Está en la página 1de 4

Asquel (M) ‘hormiga pequeña’ (āskā-tl) Guaje (G) ‘planta’ ‘parecido a

Ayote (G) (ā-yō-tl) ‘calabaza’ cantimplora


Ajolote (G) (axolu-tl) (anfibio) Jilote (G) (mazorca de maíz tierna)
Cacomixtle (G)(animal como tejón) Mesquite (G) (miski-tl) ‘arbol’
Chapulínes (G) (chapol-in) ‘insecto’ Nopal (M) ( planta )
Chalmichi (G) (xal-michin) Tejocote (M) (te-xoco-tl) (manzanilla)
Chichicuilote (M) (ave) Jitomate/Tomate (M/G) (xīx-toma-tl /
Coyote (G) (coyō-tl) (animal parecido al toma-tl)
perro)
Cuitlacoche (M) (hongo comestible) del Plantas
maíz
Escamoles (larvas de la hormiga) Ahuehuete (ā-wēweh-tl) ‘cipres’ ‘arbol
Guajolote (M) (wueh-xōlō-tl) (ave; Huizache (G)
cócono) Coyol (G) ‘tipo de arbol
Huilota (G) (huilotl) (tórtola, paloma) Chauixtle (M) (enfermedad del maíz y
Juil ciego (M) (Pez) trigo)
Mapache (G) (māpach-in) (mamífero) Ocote (M) (ōko-tl)
Moyote (M) ‘mosquito’ Quelite (M) (hierba
Ocelote (G) (ōsēlō-tl) ( parecido al Tule (árbol más grande del mundo)
leopardo) Zacate (M) (saka-tl) (hierba)
Papalote (M) (papalō-tl) ‘mariposa’
(nombre usado para ‘cometa’) Comida y Bebida
Pinacate (M) (escarabajo)
Quetzal (G) (ketsa-l-li) (ave) Atole (M) (a-tōl-li) (bebida)
Tecolote (M) (tekolō-tl) (búho) Capulín (M) (kapol-in) ‘cerezo’
Tepezcuintle (G) (tepē-itskwīn-tli) Chocolate (G) (chokolā-tl) (cacao)
(roedor) Chicle (G) (tsik-tli)
Teporingo (G) (conejo) Chipotle (M)
Tlacuache (G) (tlakwā-tzin) (mamífero Guacamole (M)
parecido a la rata) Huauzontle (Wāw-tson-tli)
Tlalcoyote (G) (tlal-coyotl) (animal- Huitlacoche (M)
tejón) Jitomate (xīx-toma-tl)
Totola (M) (tōtol-in / tōtō-tl) (ave- Jocoque (M) (šoco-?)
hembra del guajolote) Mezcal (G) (me-šcal-tli)
Xoloitzcuintle (G) (xōlō-itskwīn-tli) ‘perro Mole (M) (mōl-li)
sin pelo’ Nanche
Zopilote (G) (sopilo-tl) ‘ave’ ‘buitre’ Nixtamal (M) (nex-tamal-li)
Olote (M) (yōl-lō-tl)
Frutos y similares Pinole (M) (pinol-li)
Tamal (M) (tamal-li)
Aguacate (G) (āwaka-tl) Tlacoyo (M)
Cacao (G) Tlayuda (M)
Cacahuate (G) (kakawa-tl) Xoconostle (M)
Camote (G) (kamoh-tli)
Chayote (G) (chayoh-tli) Nombres de Lugares
Chile (G) (chīl-li)
Ejote Guatemala (Cuauh-tēmal-lān ‘donde
Elote (M) (ēlō-tl) abundan los árboles’)
Epazote (G) (epasō-tl) Jalisco (Xal-īx-co ‘lugar frente a la
arena’) Ayate (āyā-tl)
México (Mēxīh-co, ver Discusión sobre Azteca (G) (asteka ‘oriundo de Aztlán’)
el nombre “México”) Cacle (M) (kak-tli ‘zapato’)
Michoacan (michoa-cān ‘lugar de Canica
pescadores’) Chapopote / Chapapote (M/X)
Nicaragua (Nicā(n)-nāhuac ‘cerca del (chapopoh-tli)
lugar’) Copal (kopal-li)
Oaxaca (Huāx-ya-cac ‘en la punta de Chinampa (chinām-pan)
los huajes’) Comal (koma-tl)
