueal ET Adultos 5 a 12 mm (0.5 a 8 mm (0.2 a 0.Características técnicas Valores de ajuste (cont.47 in) Pacientes pediátricos 2. 0 a 100 % Estado de activación de ATC durante las activado / desactivado inspiraciones mandatorias Compensación inspiratoria Estado de activación de ATC durante las fases activado / desactivado espiratorias Compensación espiratoria Presión de soporte proporcional PPS Flujo Asist Flujo Asist Adultos 0 a 30 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s) Pacientes pediátricos 0 a 100 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s) Neonatos 0 a 300 mbar/L/s (o hPa/L/s o cmH2O/L/s) Volumen asistido Vol.05 a 30 s APRV/PEF Tbajo máx Presión inspiratoria Palta 1 a 95 mbar (o hPa o cmH2O) Presión espiratoria Pbaja 0 a 50 mbar (o hPa o cmH2O) Criterio de finalización (flujo espiratorio 1 a 80 %PEF máximo) Fin esp.

15. 10. con nebulización 9 L/min neumática activa Flujo base. con 9 L/min nebulización neumática activa Flujo base. adultos 2 L/min Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 253 . neonatos. 30 minutos Aspiración endotraqueal Detección de la desconexión automática Detección de la reconexión automática Preoxigenación máx. 2 minutos Postoxigenación máx. suspr 20 s a 180 min Número de ciclos de un suspiro Cicl.) Terapia de O2 Flujo continuo Flujo (BTPS) 2 a 50 L/min Concentración de O2 FiO2 21 a 100 Vol% Compensación de fugas activado / desactivado Activado: compensación total activa Desactivado: sólo activa compensación de activador Configuración de una labor Presión de suspiro ΔPEEPint 0 a 20 mbar (o hPa o cmH2O) Intervalo de tiempo entre suspiros Intrv. 180 L/min Flujo base. suspiro 1 a 20 exhalaciones Oxigenación para la labor de aspiración Factor para neonatos 1a2 Factor para pacientes pediátricos 1a2 Características de rendimiento Principio de control con ciclos por tiempo. pacientes pediátricos 3 L/min Flujo base. controlado por presión Duración de la PEEP intermitente de 1 a 20 ciclos espiratorios Nebulización de los medicamentos durante 5. volumen constante. Características técnicas Valores de ajuste (cont. 2 minutos Sistema de alimentación para respiración sistema CPAP adaptable con alto flujo inicial espontánea y Psop Flujo inspiratorio (BTPS) máx. pacientes pediátricos. 3 minutos Fase activa de lavado máx. neonatos 6 L/min Flujo base.

0 cmH2O a 5 L/min Después de un fallo del equipo con el humidificador Fisher & Paykel Adultos. entre la válvula de seguridad. Resistencia inspiratoria Durante el funcionamiento con el humidificador Fisher & Paykel Adultos. es decir.0 hPa a 5 L/min <2. HME.5 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.n . valor máximo <1.5 mbar a 60 L/min <7.6 cmH2O a 5 L/min Durante el funcionamiento con humidificador Fisher & Paykel (sin filtro) Adultos.6 mbar a 5 L/min <1. valor máximo <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min Neonatos. valor máximo <7 mbar a 60 L/min <7 hPa a 60 L/min <7 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.6 hPa a 5 L/min <1. valor máximo <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min Neonatos. la válvula espira- toria y la pieza en Y. valor máximo <7.) Se especifica la resistencia del circuito respiratorio. si los hubiera.5 hPa a 60 L/min <7. valor máximo <1.5 mbar a 5 L/min <1. sensor de flujo neonatal o cubetas de CO2.0 mbar a 5 L/min <2. los humidificadores.5 cmH2O a 5 L/min 254 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Las resistencias de estos accesorios se especifican en la lista de accesorios. Las resistencias tienen en cuenta. valor máximo <2. pero no los acce- sorios adicionales tales como filtros antibacterianos. valor máximo <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min Neonatos.Características técnicas Características de rendimiento (cont.5 hPa a 5 L/min <1. valor máximo <6 mbar a 60 L/min <6 hPa a 60 L/min <6 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.

0 mbar a 30 L/min <5.7 cmH2O a 5 L/min Después de un fallo del equipo Adultos.0 hPa a 30 L/min <5.n 255 .8 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.3 cmH2O a 5 L/min Complianza del equipo con el circuito respiratorio Adultos. valor máximo <1.0 hPa a 60 L/min <8. valor máximo <4.3 hPa a 5 L/min <1. Características técnicas Características de rendimiento (cont.0 mbar a 60 L/min <8. valor máximo <1.) Después de un fallo del equipo sin humidificador Fisher & Paykel (sin filtro) Adultos. valor máximo <8 mbar a 60 L/min <8 hPa a 60 L/min <8 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.8 hPa a 60 L/min <4.7 hPa a 5 L/min <1. valor máximo <3 mbar a 30 L/min <3 hPa a 30 L/min <3 cmH2O a 30 L/min Neonatos.0 cmH2O a 60 L/min Pacientes pediátricos.5 cmH2O a 5 L/min Resistencia espiratoria Durante el funcionamiento Adultos. valor máximo <8.7 mbar a 5 L/min <1. valor máximo <1.0 mL/hPa <3.3 mL/cmH2O Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. valor máximo <7. valor máximo <1. valor máximo <5.0 cmH2O a 30 L/min Neonatos.5 mbar a 30 L/min <7.3 mbar a 5 L/min <1.3 mL/mbar <1.8 mbar a 60 L/min <4.5 cmH2O a 30 L/min Neonatos.5 hPa a 5 L/min <1. valor máximo <3.0 mL/cmH2O Neonatos.5 mbar a 5 L/min <1.3 mL/hPa <1.0 mL/mbar <3.5 hPa a 30 L/min <7.

) Funciones adicionales Válvula de seguridad Se abre en caso de fallo en la alimentación de aire comprimido (el flujo de suministro de gas no basta para mantener el flujo inspiratorio necesario) y permite la respiración espontánea con aire ambiente.n . Visualización de los valores medidos La precisión sólo es válida dentro de los márgenes de medición especificados. Medición de la presión en las vías aéreas Presión de plateau Pplat Presión positiva espiratoria final PEEP Presión inspiratoria pico PIP Presión media en las vías aéreas Pmedia Presión mínima en las vías aéreas Pmín Nivel inferior de presión en APRV Pbaja Presión inspiratoria final para inspiraciones EIP mandatorias Nivel superior de presión en APRV Palta PEEP intrínseca (determinada a través de la PEEPi labor PEEPi) Gama dentro del rango de ajuste de 0 hasta un máximo de 95 mbar (o hPa o cmH2O) (dentro del rango de medición máximo del sensor de –60 a 120 mbar (o hPa o cmH2O)) Precisión ±6 % del valor medido..5 mbar (o hPa o cmH2O). o ±0.90 (para Pmedia) 33 s para pacientes intubados y 20 s con NIV Medición de O2 (lado inspiratorio) Concentración inspiratoria de O2 (en aire seco) FiO2 Gama 18 a 100 Vol% Precisión ±3 Vol% a 20 °C (68 °F) Desviación de la precisión de medición 0.. se aplica el valor más alto T0.2 Vol% al mes (los valores de O2 medidos están compensados para la presión barométrica) 256 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Características técnicas Características de rendimiento (cont.

. VTemand sación de fugas) de las inspiraciones mandatorias Volumen tidal inspiratorio (sin compen. con compensación de fugas VM Gama 0 a 99 L/min BTPS Precisión ±10 % del valor medido.90 Condiciones de prueba según ISO 80601-2-12:2011.. 20 °C (68 °F)).. con la tapa del sensor de flujo cerrar y ninguna fuga T0. si el volumen tidal espiratorio medido es superior a 100 mL. en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O).1. VTimand sación de fugas) de las inspiraciones mandatorias Volumen tidal espiratorio (sin compen..12. típ.90 Adultos 33 s Pacientes pediátricos 33 s Medición del volumen tidal Volumen tidal VT Volumen tidal inspiratorio (sin compen. gas seco. Sec. VTispon sación de fugas) de las inspiraciones espontáneas Volumen "atrapado" en los pulmones Vret (determinado por la labor PEEPi) Gama 0 a 5500 mL BTPS Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 3 minutos. 5 % CO2.) T0. 201.104 Adultos <35 s Pacientes pediátricos <35 s Neonatos <15 s Tiempo de calentamiento máx. 1 minuto Medición del flujo (espiratorio) Medición del volumen minuto Volumen minuto espiratorio VMe Volumen minuto inspiratorio VMi Volumen minuto espiratorio mandatorio VMemand Volumen minuto espiratorio espontáneo VMespon Volumen minuto.n 257 . Características técnicas Visualización de los valores medidos (cont.

el que sea superior.6 mL x (FR + 2). gas con 50 % de humedad relativa.Características técnicas Visualización de los valores medidos (cont. 20 °C (68 °F)). con compensación de VM fugas Gama 0 a 30 L/min BTPS Precisión medida con sensor de flujo neonatal: ±10 % del valor medido o ±0. gas seco. en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O). sin fugas y utilizando una pieza en Y de Dräger T0. 5 % CO2..) Precisión ±10 % del valor medido o ±10 mL. 23 °C (73.90 Pacientes pediátricos 33 s Neonatos 20 s Medición del volumen tidal Volumen tidal VT Volumen tidal inspiratorio (sin VTimand compensación de fugas) de las inspiraciones mandatorias Volumen tidal espiratorio (sin VTemand compensación de fugas) de las inspiraciones mandatorias Volumen tidal inspiratorio (sin VTispon compensación de fugas) de las inspiraciones espontáneas Volumen "atrapado" en los pulmones Vret (determinado por la labor PEEPi) Gama 0 a 1000 mL BTPS 258 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.. calibración durante la comproba- ción del equipo (a 1013 mbar (1013 cmH2O).n . el que sea mayor. tapa del sensor de flujo tapada y sin fugas Medición del flujo (proximal) Medición del volumen minuto Volumen minuto espiratorio VMe Volumen minuto inspiratorio VMi Volumen minuto espiratorio mandatorio VMemand Volumen minuto espiratorio espontáneo VMespon Volumen minuto.4 °F)).

