Está en la página 1de 134

Monitor de Signos Vitales

93300
Manual de Operaciones
070-1963-01 Rev. G
©2010 Spacelabs Healthcare, Ltd.

Todos los derechos reservados. El contenido de esta publicación no se puede reproducir en


forma alguna sin el permiso escrito de Spacelabs Healthcare. Los productos de Spacelabs
Healthcare están protegidos por patentes en EE. UU. y otros países y/o patentes en trámite.
Impreso en EE.UU. Spacelabs Healthcare se reserva los privilegios de cambios de precio y
especificaciones.

Spacelabs Healthcare se considera responsable para efectos de seguridad, confiabilidad y


desempeño del equipo únicamente si:

ƒ Las operaciones de ensamblaje, reajustes, modificaciones o reparaciones son


realizadas por el personal autorizado de Spacelabs Healthcare, y
ƒ la instalación eléctrica del lugar donde se encuentra el equipo, cumple con los
requerimientos de las normas vigentes, y
ƒ el equipo se usa de acuerdo a las instrucciones del manual de operaciones.

Spacelabs Healthcare pondrá a disposición de quien lo solicite los diagramas de circuitos o


listas de partes de componentes, descripciones, instrucciones de calibración o cualquier otra
información que pueda ayudar al personal técnico calificado a reparar dichas partes del
equipo que Spacelabs Healthcare califique como reparables en el campo.

Spacelabs Healthcare se compromete a proporcionar un servicio integral al cliente que se


inicia con su primera pregunta y se mantiene durante la compra, capacitación y servicio, a lo
largo de la vida útil del equipo vendido.

OFICINAS CORPORATIVAS

EE.UU.

Spacelabs Healthcare, Inc.


5150 220th Ave SE
Issaquah, WA 98029
Número Telefónico: 425-657-7200
Fax: 425-657-7212

Representante Autorizado EC en el REINO UNIDO

Spacelabs Healthcare, Ltd.


1 Harforde Court
John Tate Road
Hertford, SG13 7NW
Hertfordshire, UK
Número Telefónico: 44 (0) 1992 507709
Fax: 44 (0) 1992 501213

élance es una marca registrada de Spacelabs Healthcare, Inc.

Otras marcas y nombres de productos son marcas registradas de sus respectivos dueños.

Advertencia:
La ley Federal de los Estados Unidos restringe los dispositivos
documentados para su venta por orden de un médico certificado.

Antes de su uso, lea cuidadosamente las instrucciones, precauciones


y advertencias.

Página ii Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Contenido
Contenido Página
1 Monitor de Signos Vitales élance ................................................................................. 1-1
1.1 Uso Previsto ........................................................................................................................... 1-1
1.2 Indicaciones para su uso........................................................................................................ 1-2
1.3 Clasificación del equipo.......................................................................................................... 1-2
1.4 Configuraciones del producto ................................................................................................ 1-3
1.5 Características ....................................................................................................................... 1-4
1.5.1 Físicas y Mecánicas.................................................................................................... 1-4
1.5.2 Eléctricas .................................................................................................................... 1-4
1.5.3 Pantalla ....................................................................................................................... 1-4
1.5.4 Teclas de la pantalla sensibles al tacto ...................................................................... 1-5
1.5.5 Salidas auxiliares ........................................................................................................ 1-5
1.6 Precauciones de seguridad.................................................................................................... 1-5
1.6.1 Advertencias ............................................................................................................... 1-5
1.6.2 Precauciones .............................................................................................................. 1-8

2 Introducción al monitor ................................................................................................. 2-1


2.1 Descripción física del monitor ................................................................................................ 2-1
Vistas laterales ....................................................................................................................... 2-2
2.1.1 Símbolos de los conectores externos......................................................................... 2-3
2.2 Interfaz del software ............................................................................................................... 2-4
2.2.1 El área de curvas ........................................................................................................ 2-4
2.2.2 El área numérica......................................................................................................... 2-5
2.2.3 El área de información del paciente ........................................................................... 2-5
2.2.4 El área de menú principal ........................................................................................... 2-6
2.2.5 Símbolos de la pantalla del monitor............................................................................ 2-7
2.2.6 Colores........................................................................................................................ 2-8
2.3 Controles del monitor ............................................................................................................. 2-9
2.3.1 Menú de configuración.............................................................................................. 2-10
2.3.2 Ventanas de control del menú principal.................................................................... 2-11
2.3.3 Ventanas de control del área numérica .................................................................... 2-11
2.3.4 Modo en espera ........................................................................................................ 2-12
2.4 Interfaz externa .................................................................................................................... 2-13
2.4.1 Conexión de relé de alarma...................................................................................... 2-13

3 Uso del monitor.............................................................................................................. 3-1


3.1 Encendiendo el monitor.......................................................................................................... 3-1
3.2 Configuraciones generales del monitor.................................................................................. 3-2
3.2.1 Ajustar fecha y hora .................................................................................................... 3-2
3.2.2 Ajustar formato de fecha y hora.................................................................................. 3-4
3.2.3 Guardar ajustes del usuario........................................................................................ 3-5
3.2.4 Recuperar ajustes del usuario .................................................................................... 3-6
3.3 Configuraciones de curvas..................................................................................................... 3-8
3.3.1 Seleccionando las curvas ........................................................................................... 3-9
3.3.2 Configurar el tamaño de la curva.............................................................................. 3-10
3.3.3 Configurar la velocidad de barrido............................................................................ 3-10
3.3.4 Activar/Desactivar marcas de detección de latidos .................................................. 3-11
3.3.5 Configurar números de curvas ................................................................................. 3-11
3.3.6 Configurar el color de curvas y parámetros.............................................................. 3-12
3.4 Visualización de Números Grandes..................................................................................... 3-13

4 Administración del paciente ......................................................................................... 4-1


4.1 Admitir al paciente.................................................................................................................. 4-1
4.2 Dar de alta al paciente ........................................................................................................... 4-2

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página iii


Tabla de contenido

5 Administración de tendencias.......................................................................................5-1
5.1 Ver e imprimir tendencias tabulares .......................................................................................5-1
5.1.1 Vista de tendencias tabulares de un período seleccionado por el usuario.................5-2
5.2 Vista e impresión de tendencias gráficas ...............................................................................5-3

6 Manejo de alarmas..........................................................................................................6-1
6.1 Límites de alarmas..................................................................................................................6-2
6.1.1 Activación de alarma y ajustes de límites ...................................................................6-2
6.1.2 Activación de alarma desde el área numérica y ajuste de límites ..............................6-3
6.2 Modo de pausa de alarmas ....................................................................................................6-6
6.2.1 Activar el modo de pausa de alarmas .........................................................................6-6
6.2.2 Ajustar el tiempo de pausa de alarmas .......................................................................6-7
6.3 Modo de suspensión de alarma..............................................................................................6-7
6.3.1 Activar/Desactivar el modo de suspensión de alarma ................................................6-7
6.3.2 Ajustar el tiempo de suspensión de alarma ................................................................6-8
6.4 Ajustar volumen de alarma .....................................................................................................6-9
6.5 Ajustar volumen de tono de pulso.........................................................................................6-10
6.6 Activar/Desactivar mensaje de alarma de SpO2 desactivada..............................................6-11
6.7 Validación de alarmas...........................................................................................................6-12
6.8 Ajustar tiempo de parlante secundario .................................................................................6-13
6.9 Condiciones de alarma .........................................................................................................6-14
6.10 Rangos por defecto de fábrica y configuraciones.................................................................6-20
Rango de parámetros y configuraciones de fábrica por defecto....................................................6-20
6.11 Verificación del sistema de alarmas .....................................................................................6-22

7 Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG.........................................................7-1


7.1 Conexiones de ECG ...............................................................................................................7-2
7.2 Zona ECG ...............................................................................................................................7-4
7.3 Entrar en la configuración de ECG .........................................................................................7-4
7.4 Ajustar la derivación de ECG..................................................................................................7-5
7.5 Ajustar el tamaño de la curva .................................................................................................7-6
7.6 Ajustar la fuente de FC ...........................................................................................................7-7
7.7 Ajustar fuente de tono de pulso ..............................................................................................7-8
7.8 Ajustar filtro de ECG ...............................................................................................................7-8
7.9 Ajustar la alarma de FC ..........................................................................................................7-9
7.10 Tiempo de activación de alarma de ECG ...............................................................................7-9

8 Monitorización de la respiración...................................................................................8-1
8.1 Conexiones de la respiración..................................................................................................8-1
8.2 Zona FR ..................................................................................................................................8-2
8.3 Ajustar alarma de FR ..............................................................................................................8-2
8.4 Tiempo de activación de alarma de respiración .....................................................................8-3

9 Monitorización de EtCO2 ................................................................................................9-1


9.1 Activando/Desactivando la curva de EtCO2............................................................................9-1
9.2 Zona EtCO2 .............................................................................................................................9-3
9.3 Entrar en la configuración de EtCO2 ......................................................................................9-3
9.4 Ajustar tamaño de la curva .....................................................................................................9-4
9.5 Ajustar unidades de EtCO2 ....................................................................................................9-4
9.6 Ajustar alarmas de EtCO2 ......................................................................................................9-5
9.7 Tiempo de activación de alarma de EtCO2 ............................................................................9-6

10 Monitorización de SpO2 ...............................................................................................10-1


10.1 Conexiones de SpO2............................................................................................................10-3
10.2 Asegurando la monitorización precisa de SpO2...................................................................10-4

Página iv Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Tabla de contenido

10.3 Zona SpO2 ............................................................................................................................ 10-6


10.4 Entrar a la configuración de SpO2 ........................................................................................ 10-7
10.5 Ajustar la fuente de FC......................................................................................................... 10-7
10.6 Ajustar fuente de tono de pulso ........................................................................................... 10-8
10.7 Ajustar alarma de SpO2........................................................................................................ 10-8
10.8 Opciones tecnológicas de SpO2.......................................................................................... 10-9
10.9 Tiempo de activación de alarma SpO2 .............................................................................. 10-10

11 Monitorización de la presión invasiva (PInv) ............................................................ 11-1


11.1 Conexiones de la presión invasiva....................................................................................... 11-1
11.2 Zona PInv ............................................................................................................................. 11-2
11.3 Entrar a la configuración de PInv ......................................................................................... 11-2
11.4 Ajustar a cero ....................................................................................................................... 11-3
11.5 Ajustar rótulo de PInv ........................................................................................................... 11-4
11.6 Ajustar formato de PInv........................................................................................................ 11-5
11.7 Ajustar el tamaño de la curva............................................................................................... 11-6
11.8 Ajustar la alarma de presión sistólica................................................................................... 11-7
11.9 Ajustar la alarma de presión diastólica ................................................................................ 11-7
11.10 Ajustar la alarma de presión media...................................................................................... 11-8
11.11 Tiempo de activación de alarma de PInv ............................................................................. 11-9

12 Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI) ......................................... 12-1


12.1 Conexiones de PANI ............................................................................................................ 12-2
12.2 Zona PANI............................................................................................................................ 12-3
12.3 Entrar a los ajustes de PANI ................................................................................................ 12-4
12.4 Ajustar el intervalo PANI ...................................................................................................... 12-4
12.5 Ajustar el formato de PANI................................................................................................... 12-5
12.6 Ajustar la presión de inflado inicial....................................................................................... 12-6
12.7 Ajustar la alarma de presión sistólica................................................................................... 12-6
12.8 Ajustar la alarma de presión diastólica ................................................................................ 12-6
12.9 Ajustar la alarma de presión media...................................................................................... 12-7
12.10 Tiempo de activación de alarma de PANI............................................................................ 12-7
12.11 Modo de medición de PANI ................................................................................................. 12-8
12.11.1 Modo manual de PANI ......................................................................................... 12-8
12.11.2 Modo automático de PANI ................................................................................... 12-8

13 Monitorización de la temperatura............................................................................... 13-1


13.1 Conexiones de la temperatura ............................................................................................. 13-1
13.2 Zona temperatura................................................................................................................. 13-1
13.3 Entrar a ajuste de temperatura ............................................................................................ 13-2
13.4 Configuración de unidades .................................................................................................. 13-2
13.5 Ajustar alarma y límites ........................................................................................................ 13-3
13.6 Tiempo de activación de alarma de temperatura................................................................. 13-3

14 Impresión ...................................................................................................................... 14-1


14.1 Colocación de papel en la impresora................................................................................... 14-1
14.2 Ajustes de la impresora........................................................................................................ 14-2
14.3 Impresión de trazado............................................................................................................ 14-3
14.4 Impresión de tendencias ...................................................................................................... 14-3
14.5 Mensajes de la impresora .................................................................................................... 14-4

15 Operación de la batería ............................................................................................... 15-1


15.1 Funcionamiento del monitor con la batería .......................................................................... 15-2
15.2 Estado de la batería ............................................................................................................. 15-2
15.3 Cargando la batería.............................................................................................................. 15-3
15.4 Reemplazo de la batería ...................................................................................................... 15-3

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página v


Tabla de contenido

16 Limpieza ........................................................................................................................16-1
16.1 Monitor, cables e impresora..................................................................................................16-1
16.1.1 Limpieza/Desinfección...............................................................................................16-2
16.1.2 Limpieza de la pantalla sensible al tacto...................................................................16-2
16.2 Accesorios.............................................................................................................................16-3
16.3 Brazaletes de presión arterial no invasiva ............................................................................16-3
16.3.1 Desinfección y limpieza de brazaletes ......................................................................16-3

17 Solución de problemas ................................................................................................17-1


17.1 Interferencia electromagnética (EMI):...................................................................................17-3
17.2 Obtener asistencia técnica....................................................................................................17-4

Página vi Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


1 Monitor de Signos Vitales élance
Este manual describe las características más comunes y las funciones del
Monitor de Signos Vitales élance.

Nota:
Antes de usar el monitor lea cuidadosamente este manual, las instrucciones
para todos los accesorios, toda información preventiva y especificaciones.

1.1 Uso Previsto

El Monitor de Signos Vitales élance de Spacelabs se usa para la


monitorización de los siguientes parámetros de pacientes adultos o pediátricos.

ƒ Electrocardiograma (ECG)
ƒ Frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso (FC/FP)
ƒ Presión arterial no invasiva (PANI, sistólica, diastólica, y media)
ƒ Saturación de oxígeno arterial funcional (SpO2)
ƒ Frecuencia respiratoria (FR)
ƒ Dos temperaturas
ƒ Presiones invasivas (PInv)
ƒ Capnografía (EtCO2)

El monitor también permite la impresión, alarmas audibles y visuales para los


parámetros en listados.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 1-1


Monitor de Signos Vitales élance

1.2 Indicaciones para su uso

El Monitor de Signos Vitales élance se usa para pacientes:

ƒ Adultos
ƒ Pediátricos

El Monitor de Signos Vitales élance facilita el monitoreo de:

ƒ ECG
ƒ Respiración
ƒ Presión arterial no invasiva
ƒ Presiones invasivas
ƒ Temperatura corporal
ƒ Saturación de oxígeno arterial funcional
ƒ CO2 expirado y/o inspirado.

El Monitor de Signos Vitales élance está pensado para ser usado por
profesionales de la salud en todas las áreas del hospital.

1.3 Clasificación del equipo

El Monitor de Signos Vitales élance con partes aplicadas al paciente, diseñado


de acuerdo a la norma EN 60601-1, Clase 1, conectado a tierra, con fuente de
alimentación interna, Tipo CF a prueba de desfibrilador.