Tlaxcala (Tlaxcal-lān, originalmente Cuate
Texcal-lan ‘lugar de las tortillas’) Escuincle (M) (itskwīn-tli)
Zacatecas, (Zaca-tēcah, ‘gente de los Gachupín (M) (Ka (k)-chopīn ‘español
pastos’) (despectivamente)’, (literalmente: ‘que
Contabilizando todos los topónimos en usa zapatos’)
México y Centroamérica con nombres Guachinango/Huachinango
de origen náhuatl, se podría Huacal (G) (‘cesta de madera’)
confeccionar una lista con centenares Huarache (M)
de términos. Algunos formantes típicos Huipil (M)
de estos topónimos son: Hule (G)
-co/-c: ‘En el …’, (ejemplos: Tlecuilco, Itacalte (M) (‘mochila, provisión’ (ī-
Iztaccalco, Teopantzinco, Caltonco.) tlaka-tl)
-tla(n)/-lla(n): ‘Lugar donde abunda …’, Jacal
(Ahuacatlan, Cihuatlan, Jícara
Cempohuallan). Malacate (malaka-tl)
-tepec: ‘En el monte de …’, (ejemplos: Macho (‘ejemplar, digno de ser
Coatepec, Tehuantepec.) imitado’)
-titlan: ‘Lugar entre…’ (ejemplos: Mecate (meka-tl)
Amatitlán, Atoyatitlán, Michtitlán.) Metate (meta-tl)
-pan: ‘Lugar en …, sobre …’ (ejemplos: Milpa (M) (mīl-pa[n])
Tlalpan) Mitote
-apan: ‘Lugar sobre el río de …’
(ejemplos: Huichapan, Pijijiapan) Molcajete (M)
-can: ‘Lugar donde …’ (ejemplos: Paliacate (M)
Michoacan) Pepenar
-nahuac: ‘Lugar cerca de …’ (ejemplos: Petaca (G)
Cuernavaca (= Kwaw-nawak ‘cerca del Petate (G)
bosque’), Tochnahuac.) Peyote
-ixco, ixpan: ‘Lugar frente a …’, Piocha
ejemplos: Tlalixco, Tepetlixco. Popote (M)
-ticpac: ‘Lugar encima de …’, ejemplos: Tepalcate (M) ( ‘vasija de barro’)
Tepetictac. Tequitqui (M) ( alarife ) ‘estilo artistíco’
-tenco: ‘Lugar sobre el borde de…, la Tianguis (M) (tiankis)
orilla de …’, ejemplos Atenco, Tiza (X) ‘gis’ (tiza-tl)
Tianquistenco. Tocayo (toca-yō-tl)
Veamos otras palabras de lenguas Tlapalería (M) ( ‘tienda de pintura y
indigenas de Mexico y su significado. herramientas’).
Zacate (M) ‘hierba’
Acocil Zoquete (G) (soki-tl ‘sucio, tonto’).
Apapachar (M) ([pā]pachoā ‘acariciar’)
Otros vocablos que hoy en día se Coleóptero escarabeido de color verde
utilizan en México provienen de la oscuro metálico. Del maya sakuch.
lengua Maya. Veamos más ejemplos Saramuyo, (Annona squamosa, L.).
de palabras de los indígenas. Planta anonácea de fruto con epicarpio
rugoso a manera de escamas. Del
Cenote, depósito subterráneo de agua, maya ts’almuy. Ya en el siglo XVIII en
del maya ts’onot, voz que no un texto médico aparece escrito
acertándola a pronunciar dzaramuy (ts’aramuy), y de ahí se
correctamente los conquistadores la convirtió en saramuyo.
convirtieron en zonoto, y de ahí en Sosquil, fibra del henequén. Del maya
cenote a través de zonote. tsots ki que significa cabello de
Corochazo, golpe que se recibe en la henequén.