19 Vol% Etanol 4‰ (concentración en sangre) 0.3 kPa Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. sin fugas y utilizando una pieza en Y de Dräger Medición de la frecuencia respiratoria Frecuencia respiratoria FR Frecuencia respiratoria obligatoria FRmand Parte de inspiratorias mandatorias asistidas FRtrig Frecuencia espontánea FRspon Gama de 0 a 300/min Precisión ±1/min para frecuencias respiratorias ≥2/min y ±2/min para frecuencias respiratorias <2/min T0.00 Vol% Isopropanol 1 Vol% 0. Características técnicas Visualización de los valores medidos (cont.. 0 a 20 s cional AutoRelease se encuentra activo Tbajo Tiempo inspiratorio para la relación de tiempo 1:300 a 600:1 espiratorio de la ventilación obligatoria I:E Tiempo inspiratorio para la relación de tiempo 1:300 a 600:1 espiratorio de la respiración espontánea I:Espon Medición de CO2 en el flujo principal Interferencias con gases y vapores Freón R21 100 Vol% 0. el que sea mayor.4 °F)).02 Vol% Concentración de CO2 espiratoria final etCO2 Gama 0 a 100 mmHg o 0 a 13.00 Vol% Metano 3 Vol% <0. calibración durante la comprobación del equipo (a 1013 mbar (1013 cmH2O).2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) o 0 a 13.6 mL.00 Vol% Acetona 1 ‰ (concentración en sangre) 0.90 33 s Tiempo inspiratorio efectivo durante la 0 a 20 s respiración espontánea Tispon Tiempo espiratorio efectivo..n 259 . 23 °C (73.) Precisión medida con sensor de flujo neonatal: ±10 % del valor medido o ±0. solo si el ajuste adi.07 Vol% Freón R134a 100 Vol% 0. gas con 50 % de hume- dad relativa.

90 33 s Espacio muerto de serie Vds Gama 0 a 999 mL BTPS Precisión ±15 % del valor medido o ±10 mL.2 mmHg (a 40 mmHg) <0.02 Vol% (a 5.26 Vol% en el rango de 0 a 5.Características técnicas Visualización de los valores medidos (cont.7 mL (8410185) 260 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. adultos (6870279.90 ≤30 ms Tiempo total de respuesta 170 ±20 ms Tiempo de calentamiento. ±5 % del valor medido en el rango de 5.33 kPa.. tapa del sensor de flujo tapada y sin fugas VTCO2 mL Gama 0 a 550 mL Precisión ±12 % Respecto a los valores medidos mostrados.3 kPa ±0. MP01063) Sensor de flujo neonatal ISO15 (8411130) 0. se deben tener el cuenta los siguientes volúmenes de espacio muerto Cubeta de CO2.0 mmHg en el rango de 0 a 40 mmHg.02 kPa (a 5. MP01062) 4.27 kPa en el rango de 0 a 5.) Precisión ±2.2 Vol% Desviación de la precisión de medición <0.. pacientes pediátricos 1.27 a 13.33 kPa) más de 6 h (los valores de CO2 medidos están compensados para la presión barométrica) T10. ±5 % del valor medido en el rango de 41 a 100 mmHg ±0.n .26 Vol%. gas seco. en condiciones de calibración (1013 mbar (1013 cmH2O).34 a 13.. 20 °C (68 °F)). 5 % CO2.9 mL Pieza en Y de sensor de flujo neonatal 1.. normal 3 min Producción de CO2 V'CO2 Gama 0 a 999 mL/min STPD Precisión ±12 % T10.26 Vol%) <0.3 mL Cubeta de CO2. el que sea superior.9 mL (6870280. ±5 % del valor medido en el rango de 5.

Características técnicas Valores calculados visualizados Complianza dinámica Cdin Gama 0 a 650 mL/mbar (mL/cmH2O) Resistencia R Gama 0 a 1000 mbar/(L/s) (o hPa/(L/s) o cmH2O/(L/s)) Resistencia del paciente Rpac Gama 0 a 1000 mbar/(L/s) (o hPa/(L/s) o cmH2O/(L/s)) Fuga volumen minuto VMfuga Gama 0 a 99 L/min BTPS T0. o ±0.90 33 s para pacientes intubados y 20 s con NIV Fugas en % 0 a 100 % Porcentaje de respiración espontánea del 0 a 100 % volumen minuto %VMspon Rapid Shallow Breathing RSB Gama Adultos 0 a 9999 (/min/L) Pacientes pediátricos 0 a 9999 (/min/L) Neonatos 0 a 300 (/min/mL) Para conocer la precisión. de peso corporal 0 a 100 mL/kg Constante de tiempo de espiración CTe 0 a 20 s Ventilación de espacio muerto Vds/VT Gama 0 a 100 % Rampa CO2 Gama 0 a 9.1 0 a –25 mbar (o hPa o cmH2O) Elastancia E 0 a 9999 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L) Índice de complianza del último 20 % de 0a5 ΔP (Pinsp – PEEP) durante la inspiración respecto a la complianza total C20/Cdin Volumen tidal por kg.99 kPa/L o 0 a 74.5 mbar (o hPa o cmH2O). véase la medición de VT y FR Negative Inspiratory Force NIF Gama –80 a 0 mbar (o hPa o cmH2O) Precisión ±6 % del valor medido.9 mmHg/L Instrucciones de uso Evita V300 SW 2...n 261 . se aplica el valor más alto Presión de oclusión P0.99 Vol%/L o 0 a 9.

55 dB(A) a 73 dB(A) Margen para las alarmas de prioridad aprox. Medición de campo libre según ISO 3744.Características técnicas Valores calculados visualizados (cont.3 kPa Monitorización Nivel de presión acústica de la alarma L(A) desde la posición del usuario: Posición del usuario: en la parte frontal del equipo. 46 dB(A) a 65 dB(A) Incremento ajustable en incrementos de 9 Secuencia de tono de alarma Ventilación de Dräger Margen para las alarmas de prioridad alta aprox. 47 dB(A) a 65 dB(A) Incremento ajustable en incrementos de 9 Nivel de presión acústica de la alarma en caso aprox. 49 dB(A) a 67 dB(A) media Margen para las alarmas de prioridad baja aprox. 52 dB(A) a 70 dB(A) Margen para las alarmas de prioridad aprox.) Representación de curvas Presión en las vías aéreas Paw (t) –30 a 100 mbar (o hPa o cmH2O) Flujo (t) –180 a 180 L/min Volumen V (t) 2 a 3000 mL CO2 (t) 0 a 100 mmHg o 0 a 13.2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) o 0 a 13.n . Secuencia de tono de alarma IEC/CEI Margen para las alarmas de prioridad alta aprox. 70 dB(A) a 75 dB(A) de fallo de la alimentación y para alarma auxiliar Tiempo de retardo para activación de la alarma máx. 18 s auxiliar en caso de que la alarma principal haya fallado 262 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. a una distancia de 1 m (39 in) y una altura de 1. 51 dB(A) a 70 dB(A) media Margen para las alarmas de prioridad baja aprox.5 m (59 in).

1 a 13.03 a 41 L/min Gama de ajuste en ventilación no invasiva 0. durante al menos 30 segundos Gama de ajuste ambos límites de alarma se asignan automáticamente al valor asignado: por debajo de 60 Vol% a ±4 Vol%.n 263 . desde 60 Vol% a ±6 Vol% (El límite de alarma inferior es de 18 Vol% a 21 Vol%) Concentración de CO2 espiratoria final etCO2 Límite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarma Gama de ajuste 1 a 98 mmHg (o 0.3 kPa) Límite inferior de alarma si el valor ha caído por debajo del límite inferior de alarma Gama de ajuste 0 a 97 mmHg (o 0 a 13. durante al menos 30 segundos Límite inferior de alarma si el valor cae por debajo del límite inferior de alarma.1 Vol% o 0.02 a 40 L/min. Características técnicas Monitorización (cont.1 a 13.0 Vol% o 0 a 13.2 kPa) Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. desactivado (NIV) Silenciación de la alarma 2 min después de salir del modo en espera durante 2 min después de la labor de aspiración 2 minutos tras el encendido de la monitorización de flujo Retardo de alarma Retraso VM Adultos 0 a 30 s Pacientes pediátricos 0 a 20 s Neonatos 0 a 15 s Presión en las vías aéreas Paw Límite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarma Gama de ajuste 7 a 105 mbar (o hPa o cmH2O) Presión máxima en las vías respiratorias 120 mbar (o hPa o cmH2O) Fracción inspiratoria de O2 FiO2 Límite superior de alarma si se supera el límite superior de alarma.03 a 60 L/min Retardo de alarma Retraso VM Adultos 0 a 30 s Pacientes pediátricos 0 a 20 s Neonatos 0 a 15 s Límite inferior de alarma si el valor ha caído por debajo del límite inferior de alarma Gama de ajuste 0.) Volumen minuto espiratorio VMe Límite superior de alarma si se ha superado el límite superior de alarma Gama de ajuste en ventilación invasiva 0.

desactivado Pacientes pediátricos 21 a 3100 mL. desactivado Desconectar el tiempo de retraso de la alarma T descon. desactivado Silenciación de la alarma Adultos durante las cinco primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma Pacientes pediátricos durante las cinco primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma Neonatos durante las ocho primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado haya quedado por debajo del límite inferior de alarma Tiempo de alarma para apnea Tapn Alarma si no se detecta ninguna actividad de respiración Gama de ajuste 5 a 60 segundos.) Frecuencia respiratoria FR Límite superior de alarma si se ha superado la frecuencia respiratoria (inspiraciones mandatorias y espontáneas) Gama de ajuste de 5 a 200/min.Características técnicas Monitorización (cont. Gama de ajuste 0 a 60 segundos 264 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n . se abortará la inspiración y se abrirá la válvula espiratoria Gama de ajuste Adultos 110 a 3100 mL. apagado Monitorización de volumen VT Límite superior de alarma Si el volumen tidal administrado supera el límite superior de alarma. desactivado Neonatos 3 a 3100 mL. excepto para el enriquecimiento de oxígeno final Límite inferior de alarma si no se ha suministrado el volumen tidal fijado Gama de ajuste 1 a 2900 mL. desactivado Silenciación de la alarma durante las tres primeras inspiraciones consecutivas en las que el volumen tidal inspiratorio aplicado supera el límite superior de alarma Silenciación de la alarma durante la aspiración.

8 A Ventilador con Medical Cockpit máx.0 A con GS500 máx.8 A con PS500 máx. 1.4 A con GS500 y PS500 a 100 V máx. 1. 1.8 A Ventilador con Medical Cockpit máx. 0.4 A con GS500 máx.n 265 . sin cargar la batería aprox. 180 W con GS500 aprox.0 A con GS500 y PS500 Consumo de corriente máximo 175 W Ventilador con Medical Cockpit 300 W con GS500 175 W con PS500 300 W con GS500 y PS500 en funcionamiento. 180 W con GS500 y PS500 Fusibles de equipo Rango de 100 V a 240 V F6. Características técnicas Datos de funcionamiento Alimentación de red Conexión a alimentación de red 100 V a 240 V 50/60 Hz Consumo de corriente a 230 V máx. 100 W Ventilador con Medical Cockpit interna aprox. 3.). 1. 0. 3. ventilador Clase de protección Ventilador Clase I Medical Cockpit Infinity C300 Unidad de suministro de gas GS500 Unidad de fuente de alimentación PS500 Sensor de CO2 (sensor conectado) Tipo BF Sensor de flujo proximal (sensor Tipo BF conectado) Grado de protección frente a la entrada de IP21 (según IEC 60529) líquidos y partículas Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.8 A con PS500 máx.3H 250V IEC 60127-2/V (2ud. 100 W con PS500 aprox.

