Está en la página 1de 2

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK

1. Remove the protective film from the 1. Vor der Montage den Schutzfilm 1. Avant de procéder au montage, retirer le 1. Verwijder de beschermfolie van de 1. Fjern beskyttelsesfilmen fra
edge of the door or drawer front before von der Kante der Schranktür oder film protecteur sur les chants de la porte rand van de deur of het ladefront voor køkkendørens eller skuffefrontens kant
mounting/assembly. Schubladenfront entfernen. ou de la face du tiroir. plaatsing/montage. inden montering.
2. Assemble the drawer and fit the hinges. 2. Danach die Schubladen zusammenbauen 2. Assembler ensuite le tiroir et mettre en 2. Zet daarna de lade in elkaar en bevestig 2. Monter derefter skuffen, og sæt
und die Scharniere einsetzen. place les charnières sur la porte. de scharnieren. hængsler i.
3. Remove the protective film from the face
of the door or drawer front. Immediately 3. Den Schutzfilm von der Vorderseite 3. Retirer le film protecteur de la face de la 3. Verwijder de beschermfolie van de 3. Fjern beskyttelsesfilmen fra dørens eller
after the protective film is removed der Schranktür oder Schubladenfront porte ou de la face du tiroir. Une fois le voorkant van het deurtje of het skuffefrontens forside. Når du har fjernet
the surface is especially sensitive to entfernen. Direkt nach Entfernen der film protecteur retiré, la surface est très ladefront. Onmiddellijk nadat je de filmen, er overfladen særligt sårbar
scratches. Schutzfolie ist die Oberfläche besonders susceptible de se rayer. beschermfolie hebt verwijderd, is het overfor ridser.
empfindlich gegen Kratzer. oppervlak zeer gevoelig voor krassen.
4. To reinforce the surface resistance, wash 4. Vous pouvez renforcer la résistance de la 4. Du kan gøre overfladen mere
the surface with a mild soapy solution 4. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit surface en la lavant à l’aide d’un chiffon 4. Om het oppervlak duurzamer te modstandsdygtig ved at vaske
(max. 1%) using a soft cloth. Note! Do die Oberfläche mit einem weichen doux et de l'eau contenant une solution maken het oppervlak afnemen met een overfladen med en mild sæbeopløsning
not use any cleaners containing alcohol Tuch und einer milden Seifenlauge savonneuse (max. 1%). ATTENTION! zachte doek met water en een milde (max 1%) med en blød klud. Bemærk!
or abrasives. (max. 1%) benetzen. WICHTIG! Keine Ne pas utiliser de produits contenant de zeepoplossing (max. 1%). Let op! Brug ikke midler, der indeholder alkohol
alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel l'alcool ou des abrasifs. Gebruik geen schoonmaakmiddelen op eller slibemiddel.
5. Wipe the surface with a dry cloth.
verwenden. alcoholbasis of schuurmiddelen.
5. Essuyer la surface avec un chiffon doux. 5. Tør overfladen af med en blød klud.
6. For daily cleaning, see point 4.
5. Die Oberfläche mit einem weichen Tuch 5. Wrijf het oppervlak droog met een
6. Pour l'entretien quotidien : voir point 4. 6. Daglig vedligeholdelse, se punkt 4.
abtrocknen. zachte doek.
6. Zur täglichen Pflege bitte Punkt 4 6. Zie voor dagelijks reinigen punt 4.
beachten.

ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO


1. Fjarlægið hlífðarfilmuna af brún 1. Fjern beskyttelsesfilmen på 1. Poista suojakalvo keittiökaapin oven 1. Ta bort skyddsfilmen på köksluckans 1. Ochrannou fólii na hranách dvířek a čel 1. Antes del montaje, quitar la lámina 1. Prima del montaggio togli la pellicola
hurðarinnar eða skúffuframhliðarinnar kjøkkendørens eller skuffefrontens kant tai laatikon etusarjan reunoilta ennen eller lådfrontens kant innan montering. zásuvek odstraňte ještě před montáží. protectora de los cantos de los frentes protettiva dai bordi dell’anta o del
fyrir samsetningu/uppsetningu. før montering. asennusta. de cajón o de las puertas. frontale cassetto.
2. Montera därefter ihop lådan och sätt dit 2. Sestavte zásuvku a připevněte panty.
2. Setjið skúffuna saman og festið lamirnar. 2. Monter deretter skuffen og fest 2. Kokoa sen jälkeen laatikko ja kiinnitä gångjärnen. 2. Montar el cajón y colocar las bisagras. 2. Monta il cassetto e applica le cerniere.
3. Odstraňte ochrannou fólii z přední části
hengslene. saranat.
3. Fjarlægið hlífðarfilmuna af framhlið 3. Ta bort skyddsfilmen på köksluckans dvířek nebo čel zásuvek. Těsně po 3. Retirar la lámina protectora de la 3. Togli la pellicola protettiva dalla parte
hurðarinnar eða skúffuframhliðarinnar. 3. Ta bort beskyttelsesfilmen på 3. Poista suojakalvo keittiökaapin oven eller lådfrontens framsida. Omedelbart odstranění ochranné vrstvy je povrch superficie de la puerta o del frente del anteriore dell’anta o del frontale
Strax og hlífðarfilman hefur verið kjøkkendørens eller skuffefrontens tai laatikon etusarjan etupinnalta. efter att du tagit bort skyddsfilmen är velice citlivý vůči poškrábání. cajón. En el momento que la retires, la cassetto. Subito dopo aver tolto la
fjarlægð er yfirboðið sérstaklega forside. Overflaten er spesielt ømfintlig Suojakalvon irrottamisen jälkeen pinta ytan särskilt känslig för repor. supeficie es susceptible de rayarse. pellicola protettiva, la superficie è più
4. Odolnost povrchu můžete zvýšit
viðkvæmt fyrir rispum. for riper umiddelbart etter at du har tatt voi naarmuuntua herkästi. soggetta a graffiarsi.
4. För att förstärka ytans tålighet, använd následujícím ošetřením. Omyjte povrch 4. Para reforzar la resistencia de la
bort beskyttelsesfilmen.
4. Hægt er að auka viðnám yfirborðsins 4. Pinnan kestävyyttä voit parantaa en mjuk duk och tvätta ytan med měkkým hadříkem namočeným do superficie, debe lavarse con una solución 4. Per rinforzare la resistenza della
með því að herða það. Þvoið yfirborðið 4. For å forsterke overflaten, bruk en myk pyyhkimällä pinnan veteen ja mietoon vatten innehållande en mild tvållösning slabého mýdlového roztoku (max. jabonosa suave (máx. 1%) y un paño superficie, lava quest'ultima con una
með með mjúkum klút og mildri klut og vask overflaten med vann og en saippualiuokseen (enintään 1 %) (max 1%) OBS! Använd ej medel som 1%). Pozor! Nepoužívejte žádné čistící suave. ¡Atención! No utilizar productos soluzione di acqua e sapone poco
sápulausn (1% að hámarki). Athugið! mild såpeløsning (maks 1%). OBS! Bruk kostutetulla pehmeällä liinalla. HUOM! innehåller alkohol eller slipmedel. prostředky obsahující alkohol nebo que contengan alcohol o abrasivos. concentrata (max. 1%), usando un
Notið ekki hreinsiefni sem innihalda ikke midler som inneholder alkohol eller Älä käytä aineita, jotka sisältävät brusné látky. panno morbido. N.B. Non usare prodotti
5. Torka av ytan med en mjuk trasa. 5. Secar la superficie con un paño suave.
alkóhól eða svarfefni. slipemiddel. alkoholia tai hankausaineita. contenenti alcool o abrasivi.
5. Povrch otřete suchým hadříkem.
6. För daglig skötsel; se punkt 4. 6. Para mantenimiento diario, ver punto 4.
5. Þurrkið yfirborðið með mjúkum klút. 5. Tørk av overflaten med en myk klut. 5. Pyyhi pinta kuivaksi pehmeällä liinalla. 5. Asciuga la superficie con un panno
6. Denní údržba - viz bod č.4.
asciutto.
6. Fyrir dagleg þrif, sjá lið 4. 6. For daglig vedlikehold, se punkt 4. 6. Päivittäinen hoito: katso kohta 4.
6. Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 4.

MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUES ROMÂNA


1. Felszerelés/ összeszerelés előtt távolítsd 1. Usuń folię ochronną z tyłu i krawędzi 1. Enne toote kokkupanemist eemaldage 1. Pirms montāžas/uzstādīšanas no durvju 1. Prieš tvirtinant/surenkant, nuimkite 1. Antes de montar, remova a película 1. Îndepărtează învelişul protector de pe
el az ajtó vagy a fiókelőlap hátuljáról és drzwi lub frontu szuflady przed turvakile uste servadelt või sahtli vai atvilktņu priekšas malām noņemiet apsauginę plėvelę nuo durelių ar protectora da parte da frente da porta spatele şi muchia uşii sertarului înainte
széléről a védőréteget. montażem. esiküljelt. aizsargplēvi. stalčiaus kraštų. ou da gaveta antes de montar. de montare.
2. Szereld össze a fiókot, és szereld fel a 2. Zamontuj szufladę i przymocuj zawiasy. 2. Pange sahtel kokku ja kinnitage hinged. 2. Montējiet atvilktni un piestipriniet eņģes. 2. Surinkite stalčių ir pritvirtinkite vyrius. 2. Monte a gaveta e as dobradiças. 2. Asamblează corpul de sertare şi
sarokpántokat. montează balamalele.
3. Usuń folię ochronną z powierzchni drzwi 3. Peale turvakile eemaldamist on toote 3. Noņemiet aizsargplēvi arī no pārējām 3. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo durelių 3. Retire a película protectora da parte da
3. Távolítsd el a fiókelőlap vagy az ajtó lub frontu szuflady. Zaraz po usunięciu pind väga vastuvõtlik kriimustustele daļām. Uzreiz pēc aizsargplēves ar stalčiaus priekio. Iškart nuėmus frente da porta ou da frente de gaveta. 3. Îndepărtează învelişul protector de pe
frontjáról is a védőréteget. Amint a folii powierzchnia szczególnie narażona ja kahjustustele. Saate muuta toote noņemšanas virsma ir īpaši jūtīga pret apsauginę plėvelę, paviršius yra labai partea din faţă a sertarului.
4. Para reforçar a resistência da superfície,
védőréteget eltávolítottad, a felület jest na zarysowania. pinda tugevamaks, pestes seda skrāpējumiem. jautrus įbrėžimams.
lave-a com uma solução detergente 4. Pentru a spori rezistenţa suprafeţei,
különösen érzékeny lesz. seebiveelahusega (max 1 %).
4. Możesz zwiększyć odporność powierzchni 4. Lai uzlabotu virsmas pretestību, 4. Jo atsparumą galite padidinti suave (máx. 1%), usando um pano spal-o cu o soluţie pe bază de detergent
4. Hogy az továbbra is ellenálló maradjon na zarysowania myjąc ją miękką 4. Pange tähele! Ärge kasutage nomazgājiet ar maigu ziepjūdeni (maks. prižiūrėdami plaudami jį švelnaus macio. Nota! Não use líquidos de limpeza cu putere de acţiune medie (max 1%
enyhén szappanos oldattal mosd le a szmatką nasączoną delikatnym puhastusvahendeid, mis sisaldavad 1%) un mīkstu lupatu. Uzmanību! muilo tirpalu (daugiausiai 1%) ir que contenham álcool ou abrasivos. folosind o cârpă moale. Atenţie! Nu folosi
felületet. (max.1 %-os oldat). Használj roztworem mydlanym (maks. alkoholi või abrasiive. Nelietojiet abrazīvus vai alkoholu minkšta šluoste. Dėmesio! Nenaudokite soluţii de curăţare care conţin alcool sau
5. Limpe a superfície com um pano seco.
puha törlőrongyot. Figyelem: ne hasznájl 1%). Uwaga! Nie używaj środków saturošus mazgāšanas līdzekļus. valiklių, kurių sudėtyje yra alkoholio ar substanţe abrazive.
5. Kuivatage pind korralikult.
oldószeres vagy alkoholos oldatot. czyszczących zawierających alkohol lub šveičiamųjų dalelių. 6. Para a limpeza diária, veja o ponto 4.
5. Noslaukiet ar sausu lupatu. 5. Şterge suprafaţa cu o cârpă uscată.
ostrych myjek. 6. Igapäevaseks puhastamiseks vt punkti
5. Töröld szárazra a megtisztított felületet. 5. Valykite sausa šluoste.
4. 6. Ikdienas tīrīšana: Skat. 4. punktu. 6. Pentru curăţare zilnică, vezi punctul 4.
5. Wytrzyj powierzchnię suchą szmatką.
