Está en la página 1de 2

UNIVERSIDAD ADVENTISTA DEL PLATA

FACULTAD DE TEOLOGÍA
HEBREO II
FLORES ROBERTO JUAN MANUEL

RASTREO SEMANTICO (1 Samuel 28:3)

‫יִ ְּדעֹ נִ י‬

Traducciones frecuentes en español:


 Espiritistas

 Adivinos

 Magos

 Medium espiritista

 Agoreros

 Hechiceros.

Contexto:
 Ofensas contra Dios. Contaminación, prostitución moral.

 Su ejercicio o consulta causa condenación, castigo de muerte.

 Consecuencias del ejercicio: personas excluidas de la sociedad.

 Relacionado con la hechicería y adivinación.

 asociado a personas idolatra.

 Su consulta es en ocasiones realizada consultados por desánimo y

Planes quebrados.
 Acciones en contra de la voluntad divina.

Frecuencia
11 versos,2 formas,11 apariciones

Definiciones de diccionarios

 Espíritu familiar /sabio /familiarizado con los secretos del mundo

invisible/ conocido íntimo del adivino. 1

 Espíritu de adivinación.2

 Espíritu familiar.3

 Espíritu de muerte, alguien que posee tal espíritu, adivino.4

Conclusiones

En los versículos seleccionados la palabra ‫ יִ ְּדעֹ נִ י‬en todas las ocasiones se relaciona con una
práctica negativa y contraria al pueblo de Israel, a sus leyes morales y ceremoniales. Tan
grave es considerado que el “médium” morirá y el que lo consulte será eliminado de su
pueblo.
Esto nos ayuda a entender cuan grave es la situación de Saúl cuando consulta a una adivina.
Como rey rompe todas las leyes que tenía que proteger, es más es merecedor de los castigos
más duros.

1
Francis Brown, Samuel R. Driver, y Charles A. Briggs, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English
Lexicon: (Peabody, Mass: Hendrickson Publishers, 2010).
2
Ludwig Köhler, Walter Baumgartner, y Mervyn Edwin John Richardson, The Hebrew and Aramaic
Lexicon of the Old Testament. 1: Aleph - Hēt (Leiden: Brill, 1994).
3
R. Laird Harris, Gleason Leonard Archer, y Bruce K. Waltke, eds., Theological Wordbook of the Old
Testament (Chicago, IL: Moody Publ, 1980).
4
William L Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament: Based on the
Lexical Work of Ludwig Koehler and Walter Baumgartner (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1988).

También podría gustarte