Características técnicas Datos de funcionamiento (cont. no necesita mantenimiento Fusible F15A 80V UL248 Capacidad 2. la carga de la batería puede verse restringida o retrasada. Los tiempos de carga se aplican a baterías nuevas y a baterías totalmente agotadas cuando la ventilación es típica y no se usa la unidad de suministro de gas GS500.5 Ah Voltaje 24 V Corriente 0 a 15 A Tiempo de funcionamiento si no se encuentra disponible la alimentación de red sin GS500 30 minutos con GS500 15 minutos Carga Tiempo de carga (para cargar la batería <3 horas (<2 horas para una carga del 80 %) completamente) 266 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Si la unidad de suministro de gas GS500 está en funcionamiento o si la temperatura ambiente es alta.) Baterías Los tiempos de funcionamiento se aplican cuando las baterías están completamente cargadas. El tiempo de carga real dependerá del estado de carga de las baterías.n . Ventilación típica Modo de ventilación PC-AC FiO2 21 Vol% PEEP 5 mbar (o hPa o cmH2O) FR 12/min MV medido 6 L/min Temperatura ambiente 22 °C (71. Las bajas temperaturas pueden reducir los tiempos de funcionamiento. sellada. son nuevas y la ventilación es típica.6 °F) Batería interna para ventilador (sin PS500) Tipo Batería de NiMH.

8 bar (40.1 mg/m3 Granulometría Aire sin polvo (filtrado con tamaño de poro de <1 µm) Consumo de gas Consumo de la ventilación Depende de los ajustes de ventilación Consumo del nebulizador de medicamentos Aire médico o O2 máx.) Baterías de la fuente de alimentación PS500 Tipo Baterías VRLA sin mantenimiento (VRLA = Valve Regulated Lead Acid (plomo-ácido con regulación de válvula)) Fusible dos F15A 80V UL248 Capacidad 30 Ah Voltaje 24 V Corriente 0 a 15 A Tiempo de funcionamiento si no se encuentra disponible la alimentación de red sin GS500 6 horas con GS500 3 horas Carga Tiempo de carga (para cargar la batería <24 horas (<20 horas para una carga del 80 %) completamente) Suministro de gas Presión de O2 2. máx.5 psi).7 a 6. NIST.7 a 6. 11 L/min Conmutación automática de gas si falla un gas. el equipo cambia al otro Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.0 psi)) Conexión de aire según la configuración: DIN.0 bar (58.8 bar (40. DISS.6 psi)) 180 L/min (a una presión de entrada de 4. Air Liquide Presión de aire 2. Características técnicas Datos de funcionamiento (cont.n 267 .6 psi)) 180 L/min (a una presión de entrada de 4.0 bar (58. Air Liquide Punto de condensación al menos 5 Kelvin o 5 °C o 9 °F por debajo de la temperatura ambiente Concentración de aceite <0. NIST. DISS. 2.0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi) Flujo pico de entrada de O2 130 L/min (a una presión de entrada de 2.0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi) Flujo pico de entrada de aire 130 L/min (a una presión de entrada de 2.0 psi)) Conexión de O2 según la configuración: DIN.1 bar (o 210 kPa o neumático 30.

Poliamida (blanca. azul) inspiratoria) Diafragma Goma de silicona y níquel (blanquecina y gris) 268 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.Características técnicas Datos de funcionamiento (cont. azul) cierre.5 in x 12. silenciador) Unidad inspiratoria (reutilizable. a una distancia de 1 m (39 in) y una altura de 1.9 lbs) transporte PS500 aprox.7 in) Peso Ventilador e Infinity C300 aprox.) Nivel de presión acústica del equipo durante la ventilación normal (medido desde la posición del usuario en un campo acústico libre según las especificaciones de la norma ISO 3744.5 m (59 in)) Nivel medio de presión acústica Leq(A) ≤45 dB(A) ≤50 dB(A) con GS500 Dimensiones (Ancho x Alto x Fondo) Ventilador 291 mm x 320 mm x 410 mm (11.1 in x 26.5 lbs) GS500 aprox.1 lbs) Soporte del humidificador 8416325 10 kg (22.1 in) Ventilador e Infinity C300 en carro de 577 mm x 1400 mm x 677 mm transporte (22. 58 kg (127.5 lbs) Soporte universal con riel estándar 10 kg (22. 27 kg (59. boquilla Poliamida (blanca. carcasa. transparente) Pieza en Y (reutilizable) Polisulfona (amarilla. es decir.0 lbs) Compatibilidad electromagnética CEM sometido a prueba según IEC 60601-1-2 Clasificación según el Anexo IX de la Directiva II b 93/42/CEE Código UMDNS Universal Medical Device 17-429 Nomenclature System – Nomenclatura para equipos médicos Materiales utilizados Tubo respiratorio (reutilizable) Goma de silicona (lechosa.6 in x 16. 10.5 kg (23 lbs) Carga máxima Carro de transporte 100 kg (220. transparente) Trampa de agua (reutilizable) Polisulfona (gris. 24 kg (52. transparente) Válvula espiratoria (reutilizable.7 in x 55.n .1 lbs) Soporte del humidificador G93111 5 kg (11.9 lbs) Ventilador e Infinity C300 en carro de aprox.

Características técnicas Datos de funcionamiento (cont. transparente: cubeta para pacientes pediátricos) Cubeta desechable CO2 Copolímero de estireno-butadieno SBC (blanca.) Cubeta reutilizable de CO2 Polisulfona con ventanas de zafiro (amarilla. Asignación de cable 8417370 en situación sin 1 alarma 2 3 Cable 1 (normalmente abierto): blanca Cable 2 (común): marrón Cable 3 (normalmente cerrado): verde Puertos del equipo Salidas V1 Cable del sistema V2 y V3 no se utiliza V4 Llamada de enfermera V5 Sensor de flujo neonatal V6 no se utiliza V7 Sensor de CO2 V8 no se utiliza V9 GS500 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Capacidad de contacto 15 W máx. gris violeta. Corriente de entrada 1 A CC máx. transparente: cubeta para adultos. transparente: cubeta para adultos. transparente: cubeta para pacientes pediátricos) Sensor de CO2 Polisulfona (blanco) Cable del sensor de CO2 Poliuretano (gris) Para la llamada de enfermera Conexión sólo con el cable 8417370 Contacto de CC flotante Tensión de entrada 24 V CC máx.n 269 . azul.

por ejemplo.n . 4800.X Baudios 1200. 2400. la onda de flujo. V8 no se utiliza V9 El puerto está eléctricamente aislado del sistema electrónico del equipo. 9600. V2 y V3 no se utiliza V4 El puerto no está eléctricamente aislado del sistema electrónico del equipo. 270 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. V6 no se utiliza V7 El puerto no está eléctricamente aislado del sistema electrónico del equipo.) Protocolo MEDIBUS o MEDIBUS. impar. sin Bits de parada 1o2 Asignación de clavijas para COM1.Características técnicas Puertos del equipo (cont. se precisan 19200 y 38400 baudios) Bits de datos 8 Paridad par. V5 El puerto no está eléctricamente aislado del sistema electrónico del equipo (Tipo BF). 8 RTS/CTS Pin 9 RI Carcasa SHLD Aislamiento galvánico V1 El puerto no está eléctricamente aislado del sistema electrónico del equipo. El voltaje de prueba para el aislamiento eléctrico es 500 V. 19200 y 38400 baudios (para la transmisión de datos de alta velocidad. El voltaje de prueba para el aislamiento eléctrico es 1500 V. COM2 Pin 1 DCD Pin 2 RXD Pin 3 TXD Pin 4 DTR Pin 5 GND Pin 6 DSR Pin 7.

Características técnicas

Infinity C300

Datos de funcionamiento
Dimensiones (Ancho x Alto x Fondo) 385 x 306 x 132 mm (15,16 x 12,05 x 5,2 in)
Peso 6,3 kg (13,89 lbs)
Conectores
Puertos de entrada/salida 1 x LAN 10/100 Mbit/s, aislado eléctricamente
(tensión de prueba 1500 V)
2 x RS232, aislado eléctricamente (tensión de
prueba 1500 V)
3 x USB 2.0, no aislado eléctricamente, solo
conecta dispositivos de almacenamiento pasivos
1 x DVI-I, no aislado eléctricamente
Conector del sistema Conector para el cable del sistema (22 patillas)
Atributos de visualización
Tamaño de la diagonal de visualización 391,2 mm (15,4 in)
Relación de aspecto 16:10
Resolución 1280 x 800 píxeles
Relación de contraste (típica) 700:1
Ángulo de visión ≥140°

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 271

Características técnicas

Límites de alarma automáticos

En las siguientes tablas se presentan los límites de
alarma que no puede configurar el propio usuario.

Monitorización de la presión

Mensaje de alarma Descripción/detección
Presión de vías respiratorias Se controla la presión en las vías respiratorias para detectar si se
alta sobrepasa el límite superior de alarma.
Si el límite de alarma que indica que la presión en las vías respiratorias
es demasiado alta se conecta a los controles de la terapia de
ventilación, el límite queda fijado 5 mbar (5 cmH2O) por encima de la
presión más alta que se aplica normalmente durante la ventilación
según la configuración del usuario. Esta conexión viene desactivada
de fábrica.
Tubuladura doblada Se controla el exceso de presión durante una terapia de O2. El límite
(Terapia de O2) de alarma está fijado en 30 mbar (30 cmH2O).
Presión de vías respiratorias Se controlan situaciones en las que la presión se vuelve negativa. El
negativa límite de alarma está fijado a –10 mbar (–10 cmH2O).
PEEP alta / Pbaja alta Para un valor fijado de >8 mbar (>8 cmH2O), el límite de alarma está
3 mbar (3 cmH2O) por encima del valor de nivel PEEP o Pbaja
ajustado cuando se dispone de un sensor de flujo espiratorio Infinity ID.
Para un valor fijado de ≤8 mbar (≤8 cmH2O), el límite de alarma se
determina a partir del flujo espiratorio medido. No obstante, en este
caso, el límite de alarma nunca está por encima de los 11 mbar
(11 cmH2O) si se dispone de un sensor de flujo espiratorio Infinity ID.
Si no se dispone de un sensor de flujo espiratorio Infinity ID, el límite
de alarma nunca superará los 1 mbar (1 cmH2O).
Para evitar falsas alarmas, la presión no se controla para detectar si se
ha alcanzado el nivel inferior cuando APRV y el valor Tbajo estén
fijados a menos de 1 s. Dependiendo de la situación del paciente y de
las condiciones técnicas, con esta configuración, a menudo no se
puede alcanzar el valor fijado de Pbaja.
Para evitar falsas alarmas, la presión no se controla para detectar si se
ha alcanzado el nivel inferior cuando estén configurados APRV y
AutoRelease.