Página 1-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitor de Signos Vitales élance

1.4 Configuraciones del producto

El Monitor de Signos Vitales élance 93300 se puede configurar con las


siguientes opciones:

Configuración Modelo Opciones Descripción


Pantalla de 10.2” con configuración
élance 5 93300 -05 básica, ECG, SpO2, PANI, respiración, dos
temperaturas, 4 curvas
Pantalla de 10.2” con ECG, SpO2, PANI,
élance 5i 93300 -05I respiración, dos temperaturas, dos PInv, 5
curvas
Pantalla de 10.2” con ECG, SpO2, PANI,
élance 5c 93300 -05IC respiración, dos temperaturas, dos PInv,
EtCO2, 5 curvas
Pantalla de 10.2”, negro, con
élance 5 elite 93300 -05E configuración básica, ECG, SpO2,
respiración, dos temperaturas, 4 curvas
Pantalla de 10.2”, negro, con ECG, SpO2,
élance 5i elite 93300 -05IE PANI, respiración, dos temperaturas, dos
PInv, 5 curvas
Pantalla de 10.2”, negro, con ECG, SpO2,
élance 5c elite 93300 -05ICE PANI, respiración, dos temperaturas, dos
PInv, EtCO2, 5 curvas
Pantalla de 12.1”, con ECG, SpO2, PANI,
élance 7 93300 -07 respiración, dos temperaturas, 5 curvas

Pantalla de 12.1”, con ECG, SpO2, PANI,


élance 7i 93300 -07I respiración, dos temperaturas, dos PInv, 5
curvas
Pantalla de 12.1”, con ECG, SpO2, PANI,
élance 7c 93300 -07IC respiración, dos temperaturas, dos PInv,
EtCO2, 5 curvas
Pantalla de 12.1”,negro, con configuración
élance 7 elite 93300 -07E básica, ECG, SpO2, respiración, dos
temperaturas, 5 curvas
Pantalla de 12.1”, negro, con ECG, SpO2,
élance 7i elite 93300 -07IE PANI, respiración, dos temperatura, dos
PInv, 5 curvas
Pantalla de 12.1”, negro, con ECG, SpO2,
élance 7c elite 93300 -07ICE PANI, respiración, dos temperatura, dos
PInv, EtCO2, 5 curvas

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 1-3


Monitor de Signos Vitales élance

1.5 Características

1.5.1 Físicas y Mecánicas

El Monitor de Signos Vitales élance es liviano, con una pantalla ancha de


cristal líquido (LCD), sensible al tacto, a color, con tecnología de transistor de
película delgada (TFT), tamaño de pantalla de 10.2 pulgadas o 12.1 pulgadas.
El monitor puede ser usado como monitor de transporte o a un lado de la
cama. El Monitor de Signos Vitales élance es para pacientes adultos y
pediátricos.

Nota: El Monitor de Signos Vitales élance debe instalarse en un soporte de


sobremesa o de pared. Spacelabs facilita distintas soluciones de montaje para
distintas aplicaciones. Remítase al Manual de Servicio (N/P 070-1949-00) y las
hojas de datos para más información.

1.5.2 Eléctricas

El Monitor de Signos Vitales élance se alimenta con cualquiera de las


siguientes opciones:

ƒ Fuente de corriente alterna (CA).

Rango del voltaje de entrada 100 – 240 V

Corriente de entrada 1-2 A


Rango de frecuencia de
50 / 60 Hz
entrada

ƒ Batería interna de litio (Li-Ion).


Completamente
Operación
cargada
1 Batería Hasta 5 horas

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance está conectado a una fuente de


poder, la batería se carga continuamente.
El monitor se entrega con una batería Li-Ion.
Para más información, consulte el capítulo Operación de batería.

1.5.3 Pantalla

La pantalla es una pantalla ancha sensible al tacto a color y LCD, que muestra:

ƒ Información del paciente, gráfica y numérica.


ƒ Condiciones de estado.
ƒ Mensajes de advertencia.

Página 1-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitor de Signos Vitales élance

El Monitor de Signos Vitales élance tiene una pantalla de un solo toque, fácil
de usar.

1.5.4 Teclas de la pantalla sensibles al tacto

El Monitor de Signos Vitales élance usa una pantalla sensible al tacto para
ejecutar funciones de monitorización. Consulte el capítulo sobre Uso del
monitor para más información.

1.5.5 Salidas auxiliares

El Monitor de Signos Vitales élance proporciona alarma remota a las


enfermeras, impresión vía puerto serial de comunicación, puerto de
comunicación a red, conexión de teclado/mouse y actualizaciones de software
a través del puerto USB.

1.6 Precauciones de seguridad

Esta sección contiene importante información de seguridad relacionada con el


uso general del Monitor de Signos Vitales élance. Otras secciones del manual
también incluyen información sobre este tema.

1.6.1 Advertencias

General
ƒ Antes de usar, lea cuidadosamente las instrucciones, incluyendo
todas las advertencias y precauciones.
ƒ Las curvas del ECG y el PInv tienen una demora de tres segundos.
Es importante recordar ésto cuando se lleve a cabo un
procedimiento que requiera la observación de datos en tiempo
real para ayudar a prevenir una posible lesión.
ƒ Antes de cada uso, inspeccione el monitor, cables, sensores y
conectores. No use ningún equipo que se vea dañado.
ƒ Este equipo no debe ser usado en pacientes neonatales o infantes
menores de 1 año.
ƒ No aplique tensión excesiva a ningún cable.
ƒ Peligro de descarga eléctrica. El usuario no puede reparar
ninguna parte del interior de la unidad.
ƒ Para evitar el peligro de explosión, no use el Monitor de Signos
Vitales élance en presencia de anestésicos inflamables.
ƒ Utilice solamente tomacorrientes y cables de alimentación con
conexiones a tierra aprobados para uso en entornos hospitalarios.
ƒ No conecte el cable de tierra a tuberías de gas. Esto puede causar
un incendio.
ƒ Únicamente doctores o personal oficialmente certificado deben
usar este equipo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 1-5


Monitor de Signos Vitales élance

ƒ No use el Monitor de Signos Vitales élance en áreas donde hay


fuertes campos electromagnéticos (por ejemplo: en presencia de
equipos de Resonancia Magnética— RMN).
ƒ El Monitor de Signos Vitales élance cumple con las normas EMC
(IEC 60601-1-2:2001), y puede usarse simultáneamente con
marcapasos y otros equipos estimuladores eléctricos. El monitor
puede ser afectado por aparatos quirúrgicos eléctricos y equipos
de microondas terapéuticos. Por favor supervise la operación del
Monitor de Signos Vitales élance durante y después del uso de
dichos aparatos. Para más información, consulte el Manual de
Servicio del Monitor de Signos Vitales élance (N/P 070-1949-00).
ƒ Debido a una potencial interferencia electromagnética, los
equipos electrónicos (por ejemplo, transmisores portátiles de
comunicación, teléfonos celulares, computadoras personales,
juguetes electrónicos, y otros aparatos médicos) no deben ser
operados a una distancia menor de 1.1 metros (3.5 pies) del cable
paciente de ECG o equipo asociado con el monitoreo hasta que
sea evaluado por el equipo biomédico.
ƒ Utilice únicamente accesorios aprobados por Spacelabs
Healthcare. Encontrará una lista de suministros y accesorios
aprobados en la hoja de datos del Monitor de Signos Vitales
élance (N/P 061-2193-01). Los cables, baterías, transductores y
accesorios de otros fabricantes pueden causar riesgos de
seguridad.
ƒ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no remueva las
cubiertas de protección.
ƒ No use una fuente de alimentación aparte con voltaje distintos al
especificado porque éste puede causar incendio o descargas
eléctricas (100-240 VCA; 50/60 Hz).
ƒ Este equipo está protegido contra la descarga de un desfibrilador.
Sin embargo, no toque esté equipo cuando se está usando un
desfibrilador, porque esto puede causar descarga eléctrica.
ƒ El Monitor de Signos Vitales élance debe sólo conectarse con otro
equipo que cumpla la norma 60601-1 o 60950.
− Asegúrese de que el equipo conectado cumpla con los
estándares de seguridad de IEC 6060-1 ó su equivalente.
− Utilice medidas adicionales de protección (Ej. tierras
adicionales/transformador de aislación) cuando sea necesario.
ƒ No conecte equipos que no cumplan con los estándares médicos
(como computadoras personales comerciales) ya que éstas
pueden causar descargas eléctricas. Este aparato cumple con los
límites de corriente de fuga exigidos para equipos médicos. Por lo
tanto, este aparato no puede estar conectado a otro equipo que
produciría una corriente de fuga combinada total o superior a
dichos límites.
ƒ No coloque nada encima de esté aparato. Si algún líquido se
derrama en el equipo, desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación eléctrica y contacte al personal autorizado
de servicio de Spacelabs Healthcare.
ƒ No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, lo
cual puede ocasionar fuego o descarga eléctrica.
ƒ Desconecte siempre el equipo de la fuente de alimentación
eléctrica antes de limpiar el sistema o llevar a cabo trabajos de
mantenimiento.

Página 1-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitor de Signos Vitales élance

ƒ Conecte solo un paciente al monitor a la vez.


ƒ Inspeccione visualmente todos los cables del paciente cada vez
que use la unidad. Revise si existen cubiertas de plástico dañadas
o muy usadas, alambres rotos o desgastados, cables
deshilachados, o cualquier otro signo de daño. No use cables o
sensores que muestren un daño obvio.
ƒ Si el equipo se cae, golpea o es dañado de cualquier forma (por
ejemplo, si el Monitor de Signos Vitales élance se moja), un
representante de servicio de Spacelabs Healthcare calificado o un
ingeniero biomédico debe verificar que la unidad esté trabajando
correctamente y que todas las características de seguridad estén
intactas.
ƒ Use solamente partes y accesorios de Spacelabs Healthcare.
Cualquier otra parte y accesorio distinto podrían poner en peligro
la seguridad del paciente y del operador, y degradar el desempeño
o dañar los componentes.
ƒ Si el cable paciente de ECG, el brazalete, la manguera, el sensor y
transductores no están conectados firmemente, el Monitor de
Signos Vitales élance podría perder la señal del paciente.

Alarmas
ƒ Las alarmas pueden demorarse en algunas circunstancias.
Consulte las secciones sobre el tiempo de activación de las
alarmas en los capítulos de los parámetros individuales.
ƒ Las condiciones de alarma por las cuales usted quiere ser
alertado deben ser activadas o habilitadas.
ƒ Para proteger la seguridad del paciente, no silencie, ni suspenda,
ni desactive las alarmas audibles si no puede observar en forma
continua y directa al paciente.
ƒ Al desactivar los tonos de alarma en el monitor, se eliminan los
tonos correspondientes a todas las situaciones de alarma en ese
monitor, aunque surjan situaciones que pongan en riesgo la vida
del paciente.

Nota: Consulte la hoja de datos de Suministros y Accesorios del Monitor


de Signos Vitales élance (N/P 061-2193-01) para obtener el número
de parte, descripciones y accesorios adicionales.

Electrodos, cable paciente de ECG, sensores y cables de sensores


ƒ Con cuidado guíe todos los cables entre el paciente y el monitor
para reducir el peligro de enredo del paciente o la estrangulación
del mismo.
ƒ Las señales de equipos como Desfibriladores Cardíacos
Implantables (Implantable Cardiac Defibrillators) (ICD) pueden
momentáneamente poner en blanco la curva de ECG, en lugar de
mostrar una señal fuera de rango. En tales casos no es aparente
que el ICD se haya activado y la condición del paciente debe ser
revisada cuidadosamente. Cada vez que se haya activado el ICD,
el monitor vuelve a mostrar la curva del ECG dentro de cinco
segundos.
ƒ Use solamente cables de monitorización de ECG diseñados para
proteger contra conexiones equivocadas a cables eléctricos o
tomacorrientes. El incumplimiento de esto puede causar daños o
incluso la muerte del paciente.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 1-7


Monitor de Signos Vitales élance

ƒ Para evitar cualquier posibilidad de descarga eléctrica, no toque


los electrodos de las derivaciones o el monitor durante la
desfibrilación.

Desfibriladores y marcapasos
ƒ Los circuitos la detección de ECG pueden continuar contando la
frecuencia del marcapaso durante eventos de paro cardíaco o
algunas arritmias. No confíe completamente en las alarmas de
ritmo del ECG. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo
estricta vigilancia.
ƒ Use el analizador de funciones del fabricante del marcapasos
como la manera principal de evaluación de operación del
marcapasos.
ƒ Mientras los marcapasos son programados, el equipo de
programación puede suprimir la curva del ECG e impedir la
detección del QRS y el conteo de la frecuencia cardíaca. Esto
puede resultar en una alarma asistólica falsa.

1.6.2 Precauciones

ƒ El Monitor de Signos Vitales élance podrá no operar


correctamente si es guardado u operado, en condiciones fuera de
los rangos establecidos en esté manual u hojas de datos, o si el
monitor recibe algún golpe.
ƒ Cuando se conecte el Monitor de Signos Vitales élance a cualquier
instrumento, verifique el funcionamiento antes de su uso clínico.
Tanto el Monitor de Signos Vitales élance como el instrumento
deben estar conectados a una toma eléctrica debidamente
conectada a tierra.
ƒ Cualquier equipo accesorio conectado a la interfaz de datos del
Monitor de Signos Vitales élance debe estar certificado de
acuerdo con el IEC 60601-1 para equipo electromédico o IEC
60950 para equipo de procesamiento de datos. Todas las
combinaciones del equipo deben cumplir con los requerimientos
del sistema IEC 60601-1-1.
ƒ Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza por una del
tipo incorrecto.
ƒ Si se tiene duda de la integridad de la conexión a tierra de
protección, el Monitor de Signos Vitales élance debe ser operado
desde su fuente interna.
ƒ Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a otros equipos
del entorno. Si esté equipo causa interferencia dañina a otros
aparatos, se recomienda que trate de corregir la interferencia con
una o más de las siguientes medidas.
− Reorientar o cambiar de lugar el equipo receptor.
− Incrementar la separación entre los equipos.
− Conectar el equipo a una toma eléctrica diferente de la cual los
otros equipo(s) están conectados.
− Consulte al apéndice de EMC en el Manual de Servicio.

Página 1-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitor de Signos Vitales élance

− Consulte el manual de servicio del monitor de signos vitales


élance (N/P 070-1949-00) o su representante de servicio de
Spacelabs Healthcare para obtener asistencia.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 1-9


2 Introducción al monitor
Este capítulo presenta el Monitor de Signos Vitales élance incluyendo todas las
conexiones externas, símbolos, y colores usados en la pantalla para indicar las
diferentes funciones y mensajes. El monitor también proporciona una interfaz externa
para admitir una conexión de relé de alarma.

2.1 Descripción física del monitor

Monitor de Signos Vitales


élance

Monitor de Signos Vitales élance vista


posterior

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-1


Introducción al monitor

Vistas laterales

Las conexiones externas del Monitor de


Signos Vitales élance están localizadas en
el lado derecho del monitor.

