Está en la página 1de 12

Friedrich Rückert *)

Con motivo de la última colección publicada de sus poemas. **)

Rückert se caracteriza por la mitad, aunque solo la mitad, si uno lo llama virtuoso
de la poesía; no porque solo poseyera medio virtuosismo, sino viceversa, porque toda
su plenitud es solo la mitad de lo que debe ser considerado y ampliamente apreciado
en él. A través de la expresión, las imágenes, el ritmo, la rima, en resumen, toda la
externalidad de la poesía, ejerce un poder innato; lo que pertenece solo al accesorio
externo del pensamiento, y que otros laboriosamente le aportan como ingrediente,
crece en él sin pensarlo, sí, demasiado a menudo sin el pensamiento, y tan pronto se
forma a sí mismo como la gracia natural, la ligereza y la delicadeza. pronto como una
artificialidad que exige una admiración de este tipo. Él es el lenguaje de la poesía, los
otros primero deben aprender como un idioma extranjero, el innato, la lengua
materna; solo necesita abrir la boca, así que, como esa princesa de cuento de hadas,
está bañado en una flor y una perla. Es por eso que Rückert también es un hombre
rico. Si quieres a Wilh. Müller año tras año en su ordenada Domingo nave Rocke,
Heine ve en su alumno fantástica levanta, acompañado platina en sus ansiosos trajes
antiguos o árabe máscara cepillado y vestir a la vestimenta de envejecimiento con un
poco de retenida secciones de la primera vez piezas y otra vez vemos Rückert
siempre nuevas e vestidos con magníficas túnicas, pronto entre los indios, árabes,
persas, chinos, judíos, ahora entre la mafia y ahora entre los dioses mezclados; su
torpeza al vestir la extraña prenda lo delata y,
Tan bello como es este núcleo, la cáscara casi más maravillosa merece la primera
consideración. En el arte de la apariencia poética exterior, Rückert puede haber
superado a los poetas de todas las edades; Aquí su talento es universal; Aquí él se
pierde a lo sumo por la transgresión, nunca permaneciendo detrás de las
fronteras; Aquí ha documentado uniformemente su poder y maestría desde su primera
aparición en sus "Sonetos Harpteados" hasta sus últimas maravillas orientales. En lo
que respecta al lado interno de la poesía, sin duda me uno a lo mejor en este aspecto,
pero solo en campos más limitados y solo en sus mejores productos, a los que, por
supuesto, pertenecen casi todos los nuevos, porque estos son arenas doradas, pero los
anteriores solo arena dorada y más a menudo solo arena. Rückert nunca ha dado un
contenido sin forma; pero a menudo formas u ornamentos sin contenido. Él tiene una
fuente inagotable en ambos; pero, no obstante, prevalece la riqueza de las formas
externas; él no puede consumirlo por los pensamientos; así que cobró un poco con
eso, y otras veces lo tiró casi sin pensarlo; y solo en su último período se las arregló
para hacerlo mejor y aprende a apilarlo en los lugares correctos.
Hay poemas de los primeros días de Rückert en la que admiramos los movimientos
artificiales de la lengua, pero también tienen que sentir pena por los pensamientos
pobres que pueden seguir a ellos solamente torpe y decorar antinatural y debe
aferrarse al juego que se suponía que debía conducir, participar. Muchos dudaron de
Rückert, que solo le leyó poemas, y por supuesto el poeta, cuyo valor reside en tales
poemas, no tiene ningún valor. Pero merecen una grave culpa solo si lo ignoran en
serio elogio. Como un juego, ejercicios sin embargo, y de gimnasia de la poesía a su
comentario en las articulaciones son Señor, que son por lo menos tan valor de
reconocimiento, como comúnmente realizado ejercicios en cualquier otro arte de
Notarización de un campeonato en voz y ayudar a crear que luego solo necesita
aparecer como un servidor de la poesía interior, para entregar algo tan admirable
como asombrosos productos aquí. De hecho, este no es el agricultor o servidor que
nunca ha hecho otra de sus movimientos naturales nada, lo pueden hacer en las logra
el más bellos y ungezwungensten, y muchos de los que todavía están en la naturaleza
de las articulaciones no logró, pero el uno cuáles de sus formas más artísticas se
convierten en, al menos, Señor: lo que está en Rueckert la manera ocasional muy sin
esfuerzo en el que en su lengua en sus más bellos poemas sigue al pensamiento, no el
resultado de la falta, sino más bien vollendetster Arte de voz, que ahora también a
veces sin pensar en la cuerda y mostrando dislocaciones y saltos en lugar de
movimientos, alguien más no lo hace tan fácilmente. Con esto, la tremenda
fecundidad poética de Rückert está parcialmente conectada con él: él ya hace otro
poema cuando otra persona hace otro pensamiento; porque la organización de toda
una serie de ideas le cuesta apenas tantos problemas como la formación de un
pensamiento único por parte de otro; no le da dolor a sus poemas, sino que crece con
placer; su poesía es como un colibrí enjambrador, chupando sin esfuerzo la miel de
las flores; otros, sin embargo, primero tienen que exprimirlo con dificultad y hervirlo,
