Está en la página 1de 2

塞翁失马

曾经有一个老人有一匹马. 一天,他的马消失了. 村里
的人来安慰老人 了. 但他说:¿你们怎么知道我失去的
马不是一件好事? . 一段时间后, 他的马又带着另一匹
马回来了,市民们前来祝贺老人, 但他说:你们怎么知
道这不是灾难. 一天,老人的儿子试图骑这匹新马, 但
儿子从马上摔下来,摔断了腿. 市民们再次安慰老人
了. 但他说:也许这是件好事!后来边境发生了一场战
争,许多年轻人被招募,但老人的儿子因残疾而留在
家中。
这意味着好事可能会带来更糟糕的事情,并且灾难可
能会成为机遇

PINYIN
Sàiwēngshīmǎ
Céngjīng yǒuyīgè lǎorén yǒu yī pǐ mǎ. Yītiān, tā de mǎ xiāoshīle. Cūnlǐ de rén lái ānwèi
lǎorénle. Dàn tā shuō:¿Nǐmen zěnme zhīdào wǒ shīqù de mǎ bùshì yī jiàn hǎoshì? .
Yīduàn shíjiān hòu, tā de mǎ yòu dàizhe lìng yī pǐ mǎ huíláile, shìmínmen qián lái zhùhè
lǎorén, dàn tā shuō: Nǐmen zěnme zhīdào zhè bùshì zāinàn. Yītiān, lǎorén de érzi shìtú qí
zhè pǐ xīn mǎ, dàn érzi cóng mǎshàng shuāi xiàlái, shuāi duànle tuǐ. Shìmínmen zàicì
ānwèi lǎorénle. Dàn tā shuō: Yěxǔ zhè shì jiàn hǎoshì! Hòulái biānjìng fāshēngle yī chǎng
zhànzhēng, xǔduō niánqīng rén bèi zhāomù, dàn lǎorén de érzi yīn cánjí ér liú zài
jiāzhōng.
Zhè yìwèizhe hǎoshì kěnéng huì dài lái gèng zāogāo de shìqíng, bìngqiě zāinàn kěnéng huì
chéngwéi jīyù

Español

Hubo una vez un anciano que tenía un caballo. Un día, su caballo desapareció. La gente
del pueblo vino a consolar al anciano. Pero él dijo: ¿Cómo sabes que mi caballo perdido
no es una buena cosa? Después de un rato, su caballo regresó con otro caballo, y los
ciudadanos vinieron a felicitar al anciano, pero él dijo: ¿Cómo sabes que esto no es un
desastre. Un día, El hijo del anciano intentó montar el nuevo caballo, pero el hijo se cayó
inmediatamente y se rompió una pierna. Los ciudadanos una vez más consolaron al
anciano. Pero él dijo: ¡Tal vez esto sea algo bueno! Más tarde, estalló una guerra en la
frontera y muchos jóvenes fueron reclutados, pero el hijo del anciano se quedó en casa
debido a su discapacidad. Esto significa que las cosas buenas pueden conducir a cosas
peores, y los desastres pueden convertirse en oportunidades.

También podría gustarte