ƒ PANI
ƒ ECG
ƒ SpO2
ƒ T1
ƒ T2
ƒ PInv1 (opcional)
ƒ PInv2 (opcional)
ƒ CO2 (opcional)

Vista del lado izquierdo del


Monitor de Signos Vitales
élance
ƒ Para una impresora
modular (opcional)

Página 2-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.1.1 Símbolos de los conectores externos

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Botón de encendido Fecha de fabricación

Universal Serial Bus (USB) Conector de red

ECG Conector de ECG Conexión de relé de alarma

Atención, consulte los


IBP Conector de PInv documentos que acompañan al
equipo
SpO2 Conector de SpO2 de
Protección contra salpicaduras
Spacelabs

SpO2 Rango permitido de corriente


Conector de SpO2 Masimo
alterna de entrada
Marca CE— conforme a la
Conector de presión arterial
NIBP directiva de la CE para equipos
no invasiva (PANI)
médicos
CO2 Conector de EtCO2 con Aprobado por la asociación
tecnología microstream Canadiense de estándares

Entrada/salida de gas de
Altitud permitida de trabajo
CO2

T1 Temperatura 1 Humedad permitida de trabajo

T2 Temperatura 2 Rango de temperatura de trabajo

Este símbolo indica que este


IEC 60601-1 Equipo tipo CF.
equipo eléctrico y electrónico no
La unidad que muestra este
debe ser eliminado como
símbolo contiene una parte
desecho municipal y debe ser
tipo F aislada (flotante)
recolectado de forma separada.
aplicada al paciente,
Por favor contacte un
Proporcionando un alto
representante autorizado del
grado de protección contra
fabricante para información
descarga eléctrica, y es a
relacionada al desecho de su
prueba de desfibrilador.
equipo.
No para ser usado en
Lea las instrucciones antes de
pacientes neonatales o
usar
infantes menores de 1 año

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-3


Introducción al monitor

2.2 Interfaz del software

la interfaz del Monitor de Signos Vitales élance mostrado a continuación tiene cuatro
diferentes áreas.

ƒ El área de curvas
ƒ El área numérica
ƒ El área de información del paciente
ƒ El área del menú principal.

2.2.1 El área de curvas

El Monitor de Signos Vitales élance tiene cuatro o cinco curvas de igual tamaño
dependiendo de la configuración del monitor que adquirió.

Página 2-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.2.2 El área numérica

El Monitor de Signos Vitales élance tiene seis o siete campos numéricos


dependiendo del monitor que adquirió.

n ECG (FC) r PInv2


o FR (Respiración) s PANI
p SpO2 t Temperaturas
q PInv1

2.2.3 El área de información del paciente

Esta área muestra la información del paciente.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-5


Introducción al monitor

2.2.4 El área de menú principal

El área de menú principal permite al usuario ejecutar funciones específicas del


Monitor de Signos Vitales élance.

El área de menú principal tiene las siguientes teclas:

NÚMEROS GRANDES – Los parámetros son mostrados en un formato de


tamaño grande

CONFIGURAR MONITOR - Ingresar al menú de Configurar Monitor

PANI – Inicia o detiene una medición de PANI

PAUSA ALARMAS/ACTIVAR ALARMAS – Silencia las alarmas


activadas/Reactiva el audio de las alarmas

ESPERA – Deja al monitor de Signos Vitales élance en el modo de espera


(standby)

IMPRIMIR – Imprime los datos y curvas a una impresora (si está instalada)

TENDENCIAS – Muestra, borra e imprime tendencias (abre una ventana)

PANTALLA NORMAL - Cierra cualquier ventana abierta. Este ícono tiene el


mismo efecto que la tecla Ok de cualquier ventana de configuración antes de
cerrar.

Página 2-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.2.5 Símbolos de la pantalla del monitor

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Curva del
ECG EtCO2 CO2 al final de la exhalación
electrocardiograma (ECG)
Tamaño de la escala del
FiCO2 CO2 Inspirado
ECG de 1mV
mmHG/
Lead II Derivación II del ECG Unidad EtCO2: mmHg/kPa
kPa
Curva de oximetría de
SpO2 FR Respiración
pulso

SpO2 % % de oximetría de pulso RPM Respiraciones por minuto

FP Frecuencia de pulso T1 Canal de temperatura 1

LPM Latidos por minuto T2 Canal de temperatura 2

Unidad de temperatura:
P1/P2 Presión Invasiva ºC
Celsius
Rótulo PInv: Presión Unidad de temperatura:
ART ºF
Arterial Sanguínea Fahrenheit
Rótulo PInv: Presión PANI Presión arterial no invasiva
PVC
venosa central 10:45 Tiempo de la última lectura
Rótulo PInv: Presión
PAR SIS/S Presión sistólica
auricular derecha
Rótulo PInv: Presión
PAI DIA/D Presión diastólica
auricular Izquierda
Rótulo PInv: Presión
PRS MED Presión media
genérica
Alarma desactivada, en
Icono de estado de la batería
pausa o suspendida
2008.08.06
Media/M Presión media 18:59:32 Fecha/Hora en pantalla
Monitor conectado a la
alimentación de CA, Pausa de alarma de audio
batería en carga

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-7


Introducción al monitor

2.2.6 Colores

Los colores preasignados de fábrica y las funciones relacionadas del Monitor de Signos
Vitales élance se muestran en la tabla de abajo.

Función Color

ECG y FC Verde

EtCO2 Blanco

Respiración Amarillo

SpO2 y FP Cian

PANI y FP Blanco

ART Rojo

PVC Azul

PAI Azul

PAD Azul

PRS Rojo

Temperatura Blanco

Fondo general Negro

Mensaje informativo Fondo negro, fuente blanca


Mensaje de alarma de prioridad
Fondo amarillo, fuente negra
media
Mensaje de alarma de prioridad
Fondo rojo, fuente blanca
alta
Icono del estado de la batería
Blanco
(normal)
Icono del estado de la batería
Amarillo o rojo
(baja)

Nota:

Consulte al capítulo 3.3.6 Configurar el color de curvas y parámetros para cambiar


las configuraciones de color.

Página 2-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.3 Controles del monitor

Exceptuando el enciendo y el apagado del monitor, todos los demás controles son
efectuados a través de la pantalla sensible al tacto. Las áreas de control son:

ƒ Menú principal
ƒ Área numérica

Los iconos del menú principal de la de pantalla sensible al tacto están localizados a
lo largo del lado derecho de la pantalla. Siempre están visibles y cada tecla lleva a
cabo una función específica sin importar el parámetro que está siendo monitorizado.

Cuando se tocan las teclas en el Menú Principal o en cualquier parte del Área
Numérica, hay varias posibles respuestas:

1. Aparece el menú de configurar monitor


2. Aparece una ventana de control
3. Se activa el modo pausa alarmas
4. Se activa el modo en espera
5. Se puede imprimir
6. Se puede iniciar/para una medición manual de PANI
7. Se activa el modo números grandes

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-9


Introducción al monitor

2.3.1 Menú de configuración

El menú de configuración le permite definir las configuraciones del Monitor de Signos


Vitales élance.

El menú de configuración aparece cuando toca la tecla de Configurar Monitor como


se indicó arriba.

- Suspende todas las alarmas

- Ingresa. edita o da de alta a un paciente


- Configuración de las alarmas encendido/apagado, límite
bajo y límite alto
- Configura las diferentes curvas
- Configura ajustes de alarmas y sistema. (Activación de
EtCO2)
- Configura el menú de servicio, clave de acceso y
configuraciones de fábrica
- Cierra el menú de configuración

Página 2-10 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.3.2 Ventanas de control del menú principal

Pantalla de Tendencias

2.3.3 Ventanas de control del área numérica

Configuración del control de ECG Configuración del control de FR

Configuración del control de SpO2 Configuración del control de PInv

Configuración del control de ETCO2 Configuración del control de PANI

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-11


Introducción al monitor

Configuración del control de temperaturas

2.3.4 Modo en espera

Cuando el Modo en Espera es seleccionado en el Monitor de Signos Vitales élance


todos los parámetros monitorizados son temporalmente suspendidos hasta que el
usuario manualmente restablezca la monitorización.

Página 2-12 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Introducción al monitor

2.4 Interfaz externa

El Monitor de Signos Vitales élance tiene conectores externos sobre su lado derecho
y el panel posterior del monitor para admitir comunicación con dispositivos externos.
Una impresora externa opcional puede ser conectada al panel derecho.

2.4.1 Conexión de relé de alarma

Advertencia:
No use la conexión de relé de alarma como primera opción de notificación de
alarmas. Las alarmas audibles del Monitor de Signos Vitales élance, usadas en
conjunto con signos clínicos y síntomas, son la fuente primaria para notificar
al personal médico de que existe una condición de alarma.

Precaución:
ƒ La conexión de relé de alarma no es funcional si se desactivan o se
silencian las alarmas del Monitor de Signos Vitales élance.
ƒ La conexión de relé de alarma debe ser probada antes de usar el
Monitor de Signos Vitales élance en un lugar que usa un sistema de
alerta de alarmas.
ƒ La conexión de relé de alarma trabaja en conjunto con el sistema de
alerta de alarmas en sus instalaciones cuando el Monitor de Signos
Vitales élance hace sonar una alarma audible. La conexión de relé de
alarma puede funcionar ya sea con CA o baterías. Para más información,
consulte el manual de servicio del Monitor de Signos Vitales élance (N/P
070-1949-00).

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 2-13


3 Uso del monitor

Precaución:
Mantenga a los pacientes bajo cuidadosa vigilancia durante la
monitorización. Es posible que señales electromagnéticas emitidas de
fuentes externas al paciente y del Monitor de Signos Vitales élance
puedan causar lecturas incorrectas. No dependa estrictamente de las
lecturas del Monitor de Signos Vitales élance para la evaluación del
paciente.

Este capítulo describe como se usa su Monitor de Signos Vitales élance para
monitorizar los signos vitales del paciente. También incluye una vista general del
funcionamiento de la configuración del monitor.

3.1 Encendiendo el monitor

Al encender el Monitor de Signos Vitales élance el mismo realiza un chequeo


automático de sus circuitos y funciones. Todos los indicadores se iluminan cuando el
monitor verifica su correcto funcionamiento,.

PASOS:

1. Oprima el botón de ENCENDIDO. Aparecerá una pantalla de inicio como se


muestra abajo.

Nota:
a) El monitor hace un pitido suena cuando se ENCIENDE. Esta es una
confirmación de que el parlante está funcionando correctamente.
b) Si se detecta un problema interno durante LAS PRUEBAS DE ENCENDIDO,
el monitor mostrará un código de error.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-1


Uso del monitor

Precaución:
Si ocurre un error, no utilice el Monitor de Signos Vitales élance. Póngase
en contacto con personal calificado o con su representante de servicio de
Spacelabs Healthcare.

3.2 Configuraciones generales del monitor

Hay varias configuraciones del Monitor de Signos Vitales élance que deben ajustarse.

3.2.1 Ajustar fecha y hora

El Monitor de Signos Vitales élance permite ajustar la fecha y la hora.

PASOS:

1. Toque la tecla de Configurar Monitor localizada en el lado derecho de la pantalla.


Aparecerá un menú de configuración.
2. Toque Clínico del menú de configuración. Aparecerá una ventana de Menú Clínico
como se muestra abajo.

3. Toque la tecla Sistema. Aparecerá una ventana de Configurar Sistema como se


muestra abajo.

Página 3-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

4. Toque la tecla Entrar fecha y hora. Aparecerá una ventana de configuración de


fecha y hora como se muestra abajo.

5. Toque las teclas del año para ajustar el año actual como se requiera.
6. Toque las teclas del mes para ajustar el mes actual como se requiera.
7. Toque las teclas del día para ajustar el día actual como se requiera.
8. Toque las teclas de la hora para ajustar la hora actual como se requiera.
9. Toque las teclas del minuto para ajustar el minuto actual como se requiera.
10. Toque la tecla OK.

Advertencia:
La fecha y hora no pueden ser ajustadas del monitor de cabecera si el monitor
está conectado con la Central élance. La información de la fecha y hora será
proporcionada por la Central élance al monitor de cabecera.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-3


Uso del monitor

3.2.2 Ajustar formato de fecha y hora

El formato de fecha y hora que se muestra en el monitor puede ser ajustado por el
usuario.

PASOS:

1. Toque la tecla de Configurar Monitor localizada en el lado derecho de la


pantalla. Aparecerá un menú de configuración.
2. Toque Clínico del menú de configuración. Aparecerá una ventana de menú
Clínico como se muestra abajo.
3. Toque la tecla Sistema. Aparecerá una ventana de Configurar Sistema como se
muestra abajo.

4. Toque la tecla Formato fecha y hora. Aparecerá una ventana de formato de


fecha y hora como se muestra abajo.

Página 3-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

5. Toque la tecla de Formato de fecha. Aparecerá una lista desplegable como


se muestra a continuación.

6. Toque el formato de fecha requerido de la lista desplegable.


7. Toque la tecla OK para confirmar o Cancelar para salir.

La fecha y hora del monitor serán mostradas en el formato seleccionado en la


esquina inferior de la pantalla.

3.2.3 Guardar ajustes del usuario

La configuración actual del monitor puede ser guardada como ajustes del usuario por
defecto.

PASOS:

1. Toque la tecla de Configurar Monitor localizada en el lado derecho de la


pantalla. Aparecerá un menú de configuración.
2. Toque Clínico del menú de configuración. Aparecerá una ventana de Menú
Clínico como se muestra abajo.
3. Toque la tecla Sistema. Aparecerá una ventana de Configurar Sistema como se
muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-5


Uso del monitor

4. Toque la tecla Guardar ajustes del usuario. Aparecerá una ventana de


Guardar ajustes del usuario como se muestra a continuación.

5. Toque la tecla OK para guardar la configuración actual como configuración de


usuario por defecto.
6. Toque la tecla Cancelar para salir, si es requerido.

3.2.4 Recuperar ajustes del usuario

Los ajustes guardados por el usuario pueden ser recuperados como configuración del
monitor.

PASOS:

1. Toque la tecla de Configurar Monitor localizada en el lado derecho de la pantalla.


Aparecerá un menú de configuración.

Página 3-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

2. Toque Clínico del menú de configuración. Aparecerá una ventana de menú Clínico
como se muestra abajo.
3. Toque la tecla Sistema. Aparecerá una ventana de Configurar Sistema como se
muestra abajo.

4. Toque la tecla Recuperar ajustes del usuario. Aparecerá una ventana de Recuperar
ajustes del usuario como se muestra a continuación.

5. Toque la tecla OK para recuperar ajustes previos del usuario como configuración del
monitor.
6. Toque la tecla Cancelar para salir si se requiere.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-7


Uso del monitor

3.3 Configuraciones de curvas

La ventana de curvas le permite al usuario configurar las siguientes opciones:

ƒ Origen
ƒ Tamaño
ƒ Velocidad de barrido
ƒ Marcas de detección de latido
ƒ Número
ƒ Color

Los números n ar que están etiquetados en la figura de abajo, representan los


números de las curvas en la ventana de configurar curvas, descrita en esta sección.

Las cinco curvas son:

n ECG
o Respiración / EtCO2
p SpO2
q PInv 1
r PInv 2

Página 3-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

3.3.1 Seleccionando las curvas

Puede seleccionar la curva que desea ver en pantalla desde este control.

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el Menú Principal. Aparecerá un


menú de configurar.
2. Toque Curvas del menú Configurar. Aparecerá una ventana para configurar
curvas como se muestra abajo.

3. Toque la tecla de Curva 1. Aparecerá una lista desplegable.

Nota:
Las opciones disponibles de la lista desplegable variarán en las diferentes curvas.
Sin embargo, la curva 1 siempre será ECG.

4. Toque el parámetro que requiere ver como curva en pantalla.


5. Repita los Pasos 3 y 4 para las otras curvas como sea requerido.
6. Toque la tecla OK para confirmar las configuraciones.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-9


Uso del monitor

3.3.2 Configurar el tamaño de la curva

Puede configurar el tamaño de todas las curvas desde esté control.

