Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En primer lugar, veamos diferentes versiones mostrando las dos principales lecturas de
los MSS.:
RV 1909
…los que guardan sus mandamientos…
RV 1960
…los que lavan sus ropas…
BIBLIA DE JERUSALEN
…los que laven sus vestiduras
PESHITA
…los que ponen por obra sus mandamientos
PABLO BESSON
…los que guardan los mandamientos de él
Básicamente hay dos principales variante en este versículo, las cuales, se escriben y
suenan de manera muy similar en griego:
1. (SBL, NESTLE, WH – que siguen ℵ A itar vgst copsa eth Athmss; Ps-Ambr
Fulgentius Apr (Prim) Haymo NA27)
2. (BYZ, OCH, TXR – que siguen syrph,h copbo arm Andrew; Tert Cypr Tyc Areth
(Caes) (Beat) TR RP)
La segunda variante parece ser una enmienda de los escribas para tratar de conectar
esta expresión con dos pasajes:
Apocalipsis 12:17
τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ
los que guardan los mandamientos de Dios…
Apocalipsis 14:12
οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ
los que guardan los mandamientos de Dios…
Si examinamos la segunda lectura, a la luz de la evidencia interna, esta tiene algunos
problemas difíciles de resolver.
La expresión “ποιοῦντες” (hacer) no sigue la línea de pensamiento del resto del libro,
que usa “τηροῦντες” (guardar) en relación a “ἐντολὰς” (mandamientos). Además,
“ἐντολὰς” (mandamientos) en los dos usos en el mismo libro, está en conexión con
“τοῦ θεοῦ” (de Dios) de modo que “αὐτοῦ” (sus), al menos, se presenta como muy
peculiar.
A favor de la primera lectura, está la sólida evidencia interna del libro de Apocalipsis.
Apocalipsis 6:11
στολὴ λευκή
vestiduras blancas…
Apocalipsis 7:9:
στολὰς λευκάς
vestidos de ropas blancas…
Apocalipsis 7:13:
τὰς στολὰς τὰς λευκὰς
vestidos de ropas blancas…
Apocalipsis 7:14:
ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν
han lavado sus ropas…
Al ver los usos de la palabra “στολὰς” (ropas), podemos ver como Apocalipsis 22:14 no
solo sigue la misma línea de pensamiento y construcción de todo el libro de
Apocalipsis, sino que además, es muy congruente con 7:14.