Asquel (M) ‘hormiga pequeña’ (āskā-tl) Guaje (G) ‘planta’ ‘parecido a
Ayote (G) (ā-yō-tl) ‘calabaza’ cantimplora
Ajolote (G) (axolu-tl) (anfibio) Jilote (G) (mazorca de maíz tierna) Cacomixtle (G)(animal como tejón) Mesquite (G) (miski-tl) ‘arbol’ Chapulínes (G) (chapol-in) ‘insecto’ Nopal (M) ( planta ) Chalmichi (G) (xal-michin) Tejocote (M) (te-xoco-tl) (manzanilla) Chichicuilote (M) (ave) Jitomate/Tomate (M/G) (xīx-toma-tl / Coyote (G) (coyō-tl) (animal parecido al toma-tl) perro) Cuitlacoche (M) (hongo comestible) del Plantas maíz Escamoles (larvas de la hormiga) Ahuehuete (ā-wēweh-tl) ‘cipres’ ‘arbol Guajolote (M) (wueh-xōlō-tl) (ave; Huizache (G) cócono) Coyol (G) ‘tipo de arbol Huilota (G) (huilotl) (tórtola, paloma) Chauixtle (M) (enfermedad del maíz y Juil ciego (M) (Pez) trigo) Mapache (G) (māpach-in) (mamífero) Ocote (M) (ōko-tl) Moyote (M) ‘mosquito’ Quelite (M) (hierba Ocelote (G) (ōsēlō-tl) ( parecido al Tule (árbol más grande del mundo) leopardo) Zacate (M) (saka-tl) (hierba) Papalote (M) (papalō-tl) ‘mariposa’ (nombre usado para ‘cometa’) Comida y Bebida Pinacate (M) (escarabajo) Quetzal (G) (ketsa-l-li) (ave) Atole (M) (a-tōl-li) (bebida) Tecolote (M) (tekolō-tl) (búho) Capulín (M) (kapol-in) ‘cerezo’ Tepezcuintle (G) (tepē-itskwīn-tli) Chocolate (G) (chokolā-tl) (cacao) (roedor) Chicle (G) (tsik-tli) Teporingo (G) (conejo) Chipotle (M) Tlacuache (G) (tlakwā-tzin) (mamífero Guacamole (M) parecido a la rata) Huauzontle (Wāw-tson-tli) Tlalcoyote (G) (tlal-coyotl) (animal- Huitlacoche (M) tejón) Jitomate (xīx-toma-tl) Totola (M) (tōtol-in / tōtō-tl) (ave- Jocoque (M) (šoco-?) hembra del guajolote) Mezcal (G) (me-šcal-tli) Xoloitzcuintle (G) (xōlō-itskwīn-tli) ‘perro Mole (M) (mōl-li) sin pelo’ Nanche Zopilote (G) (sopilo-tl) ‘ave’ ‘buitre’ Nixtamal (M) (nex-tamal-li) Olote (M) (yōl-lō-tl) Frutos y similares Pinole (M) (pinol-li) Tamal (M) (tamal-li) Aguacate (G) (āwaka-tl) Tlacoyo (M) Cacao (G) Tlayuda (M) Cacahuate (G) (kakawa-tl) Xoconostle (M) Camote (G) (kamoh-tli) Chayote (G) (chayoh-tli) Nombres de Lugares Chile (G) (chīl-li) Ejote Guatemala (Cuauh-tēmal-lān ‘donde Elote (M) (ēlō-tl) abundan los árboles’) Epazote (G) (epasō-tl) Jalisco (Xal-īx-co ‘lugar frente a la arena’) Ayate (āyā-tl) México (Mēxīh-co, ver Discusión sobre Azteca (G) (asteka ‘oriundo de Aztlán’) el nombre “México”) Cacle (M) (kak-tli ‘zapato’) Michoacan (michoa-cān ‘lugar de Canica pescadores’) Chapopote / Chapapote (M/X) Nicaragua (Nicā(n)-nāhuac ‘cerca del (chapopoh-tli) lugar’) Copal (kopal-li) Oaxaca (Huāx-ya-cac ‘en la punta de Chinampa (chinām-pan) los huajes’) Comal (koma-tl) Tlaxcala (Tlaxcal-lān, originalmente Cuate Texcal-lan ‘lugar de las tortillas’) Escuincle (M) (itskwīn-tli) Zacatecas, (Zaca-tēcah, ‘gente de los Gachupín (M) (Ka (k)-chopīn ‘español pastos’) (despectivamente)’, (literalmente: ‘que Contabilizando todos los topónimos en usa zapatos’) México y Centroamérica con nombres Guachinango/Huachinango