272 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Características técnicas

Mensaje de alarma Descripción/detección
PEEP alta / Pbaja alta Bajo las siguientes condiciones, la fiabilidad de la detección de alarma
es inferior:
– Hay una fuga importante en el manguito del tubo.
– El circuito respiratorio utilizado presenta una resistencia alta, por
ejemplo, si el circuito respiratorio pediátrico es calefactado.
Como consecuencia, no se puede detectar un bloqueo del filtro
antibacteriano espiratorio.
PEEP baja / Pbaja baja Se controla el déficit de PEEP o Pbaja durante la ventilación. El límite
de alarma depende del valor fijado para el nivel de PEEP o Pbaja. En
ambos casos, el límite de alarma está 5 mbar (5 cmH2O) por debajo
del valor fijado.
Presión limitada (ATC/PPS) Se controla el nivel superior de presión para detectar si se ha
alcanzado al utilizar la ATC o la PPS.
Si se puede ajustar el límite de alarma Paw alta, el límite de alarma se
deriva de este valor y se encuentra en el rango de Paw alta –5 mbar
(–5 cmH2O) a Paw alta –1 mbar (–1 cmH2O), en función de lo que se
acerque el valor de Paw alta a la ventilación que se está aplicando en
ese momento.
Si se enlaza el límite de alarma Paw alta (Pmáx/Paw alta autoajuste),
el límite de presión se corresponde con el valor del control de terapia
Pmáx.
Presión de las vías Para controlar el déficit de presión en las vías respiratorias, se
respiratorias baja comprueba si la integral media del descenso del nivel de presión
medido con respecto al nivel de presión inferior supera los
22,5 mbar x s (22,5 cmH2O x s).

Monitorización de volumen

Mensaje de alarma Descripción/detección
VT no alcanzado, fuga Se controlan las inspiraciones controladas por volumen para detectar
si se alcanza el volumen fijado. El límite de alarma está fijado en el
VT no alcanzado
90 % del punto fijado VT.
VT no alcanzado, Pmáx
activa
Presión limitada Durante la ventilación con AutoFlow o volumen garantizado, se
controlan las inspiraciones para detectar si se alcanza el volumen que
ha de aplicarse si no se puede seguir aumentando automáticamente la
presión de ventilación aplicada. El límite de alarma está en el valor
fijado del volumen.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 273

Características técnicas

Monitorización del circuito respiratorio y la
conexión del paciente

Mensaje de alarma Descripción/detección
¿Desconexión? Se controla la desconexión comprobando que las inspiraciones
mandatorias alcanzan un nivel de presión mínimo. El límite de alarma
se deriva de los puntos fijados para la ventilación.
Durante la ventilación controlada por presión, la alarma se activa
cuando la presión de las vías respiratorias es inferior al nivel de presión
inferior más un 50 % de la diferencia de presiones entre los niveles de
presión inferior y superior.
Durante la ventilación asistida por presión, la alarma se activa cuando
la presión de las vías respiratorias es inferior al nivel de presión inferior
más un 30 % de la diferencia de presiones entre los niveles de presión
inferior y superior.
Durante la ventilación con AutoFlow, volumen garantizado y volumen
de soporte, el límite es del 50 % de la diferencia de presión entre el
nivel de presión superior y el nivel de presión inferior calculada por
Evita V300.
Durante la ventilación controlada por volumen, el nivel de presión es de
5 mbar (5 cmH2O) por encima de PEEP.
Todos los criterios de presión dejan de ser efectivos si se ha detectado
una espiración suficiente.
En el caso de un flujo inspiratorio excesivo a la presión actual de las
vías respiratorias, se detecta una desconexión debida a un volumen
inspiratorio excesivo. Este volumen depende de la categoría de
paciente:
– 4,5 L en la categoría de paciente Adulto
– 1,5 L en la categoría de paciente Pediátr.
– 0,5 L en la categoría de paciente Neonatal
Fuga Las fugas se controlan en las categorías de paciente Adulto y
Pediátr.. El límite de alarma está fijado en el 55 % de las fugas
relativas. Durante la NIV no se controlan las fugas.
¿Vía respiratoria obstruida? Para controlar las obstrucciones en el circuito respiratorio, se observa
el flujo suministrado al paciente durante un período determinado.

274 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

Características técnicas

Monitorización del FiO2

Mensaje de alarma Descripción/detección
FiO2 alta Se controla el exceso de concentración de O2 en el gas aplicado.
El límite de alarma está en un 4 Vol% por encima del punto fijado si
éste es menor o igual al 60 Vol%.
El límite de alarma está en un 6 Vol% por encima del punto fijado si
éste es más del 60 Vol%.
FiO2 baja Se controla el déficit de concentración de O2 en el gas aplicado.
Para una concentración de FiO2 del 21 Vol%, el límite de alarma está
en el 18 Vol%.
El límite de alarma está en un 4 Vol% por debajo del punto fijado si éste
es superior a 21 Vol% e inferior o igual al 60 Vol%.
El límite de alarma está en un 6 Vol% por debajo del punto fijado si éste
es más del 60 Vol%.

Monitorización del CO2

Mensaje de alarma Descripción/detección
¿Sensor de CO2? Se controla que el sensor de CO2 funcione correctamente. En caso de
que haya algún defecto técnico o de que un sensor no esté conectado,
se emite una alarma inmediatamente.
Si el sensor se retira de la cubeta o no detecta ninguna actividad
respiratoria, el equipo emite una alarma transcurridos 60 s.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n 275

Características técnicas

Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM)

Información general Aunque el equipo cumpla las comprobaciones
mencionadas en la parte inferior, ello no asegurará
La conformidad con CEM del dispositivo médico un funcionamiento perfecto. Cuanto más
también es aplicable a los cables, transductores y "tranquilo" sea el entorno eléctrico, mejor. En
accesorios externos especificados en la lista de general, al aumentar la separación entre los
accesorios. Además, se pueden usar accesorios dispositivos eléctricos disminuye la probabilidad de
que no afecten a la compatibilidad con CEM si no interferencias.
hay ningún otro motivo que lo prohíba (consulte
otras secciones de las instrucciones de uso). El Características detalladas de radiofrecuencia
uso de accesorios no conformes puede conllevar
unas emisiones elevadas o la disminución de la Dispositivos de comunicación conformes a la
inmunidad del dispositivo médico. norma IEEE 802.11b:
– 2412 a 2472 MHz
El dispositivo médico solo debe ser usado de forma – DSSS limitado a 100 mW
adyacente o apilado con otros dispositivos si la – Aplicable a puntos de acceso y adaptadores del
configuración ha sido aprobada por Dräger. Si el cliente
uso de modo adyacente o apilado en
configuraciones no aprobadas es inevitable, se Dispositivos de comunicación conformes a la
deberá observar el dispositivo médico para norma IEEE 802.15.1:
verificar su funcionamiento normal en la – 2400 a 2485 MHz
configuración mencionada. En cualquier caso, siga – FHSS limitado a 2,5 mW
estrictamente las instrucciones de uso de los otros Para más detalles, consulte las instrucciones de
dispositivos. uso de los dispositivos inalámbricos.

Emisiones electromagnéticas Entorno electromagnético
El dispositivo médico se ha diseñado para su uso
Si utiliza una red de trabajo inalámbrica, cerciórese en el entorno electromagnético especificado a
de que el sistema opera en el rango de 2,4 GHz. continuación. El usuario debe garantizar su uso en
Otros equipos, aunque cumplan con los requisitos dicho entorno.
de emisión CISPR, pueden interferir en la
recepción de datos inalámbricos. Cuando
seleccione sistemas inalámbricos (p. ej. medios de
comunicación inalámbricos, sistemas de
localización, etc.) para el uso en instalaciones
donde se utilizan redes de trabajo inalámbricas,
debe asegurarse de que las frecuencias de trabajo
son compatibles. Por ejemplo, la selección de
medios de comunicación inalámbricos que
funcionan a 2,4 GHz probablemente causará
problemas con los componentes de red. Las
señales de bajo nivel, como las ECG, son
especialmente susceptibles a las interferencias
provenientes de la energía electromagnética.

276 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.n

excepto instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente (sin transformador) a la red pública de suministro de electricidad de baja tensión que abastece a los edificios residenciales. Clase A El dispositivo médico es adecuado para su uso en todo tipo de instalaciones. sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y es improbable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.n 277 . Por lo tanto. Características técnicas Emisiones Conformidad con Entorno electromagnético Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 El dispositivo médico utiliza energía de (CISPR 11) radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Emisiones de armónicas No aplicable (IEC 61000-3-2) Fluctuaciones de No aplicable tensión/fluctuaciones rápidas (IEC 61000-3-3) Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

278 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 4.n . la humedad relativa debe ser de al menos un 30 %. El usuario debe garantizar su uso en dicho entorno. Corrientes eléctricas Líneas de alimentación: ±2 kV La calidad de la tensión transitorias ±2 kV de red debe ser igual a rápidas/picos de tensión Líneas de entrada/salida ±1 kV la de un entorno (IEC 61000-4-4) largas: ±1 kV comercial u hospitalario típico. excepto baldosas cerámicas.Características técnicas Inmunidad electromagnética El dispositivo médico se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. cemento o Descarga en aire: ±8 kV ± 2. Si interfaces que llevan un el suelo está cubierto símbolo ESD con material sintético. Inmunidad frente a Nivel de prueba según Nivel de conformidad Entorno IEC 60601-1-2 (dispositivo médico) electromagnético Descarga electrostática Descarga de contacto: ± 2. 6 kV Los suelos deben ser de (ESD) (IEC 61000-4-2) ±6 kV madera. 8 kV. Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos frecuencia de red de frecuencia de red (50/60 Hz) deben estar a niveles (IEC 61000-4-8) característicos de una instalación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. 4. Sobretensión en las Modo común: ±2 kV ±2 kV La calidad de la tensión líneas eléctricas de Modo diferencial: ±1 kV ±1 kV de red debe ser igual a CA (IEC 61000-4-5) la de un entorno comercial u hospitalario típico.

567 MHz. 0. 40. Las fuerzas de campo procedentes de transmisores de radiofrecuencia fijos.n 279 . Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.5 GHz: 10 V/m Distancia mínima (IEC 61000-4-3) 10 V/m recomendada entre transmisores de radiofrecuencia portátiles y móviles con potencia de transmisión PEIRP y el dispositivo médico. inserte el valor de "potencia isotrópica radiada equivalente" más alto posible del transmisor de radiofrecuencia adyacente. 25 períodos típico. Además. 5 segundos necesita un 5 segundos funcionamiento continuado durante los cortes de corriente. 13. 2) Las bandas ISM de este rango de frecuencias son: 6.765 MHz a 6. 26. Si el usuario del 25 períodos dispositivo médico Caída >95 %. portátiles o móviles en la ubicación del dispositivo médico deben ser inferiores a 3 V/m en el rango de frecuencia de 150 kHz a 2. incluidas sus líneas: (1.283 MHz. Características técnicas Inmunidad frente a Nivel de prueba según Nivel de conformidad Entorno IEC 60601-1-2 (dispositivo médico) electromagnético Breves interrupciones y Caída >95 %. incluidas sus líneas: (1. 5 períodos 60 %.84 m x √PEIRP)1) 1) Para PEIRP. Radiofrecuencia radiada 80 MHz a 2.795 MHz.5 períodos La calidad de la red caídas de tensión en las 0.5 GHz e inferiores a 1 V/m por encima de 2.5 GHz.66 MHz a 40. >95 %. 30 %.70 MHz. es aconsejable que el dispositivo médico reciba corriente de un sistema de alimentación ininterrumpida o de un batería.5 períodos eléctrica debe ser igual a líneas de entrada de Caída 60 %.84 m x √PEIRP)1) RF conducida 150 kHz a 80 MHz: 10 V 10 V Distancia mínima (IEC 61000-4-6) dentro de las bandas recomendada entre ISM2) transmisores de 150 kHz a 80 MHz: 3 V 3V radiofrecuencia fuera de las bandas portátiles y móviles con ISM 2) potencia de transmisión PEIRP y el dispositivo médico. pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo .553 MHz a 13. 5 períodos la de un entorno alimentación de CA comercial u hospitalario (IEC 61000-4-11) Caída 30 %. >95 %.957 MHz a 27.