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el Menú Principal. Aparecerá un


menú de Configurar.
2. Toque Curvas del menú de configurar. Aparecerá una ventana para configurar
curvas
3. Toque la tecla de Tamaño de la curva 1. Aparecerá una lista desplegable
como se muestra abajo.

Nota:
Las opciones disponibles de la lista desplegable variarán en las diferentes curvas.

4. Toque la selección de Tamaño.


5. Repita los pasos 3 y 4 para las otras curvas como sea requerido.
6. Toque la tecla OK para confirmar las configuraciones.

3.3.3 Configurar la velocidad de barrido

La configuración de la velocidad de barrido determina la velocidad a la cual el trazo


de las curvas se mueven a través de la pantalla.

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configurar.
2. Toque Curvas del menú de configurar. Aparecerá una ventana para configurar
curvas.
3. Toque la tecla de Velocidad de barrido. Aparecerá una lista desplegable
como se muestra abajo

4. Toque la selección de velocidad de barrido requerido.

Página 3-10 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

5. Toque la tecla OK para confirmar las configuraciones.

3.3.4 Activar/Desactivar marcas de detección de latidos

Las marcas son dibujadas en las curvas para mostrar donde el monitor detecta
latidos cuando está activado marca de detección de latidos.

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configurar.
2. Toque Curvas del menú de configurar. Aparecerá una ventana para configurar
curvas.
3. Toque la tecla de Mostrar marca de detección de latido. Aparecerá una
lista desplegable como se muestra abajo.

4. Toque la selección No o Sí.


5. Toque la tecla OK para confirmar la configuración.

3.3.5 Configurar números de curvas

Los números de curvas que se muestran en la pantalla pueden configurarse


mediante este control. Los números disponibles son iguales o inferiores a los
números de onda configurados en la opción adquirida.

PASOS:

1. Pulse el Icono de Configurar Monitor del Menú Principal. Aparecerá el Menú


Ajustar.
2. Pulse Curvas en el menú Ajustar. Aparecerá la ventana Configurar curvas.
3. Pulse la teclaCurva . Aparecerá un menú desplegable como el que se
muestra a continuación.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-11


Uso del monitor

4. Pulse el número de curvas requerido.


5. Pulse la tecla OK para confirmar o Cancelar para salir.

3.3.6 Configurar el color de curvas y parámetros

El color de curvas y parámetros puede ser configurado por el usuario desde este control.

PASOS:

1. Toque el ícono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá el menú


de Configurar.
2. Toque Clínico del menú de configurar. Aparecerá la ventana de Menú Clínico.
3. Toque la tecla de Sistema. Aparecerá una ventana para Configurar Sistema como se
muestra abajo.

Página 3-12 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Uso del monitor

4. Toque la tecla de Configurar color de curvas y parámetros. Aparecerá la siguiente


ventana.

5. Toque la tecla de color deseado para que el color sea seleccionado.


6. Toque la tecla del parámetro al que desea cambiar el color.
7. Repetir pasos 5 a 6 para configurar los colores de los demás parámetros.
8. Toque la tecla OK para confirmar o Cancelar para salir.
9. Toque la tecla Por defecto para restaurar a los colores preasignados de fábrica
si se requiere.

3.4 Visualización de Números Grandes


Las mediciones de los parámetros pueden ser mostradas en números grandes o
pantalla normal.

PASOS:

1. Toque el ícono de Números Grandes del menú principal. Aparecerá la siguiente


ventana.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 3-13


Uso del monitor

Nota:
Consulte el Capítulo 2.2.5 Símbolos de la pantalla del monitor para el entender el
significado de los símbolos mostrados.
Los parámetros mostrados en la pantalla de números grandes, dependerá de las
opciones del monitor que ha sido comprado.

2. Para regresar a la pantalla normal, Toque el ícono de Números Grandes o el


ícono de Pantalla Normal.

Página 3-14 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


4 Administración del paciente

Este capítulo se detalla la onda de gestionar la información del paciente desde el


Monitor de Signos Vitales élance . La administración del paciente le permite:

ƒ Admitir al paciente
ƒ Dar de alta al paciente
ƒ Editar información del paciente

4.1 Admitir al paciente

La información del paciente en el Monitor de Signos Vitales élance proporciona


información básica acerca del paciente.

PASOS:

1. Toque el ícono Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configurar.
2. Toque Nombre del paciente desde el menú de configurar. Aparecerá una
ventana de Nombre del paciente como se muestra abajo.

3. Ingrese el nombre del paciente por medio del teclado en la pantalla.


4. Toque la tecla OK para confirmar la entrada.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 4-1


Administración del paciente

4.2 Dar de alta al paciente

Advertencia:
Una vez que ha dado de alta al paciente desde el Monitor de Signos
Vitales élance, toda la información del paciente y tendencias, se
borrarán.

Cuando se da de alta a un paciente, los detalles del mismo automáticamente se


darán de alta en el Monitor de Signos Vitales élance.

PASOS:

1. Toque el ícono Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configurar.
2. Toque Nombre del paciente desde el menú de configurar. Aparecerá una
ventana de Nombre del paciente.
3. Toque la tecla Dar de alta. Aparecerá una ventana de dar de alta como se
muestra abajo.

4. Toque la tecla OK para confirmar el alta al paciente.

Página 4-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


5 Administración de tendencias
El monitor de signos vitales élance le permite ver los datos de tendencias. Las
tendencias del paciente se guardan por más de 120 horas en una memoria no-volátil.
Cuando el Monitor de Signos Vitales élance se enciende, los datos se guardan en la
memoria de tendencia cada minuto o a intervalos definidos. Después de 120 horas,
los nuevos datos sobrescriben a los antiguos.

5.1 Ver e imprimir tendencias tabulares

Las tendencias tabulares en el Monitor de Signos Vitales élance pueden ser


registradas y además impresas en un intervalo específico, con los indicadores de
límites de violación.

PASOS:

1. Toque el ícono de las Tendencias desde el menú Principal. Aparecerá una


ventana de Tendencias como se muestra abajo.

Nota:
Las violaciones de límites de alarmas se muestran con los símbolos ^ o v en el
lado derecho del parámetro respectivo. El símbolo ^ indica violación de límite
alto; el símbolo v indica violación de límite bajo.

2. Toque la tecla del Intervalo de Tendencias. Aparecerá una lista


desplegable como se muestra abajo.

Nota:
El intervalo está ajustado en minutos. El último intervalo ajustado es el que
queda por defecto

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 5-1


Administración de tendencias

3. Toque el intervalo re querido


4. Toque las teclas como sea necesario
5. Toque P.Sig. o P.Atrás para ver la página siguiente o la página anterior.
6. Toque la tecla Imprimir para imprimir las tendencias en pantalla.

Nota:
Los datos en la ventana de tendencias se envían como un reporte y son
impresos inmediatamente en una tabla. Los datos de tendencias impresos,
se limitan a los datos mostrados en la ventana de tendencias. Avance a la
siguiente ventana de tendencias para imprimir más datos. Si el monitor no
tiene impresora y no está conectada a la Central, aparecerá un mensaje
de “Impresora no conectada”. Si el monitor no tiene impresora, pero está
conectada a la Central, los datos de tendencia serán impresos en la
impresora Central.

7. Toque el ícono de Pantalla Normal del menú principal para regresar a la


pantalla principal.

5.1.1 Vista de tendencias tabulares de un período seleccionado por el


usuario

Puede seleccionar un registro de tendencias para un período específico,


ajustándolo al tiempo de inicio.

Nota:
Esta función facilita la visualización de las tendencias seleccionando la hora de
inicio en vez de desplazarse en onda reiterada.

Precaución:
Esta vista de tendencias se limita a datos de tendencias que son
almacenados en este monitor.

PASOS:

1. Toque el ícono de Tendencia desde el menú principal. Aparecerá una


ventana de tendencias.

Página 5-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Administración de tendencias

2. Toque la tecla Inicio. Aparecerá una ventana de ajuste de tiempo como se


muestra abajo.

3. Ingrese el Inicio de fecha y hora desde el teclado que aparece en pantalla.

Nota:
„ El formato de hora debe ser dd/mm/año hh:mm. La configuración preasignada
es la hora actual del sistema.
„ El lapso de tiempo son los datos de tendencias que están disponibles para
visualizar. Esto se muestra a la derecha.
4. Toque la tecla OK para confirmar o Cancelar.

5.2 Vista e impresión de tendencias gráficas

Las tendencias gráficas en el monitor de signos vitales élance pueden ser registradas
e impresas en intervalos específicos.

Pasos:

1. Toque el ícono de Tendencias desde el menú principal. Aparecerá una ventana


de tendencias.
2. Toque la tecla de Gráfico. Aparecerá una ventana de gráfico de tendencias como
se muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 5-3


Administración de tendencias

Nota:
- Las tendencias y sus rótulos de parámetros presentan el mismo color y
estilo negrita.
- Los números de escala de cada parámetro se muestran por encima y por
debajo de los respectivos rótulos.

3. Toque la tecla Hora (donde aparecen las horas) para cambiar el periodo
que se muestra en el gráfico de tendencia.
Nota: el número aquí mostrado indica en horas el periodo de la tendencia que
se representa.
4. Toque las teclas o para avanzar o retroceder en el intervalo
mostrado en pantalla.
5. Toque las teclas o para avanzar o retroceder a la página previa o
siguiente respectivamente.
6. Toque o para mover el cursor de tiempo en la ventana gráfica hacia
delante o hacia atrás.
El cursor de tiempo junto con los valores de los parámetros serán mostrados
en el área superior izquierda.

7. Para configurar los parámetros en la vista de tendencias Toque la tecla


Config. Aparecerá una ventana de configuración como se muestra abajo.

Página 5-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Administración de tendencias

8. Toque la tecla de selección de parámetros. Aparecerá una lista


desplegable de opciones.

9. Toque el parámetro requerido.


10. Repetir los pasos 8 y 9 para cambiar los cuatro parámetros.
11. Toque la tecla OK para confirmar.
12. Toque la tecla Imprimir para imprimir las tendencias gráficas si se requiere.

13. Toque la tecla de Tabla para regresar a la vista de las tendencias tabulares.
14. Toque el ícono de Pantalla Normal desde el menú principal para regresar a la
pantalla principal.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 5-5


6 Manejo de alarmas

Advertencia:
z La alarma de frecuencia respiratoria baja puede demorarse hasta 60
segundos cuando el paciente ha dejado totalmente de respirar. No
utilice este dispositivo como monitor de apnea.

z Revise los límites de alarma para asegurar que sean apropiados


para el paciente que se está monitorizando.

Este capítulo trata de la funcionalidad de las alarmas del Monitor de Signos Vitales
élance incluyendo información detallada para ajustar notificaciones de alarmas.

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance detecta ciertas condiciones (parámetros


específicos) que requieren la atención del usuario, el monitor entra en un estado de
alarma.

La condición se indica por una alarma visual (una luz amarilla, roja o blanca que
parpadea en el Monitor de Signos Vitales élance) y una alarma sonora.

Las condiciones de alarma son asignadas por las siguientes prioridades: alta
prioridad, mediana prioridad o baja prioridad. Una alarma de «alta prioridad»
parpadea en rojo y se indica mediante dos grupos de cinco tonos de timbre de
tonalidad alta separados por intervalos de 8 segundos. Simboliza una condición que
supone una amenaza inmediata contra la vida. Una alarma de «prioridad media»
parpadea en amarillo y se indica mediante tres tonos de timbre de tonalidad media
separados por intervalos de 12 segundos, y representa un estado fisiológico que

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-1


Manejo de alarmas

puede ser grave. Una alarma de «prioridad baja» resalta el área de mensajes en
amarillo y se indica mediante un único tono de timbre de tonalidad baja separado por
intervalos de 20 segundos. Hace referencia a una condición técnica que impide la
monitorización.

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance está en estado de alarma, la misma


puede silenciarse temporalmente o ajustar sus límites según sea necesario.

6.1 Límites de alarmas

Puede cambiar los límites de alarma desde:

ƒ El menú de configuración
ƒ El área numérica de cada parámetro

Estos cambios permanecen en efecto hasta que los modifique o apague el Monitor
de Signos Vitales élance.

6.1.1 Activación de alarma y ajustes de límites

Cuando configure el Monitor de Signos Vitales élance para un nuevo paciente, tal
vez quiera ajustar los límites ingresando a través de la tecla alarmas dentro del menú
de configuración. Esta funcionalidad le ahorra tiempo y evitará que usted tenga que ir
a cada pantalla de parámetro individualmente.

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Alarmas desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de
configurar alarmas como se muestra abajo.

Página 6-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

3. Toque la tecla en la columna de Activa del parámetro requerido para


cambiarlo. Aparecerá una lista desplegable como se muestra abajo.

4. Toque la selección de alarma requerida.


5. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
7. Repita los pasos 4 al 6 en cada parámetro para ajustar límites de alarma.
8. Toque la Tecla OK para confirmar.

6.1.2 Activación de alarma desde el área numérica y ajuste de límites

Cuando necesite cambiar la activación de la alarma o límite de alarma, puede


hacerlo directamente desde el área numérica sin tener que ir al menú de
configuración.

PASOS:

1. Toque el área numérica del parámetro requerido como se ilustra abajo por el
icono . Aparecerá una ventana de configuración del parámetro relevante.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-3


Manejo de alarmas

2. Toque la tecla de la columna de Activa. Aparecerá una lista desplegable


como se muestra abajo.

3. Toque la selección de Alarma requerida.


4. Toque las teclas de Límite inferior para incrementar o disminuir el
valor
5. Toque las teclas de límite superior para incrementar o disminuir
el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

Nota:
El rango de límite de alarma se mostrará en el Área Numérica en el caso que la
alarma del respectivo parámetro se active. La distribución de la pantalla es
como se visualiza abajo.

Página 6-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

n FC (ECG) t PInv1 (sistólica, media, diastólica)


o ETCO2 u PInv2 (sistólica, media, diastólica)
p FR (Respiración) v PANI (sistólica, media, diastólica)
q CO2 w T1
r SpO2 T2
s FP

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-5


Manejo de alarmas

6.2 Modo de pausa de alarmas

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance ingresa en modo de alarma, usted puede
silenciarla temporalmente por un período definido por el usuario: Luego de cumplido,
la misma se activará nuevamente si la condición del paciente no se hubiera
rectificado.

6.2.1 Activar el modo de pausa de alarmas

PASOS:

1. Toque el ícono de Pausa Alarmas, como se ilustra por el ícono , localizado


del lado derecho de la pantalla. La alarma se silenciará, sin embargo el
parámetro numérico de alarma-violada permanecerá con el color del nivel de
alarma.

Precaución:
el icono de Pausa Alarmas sirve para que el operario reconozca una alarma.

Notas:
Una vez que el tiempo de pausa de alarma se ha alcanzado, se reactivará el audio
de alarma. Sin embargo, una nueva alarma activará el audio, incluso antes de que el
intervalo de la alarma en pausa se alcance.
Cuando el monitor de cabecera esté conectado a la Central élance, no se puede
cambiar el tiempo de pausa de alarma desde el Monitor de Signos Vitales élance, ya
que dicho ajuste debe ser realizado desde la Central.
El modo de alarma sonora puede activarse presionando el icono Activar Alarmas en
la pantalla principal en cualquier momento.

Página 6-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

6.2.2 Ajustar el tiempo de pausa de alarmas

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance esté en el modo de pausa de alarmas,


se revertirá automáticamente al modo de alarma después de que el tiempo ajustado
por el usuario haya transcurrido.