y puede que no vuelva en otro momento, mientras que Rückert siempre encuentra el
momento agotado y encuentra una nueva cosecha cada vez que regresa. Para él, la
poesía es un jardín que no se agota a través del cultivo, como lo hace con los
demás. pero siempre es fructífera, y donde le aman, el vino y la sabiduría de la vida,
más a menudo de nuevo la primavera para ser tan hermoso y tan poco esfuerzo frutos
caen en su regazo. Otros pueden ver los nidos llenos de huevos poéticos, pero a
menudo no saben qué hacer con los nudos de las tribus de lengua alemana; Pero
Rueckert salta como una ardilla de uno a otro como en el escenario y chupa con una
delicadeza huevo tras otro, mientras que otros objetivos con palos largos después
tiran piedras después de eso y mientras regañar Rückert que podía saltar tan
delicada. Sin embargo, a menudo no saben cómo llegar antes de los nudillos de las
tribus de lengua alemana; Pero Rueckert salta como una ardilla de uno a otro como en
el escenario y chupa con una delicadeza huevo tras otro, mientras que otros objetivos
con palos largos después tiran piedras después de eso y mientras regañar Rückert que
podía saltar tan delicada. Sin embargo, a menudo no saben cómo llegar antes de los
nudillos de las tribus de lengua alemana; Pero Rueckert salta como una ardilla de uno
a otro como en el escenario y chupa con una delicadeza huevo tras otro, mientras que
otros objetivos con palos largos después tiran piedras después de eso y mientras
regañar Rückert que podía saltar tan delicada.
Sin duda, uno debe encontrar el valor reconocimiento de que Rueckert el poder
ilimitado sobre la lengua alemana, que tiene, y que es demasiado tentador que a él no
a veces por abusos mismas tienen por objeto obligar a frenar con el tiempo ha en su
lugar y tendría de las áreas incorrectas, mientras que él todavía las usa con fuerza
ingeniosa y libertad, donde está en su lugar correcto. Esto está en las traducciones y
réplicas de focas orientales. Lo que ha hecho aquí en términos lingüísticos no tiene
precedentes, de hecho, es inimaginable. Con las expresiones más pesadas, lo arroja
con tanta rapidez que casi se parece al indio, que tira arcos y anillos ligeros por el aire
con el lanzamiento de pesadas bolas de hierro. Él desenreda las palabras y rimas más
ingobernables y las ata para que puedan tirar de la caja donde quieren, ¡a veces un
equipo maravilloso! Cuando otra persona necesita una línea completa para describir
algo a su alrededor, suelda tres palabras juntas en un adjetivo significativo, que
coloca alrededor como un anillo de agarre. Por cada bola de pensamiento, encuentra
una bola de palabras correspondiente. Muchas palabras le parecen como un pequeño
ídolo indio, por lo variada y heterogéneo que es. Las palabras crecen, crecen juntas,
pierden y ganan formas bajo sus manos; es como si no hubiera encontrado el lenguaje
ya creado, sino que solo lo hizo él mismo; él la obliga a hacer lo que él quiere, y a
veces parece lo que ella no quiere, Por regla general, se queda atónita ante la
apariencia solo por el primer momento, y al final hace el nuevo juego de sus
articulaciones, que él le enseña, pero incluso el placer: porque nunca se habría creído
más inteligente. Él nos enseña gradezu indio y habla árabe, y en los giros artificiales
y ovillos y florece, que se comportaban la lengua oriental, la sigue, no sólo para el
más exacto, pero lo hace a ella, como si compiten con ella muchas veces antes,
aunque esto tenía la ventaja por delante, siguiendo el desarrollo libre, sólo su genio,
su producto para que tenga mientras Rueckert de la lengua alemana, los mismos
movimientos que son peculiares a la oriental en la naturaleza, como piezas Sleight
debe enseñar solamente. Y, por último, ella hace el nuevo juego de sus articulaciones,
lo que él le enseña, pero incluso el placer: porque ella nunca se habría sostenido tan
bien para tal cambio. Él nos enseña gradezu indio y habla árabe, y en los giros
artificiales y ovillos y florece, que se comportaban la lengua oriental, la sigue, no sólo
para el más exacto, pero lo hace a ella, como si compiten con ella muchas veces
antes, aunque esto tenía la ventaja por delante, siguiendo el desarrollo libre, sólo su
genio, su producto para que tenga mientras Rueckert de la lengua alemana, los
mismos movimientos que son peculiares a la oriental en la naturaleza, como piezas
Sleight debe enseñar solamente. Y, por último, ella hace el nuevo juego de sus
articulaciones, lo que él le enseña, pero incluso el placer: porque ella nunca se habría
sostenido tan bien para tal cambio. Él nos enseña gradezu indio y habla árabe, y en
los giros artificiales y ovillos y florece, que se comportaban la lengua oriental, la
sigue, no sólo para el más exacto, pero lo hace a ella, como si compiten con ella
muchas veces antes, aunque esto tenía la ventaja por delante, siguiendo el desarrollo
libre, sólo su genio, su producto para que tenga mientras Rueckert de la lengua