48 ft) 5.74 ft) p. WLAN 2450.. GSM 900.06 ft) p.16 ft) UMTS. Distancia de separación GSM 850. WLAN 5250 / 5775 (Europa) 0. ej.90 ft) 1.20 ft) p.93 ft) 10.03 0. WLAN 2440 (Europa) 0. GSM 1900 (limitado a 1 W ERP) 0.02 m (0. ej.87 ft) 3. PEIRP (W) 150 kHz a 2..n .53 m (11.. ej.Características técnicas Distancias de separación recomendadas respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles Las siguientes distancias de separación cumplen las especificaciones de la norma IEC 60601-1-2.11 ft) p.25 W ERP) 0. Bluetooth.18 m (3.1 W ERP) 0. RFID 2450 (limitado a 0.58 ft) p.28 m (7.00 m (16.25 0. Dispositivo de comunicación móvil que utiliza ..75 m (5.76 m (2.40 ft) p.23 ft) GSM 1800.00 m (32. RFID 13.47 m (8.28 3.32 m (1.10 ft) 280 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. ej.33 m (10.02 ft) 2. ej. Estas distancias de separación reducidas solo son válidas para dispositivos de telecomunicación por RF móviles que emplean los estándares indicados.20 0.04 ft) 5. móviles GSM 900.07 m (23.07 ft) Bluetooth.5 GHz 0. RFID 868 MHz (limitado a 2 W ERP) 0. DECT (limitado a 0.49 ft) 2.10 0.76 m (9. ej.82 m (2.56 MHz 1.15 ft) p.74 ft) 7. WLAN 5250 (fuera de Europa) 0. móviles UMTS 0.84 m (6.41 1.48 ft) p.64 2. ej. ej. RFID 2.10 ft) p. GSM 1800 / GSM 1900 3. RFID 868 MHz Distancias de separación reducidas respecto a dispositivos de telecomunicación por RF portátiles y móviles Las distancias de separación indicadas más abajo están basadas en comprobaciones realizadas por Dräger para determinar la distancia mínima de separación.07 m (0.67 m (5.58 m (1.5 GHz El resto de Ejemplos frecuencias 0.05 m (0.81 ft) p. Máx.82 1.52 m (18.69 ft) 2. WLAN 5600 (fuera de Europa) 1.00 1.. dispositivos DECT 0.03 m (0.92 m (3.36 m (7. ej.96 m (3.05 ft) 0.17 0. ej.

337 PC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 PC-APRV . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Trigger flujo. . . . . 312 AutoRelease . . . 332 VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Vistas de pantalla de fábrica . 302 Ajustes adicionales para la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Medición de flujo/volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 SPN-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 AutoFlow/Volumen garantizado . . . . . . . . . . . . . . 316 Nebulización de los medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Suspiro . . . . 295 PC-PSV . . . . . . . . . 329 VC-SIMV. . 291 Listado de referencias . . . . . . 315 Maniobras especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Diagnósticos – labor de medición. . . . . . . . . . . . . . 307 Finalización inspiratoria . . . . . . 282 Descripción de funcionamiento VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Estructura de la barra del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 PC-AC . . . . . 290 PC-BIPAP . 282 neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Ventilación en apnea . . . . . . 321 Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . Principios de funcionamiento Principios de funcionamiento Descripción de los modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Compensación automática de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Descripción de los tipos de terapias . . . . . . . . . . . . . . 301 SPN-PPS . . . . . 299 SPN-CPAP/VS . . 324 Mediciones . . . . . . . . . . . . . 328 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. 318 C20/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 SPN-CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n 281 . . . . . . . . 327 Medición de la presión en las vías aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 VC-MMV . . . . . . . . 323 NIV – Ventilación no invasiva . . 323 Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . 336 PC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Principios de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El volumen tidal de las inspiraciones mandatorias El número de inspiraciones mandatorias viene viene determinado por el volumen VT. Si sólo está disponible con la función AutoFlow el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el activada. VC-CMV no totalidad el tiempo de inspiración Ti. Si está activada la no invasivo. de las inspiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. volumen tidal fijado antes de que transcurra en su En la categoría de paciente Neonatal. Limitación de presión Pplat Pmáx PEEP t Ti Te 1 FR Flujo Flujo insp.. t 204 Ventilación controlada por volumen Las inspiraciones mandatorias. compensación de fugas. La duración determinado por la frecuencia respiratoria FR. el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas. que siguen un ciclo temporal. no pueden ser activadas por el paciente.n .Principios de funcionamiento Descripción de los modos de ventilación VC-CMV Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation Ventilación continua controlada por volumen con flujo inspiratorio constante Paw Pausa insp. este modo determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp. se producirá se puede seleccionar con un modo de ventilación una pausa inspiratoria. El aumento de presión viene En la categoría de paciente Neonatal. 282 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

el Evita V300 puede evitar que se produzcan picos de presión a la vez que mantiene el volumen tidal fijado VT. Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. por ejemplo. Siempre que la presión plateau Pplat esté presente. Gracias a la limitación de presión Pmáx. Principios de funcionamiento Limitación de presión El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado. El Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio al alcanzar el valor fijado de Pmáx. el volumen tidal VT se mantendrá constante.n 283 . debido. a una reducción de la complianza. Pmáx activa.

Si está activada la compensación de fu- durante la espiración. y Neonatal. El aumento de presión viene determinado Una inspiración mandatoria sólo puede activarse por el flujo inspiratorio Flujo insp.5 segundos. Si el flujo inspira- dentro de una "ventana de activación" si el torio es tan alto que se alcanza el volumen tidal fi- activador del flujo está sincronizado con el jado antes de que transcurra en su totalidad el esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente.Principios de funcionamiento VC-SIMV Volume Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation Ventilación intermitente asistida controlada por volumen con flujo inspiratorio constante que permite la respiración espontánea durante la fase espiratoria. paciente Pediátr. Para los tiempos de espiración inferiores a En la categoría de paciente Neonatal. y Neonatal. La duración con el esfuerzo inspiratorio del paciente desde el de las inspiraciones mandatorias viene determinada nivel PEEP.5 segundos en las categorías de no invasivo. VC-SIMV no 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o se puede seleccionar con un modo de ventilación inferiores a 1. En la categoría de paciente Adulto. t 205 Ventilación controlada por volumen Sincronización El volumen tidal de las inspiraciones mandatorias Las inspiraciones mandatorias pueden activarse viene determinado por el volumen VT. la ventana de activación es de 5 segundos y. Esto tiempo de inspiración Ti.n . por el Ti. la ventana de 284 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Paw Soporte de presión PS Limitación de presión aumento rápido aumento lento de de la presión la presión Pmáx PEEP t Ti Ventana de activación 1 FR Flujo Flujo insp. sólo está disponible con la función AutoFlow activada. este modo paciente Pediátr. en las categorías de En la categoría de paciente Neonatal.. el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen fijado a pesar de las fugas. se producirá una pausa evita que se aplique una inspiración mandatoria inspiratoria. es de 1. gas.

prolongará la pausa inspiratoria. la mecánica pulmonar equipo generará automáticamente la alarma de (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria prioridad baja VT no alcanzado. el tiempo máximo de inspiración está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente El número de inspiraciones mandatorias viene Adulto y a 1. el presión "Psop – PEEP". El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa. es posible asistir al paciente con PS. y Neonatal. Para los pacientes frecuencia respiratoria mandatoria. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. fijado de Pmáx. el número y la duración de las constante. el volumen la presión seleccionada Pmáx. no ha sido configurado. En el caso de la Si el paciente inspira al comienzo de la ventana de ventilación no invasiva. Todo control de terapia Pmáx. La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. el tiempo máximo de activación y el volumen inspirado es considerable. del paciente. se sincronizan los esfuerzos de Siempre que la presión plateau Pplat esté inspiración del paciente. inspiración está limitado al 130 % del Ti (máximo el Evita V300 tendrá en cuenta ese volumen.5 segundos) en la ventilador acortará la fase de flujo inspiratorio y categoría de paciente Pediátr. Esto evita un aumento de la tiempo máximo de inspiración. Si el punto Fin insp. el Evita V300 prolonga la duración de la siguiente La presión de soporte también dejará de funcionar espiración o respiración espontánea durante el en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo restante. reduce el tiempo de espiración. El Evita V300 limita la presión inspiraciones asistidas por presión dependen de la reduciendo el flujo inspiratorio al alcanzar el valor respiración espontánea del paciente. por tidal suministrado depende de la diferencia de ejemplo. Limitación de presión Soporte de presión El control de terapia Pmáx se activa cuando el Durante la respiración espontánea desde el nivel usuario vincula el límite de alarma Paw alta al PEEP. debido. intubados.. y Neonatal. Gracias a la limitación de esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que presión Pmáx. Al igual que ocurre en todos los modos de Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con ventilación controlados por presión. a una reducción de la complianza. esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso La sincronización de las inspiraciones mandatorias de las categorías de paciente Pediátr. Principios de funcionamiento activación cubre todo el tiempo de espiración Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin exceptuando el período refractario correspondiente insp. El momento en que se presente. paciente Pediátr. el al 130 % del Ti (máximo 1. Por tanto.. el volumen tidal VT se mantendrá producen. Al ajustar el nivel el volumen tidal fijado VT. 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto y Durante la siguiente inspiración mandatoria.n 285 .5 segundos en las categorías de determinado por la frecuencia respiratoria FR. Pmáx activa. de activación. a la espiración previa. el Evita V300 puede evitar que se reúna los criterios de activación activará una produzcan picos de presión a la vez que mantiene inspiración asistida por presión.