de origen náhuatl, se podría Huacal (G) (‘cesta de madera’) confeccionar una lista con centenares Huarache (M) de términos. Algunos formantes típicos Huipil (M) de estos topónimos son: Hule (G) -co/-c: ‘En el …’, (ejemplos: Tlecuilco, Itacalte (M) (‘mochila, provisión’ (ī- Iztaccalco, Teopantzinco, Caltonco.) tlaka-tl) -tla(n)/-lla(n): ‘Lugar donde abunda …’, Jacal (Ahuacatlan, Cihuatlan, Jícara Cempohuallan). Malacate (malaka-tl) -tepec: ‘En el monte de …’, (ejemplos: Macho (‘ejemplar, digno de ser Coatepec, Tehuantepec.) imitado’) -titlan: ‘Lugar entre…’ (ejemplos: Mecate (meka-tl) Amatitlán, Atoyatitlán, Michtitlán.) Metate (meta-tl) -pan: ‘Lugar en …, sobre …’ (ejemplos: Milpa (M) (mīl-pa[n]) Tlalpan) Mitote -apan: ‘Lugar sobre el río de …’ (ejemplos: Huichapan, Pijijiapan) Molcajete (M) -can: ‘Lugar donde …’ (ejemplos: Paliacate (M) Michoacan) Pepenar -nahuac: ‘Lugar cerca de …’ (ejemplos: Petaca (G) Cuernavaca (= Kwaw-nawak ‘cerca del Petate (G) bosque’), Tochnahuac.) Peyote -ixco, ixpan: ‘Lugar frente a …’, Piocha ejemplos: Tlalixco, Tepetlixco. Popote (M) -ticpac: ‘Lugar encima de …’, ejemplos: Tepalcate (M) ( ‘vasija de barro’) Tepetictac. Tequitqui (M) ( alarife ) ‘estilo artistíco’ -tenco: ‘Lugar sobre el borde de…, la Tianguis (M) (tiankis) orilla de …’, ejemplos Atenco, Tiza (X) ‘gis’ (tiza-tl) Tianquistenco. Tocayo (toca-yō-tl) Veamos otras palabras de lenguas Tlapalería (M) ( ‘tienda de pintura y indigenas de Mexico y su significado. herramientas’). Zacate (M) ‘hierba’ Acocil Zoquete (G) (soki-tl ‘sucio, tonto’). Apapachar (M) ([pā]pachoā ‘acariciar’) Otros vocablos que hoy en día se Coleóptero escarabeido de color verde utilizan en México provienen de la oscuro metálico. Del maya sakuch. lengua Maya. Veamos más ejemplos Saramuyo, (Annona squamosa, L.). de palabras de los indígenas. Planta anonácea de fruto con epicarpio rugoso a manera de escamas. Del Cenote, depósito subterráneo de agua, maya ts’almuy. Ya en el siglo XVIII en del maya ts’onot, voz que no un texto médico aparece escrito acertándola a pronunciar dzaramuy (ts’aramuy), y de ahí se correctamente los conquistadores la convirtió en saramuyo. convirtieron en zonoto, y de ahí en Sosquil, fibra del henequén. Del maya cenote a través de zonote. tsots ki que significa cabello de Corochazo, golpe que se recibe en la henequén. cabeza o parte huesosa de la cara. Es Tucho, mono del género ateles, común voz que se pronuncia comúnmente con en la región. Del maya xtuch. Por un golpe glótico en la c inicial. Muy extensión vale también caricato y probablemente es una evolución asimismo coco, fantasma o espantajo, fonética y morfológica de la voz maya mayormente usado para meter miedo a k’olah, que tiene igual acepción, y a la los niños: “Pórtate bien porque si no que se agregó el sufijo español -azo viene el tucho”. denotativo de golpe o porrazo. Yuya, (Icterus mesomelas mesomelas, Chaya, (Jatropha aconitifolia, Mill). Wagler). Avecilla