alemana, los mismos movimientos que son peculiares a la oriental en la naturaleza,
como piezas Sleight debe enseñar solamente.1) Que esto no siempre puede ser tan
fácil como en el original es natural; Pero cuando escuche a veces revienta las
articulaciones de voz, que aún no ha sido Rückert traído hasta el momento que uno se
siente tentado a creer que es más debido a la artificialidad lengua rígida modales
alemán no se utiliza para recibir, pero que su falta de acondicionamiento natural y al
admitir que a veces se produce violencia, uno se inclina a considerar este poder solo
como un medio útil de educación. Por cierto, todos tienen sus propias opiniones sobre
esto. Nadie negará que Rückert hizo lo máximo en imitación lingüística. A muchos
les parece que a menudo abarca los nervios y los anhelos del lenguaje. Ciertamente,
la habituación tiene una gran influencia en el veredicto. Si se inicia más extraño de
los productos de Rückert, donde la lengua alemana va, por así decirlo sobre sí
mismos, es la falta de familiaridad con facilidad exagerado mucho, obligado a
mantenerse ridícula, seguido por el que ha hecho amigos sólo con el más moderado,
realmente contento. Esto no es tanto un juego de capricho desenfrenado que ver la
mano ingeniosa, inteligente y valiente en ella, que es lo que está conectado con el
pensamiento a eslabón de las palabras en blanco y se atreve, y la palabra alemana
cuando natal como un vestido de Las sustancias no atraen al cuerpo oriental de
pensamiento, y pueden adaptarse a él a través de modificaciones y pliegues
inteligentes. Parece obvio que a la poesía se le daría un agente completamente nuevo
y poderoso, Si no se hubiera sólo un cierto número de palabras listos, la única lista
acordados, concebido en prosa y largo despuntado en términos de aplicación poéticas,
al igual que tantos pasadores de mosaico que conectan secciones de, pero podría
fusionarse con la misma libertad y doblar con la que También conduce las
condiciones de vida prosaicas ordinarias loco y en otras relaciones. Qué finos y
nuevos matices de sentimientos e imágenes los expresarían adecuadamente; ¿Qué
tipo de color lingüístico se crearía si esta libertad de lenguaje fuera sancionada solo si
se considerara una regla poética y ya no una excepción poética? No habría nada que
temer salvo el abuso monstruoso que luego sería impulsado por este nuevo medio;
Hay, sin embargo, otros poetas además de Rueckert, famoso por su arte en
expresión poética; pero la mayoría de ellos se debe a que, en posesión de una figura
bien formada, ahora lo vencieron todo, y rompieron o eludieron con cautela los
puntos y las esquinas del lenguaje que Rückert naturalmente sabe cómo incorporar en
sus versos. Su verso alemán, tan diferente de su Oriental como de Alemán a Oriental,
siempre conserva el carácter y la fisonomía; Camina con gracia y, naturalmente, con
los miembros libremente desarrollados siguen donde los otros versos como con jabón
o aceite recubiertas deslizarse sobre su vientre, y cuando ves las sibilancias o incluso
Rückert sudor, que es cuando realmente se mueve masas o sube las rocas
extraterrestres donde Otros pasan sabiamente o se rompen el cuello. La forma se
desborda con el pensamiento y es delicada o pequeña, magnífica o pomposa, tal como
es; él no lame lo que ha traído; no debería ser más suave de lo que ha crecido; no
corta la figura del bloque, pero el cincel hace que el archivo sea superfluo. ¿Dónde
habría tenido Rückert tiempo para presentar sus innumerables poemas? Rueckert se
asemeja a una vid que no produce bayas individuales, sino uvas enteras de poemas a
la vez con redondez natural y plenitud. Ya no le importa el poema, lo que una vez dio
a luz o perdió; porque el segundo ya está esperando y empujándose después de
eso. En lugar de mejorar la primera, hace una mejor, o al menos otra.
Después de todo, Rückert siempre ha demostrado ser una especie de padre cuervo
contra sus productos poéticos. Otros poetas se reúnen lo que han criado con
dificultad, inmediatamente a la pila, licitar sobre la observación de que si no perece
una cabeza caro y estirando el cuello hasta el punto negro de la crítica que se cierne
amenazante sobre ellos, ansiedad febril contrario. Pero cuando se recupera
completamente de la naturaleza poética, su crianza poética se ha desparramado por
descuido en todos los rincones, por lo que es poco probable que él mismo los vuelva
a encontrar juntos. 2) Bueno, la mayoría de sus poemas es desperdiciada en los
calendarios de bolsillo y almanaques Muse, y de mala gana que perder muchos de los
más bellos entre ellos en su colección actual, que todavía es capaz de reconocer desde
su lado desfavorable para enseñar tales Rückert formativa por completo ni por su
barato. Si alguien le ha pedido un regalo, ha tomado su bolsa milagrosa y ha sacado
monedas de oro y monedas de cobre cuando llegaron a su mano; pero solo un puñado
a la vez, y no le importó qué pasó con eso, sabiendo que cada nueva comprensión lo
haría encontrar un nuevo puñado.
