Está en la página 1de 2

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS


DIDÁCTICA DE LA ESPECIALIDAD. 2015

NOMBRE DEL ALUMNO: CRUZ MEDRANO, DIANA IVONNE.


TÍTULO DE LA TAREA/ACTIVIDAD: INVESTIGACIÓN ENFOQUE COMUNICATIVO.

ENFOQUE COMUNICATIVO

El enfoque comunicativo (en inglés, Communicative Approach) se conoce también como


enseñanza comunicativa de la lengua (en inglés, Communicative Language Teaching), como
enfoque nocional-funcional (en inglés, Notional-functional Approach) o como enfoque funcional
(en inglés, Functional Approach). De su apelativo se desprende que con este modelo didáctico
se pretende capacitar al aprendiente para una comunicación real -no sólo en la vertiente oral,
sino también en la escrita- con otros hablantes de la LE; con este propósito, en el proceso
instructivo a menudo se emplean textos, grabaciones y materiales auténticos y se realizan
actividades que procuran imitar con fidelidad la realidad de fuera del aula.

La comunicación no es un mero producto, sino más bien un proceso por lo que no basta con
que los aprendientes asimilen un cúmulo de datos -vocabulario, reglas, funciones...-; es
imprescindible, además, que aprendan a utilizar esos conocimientos para negociar el
significado. Para ello deben participan en tareas reales, en las que la lengua sea un medio
para alcanzar un fin, no un fin en sí misma.

Para garantizar una comunicación real, las tareas se rigen por estos tres principios:

 Vacío de información. Entre los interlocutores existe una necesidad real de


comunicación, puesto que cada uno tiene que averiguar algo que sólo su compañero
sabe, y si no lo averigua, no podrá realizar su propia tarea.
 Libertad de expresión. El hablante decide el contenido (qué va a decir), la forma (cómo
va a decirlo), el tono, el momento, etc.
 Retroalimentación. Las reacciones verbales y no verbales de su interlocutor le indican
al alumno en qué medida está alcanzando su objetivo en la conversación.

Dentro de este enfoque la presentación de la gramática suele ser inductiva, aunque también
se dan algunas breves explicaciones gramaticales cuando se estima oportuno. Pero en general,
se busca que sea el propio alumno quien mentalmente caiga en cuenta de cómo funciona la
gramática de la LE.

Fuente:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/enfoquecomunicativo.htm
POSTURA ENTRE MATERIALES DIDÁCTICOS Y ORIGINALES

En lo personal, creo que el uso de materiales didácticos es el ideal para el aprendizaje de una
LE, ya que está pensado y diseñado precisamente para cumplir con esa función, es decir,
brinda los conocimientos más importantes y fundamentales, a la vez que hace
recomendaciones que se consideran las mejores para lograr obtener el mejor resultado de
enseñanza-aprendizaje. Sin embargo, también creo que para enriquecer tanto la cultura como
el conocimiento de los alumnos, sería conveniente recurrir a materiales originales en los que
se vea reflejada la realidad escrita de la lengua, así como su contexto.

En el caso específico de las lenguas latín y griego, creo que sí es necesaria y hace mucha falta
repensar los modelos y mecánicas actuales de enseñanza porque en la mayoría de los casos en
lugar de motivar al alumno a estudiar, esforzarse e interesarse en mejorar sus conocimientos
de las lengua, lo desaniman al punto de llegar a un odio y aversión por las mismas, ya que las
ve como “muy difíciles”. Creo que querer enseñar latín o griego a través de textos originales
es un despropósito porque en el fondo hay demasiados vacíos de conocimiento que frustran y
confunden. Creo que lo mejor sería introducir estas lenguas mediante materiales didácticos y
poco a poco, conforme el alumno vaya familiarizándose de una manera amigable con la
lengua, introducir textos originales, y así trabajar con ambos materiales conjuntamente.

También podría gustarte