PASOS:

1. Toque el ícono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de menú
clínico.
3. Toque la tecla Alarmas. Aparecerá una ventana de configurar alarmas como se
muestra abajo.

4. Toque las teclas de Duración de pausa de alarmas para incrementar o


disminuir el valor.

5. Toque la tecla OK para confirmar.

6.3 Modo de suspensión de alarma

En el Monitor de Signos Vitales élance permite a las alarmas suspenderse


temporalmente.

6.3.1 Activar/Desactivar el modo de suspensión de alarma

El modo de suspensión de alarma se activa y desactiva de la misma manera.

PASOS:

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-7


Manejo de alarmas

1. Toque el ícono Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque la tecla Suspensión de alarma. Aparecerá una barra destellante con un
mensaje “Todas las alarmas suspendidas” al final de la pantalla como se muestra
abajo.

Precaución:
El modo Suspensión de alarma desactiva temporalmente todas las alarmas,
incluyendo los indicadores sonoros y visuales.

Notas:
El tiempo suspendido se basa en el tiempo de configuración definido en el
Monitor de Signos Vitales élance. A partir de entonces, el modo de alarma
suspendida se desactivará.
Cuando el monitor de cabecera esté conectado a la Central élance, no se puede
cambiar el tiempo de suspensión de alarma desde el Monitor de Signos Vitales
élance, ya que dicho ajuste debe ser realizado desde el menú de sistema de la
Central.

6.3.2 Ajustar el tiempo de suspensión de alarma

Cuando se active el modo de suspensión de alarma del Monitor de Signos Vitales


élance, se revertirá automáticamente a un modo normal después de que el tiempo
preasignado haya transcurrido.

PASOS:

1. Toque el icono Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de Configuración. Aparecerá una ventana de
configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla de Alarmas. Aparecerá una ventana de configuración como se
muestra abajo.

Página 6-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

4. Toque en Duración de suspensión de alarma para incrementar o


disminuir el valor.

Nota:
El valor se ajusta en minutos.

5. Toque la tecla OK para confirmar.

6.4 Ajustar volumen de alarma

El volumen de alarma en el monitor de signos vitales élance se puede ajustar en un


rango de 1(lo más suave) y 10 (lo más alto).

PASOS:

1. Toque el icono Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de Configuración. Aparecerá una ventana de
configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla de Alarmas. Aparecerá una ventana de configuración como se
muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-9


Manejo de alarmas

4. Toque en Duración de suspensión de alarma para incrementar o


disminuir el valor.

Nota:
El valor se ajusta en minutos.

5. Toque la tecla OK para confirmar.

6.5 Ajustar volumen de tono de pulso

El tono de pulso habilita tonos audibles para cada pulso detectado. Cuando la
fuente de tonos de pulso es SpO2, el tono se vincula al valor del parámetro de
SpO2 (un tono más alto significa un valor más alto SpO2).

PASOS:

1. Toque el icono de Configurar Monitor desde el menú principal.


Aparecerá un menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de Configuración. Aparecerá una ventana
de configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla de Sistema. Aparecerá una ventana de configurar sistema
como se muestra abajo.

Página 6-10 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

4. Toque las teclas de Volumen del altoparlante para incrementar


o disminuir el volumen.
5. Toque la tecla OK para confirmar.

6.6 Activar/Desactivar mensaje de alarma de SpO2 desactivada

El Monitor de Signos Vitales élance muestra un mensaje cuando la alarma de SpO2


está desactivada. Puede activarlo o desactivarlo.

PASOS:

1. Toque el ícono de Configurar Monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración
2. Toque Clínico desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de
configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla Alarmas. Aparecerá una ventana de configurar alarmas como se
muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-11


Manejo de alarmas

4. Toque la tecla de Mensaje alarma de SpO2 desactivada. Aparecerá una


lista desplegable como se muestra abajo.

5. Toque Sí para activar o No para desactivar.


6. Toque la tecla OK para confirmar.

6.7 Validación de alarmas

La función validación de alarma se utiliza para reducir las molestias de las alarmas
cuando los valores de los parámetros exceden los límites de alarma por un tiempo
muy corto. Cuando esta función está activa, con seguridad los parámetros que
excedan su valor del límite de alarma programado no se considerarán en alarma,
hasta que ellos hayan permanecido por el tiempo mencionado abajo.

Límite de violación Tiempo de validación


de alarma de alarma
Límite alto de FR 10 segundos
Límite alto de SpO2 10 segundos
Límite bajo de SpO2 10 segundos
Límite alto de FP 10 segundos
Límite alto de TEMP 10 segundos
Límite bajo de TEMP 10 segundos

Página 6-12 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

PASOS:

1. Toque el ícono de Configurar monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de
configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla Alarmas. Aparecerá una ventana de configurar alarmas.
4. Toque la tecla de Validación de alarma. Aparecerá una lista desplegable
como se muestra abajo.

5. Toque la opción requerida para activada o desactivada validación de alarma.

6.8 Ajustar tiempo de parlante secundario

El parlante secundario en el Monitor de Signos Vitales élance mejora la


funcionalidad del tono de alarma, proporcionando un respaldo independiente al
parlante principal del monitor.

Cuando el monitor inicia una alarma con su respectivo tono audible adicionalmente
se dispara un temporizador interno. El parlante secundario se activa cuando la
duración de la alarma excede el tiempo predeterminado del parlante secundario (por
defecto el mismo es de 2 minuto).

PASOS:

1. Toque el ícono de Configurar Monitor desde el menú Principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de
configuración de menú clínico.
3. Toque la tecla Alarmas. Aparecerá una ventana de configurar alarmas como se
muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-13


Manejo de alarmas

4. Toque las teclas de Tiempo segundo altoparlante para incrementar o


disminuir el tiempo.

Nota:
El valor se ajusta en minutos.

5. Toque la tecla OK para confirmar.

6.9 Condiciones de alarma

Las tablas de esta sección contienen una lista de todas las condiciones de alarmas
para todos los parámetros del Monitor de Signos Vitales élance .

Monitor general:

Condición Valor mostrado Mensaje de alarma Prioridad

Monitor necesita servicio N/A Monitor necesita Baja


servicio

Conexión de la central:

Condición Valor mostrado Mensaje de alarma Prioridad

*Conexión con la Central N/A Conexión con la Baja


élance perdida Central perdida
Batería:

Condición Valor mostrado Mensaje de alarma Prioridad

Batería baja N/A Batería baja Baja

Página 6-14 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

FC:

Condición Valor Mensaje de Prioridad


mostrado alarma

FC dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

FC < Límite bajo <Número> FC < Límite bajo Media

FC > Límite alto <Número> FC > Límite alto Media

FC Asistolia ASI FC Asistolia Alta

FC Fibrilación ventricular FV FC Fibrilación Alta


ventricular

FC Desconexión de cable <sin valor> Ninguno Ninguna


paciente
(después de encendido / en
espera)

†FC Desconexión de cable <sin valor> FC desconexión de Baja


paciente derivada
(después de conexión de
derivaciones)

FC Artefacto --- FC Artefacto Baja

Taquicardia ventricular VTACH Arritmia Taquicardia Alta


ventricular

CVP/minuto CVP/min Arritmia CVP/minuto Media

Pause Pausa Arritmia Pausa Media

Pares Pares Arritmia pares Media


ventricular

Marcapasos no capt Marcapasos no Marcapasos no capt Media


capt

ST dentro de los límites <Número> Ninguna Ninguna

N.º de derivaciones del ST < <Número> Alarma de ST en Media


límite inferior derivación

N.º de derivaciones del ST > <Número> Alarma de ST en Media


límite superior derivación

†Precaución:
La alarma técnica Electrodo de FC desactivado se activará únicamente para el
1er electrodo de ECG de la pantalla cuando la fuente de FC provenga del ECG.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-15


Manejo de alarmas

FR :

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado

FR dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

FR < Límite bajo <Número> FR < Límite bajo Media

FR > Límite alto <Número> FR > Límite alto Media

FR > 120 +++ FR fuera de rango (valor muy Media


respiraciones/min. alto)

Desconexión del cable <sin valor> Ninguno Ninguna


paciente
(después de
encendido / en espera)

Desconexión del cable <sin valor> FR Desconexión de derivada Baja


paciente
(después de conexión
de derivación)

Artefacto Resp. --- FR Artefacto Baja

SpO2 :

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado

SpO2, dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

SpO2 < Límite bajo <Número> SpO2 < Límite bajo Media

SpO2 > Límite alto <Número> SpO2 > Límite alto Media

SpO2 Remplace el Baja


Sensor de SpO2 malo ---
sensor

No puede regularse la Ninguna


intensidad del LED
<Sin valor> Ninguno
(después del encendido /en
espera)

No puede regularse la Baja


intensidad del LED SpO2 Revise la
---
(después de que el sensor posición del sensor
este en el dedo)

Pulsaciones muy débiles --- SpO2 Señal débil Baja

Sensor desconectado Ninguna


(después del encendido/en <Sin valor> Ninguno
espera)

*Sensor desconectado <Sin valor> SpO2 Desconectado Baja


(después de que el sensor

Página 6-16 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado
esté en el dedo)

Artefacto por movimiento --- SpO2 Artefacto Baja

FP dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

FP < Límite bajo <Número> FP < Límite bajo Media

FP > Límite alto <Número> FP > Límite alto Media

PANI:

Condición Valor mostrado Mensaje de Alarma Prioridad

PANIs dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PANIs < Límite bajo <Número> PANIs < Límite bajo Media

PANIs > Límite alto <Número> PANIs > Límite alto Media

PANIm dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PANIm < Límite bajo <Número> PANIm < Límite bajo Media

PANIm > Límite alto <Número> PANIm > Límite alto Media

PANId dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PANId < Límite bajo <Número> PANId < Límite bajo Media

PANId > Límite alto <Número> PANId > Límite alto Media

*PANI Pulsaciones muy Baja


--- PANI Señal débil
débiles

*PANI excesivo movimiento --- PANI Artefacto Baja

*PANI fuga de brazalete o Baja


--- PANI Fuga de brazalete
manguera

PANI Manguera Media


*PANI manguera doblada --- bloqueada—revisar
paciente

*PANI Medición fuera de PANI Tiempo de Baja


---
tiempo (2 minutos) medición excedido

PANI Falla en la bomba, Media


válvula, expiración del
--- PANI Necesita servicio
temporizador de seguridad u
otro problema

*PANI Condición de perfil PANI No puede ser Baja


---
mala medida

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-17


Manejo de alarmas

TEMPERATURA:

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado

TEMP dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

TEMP < Límite bajo <Número> TEMP < Límite bajo Media

TEMP > Límite alto <Número> TEMP > Límite alto Media

Temp > 50 grados C +++ TEMP Fuera de rango Baja

Temp < 5 grados C <Sin valor> TEMP Desconectado Baja

*TEMP Sonda Baja


--- TEMP Desconectado
desconectada

TEMP Resistencia de TEMP Necesita Baja


---
calibración malo servicio

PInv :

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado

PInv dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PInv < Límite bajo <Número> PInv < Límite bajo Media

PInv > Límite alto <Número> PInv > Límite alto Media

PInvm dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PInvm < Límite bajo <Número> PInvm < Límite bajo Media

PInvm > Límite alto <Número> PInvm > Límite alto Media

PInvd dentro de límites <Número> Ninguno Ninguna

PInvd < Límite bajo <Número> PInvd < Límite bajo Media

PInvd > Límite alto <Número> PInvd > Límite alto Media

No hay cable de PInv Ninguna


conectado
<Sin valor> Ninguno
(después del encendido
/ en espera)

*Cable PInv Baja


desconectado
<Sin valor> PInv desconectada
(durante
monitorización)

Página 6-18 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

EtCO2 :

Condición Valor Mensaje de alarma Prioridad


mostrado

EtCO2 dentro de Ninguna


<Número> Ninguno
límites

EtCO2 < Límite bajo <Número> EtCO2 < Límite bajo Media

EtCO2 > Límite alto <Número> EtCO2 > Límite alto Media

Línea de muestreo Ninguna


no conectada
<Sin
(después del Ninguno
valor>
encendido / en
espera)

*Línea de muestreo Baja


desconectada <Sin
CO2 desconectado
(durante valor>
monitorización)

Nota:
* indica que las alarmas técnicas se reiniciarán al pulsar el icono “Pausa Alarmas”.
Las alarmas técnicas se apagarán (incluyendo los indicadores de alarma visual y de
audio) pulsando el icono “Pausa Alarmas” en el estado de alarmas. La alarma no
volverá a activarse hasta que se corrija la situación de alarma.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-19


Manejo de alarmas

6.10 Rangos por defecto de fábrica y configuraciones 

El Monitor de Signos Vitales élance se envía con las configuraciones de fábrica por
defecto. La configuración por defecto está en paciente adulto. Personal autorizado
puede usar los procedimientos descritos en el manual de servicio para cambiar las
configuraciones por defecto.
 

Rango de parámetros y configuraciones de fábrica por defecto


Nombre de elemento de Valor por Valores posibles
configuración defecto
Límite de alarma alto de FC 160 lpm 20-300 lpm
Límite de alarma bajo de FC 45 lpm 15-295 lpm
Alarmas de FC activas Sí Sí
Origen de tono de pulso No ECG, SpO2, No
Límite de alarma alto de FR 40 rpm 6-120 rpm
Límite de alarma bajo de FR 5 rpm 5-119 rpm
Alarmas de FR activas No Sí, No
Límite de alarma alto de 100% 51-100%
SpO2
Límite de alarma bajo de 85% 50-99%
SpO2
Alarmas de SpO2 activas No Sí, No
Alarmas de FP activas No Sí, No
Límite de alarma alto de FP 120 35-240 LPM
Límite de alarma bajo de FP 50 30-235 LPM
Límite de alarma alto de 190 mmHg 35-250 mmHg
PANIs
Límite de alarma bajo de 65 mmHg 30-245 mmHg
PANIs
Alarmas de PANIs activas No Sí, No
Límite de alarma alto de 125 mmHg 15-210 mmHg
PANId
Límite de alarma de bajo 40 mmHg 10-205 mmHg
PANId
Alarmas de PANId activas No Sí, No
Límite de alarmas de alto 135 mmHg 25-230 mmHg
PANIm

Límite de alarma de bajo 55 mmHg 20-225 mmHg


PANIm
Alarmas de PANIm activas No Sí, No
Presión de inflado inicial de 160 mmHg 100 – 270 mmHg en pasos de 10 mmHg
PANI

Página 6-20 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

Nombre de elemento de Valor por Valores posibles


configuración defecto
Modo auto PANI No No, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60,90,120,240
minutos
Formato de visualización de Sis/Dia Sis/Dia, Media
PANI
Límite de alarma alto de 39.0 C 32.1-42.0 grados C
TEMP (Nota: depende de la 102.0 F 89.7-107.6 grados F
configuración de usuario de
las unidades de TEMP)
Límite de alarma bajo de 36.0 C 32.0-41.9 grados C
TEMP (Nota: depende de la 97.0 F 89.6-107.5 grados F
configuración de usuario de
las unidades de TEMP)
Alarmas de TEMP activas No Sí, No
Unidades de Temp. Grados C Grados F, Grados C
Tamaño de la curva de ECG 10 mm/mV 2.5, 5, 10, 20 mm/mV
Tamaño de la curva de Auto Auto
Respiración
Tamaño de la curva de Auto Auto
SpO2
Velocidad de barrido 25 mm/seg 6.25 mm/seg, 12.5 mm/seg, 25 mm/seg
Marcas de detección de No Sí, No
latido
Todas las alarmas Falso Falso, Verdadero
suspendidas
Tiempo de pausa de 1 minuto 1, 2, 3, 4 minutos
alarmas
Tiempo de suspensión de 1 minuto 1, 2, 3, 4 minutos
alarma
Tiempo de segundo parlante 2 minutos 0, 1, 2, 3 minutos
Validación de alarma Activado Desactivado, Activado
Mensaje de alarmas Sí Sí, No
apagadas
Mensaje de alarma de SpO2 Sí Sí, No
desactivada
Fecha / Hora -- Año: 2000-9999, Mes: 1-12,
Día: 1-31, Hora: 0-23, Minuto: 0-59
Volumen del altoparlante 4 1 – 10
Modo simulación Activado Activado, Desactivado
Tipo de red Ethernet Ninguna, OEM, ZNET
Filtro de frecuencia CA 60 Hz 60 Hz, 50 Hz, No
Modo de calibración PANI No Sí, No
Lenguaje Inglés Inglés, Alemán, Español, Portugués,
Francés, Italiano

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-21


Manejo de alarmas

Nombre de elemento de Valor por Valores posibles


configuración defecto
Trazado de SpO2 Activado Activado, Desactivado
Mostrar mensaje de No Sí, No
diagnóstico
Límite de alarma de 60 latidos 60 latidos anormales por minuto
taquicardia ventricular anormales por
minuto
Alarma de ST Sí Sí, No
Límite de alarma de ST 1 mm 0,25–5 mm en incrementos de 0,25
mm (ST simple)
Límite de alarma de pausa 3 segundos 3 segundos
Límite de alarma CVP 10 latidos 10 latidos anormales por minuto
(complejos ventriculares anormales por
prematuros) minuto
Alarma de taquicardia Sí Sí, No
ventricular
Pausa Sí Sí, No
Pares No Sí, No
CVP No Sí, No
Marcapaso no capt Sí Sí, No

6.11 Verificación del sistema de alarmas

Se recomienda verificar el sistema de alarmas a intervalos periódicos y al menos antes


de cada uso. Esta verificación tiene sentido para revisar manualmente que el sistema
de alarmas (tanto en el hardware como en el software) funciona como debe.