6. A napi tisztítással kapcsolatos 6. Apie kasdieninę priežiūrą žr. 4 punktą.
tudnivalókat a 4. pontban találod. 6. Codzienne czyszczenie - patrz punkt 4.
SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА
1. Predtým ako začnete montáž, odstráňte 1. Махнете предпазителя от ръба 1. Skinite zaštitni film s ruba vrata ili fronte 1. Πριν από την τοποθέτηση/ 1. Перед установкой/сборкой снимите 1. Перед встановленням/складанням
ochrannú fóliu z hrán dvierok resp. на предната част на вратата или ladice prije montaže/sastavljanja. συναρμολόγηση, αφαιρέστε την защитную плёнку с края и обратной зніміть захисну плівку з краю дверцят
zásuvky. чекмеджето преди монтаж/сглобяване. προστατευτική μεμβράνη από τα πλαινά стороны дверы или фронтальной або фасаду шухляди.
2. Sastavite ladicu i postavite šarke.
της πόρτας ή της εμπρός όψης του панели ящика.
2. Zásuvku zložte a namontujte pánty. 2. Сглобете чекмеджето и поставете 2. Зберіть шухляду та встановіть завіси.
3. Skinite zaštitni film s vrata ili fronte συρταριού.
пантите. 2. Соберите ящик и установите петли.
3. Odstráňte ochrannú fóliu z prednej ladice. Površina je posebno osjetljiva na 3. Видаліть захисну плівку з фронтальної
2. Συναρμολογήστε το συρτάρι και
časti dvierok resp. zásuvky. Tesne po 3. Махнете предпазителя от лицето ogrebotine nakon što skinete zaštitni 3. Удалите защитную пленку с поверхні дверцят або шухляди. Після
τοποθετήστε τους μεντεσέδες.
odstránení fólie je povrch zvlášť citlivý на предната част на вратата film. фронтальной поверхности дверцы видалення плівки поверхня особливо
na poškriabanie. или чекмеджето преди монтаж/ 3. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη ящика. После удаления пленки чутлива до пошкоджень.
4. Kako biste povećali otpornost površine,
сглобяване. Непосредствено след това από την εμπρός όψη της πόρτας ή του поверхность особенно подвержена
4. Aby ste zvýšili odolnosť povrchu, operite je mekanom krpom i blagom 4. Щоб підвищити її зносостійкість,
повърхността е особено чувствителна συρταριού. Αμέσως μετά την αφαίρεση повреждениям.
umyte ho mäkkou handrou a jemným sapunskom otopinom (maks. 1 %). протріть поверхню м’якою тканиною,
на издрасквания. της προστατευτικής μεμβράνης, η
mydlovým roztokom (max. 1%). Napomena! Ne koristite sredstva za 4. Чтобы повысить ее износостойкие змоченою у слабкому мильному
επιφάνεια είναι πολύ ευαίσθητη στα
Upozornenie! Nepoužívajte čistiace 4. За да я направите по-издръжлива, čišćenje koja sadrže alkohol ili abrazive. качества, протрите поверхность розчині (макс. 1%). Увага! Не
γδαρσίματα.
prostriedky s obsahom alkoholu alebo я измийте с мек сапунен разтвор мягкой тканью, смоченной в слабом користуйтеся засобами, що містять
5. Obrišite površinu suhom krpom.
drsných častíc. (макс. 1%) с помощта на мека кърпа. 4. Για να αυξήσετε την αντοχή της мыльном растворе (макс. 1%). спирт або абразиви.
Внимание! Не използвайте почистващи 6. Za svakodnevno čišćenje vidi točku 4. πόρτας, πλύντε την με ένα μαλακό Внимание! Не пользуйтесь средствами,
5. Povrch utrite suchou handrou. 5. Витріть поверхню сухою тканиною.
препарати, съдържащи спирт или πανί, χρησιμοποιώντας μια ελαφριά содержащими спирт или абразивы.
6. Pre každodennú starostlivosť viď bod 4. абразиви. διάλυση σαπουνιού (μεγ.1%). Σημείωση! 6. рекомендацій щодо щоденного
5. Вытрите поверхность сухой тканью.
Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε прибирання див. у п. 4.
5. Забършете повърхността със суха
απορρυπαντικό που να περιέχει 6. Для повседневного ухода см. пункт 4.
кърпа.
οινόπνευμα ή λειαντικά.
6. За ежедневно почистване вижте точка
5. Σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγνό
4.
πανί.
6. Για τον καθημερινό καθαρισμό, βλέπε
σημείο 4.

SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE 中文 繁中 한국어 日本語


1. 在安装/组装之前,将门或抽屉前挡板背面和边 1. 安裝產品前,先由門邊或抽屜前面拆開保護 1. 도어의 가장자리 또는 서랍 앞면에 부착된 1. 取り付け・組み立ての前に、扉や引き出し前
1. Ukloni zaštitnu foliju sa ivice vrata ili 1. Pred montažo/sestavljanjem odstranite 1. Kurmadan/monte etmeden önce kapağın 上的保护膜去掉。 膜。 보호필름을 제거한 후 설치/조립을 하세요. 部のエッジ部分に貼ってある保護フィルムを
fronta fioke pre montiranja/sastavljanja. zaščitno folijo z robov vrat ali sprednje veya çekmece ön panelinin kenarındaki はがしてください。
2. 组装抽屉,安装合页。 2. 組合安裝抽屜與鉸鍊。 2. 서랍을 조립하고 경첩을 설치하세요.
stranice predala. koruyucu filmi çıkarın.
2. Sastavi fioku i postavi šarke. 2. まず初めに引き出しを組み立ててから、ヒン
3. 将门或抽屉前挡板正面的保护膜去掉。 3. 拆開門面或抽屜前面的保護膜。拆開保護膜 3. 도어의 표면 또는 서랍 앞면에 부착된
3. Ukloni zaštitnu foliju s lica vrata ili s lica
2. Sestavite predal in namestite spone. 2. Çekmeceyi monte edin ve menteşeleri ジを取り付けてください。
後,表面立即會對刮傷特別敏感. 보호필름을 제거한 후 설치/조립을 하세요.
yerleştirin. 4. 为了增强表面强度,用软布以中性皂液(最大
fronta fioke. Neposredno pošto se ukloni 3. Odstranite zaščitno folijo z vrat oz. 보호필름을 벗겨내는 즉시 표면의 긁힘을 3. 扉や引き出し前部に貼ってある保護フィルム
1%)清洗表面。注意!不要使用含有酒精或磨 4. 爲增加表面的耐用性,請用溫和的肥皂液(最高
zaštitna folija, površina je naročito sprednje stranice predala. Takoj ko 3. Kapağın veya çekmece ön panelinin 유의해야 합니다. をはがしてください。保護フィルムをはがし
擦剂的任何清洁产品。 濃度1%)及軟布清洗表面。注意! 不可使用任何
osetljiva na ogrebotine. odstranite zaščitno folijo, je površina ön yüzündeki koruyucu filmi çıkarın. た直後は表面が非常に傷つきやすいのでご注
含有酒精或磨砂劑的清潔劑。 4. 표면 저항력을 강화하려면 순한 비눗물 (최대
4. Da pojačaš otpornost površine, operi je
zelo dovzetna za praske. Koruyucu film yüzeyden çıkarıldıktan 5. 用干布将表面擦干。 意ください。
1% 비누)로 적신 부드러운 천으로 표면을
sonra özellikle çizilmelere karşı 5. 請用乾布擦乾表面。
blagim rastvorom sapuna (maks. 1%) 4. Površinsko odpornost lahko povečate 6. 关于日常清洁,见第4点 닦아주세요. 주의! 알코올 또는 연마제가 4. 扉や引き出し前部の表面は、石けん水(濃度1
hassaslaşır.
koristeći se mekom krpom. Važno! Ne tako, da jo prebrišete z vlažno krpo in 6. 請看第四項的每日清潔說明。 들어있는 세제를 사용하지 마세요. %まで)をひたした柔らかい布で拭いてくだ
upotrebljavaj sredstvo za čišćenje koje nežno milnico (max. 1%). Pozor! Ne 4. Yüzeyin dayanıklılığını güçlendirmek için, さい。注意! アルコールや研磨剤の入ったク
5. 마른 천으로 표면의 물기를 닦아내세요.
sadrži alkohol ili abraziv. uporabljajte čistil, ki vsebujejo alkohol yumuşak bir bez kullanarak yumuşak リーナーは使用しないでください。
ali abrazivna sredstva. bir sabun çözümü ile (maks. 1%) yüzeyi 6. 일상적인 관리는 4번을 참고하세요.
5. Prebriši površinu suvom krpom. 5. 仕上げに乾いた布で水気を拭き取ってくださ
yıkayın. Not! Alkol veya aşındırıcı madde
6. Za svakodnevno čišćenje, vidi tačku 4.
5. Obrišite površino s čisto krpo. い。
içeren temizleyicileri kullanmayın.
6. Vsakodnevno čiščenje, glej točko 4. 6. 普段のお手入れについては、ポイント4をご覧
5. Kuru bir bez ile yüzeyi silin.
ください。
6. Günlük temizlik için 4'e bakınız.