Que acaba de brillantes logros de Rückert en lingüística tiene que saber,
encontrarán la manera sorprende cuando ve cómo Rückert tan común hablar el
dialecto más bajo de la poesía como la más alta, porque donde está, su Bänkelsänger-
y no menos Dudelsackton como su sonido de arpa y campana es capaz de
encontrarse. Como a toda la patria alemana de emoción necesaria para luchar,
Rueckert envió a sus "armadura, sonetos," ángeles con espadas de fuego con la
dignidad, la fuerza y el esplendor de su lenguaje de montar el noble corazón de la
gente y para dirigir contra el enemigo, y al mismo tiempo apareció en sus "German
Poems" y sus canciones "Wreath of Time", toscamente, casi
maliciosamente, mezclarse como mercenarios comunes bajo el equipaje de las
personas, y conducirlo en la misma dirección en su lenguaje y a su manera. En sí
mismo, por supuesto, estas producciones no tienen ningún mérito lingüístico ni más
poético de lo que era en su lugar; pero tomada junto con los otros, que sirven tan
buena como la voz más perfecta hazañas Rückert de llamar a su universalidad en el
arte de la expresión poética, cuya primera regla es de hecho la idoneidad de los
materiales y propósito.
La riqueza de los medios externos de la poesía en Rückert, sin embargo, suscitaría
solo una fría maravilla, si no recibiera valor y significado a través de una gran
cantidad de elementos poéticos internos. Es posible que estos últimos no se merecen
una admiración tan indivisa como la primera; pero si se les debe culpar de algo, no se
debe a un defecto, sino a una falta de equilibrio. Por supuesto, uno puede sentirse
tentado de leer cierto número de poemas de Rückert, de negarle el elemento
acogedor, esta alma de la poesía; es cierto, en cien poemas no hay chispa, y en una
colección de poemas en un diario de bolsillo, casi me parece que Rückert hubiera
volado con sus plumas en un cuenco de espuma, de modo que un montón de burbujas
coloridas pero vacías se ha hinchado. Y sin embargo, me pregunto cuál de nuestros
poetas que estén muy otra cosa que la mente, habría sido capaz de producir algo
similar a la del sin sentido "Amor de Primavera" de Rueckert, su "cuento de hadas" y
tantos otros poemas de su colección como en los nuevos años de los
"Musenalmanachs". En mi opinión, esta contradicción se resuelve de esta manera:
Rückert sin duda tiene tan poco en cuenta como en cualquier otra característica de un
verdadero poeta; pero los otros elementos, la mente y la imaginación, son
predominantes, y a menudo no permiten que eso se exprese, incluso donde solo
debería hablar; A menudo toman la mente en la nave y creen que lo que puede hacer
solo se puede producir copiando. En Rückert, la mente y la imaginación a menudo
juegan y ríen con la mente, al igual que algunos adultos con un niño hermoso. Esto es
porque incluso causa indiscutible de Rückert por lo apela al carácter oriental de la
poesía, o más bien, que la preponderancia de la imaginación y el espíritu por encima
de la mente, y el juego del primero con letzterm lo hace directamente al poeta
oriental; porque este es el carácter común de estos poemas. Las "Rosas del Este" de
Rückert son una prueba de esto. No es necesario decir que Ruckert quería
componerlos en el espíritu oriental, pero que el espíritu oriental de Ruckert los
escribió. Uno puede comparar este libro, lo único que muchos de Rückert saben,
porque era el más grueso, con nada mejor que con un caleidoscopio, qué amor,
vino, Rosas y ruiseñores arrojados; Cuando lo levantas, siempre lo das vuelta con
placer unas cuantas veces, pero lo vuelves a bajar pronto. Para nosotros, los alemanes
cómodos, que exigen una figura sólida o un sentimiento espeso en el poema, estos
poemas, que están hechos simplemente de espuma de rosas, en general tendrán poco
atractivo. pero para los orientales, Rückert se habría convertido en un segundo
Hafiz. Siempre hay algo significativo en cada poema; pero no es el significado
natural de las cosas que, cuando se sacan de las profundidades, penetra de nuevo en
las profundidades, pero un sentido convencional, que ha sido ingeniosamente
enardecido, es más una cuestión de conveniencia oriental que de la nuestra. Como el
elemento acogedor lucha con los otros elementos por así decirlo, y sin embargo
siempre es superado y reprimido por ellos, también le da a su "Amaryllis" un
documento bastante llamativo. Lo que realmente se llama una canción cómoda,
Rückert apenas lo ha hecho; la canción que flota en el azul siempre se convierte en un
poema andante o en un dicho permanente, y en la claridad, importancia y redondez de
tales poemas y dichos, Rückert no ha sido superado por nadie; sí, en mi opinión,
supera al propio Goethe; no como si lo mejor de Goethe no fuera la mejor rienda,
pero solo unos pocos de Goethe son iguales a los de muchos Rückert. No la poesía es
antigua y sabia en estos poemas, pero la sabiduría se ha vuelto joven y poética y es
suficiente para nosotros hablar con Sirach, sus manzanas doradas en un cuenco de
plata. Hay una paz tranquila y feliz entre la poesía y la razón. Plante una regla seca en
el jardín de Rückert, se volverá verde. Rueckert tiene en estos poemas, en la que,
como en aquellas en las que ha dado a su anfitrión por lo íntimo del corazón real
vaciado completamente su mente todo lo extraño de la joyería, que aquí para
expresarme así, ve todo en su belleza desnuda.