Si el monitor no está conectado a una estación central élance, lleve a cabo las
siguientes acciones.

PASOS:
1. Toque el área numérica de SpO2. Aparecerá la ventana Configurar SPO2, que
se ilustra a continuación.

Página 6-22 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Manejo de alarmas

2. Seleccione Sí en la lista desplegable SpO2 Activa para activar las alarmas de


SpO2.

3. Colóquese el sensor de SpO2 en el dedo índice y espere a que el monitor


muestre un valor en la zona numérica de SpO2.
4. Desenchufe el sensor del monitor.
5. Compruebe los indicadores de alarma después de 10 segundos. El monitor debe
emitir un tono de alarma de prioridad media y parpadear con luz de alarma. El
área numérica de SpO2 parpadeará y el mensaje «SpO2 desconectado» se
mostrará en la parte inferior de la pantalla.
6. Si alguno de los indicadores de alarma no funciona, llame al servicio técnico.

Si el monitor está conectado a una estación central, lleve a cabo las siguientes
acciones.

PASOS:
1. Desconecte el monitor de la toma de pared.
2. Compruebe el indicador de alarma después de 30 segundos. El monitor debe
emitir un tono de alarma de prioridad baja y resaltar con amarillo el área de
mensajes. El área numérica SpO2 parpadeará y el mensaje «Conexión de
Central perdida» se mostrará en la parte inferior de la pantalla.
3. Si alguno de los indicadores de alarma no funciona, llame al servicio técnico.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 6-23


7 Monitorización de la frecuencia
cardiaca y ECG

Advertencia:
ƒ Los transientes de la línea de alimentación eléctrica pueden
interferir sobre la señal de ECG e inhibir las alarmas de
frecuencia cardiaca. Dichos transientes pueden ser minimizados
colocando apropiadamente los electrodos y cables.

ƒ La curva de ECG tiene una demora de 3 segundos. Es importante


recordar ésto cuando se lleve a cabo un procedimiento que
requiera la observación de datos en tiempo real para ayudar a
prevenir una posible lesión.

ƒ No utilice cables de ECG dañados. No sumerja a los cables de


ECG en agua los cables de ECG, solventes, o soluciones de
limpieza. No esterilice los cables de ECG por radiación, vapor u
oxido de etileno.

ƒ No utilice electrodos de ECG con fechas vencidas. No use


electrodos de ECG defectuosos, estos pueden causar un
funcionamiento inapropiado.

ƒ Los cables de ECG pueden dañarse si es que están conectados al


paciente durante la desfibrilación.

ƒ Coloque el cable de ECG y los electrodos lo más lejos posible del


sitio de la unidad de electrocirugía y de sus cables. Esto
minimizará la interferencia y riesgo de quemaduras al paciente.

ƒ Para garantizar la seguridad del paciente, las partes conductoras


de los electrodos de ECG (incluidos los conectores asociados) y
otras partes aplicadas al paciente no deben estar en contacto con
otras partes conductivas en ningún momento, incluida la
conexión a tierra.

ƒ Este equipo no puede ser usado en neonatos o infantes (<1 año).

ƒ Pacientes con marcapaso, por favor controle el paciente


cuidadosamente. Pulsos de estimulación son interpretados y
mostrados como una frecuencia cardiaca válida, lo cual puede
interferir en el correcto funcionamiento de la alarma de asistolia.

Este capítulo trata de la funcionalidad de la monitorización de ECG del Monitor de


Signos Vitales élance e incluye información detallada acerca de la conexión del ECG,
y de las diferentes opciones del menú de ECG.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 7-1


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

El Monitor de Signos Vitales élance tiene las siguientes funciones:

ƒ Presentación de la curva de ECG


ƒ Frecuencia cardíaca en latidos por minuto (lpm) y alarma.
ƒ Detección de condición de derivación desconectada si un electrodo se
desconecta o está mal conectado.
ƒ Detección de la presencia de señales de marcapasos dentro del área de la
curva de ECG.

Nota:
La interferencia electromagnética más allá del rango garantizado por la declaración
del fabricante puede causar que el Monitor de signos Vitales élance muestre una
alarma de derivación de ECG desconectada. Cuando cesan las interferencias el
Monitor de Signos Vitales élance quita la alarma de derivación de ECG en
desconexión.

El Monitor de Signos Vitales élance está protegido contra posible daño ocasionado
por interferencia de electrocirugía. Las curvas deben recuperarse dentro de 5
segundos del cese de la interferencia. La visualización numérica debe recuperarse
dentro de 10 segundos.

7.1 Conexiones de ECG

Nota:
Spacelabs Healthcare recomienda que utilice electrodos de plata/cloruro de plata
(Ag/AgCl). Cuando se utilizan metales distintos para diferentes electrodos, estos
podrían sufrir grandes desviaciones debido a la polarización, lo cual puede impedir la
obtención del trazado de ECG. Usar metales distintos puede también incrementar el
tiempo de recuperación de la monitorización después de la desfibrilación.

PASOS:

Prepare al Paciente

1. Lave el área con agua y jabón


2. Si es necesario, rasure el área del electrodo
3. Limpie la piel con alcohol
4. Seque la piel completamente
5. Raspe suavemente la piel

Nota:
También se recomienda que los electrodos se reemplacen cada 24 a 48 horas de
uso.

Coloque el electrodo de ECG

6. Coloque un electrodo al latiguillo como se muestra abajo

Página 7-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

Colocación del electrodo

7. Coloque el electrodo a la piel del paciente como se muestra abajo

Imagen de la colocación del electrodo, cable paciente de ECG en código de colores

Nota:
El lugar para colocar el quinto electrodo se debe hacer en los lugares de colocación
de electrodo V2 a V6.

8. Conecte el cable de ECG al conector del Monitor de Signos Vitales élance


usando la guía de código de colores de la tabla de abajo.

Identificador código de Identificador


código de
de Electrodo color Lugar del electrodo del electrodo
color IEC
AAMI AAMI IEC
RA Blanco Brazo derecho R Rojo
LA Negro Brazo izquierdo L Amarillo
LL Rojo Pierna izquierda F Verde
RL Verde Pierna derecha N Negro
V1 - V6 Café Pecho C1 - C6 Blanco
Códigos de color de electrodo e identificador

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 7-3


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

9. Verifique que la derivación deseada, está activa en el área de la curva de ECG


en el Monitor de Signos Vitales élance como se indica abajo.

7.2 Zona ECG

La Zona ECG consiste en dos áreas:

n El área de curva.
o El área numérica.

Puede ingresar a la configuración de ECG tocando el área numérica de ECG.

7.3 Entrar en la configuración de ECG

Necesita entrar a la ventana de configuración de ECG para hacer cualquier cambio


de ajuste de monitorización de ECG.

PASOS:

1. Toque el Área Numérica de ECG como se ilustra por el icono .

Página 7-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

Aparecerá una ventana de configurar FC como se muestra abajo.

2. Ajuste los parámetros necesarios.


3. Toque la tecla OK para confirmar.

7.4 Ajustar la derivación de ECG

Cuando coloque el cable paciente de ECG, usted podrá seleccionar la derivación que
desea visualizar dentro de las opciones disponibles.

PASOS:

1. Toque el área Numérica de ECG. Aparecerá una ventana de configurar FC.


2. Toque la tecla de derivación de ECG. Aparecerá una lista desplegable como
se muestra abajo.

3. Toque la derivación requerida.

La tabla de abajo muestra las posibles derivaciones de ECG. La derivación ll se


recomienda para la mayoría de las situaciones de monitorización.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 7-5


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

Selección de Diferencial de electrodo Diferencial de electrodo


derivación (AAMI) (IEC)

I BD BI RL

II BD PI RF

III BI PI LF
V (derivación del pecho) (BD+BI+PI)/3 pecho (V) (R+L+F)/3 pecho (C)

AVL (derivación I – derivación III)/2 (derivación I - derivación III)/2

AVR - (derivación I + derivación III/2) - (derivación I + derivación III/2)

AVF (derivación II + derivación III)/2 (derivación II + derivación III)/2

4. Toque la tecla OK para confirmar.

7.5 Ajustar el tamaño de la curva

El tamaño de la curva del ECG permite ajustar la amplitud de la derivación


visualizada en el Monitor de Signos Vitales élance.

La onda de cada ECG ofrece un indicador de referencia con un tamaño de escala de


1mV en el extremo izquierdo del trazo del ECG. El tamaño del mismo se
corresponde con la selección de tamaño de la onda del ECG en los Ajustes de ECG,
lo que deberá usarse como referencia para determinar si la amplitud de onda del
ECG excede el umbral de voltaje mínimo.

PASOS:

1. Toque el área numérica de ECG. Aparecerá una ventana de configuración.


2. Toque la Tecla de Tamaño. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

3. Toque el tamaño requerido.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

Página 7-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

7.6 Ajustar la fuente de FC

Puede seleccionar la fuente de frecuencia cardíaca de otros parámetros a parte del


parámetro de ECG, como son los parámetros de ART y SpO2.

El Monitor de signos vitales élance ofrece la posibilidad de cambiar automáticamente


a otra fuente de frecuencia cardíaca (FC) alternativa, siempre que la fuente primaria
deje de estar disponible. El orden de prioridad de la fuente alternativa de la FC es la
siguiente:

ECG
P1 ART
P2 ART
SpO2

Si la fuente primaria es ECG, después de 15 segundos de que aparezca el mensaje


de artefacto de FC o de desconexión de derivación (donde el valor de FC deja de
estar disponible), la fuente de FC cambiará al siguiente parámetro disponible que
tenga la prioridad más alta. Si la fuente primaria no es ECG, el cambio automático de
la fuente de la FC tendrá lugar 5 segundos después de que la fuente primaria deje de
estar disponible. Si ninguna de las otras fuentes está disponible o si la primaria
vuelve a estarlo, se cambiará inmediatamente a la fuente primaria.

En el caso del ECG, no estar disponible implica que el monitor tiene alarmas de
desconexión de artefacto de FC o de derivaciones. En el caso de otros parámetros,
significa que el valor de FC está en blanco.

Nota:
si se usa ART como fuente de FC alternativa, se recomienda configurar el canal de
presión arterial con la etiqueta P1 ART o P2 ART.

PASOS:

1. Toque el Área Numérica de ECG. Aparecerá una ventana de configurar FC.


2. Toque la tecla de Fuente de ECG. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

3. Toque la Fuente de FC requerida.


4. Toque la Tecla OK para confirmar.

Notas:

Si la fuente de la FC no es ECG, se mostrará las siglas de esta fuente alternativa por


encima del número que indica la frecuencia cardíaca

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 7-7


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

Si utiliza ART como una fuente alternativa de FC, Spacelabs Healthcare le


recomienda que ajuste cada monitor con sólo un canal de presión arterial.

No se recomienda el uso de SpO2 como fuente primaria de frecuencia cardiaca, ya


que SpO2 es una fuente frecuente de falsa alarma.

7.7 Ajustar fuente de tono de pulso

El tono de pulso permite activar o desactivar una señal audible en el monitor de


signos vitales élance que indica las pulsaciones del paciente. La señal audible se
puede generar desde el ECG o SpO2.

PASOS:

1. Toque el área numérica de ECG. Aparecerá una ventana de configurar FC.


2. Toque la Tecla de Origen tono pulso. Aparecerá una lista desplegable como
se muestra abajo.

3. Toque la opción de Tono de pulso deseado.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

7.8 Ajustar filtro de ECG

Las opciones de filtro de ECG permiten elegir el rango de frecuencia que el monitor
procesa en función de mejorar la señal de ECG. Las opciones y sus respectivos
rangos de frecuencias están mencionadas a continuación.

Opción de filtro Rango de frecuencia


Monitor 0.6- 40 Hz

Extendido 0.05-100 Hz

Filtro 0.5-30 Hz

PASOS:

1. Toque el Área numérica del ECG. Aparecerá una ventana de configuración de


ECG.
2. Toque la tecla de filtro de ECG. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra a bajo.

Página 7-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG

3. Toque la opción requerida desde la lista desplegable.


4. Toque OK para confirmar.

7.9 Ajustar la alarma de FC

Puede ajustar los límites de alarma de la FC desde el Monitor de Signos Vitales


élance.

PASOS:

1. Toque el Área Numérica de ECG. Aparecerá una ventana de configurar FC.


2. Toque la tecla de la columna Activa. Sólo se mostrará Sí, ya que, la alarma
de FC no se puede desactivar.
3. Toque la opción de Alarma requerida.
4. Toque las teclas de Límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de Límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

7.10 Tiempo de activación de alarma de ECG

Alarmas Tiempo de activación de alarma

ECG - Asistolia Menos de 7 segundos

ECG – Fibrilación ventricular Menos de 8 segundos

Frecuencia cardíaca - Violación del Menos de 9 segundos


límite alto

Frecuencia cardíaca - Violación del Menos de 10 segundos


límite bajo

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 7-9


8 Monitorización de la respiración

Advertencia:
ƒ La alarma de frecuencia respiratoria baja puede demorarse hasta
60 segundos cuando el paciente ha dejado totalmente de respirar.
No utilice este dispositivo como monitor de apnea.

ƒ Mantenga a los pacientes bajo continua supervisión mientras


monitoriza la respiración. No dependa completamente de las
lecturas de respiración del monitor de signos vitales élance para
la evaluación del paciente. Si las lecturas de las curvas no son
lecturas apropiadas, revise la condición del paciente.