cabeza o parte huesosa de la cara. Es Tucho, mono del género ateles, común
voz que se pronuncia comúnmente con en la región. Del maya xtuch. Por
un golpe glótico en la c inicial. Muy extensión vale también caricato y
probablemente es una evolución asimismo coco, fantasma o espantajo,
fonética y morfológica de la voz maya mayormente usado para meter miedo a
k’olah, que tiene igual acepción, y a la los niños: “Pórtate bien porque si no
que se agregó el sufijo español -azo viene el tucho”.
denotativo de golpe o porrazo. Yuya, (Icterus mesomelas mesomelas,
Chaya, (Jatropha aconitifolia, Mill). Wagler). Avecilla parecida a la
Planta euforbiácea de hojas ásperas y oropéndola. Del maya yuyum.
picosas que se comen como verduras
en muchos platos regionales. Del maya El taíno es otra lengua, proveniente de
chay. Por extensión se aplica como la familia arawak. Este idioma se
adjetivo a la mujer fea, sin gracia y mal hablaba en las Antillas durante la
vestida. época de la Conquista española y
Chechón, gimoteador, llorón. Del maya actualmente se encuentra extinta. Sin
cheech, voz con igual significado. embargo, muchos vocablos indígenas
Chico, (Mimus gilvus gracillis, Cabot). de esta lengua todavía se utilizan en el
Ave canora semejante al sinsonte. Del Español corriente. Algunos ejemplos
maya sakchiik, o chiik. son:
Chombo, (Catharista urubu, Vieillot).
Zopilote. Del maya ch’om. Cacique
Chuchuluco, chichón o tolondrón que Cemí
se levanta en la cabeza. Del maya Cohoba
chuchuluk, que significa madero con Guasasa
nudos o protuberancias. Maní
Espelón, frijol negro, pequeño y tierno, Maíz
natural de la región. Del maya xpelon.
Huaya, adaptación morfológica del Palabras indígenas
maya wayum. (Talisia olivaeformia, provenientes del Quechua
Radkl).
Huayo, el árbol de la huaya.
Jícama, (Pachyrrhizus erosus, Urban). Las lenguas quechuas eran habladas
Tubérculo alimenticio de carne por pueblos indigenas originarios del
sabrosa, fresca y acuosa. Del maya oeste de Sudamérica, en la región
chikam. llamada andina (por los Andes). Esta
Sacuchero, (Cetonia aurata, L.?). región abarca principalmente los
países de Chile, Argentina, Bolivia, Pupo: pupu(ti) (ombligo)
Perú, Ecuador y el sur de Colombia. Quena: qina
Quincha (quincho, reparo de cañas o
Achira (planta) de ramas)
Alpaca: allpaqa (animal) Quinina: kinakina
Anticucho: trozos de corazón de vaca Quipu: qhipu (nudo)
que se comen asados a la parrilla Tambo: tampu
Calincha (mujer varonil) Vicuña: wik’uña
Cancha: kancha (terreno, espacio, Yapa (agregado que regala el
lugar destinado al juego de pelota o a comerciante al cliente)
peleas de gallos) Yuyo: yuyu (maleza, pasto)
Carpa: karpa
Caucho: kawchu
Chala (zapato rústico)
Chacra: chakra ‘granja’
Charqui: ch’arki (‘tasajo’)
China: india o mestiza que se dedica al
servicio doméstico
Chirimoya: chirimuya (fruto del
chirimoyo)
Choclo: chuqllu
Chochoca: maíz cocido y seco
Chupalla: sombrero tosco de paja
Coca: kuka
Cóndor: kuntur (especie de buitre)
Curaca: kuraka
Guagua: wawa (niño de pecho)
Guano: wanu (excremento de aves
utilizado como abono en la agricultura)
Guácharo: wachu
Guaso (rústico, campesino de chile)
Guacho: wakcha «huérfano» ‘pobre’
Guanaco: wanaku
Guaina wayna (niño pequeño)
Huayco: wayqu (quebrada)
Inca: inka
Llama (mamífero rumiante parecido al
guanaco y la alpaca)
Mate: mati
Palta (‘aguacate’, fruto de persea
americana)
Papa (‘patata’, tubérculo de solanum
tuberosum)
Pampa (cualquier llanura que no tiene
vegetación arbórea)
Pichana: nombre vulgar de la escoba
Pirca pirqa (pared de piedra con barro.
Derivado: pircar)
Puma

También podría gustarte