En contraste con este tipo de poemas en los que no la idea de Rückert ha apoyado,
entregado o se desarrolla, sino como una manifestación de auto-vivo de su naturaleza
más íntima emerge ante nosotros y nos habla, puede ser muchos otros como ejemplos
del plomo, que poéticamente en artificial Puede hacer el trabajo Solo quiero
recordarles algunos ejemplos pequeños, sus tres líneas (ritornelle) y cuatro
líneas, 3) las cosas más lindas que he encontrado en poesía; pequeños pensamientos,
tan puntiagudos y suaves y pequeños y extremadamente amorosamente preparados
que nada importa. Jugando juntos como una guirnalda o una cinta de pequeñas joyas
de corte limpio, todos solo quieren decorar la misma cosa, la cabeza o el corazón del
amante, o en algún momento guirnalda de la corona; pero en qué hermosa variedad
de brillo poético haces eso! Nada demuestra quizá más fuerza impulsora exuberantes
e inagotable de la poesía de Rückert que estas pequeñas cosas, cada uno de los cuales
es en realidad la yema de un poema completo e inhiben la proliferación excesiva de
él, probablemente, más trabajo que su ajetreo costo emergencia. Cuán feliz sería
apreciar a otro poeta flaco si la naturaleza le hubiera dado las migas, Quienes
abandonan las mesas de Rückert, o el pan que no le importa evitar la sobrecarga. Pero
lo que pierde Rückert en un día de búsqueda habría costado años a nuestros poetas
diarios; y cuando lo encontraron, tendrían cada uno de estos pensamientos, de cuerpo
ligero céfiro de tres o cuatro líneas, sobre recocida a Rückert tan rápido y bien,
empujado desde abajo, han angemästet una gran barriga de materiales pesados y
tomamos 67 ritornelli de tres líneas quien no llenó muchas páginas, presentó un
volumen de 67 poemas de tres precios. Sin embargo, cuánto más agradable es
ejecutar una cadena de 67 perlas como regalo para el amante con los dedos que rodar
la piedra de Sísifo 67 veces. no del todo Pero lo que pierde Rückert en un día de
búsqueda habría costado años a nuestros poetas diarios; y cuando lo encontraron,
tendrían cada uno de estos pensamientos, de cuerpo ligero céfiro de tres o cuatro
líneas, sobre recocida a Rückert tan rápido y bien, empujado desde abajo, han
angemästet una gran barriga de materiales pesados y tomamos 67 ritornelli de tres
líneas quien no llenó muchas páginas, presentó un volumen de 67 poemas de tres
precios. Sin embargo, cuánto más agradable es ejecutar una cadena de 67 perlas como
regalo para el amante con los dedos que rodar la piedra de Sísifo 67 veces. no del
todo Pero lo que pierde Rückert en un día de búsqueda habría costado años a nuestros
poetas diarios; y cuando lo encontraron, tendrían cada uno de estos pensamientos, de
cuerpo ligero céfiro de tres o cuatro líneas, sobre recocida a Rückert tan rápido y
bien, empujado desde abajo, han angemästet una gran barriga de materiales pesados y
tomamos 67 ritornelli de tres líneas quien no llenó muchas páginas, presentó un
volumen de 67 poemas de tres precios. Sin embargo, cuánto más agradable es
ejecutar una cadena de 67 perlas como regalo para el amante con los dedos que rodar
la piedra de Sísifo 67 veces. el modo rápido y bien, impulsado por el siguiente en
Rueckert, más allá precipita al cuerpo Zephyr ligera de tres o cuatro líneas, han
angemästet una gran barriga de materiales pesados y nos presenta en lugar de 67
ritornelli de tres líneas que llenar algunas páginas de un volumen de 67 poemas
dreistrophigen tener. Sin embargo, cuánto más agradable es ejecutar una cadena de 67
perlas como regalo para el amante con los dedos que rodar la piedra de Sísifo 67
veces. el modo rápido y bien, impulsado por el siguiente en Rueckert, más allá
precipita al cuerpo Zephyr ligera de tres o cuatro líneas, han angemästet una gran
barriga de materiales pesados y nos presenta en lugar de 67 ritornelli de tres líneas
que llenar algunas páginas de un volumen de 67 poemas dreistrophigen tener. Sin
embargo, cuánto más agradable es ejecutar una cadena de 67 perlas como regalo para
el amante con los dedos que rodar la piedra de Sísifo 67 veces.