parecida a la Planta euforbiácea de hojas ásperas y oropéndola. Del maya yuyum. picosas que se comen como verduras en muchos platos regionales. Del maya El taíno es otra lengua, proveniente de chay. Por extensión se aplica como la familia arawak. Este idioma se adjetivo a la mujer fea, sin gracia y mal hablaba en las Antillas durante la vestida. época de la Conquista española y Chechón, gimoteador, llorón. Del maya actualmente se encuentra extinta. Sin cheech, voz con igual significado. embargo, muchos vocablos indígenas Chico, (Mimus gilvus gracillis, Cabot). de esta lengua todavía se utilizan en el Ave canora semejante al sinsonte. Del Español corriente. Algunos ejemplos maya sakchiik, o chiik. son: Chombo, (Catharista urubu, Vieillot). Zopilote. Del maya ch’om. Cacique Chuchuluco, chichón o tolondrón que Cemí se levanta en la cabeza. Del maya Cohoba chuchuluk, que significa madero con Guasasa nudos o protuberancias. Maní Espelón, frijol negro, pequeño y tierno, Maíz natural de la región. Del maya xpelon. Huaya, adaptación morfológica del Palabras indígenas maya wayum. (Talisia olivaeformia, provenientes del Quechua Radkl). Huayo, el árbol de la huaya. Jícama, (Pachyrrhizus erosus, Urban). Las lenguas quechuas eran habladas Tubérculo alimenticio de carne por pueblos indigenas originarios del sabrosa, fresca y acuosa. Del maya oeste de Sudamérica, en la región chikam. llamada andina (por los Andes). Esta Sacuchero, (Cetonia aurata, L.?). región abarca principalmente los países de Chile, Argentina, Bolivia, Pupo: pupu(ti) (ombligo) Perú, Ecuador y el sur de Colombia. Quena: qina Quincha (quincho, reparo de cañas o Achira (planta) de ramas) Alpaca: allpaqa (animal) Quinina: kinakina Anticucho: trozos de corazón de vaca Quipu: qhipu (nudo) que se comen asados a la parrilla Tambo: tampu Calincha (mujer varonil) Vicuña: wik’uña Cancha: kancha (terreno, espacio, Yapa (agregado que regala el lugar destinado al juego de pelota o a comerciante al cliente) peleas de gallos) Yuyo: yuyu (maleza, pasto) Carpa: karpa Caucho: kawchu Chala (zapato rústico) Chacra: chakra ‘granja’ Charqui: ch’arki (‘tasajo’) China: india o mestiza que se dedica al servicio doméstico Chirimoya: chirimuya (fruto del chirimoyo) Choclo: chuqllu Chochoca: maíz cocido y seco Chupalla: sombrero tosco de paja Coca: kuka Cóndor: kuntur (especie de buitre) Curaca: kuraka Guagua: wawa (niño de pecho) Guano: wanu (excremento de aves utilizado como abono en la agricultura) Guácharo: wachu Guaso (rústico, campesino de chile) Guacho: wakcha «huérfano» ‘pobre’ Guanaco: wanaku Guaina wayna (niño pequeño) Huayco: wayqu (quebrada) Inca: inka Llama (mamífero rumiante parecido al guanaco y la alpaca) Mate: mati Palta (‘aguacate’, fruto de persea americana) Papa (‘patata’, tubérculo de solanum tuberosum) Pampa (cualquier llanura que no tiene vegetación arbórea) Pichana: nombre vulgar de la escoba Pirca pirqa (pared de piedra con barro. Derivado: pircar) Puma