BAHASA INDONESIA BAHASA MALAYSIA ‫عربي‬


1. Lepaskan lapisan pelindung dari 1. Tanggalkan lapisan pelindung ‫قم بإزالة الغشاء الواقي من حافة الباب أو مقدمة‬1.1
tepi pintu atau laci depan sebelum daripada tepi pintu atau laci sebelum .‫التجميع‬/‫الدرج قبل التركيب‬
pemasangan/perakitan. memasangnya.
.‫قم بتجميع الدرج و ثبت المفصالت‬2.2
2. Pasang laci dan sesuai dengan engsel. 2. Pasang laci dan engsel.
‫قم بإزالة الغشاء الواقي من واجهة الباب أو مقدمة‬3.3
3. Lepaskan film pelindung dari muka 3. Tanggalkan lapisan pelindung daripada ‫ فور إزالة الغشاء الواقي يكون السطح‬.‫الدرج‬
pintu atau laci depan. Segera setelah depan pintu dan depan laci. Selepas .‫حساسا للخدش‬
lapisan pelindung dilepaskan permukaan lapisan pelindung ditanggalkan,
‫ أغسل السطح بمحلول‬،‫لتعزيز مقاومة السطح‬4.4
menjadi sangat sensitif terhadap permukaan mudah calar.
‫ حد أقصى) مستخدما قماش‬1%( ‫صابوني معتدل‬
goresan.
4. Untuk menguatkan ketahanan ‫ تنبيه! ال تستخدم أي منظفات تحتوي على‬.‫ناعم‬
4. Untuk menambah ketahanan permukaannya, cuci permukaan dengan .‫الكحول أو مواد حاكة‬
permukaan, cuci permukaan dengan larutan sabun yang lembut (mak.
.‫أمسح السطح بقطعة قماش جافة‬5.5
larutan sabun ringan (maks. 1%) 1%)dan gunakan kain lembut. Nota!
menggunakan kain lembut. Catatan! Jangan gunakan sebarang pencuci yang .4 ‫ أنظر النقطة‬،‫للتنظيف اليومي‬6.6
Jangan menggunakan pembersih yang mengandungi alkohol atau bahan kasar.
mengandung alkohol atau bahan abrasif.
5. Lap permukaan dengan kain kering.
5. Lap permukaan dengan kain kering.
6. Untuk cucian harian, lihat poin 4.
6. Untuk pembersihan harian, lihat nomor
4.

© Inter IKEA Systems B.V. 2017 AA-2096500-1

También podría gustarte