Si Rückert en estos pequeños poemas corazón y el alma siempre de la manera más
elegante, pero por lo demás se encarga de que la piedra preciosa joyería y perlas, que
ha conocido incluso para respirar y el alma una piedra preciosa y perlas. En la
concepción de cuento de hadas de la naturaleza, que se manifiesta en el poema que
lleva este título, Rückert ni siquiera ha encontrado el suyo de nuevo en sí mismo. Tal
unión de quellendsten pero en las barreras más puros Gracia es la celebración de la
imaginación con la más delicada Sinnigkeit y comodidad erquickendsten, esta
cooperación y la confusión de la vida de los seres naturales y espirituales íntimo y
agradable, esta Pompa lindo y que la libertad de la mota más pequeño de bondad y
reflejando la forma y qué más se puede encontrar en ella,4) olvidándolo por casi el
mismo tiempo, de modo que ni siquiera se ha pensado en algo más, aunque no hayan
estado tan llenos de debilidades como tantos otros. Por supuesto, debe sorprenderse
aún más, que la mayor parte no tiene muy poca experiencia, incluso los educados en
el pueblo alemán de todo el Rückert de eso, fue un intercambio de ideas y distorer, de
las cuales sólo la mitad de la diversión es el mejor para algunas muestras y que las
orejas llenas de oro, que nunca se cansaba de esparcir bajo el mismo árbol todos los
años, pasaban inadvertidas para tajar viejas y largas orejas vacías y algunos granos
nuevos y tontos. Espero que los poemas de Rückert y el propio Rückert compartan el
destino de la gema que él canta;
Lo que le sucede a Rückert tan poco como las canciones puramente cómodas e
indiscutiblemente en parte por la misma razón, son los romances y las
baladas. Uhland se transforma como un fantasma o nigromante en viejos
castillos; sino más bien como Rueckert Amphion construye castillos con su canto,
que sentarse sobre sus ruinas, y si se trata de llevar una procesión funeraria, su forma
negrita vivo conserva probablemente el arbitraria, pero no la gracia involuntaria en la
que uno de ellos; que no puede dejar a cambiar su vida sed mirada a derecha e
izquierda y todavía sofocado el cuerpo con flores, que se lanza a ella y ver una
joyería de la boda como una tumba como joyería. El "Todtenfeier rural" 5) es un buen
ejemplo. Su poesía no es ni una poesía del futuro incoloro, ni el pasado brumoso, ni
la distancia gris, ni la altura sin forma azul arriba, ni la profundidad oscura debajo de
nosotros; ella no sabe nada del lado nocturno, sí, solo de la oscuridad de la naturaleza
y el alma; su poesía es más bien una poesía pura de la mañana refrescante y soleada,
a menudo sólo para los días calurosos y secos, el colorido cambiante actualidad, los
vivos, hinchazón existencia en todas sus relaciones y símbolos ricos y enriquecidos
por él para y sobre y en nosotros. Como un Jano pero con la cabeza cruzada, se ve
divina
Claridad derecha e izquierda en el presente y sabe todo lo que está sucediendo en el
cuerpo mundo a excepción de Estados Unidos y el organismo mundial en nosotros, el
corazón, en la medida en que es la claridad mental accesible, pero nada de sus
secretos misteriosos. Su aliento no puede hacer eso insondable mar de este mundo
interior, la mente, agitando sus solitarias y oscuras profundidades, sino más bien en el
mismo tren, con el que vaga por los reinos más sonrientes de la naturaleza y sacude
las flores de árboles y arbustos y fragancias y ruiseñores con ella También se desliza
sobre el espejo cotidiano del alma humana y lo golpea brillantemente, pero lo
suficientemente fuerte como para penetrar en las profundidades. En la poesía, sin
embargo, los alemanes aman los sueños, las espumas, las nebulosas, el anhelo hacia
delante o hacia atrás y las convulsiones, el dolor que consumen, Sufrimiento,
sangrado es por eso que los poemas de Rückert hasta ahora han recibido tan poco
favor con la mayoría de ellos. No se puede negar, sin embargo, que toda la magia
infinita contenida en la luz de la luna de la poesía no se puede encontrar en
Rückert; es otro, pero no y nunca este.