El equipo activa flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen una inspiración mandatoria no sincronizada. el Evita V300 aumenta el FR y del tiempo de inspiración Ti. VC-AC no se puede seleccionar con un modo de ventilación no invasivo. se producirá correspondiente a la espiración previa. al transcurrir el tiempo de espiración (frecuencia respiratoria de reserva). Si las inspiraciones mandatorias y el número de el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el éstas. El tiempo una pausa inspiratoria. activada. Si está activada la de espiración depende de la frecuencia respiratoria compensación de fugas. En la categoría de paciente Neonatal. como fijado a pesar de las fugas. El número En la categoría de paciente Neonatal. este modo mínimo de inspiraciones mandatorias viene sólo está disponible con la función AutoFlow determinado por la frecuencia respiratoria FR. El aumento de presión viene el que determina el momento en que se producen determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp. muy tarde. Pplat Pmáx PEEP t Ti Te Ventana de activación 1 FR Flujo Flujo insp. De este modo. La ventana de activación cubre el tiempo de volumen tidal fijado antes de que transcurra en su espiración exceptuando el período refractario totalidad el tiempo de inspiración Ti. 286 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. t 206 Ventilación controlada por volumen Ventilación controlada por asistencia El volumen tidal de las inspiraciones mandatorias Cada esfuerzo inspiratorio del paciente desde el viene determinado por el volumen VT.n . es el propio paciente determinada por el Ti.Principios de funcionamiento VC-AC Volume Control-Assist Control Ventilación controlada por asistencia y volumen con flujo inspiratorio constante y frecuencia respiratoria de reserva Paw Limitación de presión Fase insp. La duración nivel PEEP activa una inspiración mandatoria de las inspiraciones mandatorias viene sincronizada..

Principios de funcionamiento Limitación de presión El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al control de terapia Pmáx. Gracias a la limitación de presión Pmáx.n 287 . Siempre que la presión plateau Pplat esté presente. a una reducción de la complianza. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. por ejemplo. El Evita V300 limita la presión reduciendo el flujo inspiratorio al alcanzar el valor fijado de Pmáx. el Evita V300 puede evitar que se produzcan picos de presión a la vez que mantiene el volumen tidal fijado VT. el volumen tidal VT se mantendrá constante. el equipo generará automáticamente la alarma de prioridad baja VT no alcanzado. Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx. Pmáx activa. debido.

una pausa inspiratoria. este modo determinada por el Ti.. El aumento de presión viene sólo está disponible con la función AutoFlow determinado por el flujo inspiratorio Flujo insp.Principios de funcionamiento VC-MMV Volume Control-Mandatory Minute Volume Ventilation Ventilación controlada por volumen para garantizar una ventilación minuto mandatoria Soporte de presión PS Limitación de presión Paw aumento rápido aumento lento de la presión de la presión Pmáx PEEP t Ti Ventana de activación 1 FR Flujo Flujo insp. La duración de las inspiraciones mandatorias viene En la categoría de paciente Neonatal. el flujo inspiratorio es tan alto que se alcanza el En la categoría de paciente Neonatal. VC-MMV no volumen tidal fijado antes de que transcurra en su se puede seleccionar con un modo de ventilación totalidad el tiempo de inspiración Ti.n . viene determinado por el volumen VT. t VM VM ajustado VM mandatorio VM inspirado espontáneamente Sin respiración inicio respiración respiración t espontánea espontánea espontánea suficiente 208 Ventilación controlada por volumen compensación de fugas. se producirá no invasivo. Si activada. Si está activada la 288 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el Evita V300 aumenta el flujo inspiratorio para poder aplicar el volumen El volumen tidal de las inspiraciones mandatorias fijado a pesar de las fugas.

El control de terapia Pmáx se activa cuando el usuario vincula el límite de alarma Paw alta al Soporte de presión control de terapia Pmáx. y Neonatal. El momento en que se reduciendo el flujo inspiratorio al alcanzar el valor producen. El Evita V300 limita la presión inspiración del paciente. En el caso de la espontánea. y Neonatal.5 segundos en las categorías de En caso de que aumente la respiración paciente Pediátr. Principios de funcionamiento La MMV funciona de forma similar a la SIMV. Gracias a la limitación de Durante la respiración espontánea desde el nivel presión Pmáx. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp. no ha sido configurado.. es posible asistir al paciente con PS. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa. se aplicarán menos inspiraciones ventilación no invasiva. esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. a una reducción de la complianza. reúna los criterios de activación activará una Siempre que la presión plateau Pplat esté inspiración asistida por presión. Para los pacientes suficiente y está por debajo de la ventilación intubados. Si el punto Fin insp. presión "Psop – PEEP". Pmáx activa. el volumen tidal VT se mantendrá de activación. Todo produzcan picos de presión a la vez que mantiene esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que el volumen tidal fijado VT. La ventilación mínima depende de la inspiración está limitado al 130 % del Ti (máximo configuración del volumen tidal VT y de la 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto y frecuencia respiratoria FR. el ventilación controlados por presión. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. No obstante. dicho número sólo se aplica Limitación de presión cuando la respiración espontánea no es suficiente. debido. no La presión de soporte también dejará de funcionar obstante. la mecánica pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria del paciente. se sincronizan los esfuerzos de constante.. el número y la duración de las fijado de Pmáx. el Evita V300 puede evitar que se PEEP. sólo se producen inspiraciones en el momento en que ésta haya alcanzado el mandatorias si la respiración espontánea no es tiempo máximo de inspiración. viene determinado por la frecuencia respiratoria FR. Si ya no se puede aplicar el volumen tidal VT con la presión seleccionada Pmáx. limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto y a 1.5 segundos) en la El número máximo de inspiraciones mandatorias categoría de paciente Pediátr.n 289 . Al ajustar el nivel presente. el volumen equipo generará automáticamente la alarma de tidal suministrado depende de la diferencia de prioridad baja VT no alcanzado. por Al igual que ocurre en todos los modos de ejemplo. inspiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente. La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. el tiempo máximo de mandatorias. al 130 % del Ti (máximo 1. el tiempo máximo de inspiración está mínima establecida.

La duración de las inspiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. no pueden ser activadas por el paciente.n . El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende de la configuración de la Rampa. 290 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. la mecánica pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria del paciente. El número de inspiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR. Las inspiraciones mandatorias. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión. que siguen un ciclo temporal.Principios de funcionamiento PC-CMV Pressure Control-Continuous Mandatory Ventilation Ventilación continua controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio Paw aumento rápido aumento lento de la presión de la presión Pinsp PEEP t Ti 1 FR Flujo t sin respiración espontánea con respiración espontánea 200 Ventilación controlada por presión El nivel superior de presión depende de la Pinsp. el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP".

La sincronización de la durante la espiración. FR Flujo t sin respiración espontánea con respiración espontánea 212 Ventilación controlada por presión En la categoría de paciente Neonatal.5 segundos. Principios de funcionamiento PC-BIPAP Pressure Control-Biphasic Positive Airway Pressure Ventilación intermitente sincronizada controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio y la sincronización espiratoria Paw aumento rápido de Soporte de presión PS aumento lento la presión de la presión aumento rápido aumento lento Pinsp de la presión de la presión PEEP t Ti Ventana de activación para 1 sincronización insp. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende de la Una inspiración mandatoria sólo puede activarse configuración de la Rampa. el Evita V300 prolonga la siguiente En la categoría de paciente Adulto. Sincronización el volumen tidal suministrado depende de la Las inspiraciones mandatorias pueden activarse diferencia de presión "Pinsp – PEEP". este modo no se encuentra disponible con ventilación no El nivel superior de presión depende de la Pinsp. Por tanto. invasiva. inspiración mandatoria reduce la duración de ésta. respiratoria del paciente. en las categorías de un aumento de la frecuencia respiratoria. dentro de una "ventana de activación" si el activador del flujo está sincronizado con el El cambio del nivel de presión inspiratoria al de esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. y esp. La duración de las inspiraciones mandatorias viene determinada por el Ti. paciente Pediátr. es de 1. y Neonatal. la ventana de inspiración durante el tiempo restante. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión. Esto presión espiratoria se sincroniza con la respiración evita que se aplique una inspiración mandatoria espontánea del paciente. Esto evita activación es de 5 segundos y.n 291 . la mecánica con el esfuerzo inspiratorio del paciente en el nivel pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción PEEP.

5 segundos en las categorías de tiempo máximo de inspiración. la mecánica pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria del paciente. tiempo restante. y Neonatal.Principios de funcionamiento Para los tiempos de espiración inferiores a La presión de soporte también dejará de funcionar 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o en el momento en que ésta haya alcanzado el inferiores a 1. 292 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.5 segundos en las categorías de a la espiración previa. el número y la duración de las inspiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente. no ha sido configurado. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa. la ventana de intubados.5 segundos) en la espiración o respiración espontánea durante el categoría de paciente Pediátr. y Neonatal.n . El número de inspiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR. Al ajustar el nivel de activación. En el caso de la ventilación no invasiva. Soporte de presión Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión. Por tanto.. el 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto y Evita V300 prolonga la duración de la siguiente al 130 % del Ti (máximo 1. Si el punto Fin insp. el tiempo máximo de La sincronización de las inspiraciones mandatorias inspiración está limitado al 130 % del Ti (máximo reduce el tiempo de espiración. el tiempo máximo de inspiración está activación cubre todo el tiempo de espiración limitado a 4 segundos en la categoría de paciente exceptuando el período refractario correspondiente Adulto y a 1. y Neonatal. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una inspiración asistida por presión. paciente Pediátr. esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr.. Para los pacientes paciente Pediátr. es posible asistir al paciente con PS. La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP". Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria mandatoria. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp. El momento en que se producen. se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente.

Al igual que ocurre en todos nivel PEEP. y Neonatal.5 segundos. FR Flujo t sin respiración espontánea con respiración espontánea 201 Ventilación controlada por presión Sincronización El nivel superior de presión depende de la Pinsp. activación es de 5 segundos y. Principios de funcionamiento PC-SIMV Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation Ventilación intermitente asistida controlada por presión que permite la respiración espontánea (sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio Paw aumento rápido aumento lento Soporte de presión PS de la presión de la presión aumento rápido aumento lento de la presión de la presión Pinsp PEEP t Ti Ventana de activación para 1 la sincronización de la insp. en las categorías de paciente Pediátr. es de 1.n 293 . El paso de la presión del activador del flujo está sincronizado con el nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende de la esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente. no se encuentra disponible con ventilación no En la categoría de paciente Adulto. diferencia de presión "Pinsp – PEEP". Para los tiempos de espiración inferiores a 5 segundos en la categoría de paciente Adulto o inferiores a 1. las los modos de ventilación controlados por presión. este modo durante la espiración. evita que se aplique una inspiración mandatoria En la categoría de paciente Neonatal. Al ajustar el nivel de activación. Las inspiraciones mandatorias pueden activarse La duración de las inspiraciones mandatorias viene con el esfuerzo inspiratorio del paciente desde el determinada por el Ti. Esto configuración de la Rampa. y Neonatal. inspiraciones mandatorias pueden sincronizarse el volumen tidal suministrado depende de la con los esfuerzos inspiratorios del paciente. la mecánica Una inspiración mandatoria sólo puede activarse pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción dentro de una "ventana de activación" si el respiratoria del paciente. la ventana de Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.5 segundos en las categorías de paciente Pediátr. la ventana de invasiva.

Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria mandatoria. El momento en que se producen. esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr.. se sincronizan los esfuerzos de inspiración del paciente. la mecánica pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria del paciente. La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. y Neonatal. el volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP". Para los pacientes intubados. Soporte de presión Durante la respiración espontánea desde el nivel PEEP. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp. El número de inspiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria FR. Si el punto Fin insp. Al ajustar el nivel de activación. Por tanto.5 segundos en las categorías de a la espiración previa. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la configuración de la Rampa.Principios de funcionamiento activación cubre todo el tiempo de espiración limitado a 4 segundos en la categoría de paciente exceptuando el período refractario correspondiente Adulto y a 1. el tiempo máximo de inspiración está 294 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que reúna los criterios de activación activará una inspiración asistida por presión. el 4 segundos) en la categoría de paciente Adulto y Evita V300 prolonga la duración de la siguiente al 130 % del Ti (máximo 1.5 segundos) en la espiración o respiración espontánea durante el categoría de paciente Pediátr. Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión. tiempo restante. el tiempo máximo de La sincronización de las inspiraciones mandatorias inspiración está limitado al 130 % del Ti (máximo reduce el tiempo de espiración. y Neonatal. el número y la duración de las inspiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del paciente.n .. La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. paciente Pediátr. no ha sido configurado. En el caso de la ventilación no invasiva. es posible asistir al paciente con PS.

como pulmonar (resistencia y complianza) y la tracción muy tarde.n 295 . Al igual que ocurre en todos correspondiente a la espiración previa. no se encuentra disponible con ventilación no invasiva. es el propio paciente Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. este modo FR. al transcurrir el tiempo de espiración respiratoria del paciente. La ventana de activación cubre el tiempo de La duración de las inspiraciones mandatorias viene espiración exceptuando el período refractario determinada por el Ti. nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende de la configuración de la Rampa. la mecánica una inspiración mandatoria no sincronizada. FR Flujo t sin respiración con respiración espontánea espontánea 202 Ventilación controlada por presión el que determina el momento en que se producen las inspiraciones mandatorias y el número de El nivel superior de presión depende de la Pinsp. De este modo. El paso de la presión del (frecuencia respiratoria de reserva). El número mínimo de inspiraciones mandatorias viene determinado por la frecuencia respiratoria En la categoría de paciente Neonatal. El equipo activa diferencia de presión "Pinsp – PEEP". éstas. Ventilación controlada por asistencia Cada esfuerzo inspiratorio del paciente desde el nivel PEEP activa una inspiración mandatoria sincronizada. Principios de funcionamiento PC-AC Pressure Control-Assist Control Ventilación continua controlada por presión y asistencia que permite la inspiración espontánea durante todo el ciclo respiratorio y la frecuencia respiratoria de reserva Paw aumento rápido aumento lento de la presión de la presión Pinsp PEEP t Ti Ventana de activación para 1 la sincronización de la insp. El tiempo los modos de ventilación controlados por presión. de espiración depende de la frecuencia respiratoria el volumen tidal suministrado depende de la FR y del tiempo de inspiración Ti.

5 segundos. ciclo temporal con la frecuencia respiratoria FR. se sincronizan los esfuerzos de Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin inspiración del paciente. El momento en que se insp. es posible asistir al paciente con PS. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende de la Durante la respiración espontánea desde el nivel configuración de la Rampa. El nivel de soporte de presión depende de la Pinsp.Principios de funcionamiento PC-PSV Pressure Control-Pressure Support Ventilation Ventilación controlada por presión con frecuencia respiratoria mínima garantizada (frecuencia respiratoria de reserva) Respiración espontánea con presión de Paw soporte PS aumento rápido aumento lento de la presión de la presión PEEP t Flujo Criterio de finalización de la inspiración t 310 Soporte de presión del paciente. En el caso de la presión "Pinsp – PEEP". el tiempo máximo de Al igual que ocurre en todos los modos de inspiración está limitado a 4 segundos en la ventilación controlados por presión.5 segundos en tidal suministrado depende de la diferencia de la categoría de paciente Pediátr. Si el punto Fin insp. PEEP. el volumen categoría de paciente Adulto y a 1. y Neonatal. producen.. Al ajustar el nivel máximo. el tiempo máximo (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria de inspiración puede establecerse con Timáx en un máximo de 1. Para los pacientes intubados.. Todo La presión de soporte dejará de funcionar en el esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que momento en que el flujo inspiratorio caiga por reúna los criterios de activación activará una debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio inspiración asistida por presión. 296 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. de activación. Si la de las categorías de paciente Pediátr. no ha sido configurado. el número y la duración de las esta proporción será del 25 % en el caso de la inspiraciones asistidas por presión dependen de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso respiración espontánea del paciente. el sistema en el momento en que ésta haya alcanzado el suministra inspiraciones asistidas por presión con tiempo máximo de inspiración.n . frecuencia respiratoria del paciente es inferior a la frecuencia respiratoria de reserva ajustada FR o no La presión de soporte también dejará de funcionar se produce respiración espontánea. la mecánica pulmonar categoría de paciente Neonatal.

la duración inspiratoria máxima para las categorías de paciente Adulto y Pediátr. se puede definir con Timáx. Principios de funcionamiento En el caso de la ventilación no invasiva.n 297 . este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. En la categoría de paciente Neonatal.

este modo Rampa. menor medida*. gradual de la presión desde el nivel inferior Pbaja al superior Palta viene determinado por el valor de En la categoría de paciente Neonatal. puede ser activada por el paciente. El punto Fin esp. Las zonas pulmonares espiratorio ha de quedar por debajo del flujo pico normales se vacían. Su duración La sincronización de la inspiración mandatoria depende del Tbajo. Cuando AutoRelease está encendido.n . Para tiempos espiratorios muy trayectoria del flujo espiratorio. la duración de presión alto Palta durante un periodo ajustable de la reducción de presión depende de la de tiempo Talto. 298 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. El volumen tidal intercambiado reduce el tiempo de permanencia en el nivel de durante las fases de reducción depende de la presión superior. sincroniza con la respiración espontánea del La reducción. cortos Tbajo. no paciente. el paso del El número de veces que se reduce la presión viene nivel de presión superior Palta al inferior Pbaja se determinado por la configuración de Talto y Tbajo. no se encuentra disponible con ventilación no invasiva. [4]. la mecánica siguiente ventilación en el nivel de presión superior pulmonar (resistencia y complianza) y la duración durante el tiempo restante.Principios de funcionamiento PC-APRV Pressure Control-Airway Pressure Release Ventilation Respiración espontánea bajo presión positiva continua de las vías respiratorias con breve reducción de presión Paw Palta Pbaja t Talto Tbajo Flujo t 203 El paciente respira espontáneamente en un nivel Mientras esté activado AutoRelease. consulte la página 337. El Evita V300 prolonga la diferencia de presión Palta – Pbaja. [3]. [2]. * Referencias [1]. Esto evita un aumento de la reducción de presión Tbajo. que sigue un ciclo temporal. mientras que las zonas para que la ventilación vuelva al nivel de presión pulmonares "lentas" sólo cambian el volumen en alto. El crecimiento de la frecuencia respiratoria. el equipo Evita V300 cambia a un determina el porcentaje a partir del cual el flujo nivel de presión bajo Pbaja.

el número y la duración de las intubados.5 segundos en la categoría de paciente Pediátr. t 209 Si la presión de soporte no está activada. Principios de funcionamiento SPN-CPAP/PS Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Pressure Support Respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin presión de soporte Paw Respiración espontánea con presión de soporte PS aumento rápido aumento lento de de la presión la presión PEEP t Flujo Criterio de finalización de la inspiración Fin insp. Si el punto Fin insp. Para los pacientes que se producen. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Psop depende de la En la categoría de paciente Neonatal. y Neonatal. El momento en tiempo máximo de inspiración. no se encuentra disponible con ventilación no invasiva. el tiempo máximo de ventilación controlados por presión.. el volumen inspiración puede establecerse con Timáx en un tidal suministrado depende de la diferencia de máximo de 1. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. no ha sido configurado. En el caso de la presión "Psop – PEEP". esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso Durante la respiración espontánea desde el nivel de las categorías de paciente Pediátr.n 299 . En el caso de la categoría de Al igual que ocurre en todos los modos de paciente Neonatal. PEEP. Adulto y a 1. la mecánica pulmonar ventilación no invasiva.. la Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin respiración espontánea del paciente solamente insp. este modo configuración de la Rampa. es posible asistir al paciente con PS. La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que La presión de soporte también dejará de funcionar reúna los criterios de activación activará una en el momento en que ésta haya alcanzado el inspiración asistida por presión. la duración máxima del (resistencia y complianza) y la tracción respiratoria soporte se puede definir con Timáx. será asistida por una mayor PEEP.5 segundos. el tiempo máximo de inspiración está inspiraciones asistidas por presión dependen de la limitado a 4 segundos en la categoría de paciente respiración espontánea del paciente. del paciente.

mento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de Con el volumen de soporte. el tiempo máximo de inspiración está li- mitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto y a 1. se sincronizan los esfuerzos de inspiración gorías de paciente Adulto y Pediátr. esta (resistencia y complianza) y a la demanda de res- proporción será del 25 % en el caso de la categoría piración espontánea del paciente. que se produzcan en las condiciones pulmonares Si el punto Fin insp. En las inspiraciones asistidas. este modo no volumen dependen de la respiración espontánea del se encuentra disponible con ventilación no invasiva. y Neonatal. la presión de soporte cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. En el caso de la ventilación no inva- ción asistida por volumen.5 segundos en la categoría de pa- ciente Pediátr. el tiempo máximo de inspiración ratorio realizado por el paciente en el nivel PEEP que puede establecerse con Timáx en un máximo de reúna los criterios de activación activará una inspira. En el caso de la categoría de pa- 300 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. Para los pacientes intubados. El volumen de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. finir con Timáx.. de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las ca- tegorías de paciente Pediátr..n . se puede de- del paciente.5 segundos. todo esfuerzo inspi. Al ajustar el nivel de acti.Principios de funcionamiento SPN-CPAP/VS Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Volume Support Respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo con o sin volumen de soporte Paw PEEP t Criterio de finalización de la inspiración Fin insp. paciente. el nú. la duración máxima del soporte para las cate- vación. El aumento de presión viene determinado por la configuración de la Rampa. siva. no ha sido configurado. El momento en que se producen. ciente Neonatal. Dicha se adapta automáticamente a las modificaciones proporción se puede ajustar con el valor Fin insp. 1. mero y la duración de las inspiraciones asistidas por En la categoría de paciente Neonatal. el volumen tidal ajustado se alcanza con el nivel de presión del vo- El volumen de soporte dejará de funcionar en el mo. Flujo t 210 Para el volumen de soporte VS. lumen de soporte controlado automáticamente.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. SPN-CPAP Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure Respiración espontánea con nivel de presión positiva continua en el modo de aplicación NIV Paw PEEP t Flujo t 354 El modo de ventilación SPN-CPAP está disponible sólo con ventilación no invasiva en la categoría de paciente Neonatal. ¡ajuste la mayor presión posible con el valor Pmáx! Si Paw alta no está vinculada al control de terapia Pmáx. La presión máxima que se puede aplicar está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite máximo de alarma.man.n 301 . Principios de funcionamiento Si Paw alta está vinculada al control de terapia Pmáx. la presión de la respiración se ajusta con el control de terapia PInsp. ajuste siempre el límite de alarma de Paw alta de modo que el equipo Evita V300 genere una alarma en caso de que se produzca un aumento en la presión de las vías respiratorias debido a la complianza reducida.man y la duración de la respiración con el control de terapia TInsp. La respiración espontánea del paciente se apoya con una PEEP incrementada. Para la labor Inspiración manual/mantenida.