ƒ Algunos marcapasos de estimulación adaptable implantados


alteran su frecuencia de acuerdo con el volumen minuto del
paciente. Estos marcapasos se pueden confundir ocasionalmente
por la señal que el monitor usa para medir la impedancia torácica
del paciente (y determinar la frecuencia de respiración). Cuando
esto ocurre, estos marcapasos pueden empezar a funcionar a la
máxima frecuencia programada. Para evitarlo, puede desactivar el
canal RESP.

Este capítulo describe la funcionalidad de la respiración del Monitor de Signos Vitales


élance incluyendo información detallada de la configuración para monitorizar la
respiración y las opciones del menú de respiración.

8.1 Conexiones de la respiración

La señal de respiración se obtiene a partir de los electrodos y cable paciente de ECG.

La monitorización de respiración puede ser mejorada a través de la correcta


colocación de los electrodos del brazo derecho (BD) y pierna izquierda (PI).

Consulte el capítulo de Monitorización de la frecuencia cardiaca y ECG para más


información respecto a la conexión del paciente y al posicionamiento apropiado de
los electrodos.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 8-1


Monitorización de la respiración

8.2 Zona FR

La Zona FR consiste en dos áreas:

n El área de curva
o El área numérica.

Puede ingresar al menú FR tocando el área numérica de FR.

8.3 Ajustar alarma de FR

Necesita ingresar a la ventana de configuración FR para hacer cambios y ajustar la


activación de la alarma y sus límites.

PASOS:

1. Toque el Área Numérica de FR como se ilustra abajo en el icono .

Aparecerá una ventana de configurar FR como se muestra abajo.

Página 8-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la respiración

2. Toque la Tecla de Activa. Aparecerá una lista desplegable como se muestra


abajo.

3. Toque la opción de alarma requerida.


4. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

8.4 Tiempo de activación de alarma de respiración

Tiempo de activación de
Tiempo de activación de
alarma
Alarmas alarma
(con validación de
(sin validación de alarma)
alarma)

Frecuencia respiratoria -
Menos de 14 segundos Menos de 24 segundos
Violación del límite alto

Frecuencia respiratoria -
Menos de 60 segundos N.A.
Violación del límite bajo

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 8-3


9 Monitorización de EtCO2

Advertencia:
ƒ El Monitor de Signos Vitales élance no posee un puerto conector
para recoger los gases muestreados, por lo tanto los mismos se
desechan dentro del cuarto.

Precaución:
La posesión o compra del Monitor de Signos Vitales élance con
Capnografía Microstream Oridion, no habilita ni otorga licencia explicita
o implícita para utilizar líneas de muestreo de CO2 no autorizadas, las
que podrían, solas o en combinación con este dispositivo, podrían
violar una o más patentes relacionadas con este dispositivo o con los
productos de líneas de muestreo de CO2.

Nota:
La Capnografía del Monitor de Signos Vitales élance está diseñada para
ser usada con seguridad y efectividad con solo los accesorios de EtCO2
Microstream Oridion. Consulte la hoja de datos de partes y accesorios
del Monitor de Signos Vitales élance (N/P 061-2193-01).

Este capítulo describe la funcionalidad de EtCO2 del Monitor de Signos Vitales


élance y describe las diferentes opciones del menú de EtCO2.

9.1 Activando/Desactivando la curva de EtCO2

Se mostrarán los datos de EtCO2 en el monitor se signos vitales élance si el monitor


se compra con la opción de EtCO2.

Si se ha deshabilitado el EtCO2, simplemente habilítelo desde el menú de


configuración del monitor.

PASOS:

1. Toque la tecla de Configurar monitor desde el menú principal. Aparecerá un


menú de configuración.
2. Toque Clínico desde el menú de configuración. Aparecerá una ventana de menú
clínico como se muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 9-1


Monitorización de EtCO2

3. Toque la tecla de Activar ETCO2. Aparecerá una lista desplegable como se


muestra abajo.

4. Toque la opción Sí para activar o la opción No para desactivar la curva de EtCO2.

5. Toque la tecla OK para confirmar.

Nota:
La monitorización de respiración se reemplaza por la monitorización de EtCO2 en el
Monitor de Signos Vitales élance.

Página 9-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de EtCO2

9.2 Zona EtCO2

La zona EtCO2 consiste en dos áreas:

n El área de curva
o El área numérica.

Puede ingresar al menú de EtCO2 tocando el área numérica de EtCO2.

9.3 Entrar en la configuración de EtCO2

Necesita acceder a la ventana de configuración de EtCO2 para hacer cualquier


cambio de ajuste a la monitorización de EtCO2.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de EtCO2 como se ilustra por el ícono .

Aparecerá una ventana de configurar EtCO2 como de muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 9-3


Monitorización de EtCO2

2. Ajuste los parámetros requeridos.


3. Toque la Tecla OK para confirmar.

9.4 Ajustar tamaño de la curva

El tamaño de la curva de EtCO2 le permite ajustar la amplitud de la onda de EtCO2


mostrada en el Monitor de Signos Vitales élance.

PASOS:

1. Toque el área numérica de EtCO2. Aparecerá una ventana EtCO2.


2. Toque la tecla de Tamaño. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

3. Toque el tamaño requerido.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

9.5 Ajustar unidades de EtCO2

Puede cambiar las unidades de EtCO2 en el Monitor de Signos Vitales élance.

PASOS:

1. Toque el Área numérica EtCO2. Aparecerá una ventana de configurar EtCO2.


2. Toque la tecla de Unidades. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

Página 9-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de EtCO2

3. Toque la unidad requerida.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

La tabla de abajo muestra lo que aparece en el área numérica basada en la unidad


de medición seleccionada.

Pantalla de
Unidad visualización
numérica

mmHg

kPa

9.6 Ajustar alarmas de EtCO2

Ajuste la activación de la alarma y los límites de alarma.

PASOS:

1. Toque el área numérica de EtCO2. Aparecerá una ventana de configurar EtCO2.


2. Toque la tecla en Activa. Aparecerá una lista desplegable como se muestra
abajo.

3. Toque la opción de Alarma requerida.


4. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 9-5


Monitorización de EtCO2

9.7 Tiempo de activación de alarma de EtCO2

Alarmas Tiempo de activación de alarma

Frecuencia respiratoria - Violación del Menos de 13 segundos


límite alto

Frecuencia respiratoria - Violación del Menos de 39 segundos


límite bajo

Página 9-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


10 Monitorización de SpO2

Advertencia:
ƒ No use sensores de SpO2 dañados o que tengan componentes
ópticos expuestos.

ƒ No sumerja el sensor en agua, solventes, o soluciones de


limpieza; los sensores y conectores no son a prueba de agua. No
esterilice los sensores de SpO2 por radiación, vapor u óxido de
etileno. Consulte las instrucciones de limpieza para el sensor
SpO2.

ƒ NO enchufe al conector del sensor ningún cable de conexión de


computadora.

ƒ Se debe considerar un oxímetro como un dispositivo de


advertencia temprana y NO se debe usar como un monitor de
apnea. Si se indica una tendencia de desoxigenación del
paciente, se deben analizar las muestras de sangre por un co-
oxímetro de laboratorio para entender completamente la
condición del paciente.

ƒ Si se coloca un sensor de oxímetro o se deja el sensor en un


lugar por mucho tiempo puede causar un daño al tejido. Los
sensores no tienen efectos adversos, siempre y cuando sean
usados de acuerdo a las indicaciones de uso proporcionados por
el fabricante del sensor.

ƒ Revise el lugar del sensor frecuentemente, y no permita que el


sensor permanezca en un sitio por mucho tiempo. Para más
información, consulte las instrucciones del fabricante del sensor.

ƒ La tecnología masimo muestra 25 lpm a todos los valores


menores o iguales a 25 lpm y 240 lpm para todos los valores
mayores o iguales a 240 lpm.

Precaución:
ƒ Utilice sólo sensores de paciente especificados por Spacelabs
Healthcare. Si utiliza otros sensores no especificados, puede
disminuir el rendimiento de la SpO2 y dañar el Monitor de Signos
Vitales élance durante la desfibrilación.
ƒ Si usa sensores reparados o reacondicionados, Spacelabs
Healthcare le recomienda que utilice sensores reparados o
reacondicionados solo por el fabricante original.
ƒ Nunca conecte un sensor de SpO2 a una extremidad que está
siendo utilizada para la monitorización de la presión no invasiva o
que posea un flujo de sangre restringido.
ƒ Un mensaje de error de sensor desconectado y una alarma
asociada, indican que el sensor está desconectado o que los
cables están funcionando mal. Revise la conexión del sensor y, si
es necesario, reemplace el sensor, cable de extensión o ambos.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 10-1


Monitorización de SpO2

ƒ Los sensores reutilizables se pueden usar en el mismo lugar por


un máximo de cuatro horas, verificando que el lugar sea
inspeccionado rutinariamente para asegurar la integridad de la
piel y el posicionamiento correcto.

Nota:
ƒ Ya que las mediciones SpO2 dependen de la luz del sensor, un
ambiente excesivamente luminoso puede interferir con las mediciones
del oxímetro de pulso.
ƒ Este oxímetro de pulso mide la saturación funcional, la cual es
esencialmente el porcentaje de hemoglobina que transporta oxigeno
(oxihemoglobina). Los oxímetros de pulso no detectan una cantidad
significante de hemoglobinas disfuncionales, tales como
carboxihemoglobina o metahemoglobina, las cuales no pueden
transportar oxigeno. Las mediciones de saturación desde los
oxímetros de pulso no se pueden comparar directamente a las
mediciones de un co-oxímetro de laboratorio. Los co-oxímetros
proporcionan un valor de saturación fraccional (SaO2) por medir cada
tipo de hemoglobina individualmente. Este valor fraccional es la
proporción entre la hemoglobina oxigenada y las demás hemoglobinas
medidas (oxigenada y disfuncional).
ƒ Puede suceder que una medición de SpO2 obtenida no coincida con la
saturación calculada desde una muestra de presión parcial de oxigeno
de gas en sangre (PO2). La razón más probable es que el valor de
saturación calculada no fue corregido para reflejar los efectos de las
variables que alteran la relación de PO2 y pH. Tales variables pueden
incluir temperatura, la presión parcial de dióxido de carbono (PCO2),
2,3-DPG, y hemoglobina fetal.
ƒ La función de oximetría de Spacelabs está diseñada para seguir la
curva de calibración Nellcor producida en un simulador calibrado; la
función de oximetría de Masimo está diseñada para seguir una curva
de calibración Masimo; y la función de oximetría de Nellcor OxiMAX
está diseñada para seguir la curva de calibración Nellcor
OxiMAX. Todas ellas se pueden producir en una variedad de
simuladores.
Nota: Según las normas internacionales de rendimiento, los
simuladores de oxímetros de pulso, a pesar de estar calibrados, no
son sino meros probadores funcionales que no se pueden usar para
evaluar la precisión de las sondas o monitores de los oxímetros de
pulso.
ƒ Para información adicional acerca de biocompatibilidad o eliminación
del sensor, consulte las instrucciones del fabricante que vienen con
cada sensor.

La oximetría de pulso se usa para medir continuamente y en onda no invasiva una


medición de la saturación de oxigeno funcional en la sangre. La oximetría de pulso
se mide usando los cambios en la absorción de luz, cuando ésta pasa sobre un lecho
arteriolar pulsante. La oximetría de pulso también se usa para medir continuamente y
en forma no invasiva la frecuencia de pulso, usando un sensor de SpO2.

Página 10-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de SpO2

El sensor de oximetría de pulso contiene dos diodos emisores de luz (LEDs). Estos
LEDs emiten longitudes de onda específicas de luz roja e infrarroja, las cuales se
miden por un foto-detector. El Monitor de Signos Vitales élance muestra esta
saturación de oxigeno funcional como porcentaje SpO2.
La cantidad de luz absorbida por la arteriola varía durante las pulsaciones. Durante la
sístole, un pulso de sangre arterial entra en el lecho vascular, incrementando el
volumen sanguíneo y la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen sanguíneo
y la absorción de luz alcanzan su punto más bajo. La medición del oxímetro de pulso
de SpO2 depende de la diferencia entre la absorción máxima y mínima (sístole y
diástole, respectivamente).

Durante un examen de resonancia magnética (MRI), no utilice el oxímetro de pulso o


sensores de oximetría por las siguientes razones:

ƒ El oxímetro de pulso puede interferir con el procedimiento MRI


ƒ La unidad MRI puede afectar la precisión de las mediciones de oximetría; y
ƒ La unidad MRI puede causar quemaduras potenciales debido a corrientes
inducidas.

Consulte los protocolos del hospital para instrucciones específicas.

10.1 Conexiones de SpO2

Cuando seleccione un sensor, considere el peso y el tamaño del paciente, zona de


adecuada perfusión, lugar donde se conectará el sensor, necesidad de esterilizar y
duración del monitorización. Para más información, consulte las instrucciones que
vienen con el sensor o contacte a Spacelabs Healthcare.

PASOS:

1. Seleccione el sensor apropiado para cada paciente.


2. Conecte el cable de SpO2 al conector de SpO2 del monitor (en el lado izquierdo
del monitor).
3. Verifique que el cable esté en su lugar.
4. Conecte el sensor al cable de extensión.
5. Verifique que el cable del sensor esté en su lugar.
6. Conecte cuidadosamente el sensor al paciente.

Conectar sensor al paciente

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 10-3


Monitorización de SpO2

10.2 Asegurando la monitorización precisa de SpO2

Cada sensor requiere procedimientos de aplicación de lugar específico. La calidad


de la señal de la medición de oximetría de pulso puede ser afectada adversamente
por ciertos factores ambientales, por errores de colocación del sensor de oximetría y
por condiciones del paciente. Cualquiera de estos factores puede interferir en la
medición de SpO2 del Monitor de Signos Vitales élance para detectar y mostrar la
oximetría de pulso, que puede resultar en una condición de perdida de pulso. Si la
medición SpO2 no parece razonable, primero revise los signos vitales del paciente
por medios alternativos y después revise el oxímetro de pulso para una operación
apropiada.

Los pacientes con anemia y/o con concentraciones significante de hemoglobinas


disfuncionales (tal como carboxihemoglobina, metahemoglobina, y sulfahemoglobina)
pueden parecer tener valores de saturación normales mientras que de hecho están
hipóxicos. Para una evaluación más detallada, se recomiendan estudios adicionales
con técnicas distintas a la oximetría de pulso.

ƒ Para pacientes con anemia, está condición ocurre, ya que los pacientes han
disminuido en el contenido de oxigeno arterial.
ƒ Para los pacientes con hemoglobinas disfuncionales (no son capaces de
transportar oxigeno) está condición ocurre porque menos hemoglobina
funcional está disponible para transportar el oxigeno.

Precaución:
Niveles de hemoglobina inferiores a 5 g/dl puede impedir que el Monitor de
Signos Vitales élance obtenga valores de SpO2.

Otras condiciones del paciente que pueden resultar en mediciones inexactas o


pérdida de señal durante el funcionamiento son:
ƒ Baja perfusión
ƒ Pigmento oscuro
ƒ Movimiento del paciente excesivo y/o prolongado.
ƒ Una oclusión arterial (arteria bloqueada) cerca al sensor.
ƒ Pulsaciones venosas.
ƒ Un sensor demasiado apretado al dedo del paciente o a una extremidad.
ƒ Colocar el sensor de SpO2 a una extremidad con un brazalete de presión no
invasiva, catéter arterial, o línea intravascular.
ƒ Inflando del brazalete de presión no invasiva en la extremidad en la cual está
conectado el sensor de SpO2.