A cambio, sin embargo, Rückert se enfrenta a una cualidad más estimable, una
salud poética conciso, que es rara para unos pocos. A veces se ha dicho que el
carácter de la poesía moderna es la desunión y la autoironía; pero luego debes
eliminar a Rückert de los representantes de la misma. Ni las quejas refunfuñaran
sigue siendo horrible Selbstzerfleischungen que todas las entrañas colgando el poeta
al cuerpo como para Heine Heine y así la moda y acaba de convertirse en
desagradable como la moda, se pueden encontrar en Rueckert. Su poesía siempre es
molesta, incluso cuando juega, y con frecuencia, sin languidez, hace largos viajes por
las áreas más elegantes, siempre manteniendo los ojos abiertos y libres; pero ella
nunca se postra perezosamente y nos vende los suspiros y gemidos de esta pereza por
un buen trabajo. Si otros rasgar todas las prendas para mostrar su desnudo, untado
con el pecho sangre poética, Rueckert vestirse con unos trapos de colores unos
muñecos y hace su propio pecho sólo es libre de hacerlos jugar un poco con el viento
del este y fortalecer por el sol de la mañana. Él siempre está en el lugar, crea y
siempre trabaja en su poesía, ata, vierte y siembra, gira, talla y astilla; pero él no
camina distraídamente y no está feliz de inclinar sus cabezas con el bastón para
obtener las flores más hermosas. Por esta razón, Rückert tiene algo para todos los que
solo quieren venir a su hospitalario hogar, donde puede construir, disfrutar,
refrescarse y nutrirse a sí mismo. Viste a Rapture algunas muñequitas con un par de
trapos de colores brillantes, y suelta su propio pecho solo para jugar con los vientos
del este y dejar que se fortalezca con el sol de la mañana. Él siempre está en el lugar,
crea y siempre trabaja en su poesía, ata, vierte y siembra, gira, talla y astilla; pero él
no camina distraídamente y no está feliz de inclinar sus cabezas con el bastón para
obtener las flores más hermosas. Por esta razón, Rückert tiene algo para todos los que
solo quieren venir a su hospitalario hogar, donde puede construir, disfrutar,
refrescarse y nutrirse a sí mismo. Viste a Rapture algunas muñequitas con un par de
trapos de colores brillantes, y suelta su propio pecho solo para jugar con los vientos
del este y dejar que se fortalezca con el sol de la mañana. Él siempre está en el lugar,
crea y siempre trabaja en su poesía, ata, vierte y siembra, gira, talla y astilla; pero él
no camina distraídamente y no está feliz de inclinar sus cabezas con el bastón para
obtener las flores más hermosas. Por esta razón, Rückert tiene algo para todos los que
solo quieren venir a su hospitalario hogar, donde puede construir, disfrutar,
refrescarse y nutrirse a sí mismo. las flores más hermosas con el bastón para doblar
las cabezas. Por esta razón, Rückert tiene algo para todos los que solo quieren venir a
su hospitalario hogar, donde puede construir, disfrutar, refrescarse y nutrirse a sí
mismo. las flores más hermosas con el bastón para doblar las cabezas. Por esta razón,
Rückert tiene algo para todos los que solo quieren venir a su hospitalario hogar,
donde puede construir, disfrutar, refrescarse y nutrirse a sí mismo.
Por cierto, con el tiempo en Rückert, quizás incluso pueda mejorar algunas cosas a
partir de lo que ahora extrañamos de él. Ruckert no me parece terminado todavía; no
como si pudieran formarse nuevos elementos en él, pero los innatas pueden entrar en
otras relaciones entre sí. Así, un período anterior y posterior me parece distinguirlo
claramente, y un avance significativo del primero al segundo, aunque no en cada
poema, pero aún visible en toda su actividad poética. En él, los diversos elementos de
la misma no se han separado aún correctamente, y aquí es especialmente donde el
ocultamiento de lo cómodo a menudo es disgustado por otros elementos; aunque el
poder y la profundidad de su mente ya estaban bien establecidos incluso entonces, si
fue estimulado por la vida, no por la imaginación, como lo demuestra la mayor parte
de su "Primavera de amor" y muchos otros poemas de ese período. Pero si estoy en lo
cierto, Rückert ha entrado recientemente en una división muy benevolente y
permanente de sus diversos lados, un claro trabajo separado de sus múltiples
medios. Por más rico que fuera el pozo interior de su mente, estaba deshidratado por
el calor de su mente y su imaginación, y en lugar del crecimiento gozoso y libre que
la fuente podía haber albergado a partir de eso, a menudo solo llegaban extrañas
flores y frutos de invernadero. a menudo espléndido y brillante para el asombro, o en
ocasiones hubo una sequía casi completa; pero ahora se alimenta la abundancia de los
llama en un espacio independiente con maderas orientales, y ahora fluye la fuente de
la mente pura y viva, no verzischend y versprühend en colores del arco iris, pero sólo
todavía calienta el espíritu y romper las luces de colores de la imaginación. Así
contener, en particular de los años más recientes de la "Musa almanaque" una gran
cantidad de sus poemas con una nota fundamental acogedor, pero al mismo tiempo un
movimiento tan espiritual y tan elegante coloración que sólo se pueden leer con la
mayor Erfreuung.
