Está en la página 1de 2

J.N.

Adams, Words for ‘Prostitute’ in Latin, RhM 126 (1983):

Fue seguramente la rapacidad de la loba la que inspiró esta imagen (ver Isid. Etym. 10. 163 ‘loba,
meretriz, llamada así por su rapacidad [rapacidad monetaria y erótica], porque se lleva a los
miserables [miser, en latín, alude a los que padecen deseos amorosos] y los retiene consigo’); cf.
Sin embargo Serv. Sobre Virg. Aen. 3647 ‘lobas, es decir meretrices, llamadas así por su
obscenidad y porque comparten el mismo olor’, quien deriva la imagen más de la obscenidad de la
loba). Si es así, igual que las palabras discutidas antes, lupa podría haber acentuado el carácter
predatorio de las prostitutas.

Lupa indica una prostituta de muy baja categoría. En Marcial 1.34.8 (las tumbas esconden a las
lobas inmundas) hay referencias a las prostitutas que hacen su trabajo entre los monumentos
sepulcrales. El adjetivo spurcas (inmundas) no deja dudas acerca de su condición e inclusive revela
un contraste con la meretriz ordinaria cuyo lugar de trabajo es el burdel… lupa es utilizada en el
mismo sentido que meretrix busturia (prostituta de cementerio)

También podría gustarte