n . Si no hay respiración espontánea. Por lo componente elástico Vol. El usuario ha de fijar el paciente respira vigorosamente. Si el asumido por el Evita V300 con el componente paciente no respira muy profundamente. Asist: Curva de la presión inspiratoria proporcional al volumen tidal VT Flujo t VT t Paw PEEP Inspiración Espiración t 224 En el modo de ventilación SPN-PPS. monitorización de la apnea y el volumen minuto. el resistivo Flujo Asist. El usuario debe definir el Evita V300 reacciona asistiéndolo con poca volumen de descarga elástica que ha de ser presión. el Evita V300 El grado de asistencia en el modo PPS se puede asiste la respiración espontánea del paciente ajustar por separado según los componentes proporcionalmente al esfuerzo inspiratorio. el Evita V300 volumen de descarga resistiva que ha de ser asiste su esfuerzo con mucha presión. Asist.Principios de funcionamiento SPN-PPS Spontaneous-Proportional Pressure Support Respiración espontánea con presión de soporte proporcional al flujo y al volumen Flujo Asist: Curva de la presión proporcional al flujo Flujo t VT t Paw PEEP Inspiración Espiración t Vol. se asumido por el Evita V300 mediante el omite completamente el apoyo mecánico. Si el elásticos y resistivos. se deben ajustar correctamente la efectiva solamente durante la inspiración. Esta asistencia es tanto. 302 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

En la categoría de paciente Neonatal. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el tiempo máximo de inspiración está limitado a 4 segundos en la categoría de paciente Adulto y a 1..5 segundos. no ha sido configurado. se puede definir con Timáx.. La presión de soporte también dejará de funcionar en el momento en que ésta haya alcanzado el tiempo máximo de inspiración. Principios de funcionamiento La presión de soporte dejará de funcionar en el momento en que el flujo inspiratorio caiga por debajo de cierta proporción del flujo inspiratorio máximo. Configure siempre el límite de alarma VT alto de manera que el equipo emita una alarma cuando se produzca un aumento de la presión en las vías respiratorias y del volumen tidal como resultado de un soporte excesivo. ajuste siempre el límite de alarma de Paw alta de modo que el equipo Evita V300 genere una alarma en caso de que se produzca un aumento en la presión de las vías respiratorias debido a la complianza reducida. Para los pacientes intubados. la duración máxima del soporte para las categorías de paciente Adulto y Pediátr. En el caso de la ventilación no invasiva. Dicha proporción se puede ajustar con el valor Fin insp. La presión máxima que se puede aplicar está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) por debajo del límite máximo de alarma. esta proporción será del 25 % en el caso de la categoría de paciente Adulto y del 15 % en el caso de las categorías de paciente Pediátr. el tiempo máximo de inspiración puede establecerse con Timáx en un máximo de 1. este modo no se encuentra disponible con ventilación no invasiva. y Neonatal. Si el punto Fin insp. En el caso de la categoría de paciente Neonatal. ¡ajuste la mayor presión posible con el valor Pmáx! Si Paw alta no está vinculada al control de terapia Pmáx.5 segundos en la categoría de paciente Pediátr. Si Paw alta está vinculada al control de terapia Pmáx.n 303 .

Si se cambia el modo de ventila- nea fijado Tapn. ción o alguno de los ajustes adicionales. El Evita V300 detecta una apnea si no se mide nin. Sirve para cambiar automáticamente a ventilación mandatoria controlada por volumen en caso de ap- nea. Si se activa la ventilación en ap. La ventilación en apnea termina pulsando el botón gún flujo espiratorio o se no suministra suficiente Restab. El Evita V300 volverá al último modo de gas inspiratorio durante el tiempo de alarma de ap. respiratoria para ventilación en apnea FRapn la medición de flujo debe funcionar y la función de permanece constante. AV. El tiempo inspiratorio para la ven- 304 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. La frecuencia Para que el Evita V300 pueda detectar una apnea. Paw Inicio de la Ventilación en apnea Respiración espontánea con presión de soporte PEEP t Tiempo de 1 alarma para FRapn Flujo apnea Tapn t 222 Si el paciente está siendo ventilado con un modo tilación en apnea viene determinado por la frecuen- controlado por volumen sin AutoFlow. el dispositivo inicia la ventilación controlada plo. En cualquier otro caso. por ejem- nea.Principios de funcionamiento Ajustes adicionales para la ventilación Ventilación en apnea Ventilación en apnea en las categorías de paciente Adulto y Pediátr. PS. también finalizará la ventilación en apnea.n . ventilación mandatoria intermitente sincronizada. respiración espontánea de éste. la ventilación cia espontánea en apnea FRapn fijada y una rela- en apnea también será controlada por volumen sin ción I:E fija de 1:2. la ventilación en El paciente puede respirar espontáneamente y las apnea será una ventilación controlada por volumen inspiraciones mandatorias se sincronizan con la con AutoFlow. por volumen con los parámetros de ventilación FRapn y VTapn. El Evita V300 genera una monitorización del flujo debe estar activada. ventilación fijado. AutoFlow.

tiempo inspiratorio para la ventilación en apnea viene determinado por la frecuencia espontánea en apnea FRapn fijada y una relación I:E fija de 1:2. El Evita V300 volverá al último modo alarma de apnea fijado Tapn. Si se cambia el modo de ventilación en apnea. también finalizará la ventilación en parámetros de ventilación FRapn y VTapn. permanece constante. Ventilación en apnea en la categoría de paciente Neonatal Sirve para cambiar automáticamente a ventilación mandatoria garantizada por volumen en caso de apnea. Principios de funcionamiento Si vuelve a producirse una situación de apnea que active una alarma durante la ventilación en apnea. Si se activa la de ventilación fijado. PS. El paciente puede respirar espontáneamente y las 317 la medición del flujo con el sensor de flujo neonatal inspiraciones mandatorias se sincronizan con la debe funcionar y la función de monitorización del respiración espontánea de éste. La frecuencia flujo con el sensor de flujo neonatal debe estar respiratoria para ventilación en apnea FRapn activada. Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. por ventilación garantizada por volumen con los ejemplo. el dispositivo inicia la ventilación o alguno de los ajustes adicionales. El Evita V300 detecta una apnea si no se mide ningún flujo espiratorio o se no suministra La ventilación en apnea termina pulsando el botón suficiente gas inspiratorio durante el tiempo de Restab. se deberá a que la frecuencia fijada respiratoria para la ventilación en apnea FRapn es demasiado baja en comparación con el tiempo de alarma de apnea Tapn. AV. El apnea. El Evita V300 genera una ventilación mandatoria intermitente sincronizada. Paw Inicio de la Ventilación en apnea Respiración espontánea con presión de soporte PEEP t Tiempo de 1 alarma para FRapn Flujo apnea Tapn t Para que el Evita V300 pueda detectar una apnea.n 305 .

en apnea se desactiva hasta que se ponga fin manualmente a la ventilación en apnea o se seleccione otro modo de ventilación. la función Retorno automático desde Vent.. consulte "Configuración general" en la página 176.Principios de funcionamiento Si vuelve a producirse una situación de apnea que active una alarma durante la ventilación en apnea. Retorno automático a partir de ventilación en apnea Si se configura la función Retorno automático desde Vent. O bien – 80 % de las respiraciones mandatorias se activan de forma espontánea. en apnea. Para la configuración de la función Retorno automático desde Vent. – El mensaje de alarma VM bajo no está activo.n . 306 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. el dispositivo cambia automáticamente al modo de ventilación anterior cuando se reanuda la respiración espontánea y ésta es suficiente. debe cumplirse una de las siguientes condiciones: – La proporción de VMespon a VMe es superior al 25 % y la proporción de VMfuga a VMe inferior a 40 %. Se deben cumplir las siguientes condiciones: – La ventilación en apnea debe haber estado activa durante al menos 2 minutos. se deberá a que la frecuencia fijada respiratoria para la ventilación en apnea FRapn es demasiado baja en comparación con el tiempo de alarma de apnea Tapn. Si se vuelve a producir la apnea en 3 minutos tras la terminación automática de la ventilación en apnea en las categorías de paciente Adulto y Pediátr. en apnea. – Además.

Instrucciones de uso Evita V300 SW 2. FR.n 307 . En la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > VT. La actividad respiratoria espontánea del paciente se indica en la pantalla mediante la breve aparición del símbolo . Paw Respiración espontánea PEEP t Flujo Umbral de activación t 230 Las inspiraciones mandatorias se sincronizan con los esfuerzos de inspiración con el umbral Trigger flujo. Trigger se puede modificar la configuración inicial del activador del flujo. El activador del flujo se utiliza para activar inspiraciones con SPN-CPAP/PS y SPN- CPAP/VS. Principios de funcionamiento Trigger flujo El activador del flujo se utiliza para sincronizar inspiraciones mandatorias con la respiración espontánea.

y Neonatal. ha de comenzar la espiración. Una vez configurado. el criterio de finalización de la inspiración se puede ajustar con el control de terapia Fin insp. para lograr una mejor adaptación a las propiedades pulmonares y el patrón de respiración del paciente. La finalización inspiratoria especifica a qué porcentaje del flujo inspiratorio máximo Fin insp.Principios de funcionamiento Finalización inspiratoria Paw t Inicio inspiración Fin inspiración Flujo Criterio de finalización de la inspiración Fin insp. El criterio de finalización se puede configurar en la página Configuración sistema > Ventilación > Iniciar ajustes > Otros ajustes. t 228 En el caso de las inspiraciones espontáneas asistidas con PS. La configuración estándar es 25 % en la categoría de paciente Adulto y 15 % en las categorías de paciente Pediátr.n . la duración de una inspiración depende del criterio de finalización de la inspiración. VS y PPS. 308 Instrucciones de uso Evita V300 SW 2.

Al estar conectada la función de suspiro. Principios de funcionamiento Suspiro Paw Intrv. suspiro determina cuántos ciclos respiratorios se incluyen en la fase de suspiro. La presión media en las vías aéreas es más alta y se dispone habitualmente de un tiempo de llenado más largo. El control de terapia Cicl. El tiempo que ha de transcurrir entre las dos fases de suspiro se puede ajustar con el control de terapia Intrv. la presión espiratoria final PEEP aumenta el valor fijado de la PEEP intermitente. suspr. La función de suspiro se puede activar en todos los modos de ventilación con inspiraciones mandatorias. suspiro ΔPEEPint PEEP t 220 Al activar la función de suspiro y ajustar el suspiro en forma de PEEP intermitente se pueden prevenir las atelectasias.n 309 . las presiones de inspiración Pinsp y Psop aumentan en la magnitud expresada por ΔPE