El hecho, sin embargo, tienen en común con Ruckert varios poetas que la
defectuosa su poesía en exceso es, pero no para que al limitar este exceso de algo
bueno que se produce; solo un mal es eliminado. Sin embargo, aquellos que son
simplemente ampulosos o que se retuercen en la poesía pueden cortar su tuberculosis
o recobrar el sentido; Sólo por este medio toda la poesía suele ser a la vez cortada
porque la poesía no llevaba la grandilocuencia como una consecuencia o estaba en
frenesí, pero la poesía misma fue el resultado o frenético paroxismo de un pueblo y la
crítica quizá bastante útil de otra manera ordinaria, prosaicos y prácticos le hizo un
servicio si ella podía curarlo y regresó a su expedición curada. En Röckert's
Demasiado no se trata de cortarlo, que organizarlo, para permitir que todos los
elementos trabajen en armonía y en el lugar correcto. Es tan rico que nunca puede
entregarse por completo y, si quiere que todos los cocineros trabajen juntos, trae una
papilla demasiado salada o demasiado condimentada; pero puso a todos en su lugar, y
puede haber un maravilloso banquete. Otros sienten que cuando se dan por completo,
todavía no dan nada, por lo que quieren doblarse o triplicarse y dar un doble, un triple
nada, tres veces la cantidad de agua; sienten que la palabra simple y clara no
contendría poesía para sus sentimientos; por lo tanto, lo gritan en el mundo en
lenguas incomprensibles, y debido a que su fisonomía ordinaria tiene su encanto,
comienzan a dibujar rostros extraños. Si traes todo a sus elementos, así sale la vieja
nada, la vieja falta de sonido y la insignificancia; Pero si uno vuelve a sus elementos,
uno descubre que son buenos y capaces, y que su excesiva acumulación y mala
asignación a veces los desequilibra.
Para llegar a una conclusión, Rueckert puede no haber recorrido todo el campo de
la poesía en la misma medida, ni podrá medirlo; él es un monstruo que puede
albergar a muchos otros poetas en su vientre; pero la poesía es un monstruo aún
mayor que solo nos protege la espalda como uno de sus muchachos más entrenados
en el abdomen. Si es otro, por cierto muy agradables poetas son pequeñas grano de
arena mero hecho de tener los puntos de vista de los próximos flores y abejas
alrededor y ser überharkt con cada año, por lo Rückert es más bien una gran masa
montañosa que se extiende de forma continua de este a oeste. Pero se cultiva más en
el este, ofrece mesetas más grandes y más vistas que en el oeste, allí como los
principales ríos de montaña hasta el mar,
Si miro hacia atrás desde un lado, me parece una especie de palacio oriental de
"Mil y una noches", todo bellamente arreglado, tallado, con paneles, brillando con
oro y cristal, refrescado por enredaderas y manantiales, calentado y perfumado por
quema de especias y rosas. Ruiseñores, príncipes encantados, perlas, piedras
preciosas, flores, todo habla; magníficos refranes dorados están en las paredes: solo
las personas que no hablan hablan. El corazón mismo y el amor con alegría y tristeza
se tejen aquí como las flores en las alfombras. Deliciosos arabescos deambulan por
todas partes; en todas partes se ven caras, divertidas, sabias, borrachas, adorables y
grotescas, solo que no hay fisonomía. Lo que esto es espléndido y brillante y ruidoso
y divertido y parcialmente seco de nuevo, como una fábrica y sin alma, y hablador y
finalmente tedioso! Pero eso es solo un lado. Pero hay una pequeña cabaña en este
palacio en la que vive el mismo Rückert, y hay un jardín con una vegetación serena y
una primavera sensiblemente ceceante. Si desea visitar Rueckert, él lo guiará a través
de todos esos espléndidos apartamentos, y al final le gustaría descansar con él en su
pequeña casa.

*) De las hojas para entretenimiento literario 1835. No. 60-63.


**) Poemas recopilados de Friedrich Rückert (en un solo volumen). Erlangen,
Heyder. 1834. Gr. 8. 2 Thir
1) Ver. Los documentos de este tipo, su "Makamen de Hariri", "Nal y Damajanti"
"gallina Liebesliedchen crítico" en el f "Musenalmanach". 1831 etc.
2)En sus 5 volúmenes de poemas y en tantos volúmenes "Sabiduría del brahmán",
Rückert lo ha compensado más tarde.
3) Cf., a excepción de las cuatro líneas persas en su colección, que son aún más
previstas aquí en el año 1822 de la "Urania". Ya no puedo probar el lugar de la
ritornelle.
4) Apareció por primera vez en el "Urania" de 1823 y está incluido en su colección
actual.
5) "Agnes", fragmentos de un funeral rural, en 30 sonetos, compuesta en el año
1812, apareció en el "Manual para la Mujer" para el 1817a

Intereses relacionados