Factores externos que pueden afectar adversamente en la precisión de las


mediciones de oximetría, incluyen:
ƒ Luz ambiental intensa
ƒ Ruido eléctrico de alta frecuencia, tales como de unidades de electrocirugía y
desfibriladores.
ƒ La presencia de tintes intravasculares, tal como verde indocianina o azul
metileno, o colores extremadamente aplicados, tal como: esmalte de uñas o
cremas pigmentadas
ƒ El paciente tiene hipotensión, severa vasoconstricción, anemia severa o
hipotermia.
ƒ El paciente tiene un paro cardiaco o está en shock.

Página 10-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de SpO2

Precaución:
Las fuentes de luz ambiental tales como luz de sol, luces de cirugía
(especialmente aquellas de fuente de luz xenón), lámparas para bilirrubina,
luces fluorescentes, y lámparas térmicas infrarrojas pueden interferir con el
rendimiento del sensor SpO2 y generar mediciones imprecisas. Cuando se usa
SpO2 bajo tales condiciones, esta interferencia puede ser reducida cubriendo el
sitio con un material opaco y verificando que el sensor esté colocado
correctamente.

Tomando las siguientes acciones se puede mejorar el rendimiento del SpO2:


ƒ Seleccione un sitio de colocación con un flujo de sangre no restringido.
ƒ No seleccione un sitio cerca de posible interferencia eléctrica (Ej., equipo
electrónico, unidades de electrocirugía, otros cables de alimentación). Si es
posible, quite las fuentes de ruido eléctrico del área.
ƒ Si existen uñas artificiales o esmalte de uñas, seleccione otro sitio o quite las
uñas artificiales o el esmalte
ƒ Si es necesario, limpie el sitio del sensor por 20 a 30 segundos con una
almohadilla de alcohol isopropílico al 70% para mejorar la perfusión.
ƒ Coloque el sensor correctamente, asegurándose que el LEDs y el foto-
detector estén correctamente alineados (uno opuesto al otro), preferiblemente
en un sitio que minimice la distancia el emisor y el foto-detector. Revise
periódicamente para asegurarse que el sensor permanece adecuadamente
posicionado al paciente
ƒ No obstruya el flujo sanguíneo cuando coloque al sensor cinta adhesiva.
ƒ Si la luz ambiente de alta intensidad está afectando las mediciones, verifique
que el sensor esté colocado correctamente y después cubra el sitio con un
material opaco tal como: un paño o una toalla. Si no realiza estos pasos, lo
más probable que tendrá una medición imprecisa.

Si el movimiento del paciente constituye un problema, una o más opciones de


las siguientes, pueden corregir el problema:
ƒ Verifique que el sensor sea el apropiado para el lugar elegido de conexión y
esté firme.
ƒ Mueva el sensor a un sitio menos activo; para reducir o eliminar el artefacto
por movimiento, el sitio de aplicación debe permanecer inmóvil si es posible.
ƒ Utilice un sensor con adhesivo que tolere el movimiento del paciente.
ƒ Utilice un sensor con adhesivo nuevo.

Nota:
Revise periódicamente para asegurase que el sensor está posicionado
apropiadamente al paciente y que la integridad de la piel sea aceptable.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 10-5


Monitorización de SpO2

10.3 Zona SpO2

La zona SpO2 consiste en dos áreas:

n El área de curva
o El área numérica

Puede ingresar al menú de SpO2 tocando el área numérica de SpO2

Una vez que el sensor de SpO2 se coloca en el paciente, el mensaje “Adquiriendo


datos de SpO2” será mostrado en el área de mensaje para indicar que el monitor está
en proceso de adquirir datos de SpO2. La adquisición de datos tomará
aproximadamente 8 segundos. La curva de SpO2 y su valor numérico serán
mostrados una vez que la adquisición de datos se complete.
Durante el proceso de adquisición, una línea será mostrada en el área de la curva de
SpO2 y el parámetro numérico estará en blanco, como se muestra abajo:

Página 10-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de SpO2

10.4 Entrar a la configuración de SpO2

Necesita ingresar a la ventana de configuración de SpO2 para hacer cualquier


cambio de monitorización de SpO2.

PASOS:

1. Toque el área numérica de SpO2 como se ilustra por el ícono .

Aparecerá una ventana de configurar SpO2 como se muestra abajo

2. Ajuste los parámetros requeridos


3. Toque la tecla OK para confirmar.

10.5 Ajustar la fuente de FC

Hay cinco fuentes de FC de donde seleccionar

· ECG
· SPO2
· P1 ART
· P2 ART

PASOS:

1. Toque el Área numérica SpO2. Aparecerá una ventana de configurar SpO2.


2. Toque la tecla de Fuente de FC. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 10-7


Monitorización de SpO2

3. Toque la opción de fuente de FC requerida.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

10.6 Ajustar fuente de tono de pulso

El tono de pulso le permite activar o desactivar una señal audible de la frecuencia de


pulso en el Monitor de Signos Vitales élance. La señal audible se puede generar
desde el ECG o SpO2.

ECG Si ECG se selecciona como la fuente de FC, el tono de frecuencia de


pulso no cambia con la saturación de oxigeno.
SpO2 Si SpO2 se selecciona como la fuente de FC, el tono del pulso varia
con cualquier cambio de la saturación de oxígeno.

PASOS:

1. Toque el Área numérica SpO2. Aparecerá una ventana de configurar SpO2.


2. Toque la tecla de Origen tono pulso. Aparecerá una lista desplegable como
se muestra abajo.

3. Toque la opción requerida.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

10.7 Ajustar alarma de SpO2

Puede ajustar la activación de la alarma desde la ventana de configurar SpO2.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de SpO2. Aparecerá una ventana de configurar SpO2.


2. Toque la tecla de la columna de Activa. Aparecerá una lista desplegable
como se muestra abajo.

Página 10-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de SpO2

3. Toque la opción de alarma requerida.


4. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

10.8 Opciones tecnológicas de SpO2

Los oxímetros Masimo SET y Nellcor están disponibles para el Monitor de Signos
Vitales élance. La tecnología SpO2 adquirida se indica debajo del conector de SpO2 en
el panel de conectores del cable paciente. Consulte la hoja de información acerca los
suministros y accesorios del monitor de signos vitales élance (N/P 061-2193-00) para
realizar una selección adecuada de los sensores.

Masimo SET Oxímetro Nellcor

Masimo SET (tecnología de extracción de señales) SpO2:

SpO2 de Masino SET usa un sensor y un algoritmo de procesamiento de propiedad


exclusiva licenciada, que permite a los filtros adaptivos tener mediciones con un alto
nivel de precisión a pesar de tener movimiento y baja perfusión.

El mensaje «Señal baja IQ» alerta a los usuarios para que vuelvan a evaluar
problemas potenciales, tales como:
- perfusión periférica severamente disminuida, como durante un accidente
cerebrovascular temprano;
- oclusión o perturbación del flujo sanguíneo;
- tipo, aplicación y colocación del sensor incorrectos;
- movimiento excesivo;
- interferencia excesiva del entorno.

El algoritmo es capaz de detectar la intensidad de la señal y alerta a los usuarios con


el mensaje «Perfusión baja de SpO2» cuando el índice de perfusión detectado cae
por debajo de 0,25%.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 10-9


Monitorización de SpO2

10.9 Tiempo de activación de alarma SpO2

Alarmas Tiempo de activación de Tiempo de activación de


alarma alarma
(sin validación de (con validación de alarma)
alarma)

SpO2 de Spacelabs

SpO2 - Violación del límite


Menos de 9 segundos Menos de 19 segundos
alto

SpO2 - Violación del límite


Menos de 11 segundos Menos de 22 segundos
bajo

SpO2 de Nellcor Oximax

SpO2 - Violación del límite


Menos de 9 segundos Menos de 19 segundos
alto

SpO2 - Violación del límite


Menos de 8 segundos Menos de 19 segundos
bajo

SpO2 de Masimo SET

SpO2 - Violación del límite


Menos de 13 segundos Menos de 23 segundos
alto

SpO2 - Violación del límite


Menos de 13 segundos Menos de 24 segundos
bajo

Página 10-10 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


11 Monitorización de la presión
invasiva (PInv)

Advertencia:
ƒ La curva de PInv tiene una demora de 3 segundos. Es importante
recordar ésto cuando se lleve a cabo un procedimiento que
requiera la observación de datos en tiempo real, como por
ejemplo la cateterización cardíaca, para ayudar a prevenir una
posible lesión.

ƒ La medición de la presión invasiva puede no ser posible si :


− Se realiza una calibración inapropiada a cero.
− Se introducen burbujas de aire dentro del circuito del
paciente.
− Después de la calibración a cero, la altura de la válvula cambia
en relación con la posición del corazón.

ƒ Revise el transductor de presión en busca de fallas si el Monitor


de Signos Vitales élance se cae o fue sujeto a un impacto físico
fuerte.

ƒ Use transductores especificados por Spacelabs con una


sensibilidad de 5 μV/V/mmHg a un voltaje de excitación de 5 VCC,
y un rango de medición de -50 a 300 mmHg.

ƒ No vuelva a utilizar los transductores desechables que ya han


sido usados (un solo-uso).

ƒ Verifique que los transductores reutilizables estén esterilizados.

ƒ Asegúrese que ninguna parte de las conexiones del paciente


toque ningún material conductivo eléctrico, incluida la tierra.

ƒ Los transductores proveen aislación eléctrica al paciente crítico y


protección al desfib. al usuario

ƒ Solo use transductores especificados por Spacelabs.

Este capítulo describe la funcionalidad de la presión invasiva (PInv) del Monitor de


Signos Vitales élance, incluyendo información detallada de la conexión de la PInv, y
las opciones del menú de PInv.

11.1 Conexiones de la presión invasiva

Cuando conecte un sistema de presión invasiva (PInv) tenga cuidado de mantener


esterilizado el sistema y que de ninguna manera se introduzca aire en el sistema. El
transductor, llave de paso, conectores y tuberías deben estar completamente libres
de aire para asegurar el máximo rendimiento.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 11-1


Monitorización de presión invasiva (PInv)

PASOS:

1. Conectar el final del cable del transductor reusable o transductor desechable al


conector de presión, en el lado izquierdo del monitor.

11.2 Zona PInv

La Zona PInv consiste de dos áreas:

n El área de curva.
o El área numérica.

Puede ingresar al menú de PInv tocando el área numérica de PInv.

11.3 Entrar a la configuración de PInv

Necesita accesar a la ventana de configuración de PInv para hacer cualquier cambio


de ajuste a la monitorización de PInv.

PASOS:

1. Toque el área numérica de PInv como se ilustra por el ícono .

Página 11-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión invasiva (PInv)

Aparecerá una ventana de configurar PInv como se muestra abajo.

2. Ajuste los parámetros requeridos.


3. Toque la tecla OK para confirmar.

11.4 Ajustar a cero

Debe ajustar a cero el sistema, antes de comenzar la monitorización de la presión


invasiva. Esto se hará:

ƒ Estableciendo la presión atmosférica a cero


ƒ Compensar el efectos hidrostáticos de cualquier fluido en el sistema de tubos
de los catéteres

PASOS:

1. Toque el área Numérica de PInv. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla Ajustar a cero. Aparecerá un mensaje al final de la pantalla “P1
haciendo cero” como se muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 11-3


Monitorización de presión invasiva (PInv)

Cuando se haya completado el proceso, desaparece el mensaje de “P1 haciendo


cero”.

Nota:
ƒ Si aparece un mensaje de “imposible cambiar a cero”, siga las
instrucciones del fabricante del transductor para corregir el problema.
ƒ Consulte las instrucciones del fabricante con respecto al catéter, el tubo o
el transductor o al protocolo del hospital para instrucciones específicas
para quitar el aire del sistema.
ƒ Los sistemas de presión invasiva especificados por Spacelabs Healthcare
son compatibles con electrocirugía de alta-frecuencia y equipo de
desfibrilación. No se requieren precauciones especiales.

3. Toque la tecla OK para confirmar.

11.5 Ajustar rótulo de PInv

El rótulo de la PInv identifica al Monitor de Signos Vitales élance si la PInv se ajusta


a ART, PAP o PVC.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de IBP. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla de Rótulo de PInv. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

Página 11-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión invasiva (PInv)

3. Toque la opción de rótulo requerida.

El rótulo seleccionado determinará cuales son los parámetros disponibles


mostrados en la ventana de configuración de PInv como se detallan en la tabla
de abajo.

Rótulo Parámetro fisiológico Visualización y alarmas


ART Presión arterial Sistólico , Diastólico, Media
PVC Presión venosa central Promedio
PAD Presión auricular derecha Promedio
PAI Presión auricular izquierda Promedio
PRS Presión genérica Sistólico , Diastólico, Media

Rótulo de PInv– ART Rótulo de PInv– PVC

4. Toque la tecla OK para confirmar.

Precaución:
El cambio de la configuración del rótulo de Pinv mostrará los ajustes de alarma
predeterminados de fábrica. Compruebe y ajuste la configuración para cubrir
las necesidades de sus pacientes.

11.6 Ajustar formato de PInv

El formato de la PInv determina como se muestra la presión sistólica, diastólica y


media en el área numérica, también depende de la etiqueta elegida.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 11-5


Monitorización de presión invasiva (PInv)

La tabla de abajo muestra lo que aparece en el área numérica basado en la


combinación de etiqueta y formato seleccionado.

Visualización de
Etiqueta Formato
área numérica

Sis / Dia
ART

Media

PVC Media

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PInv. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla de Formato. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

3. Toque la selección opción de formato requerido.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

11.7 Ajustar el tamaño de la curva

El tamaño de la curva de la PInv se puede ajustar sin afectar la ganancia de la señal.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PInv. Aparecerá una ventana de configuración.


2. Toque la tecla de Amplitud. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

Página 11-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión invasiva (PInv)

3. Toque la opción de tamaño requerido.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

11.8 Ajustar la alarma de presión sistólica

Puede ajustar la activación de la alarma de presión sistólica y sus límites de alarma.


Este ajuste sólo está disponible en los rótulo de ART y PRS.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PInv. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla de P1 ARTs en la columna de Activa. Aparecerá una lista
desplegable como se muestra abajo.

3. Toque la opción requerida.


4. Toque las teclas de límite inferior para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite superior para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

11.9 Ajustar la alarma de presión diastólica

Puede ajustar la activación de la alarma de presión diastólica y sus límites de alarma.


Este ajuste sólo está disponible en el rótulo de ART y PRS.

PASOS:

1. Toque el área numérica de PInv. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla de P1 ARTd de la columna de Activa. Aparecerá una lista
desplegable como se muestra abajo.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 11-7


Monitorización de presión invasiva (PInv)

3. Toque la opción requerida.


4. Toque las teclas de límite inferior para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite superior para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

11.10 Ajustar la alarma de presión media

Puede ajustar la activación de la alarma de presión media y sus límites de alarma.


Este ajuste está disponible en todos los rótulos de presión invasiva.

PASOS:

1. Toque el área numérica PInv. Aparecerá una ventana de configurar PInv.


2. Toque la tecla de P1 ARTm de la columna de Activa (P1 ARTm, P1 PAPm o
P1 PVCm). Aparecerá una lista desplegable como se muestra abajo.

3. Toque la opción requerida.


4. Toque las teclas de límite inferior para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite superior para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

Página 11-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión invasiva (PInv)

11.11 Tiempo de activación de alarma de PInv

Alarmas Tiempo de activación de


alarma

PInv – Violación del límite alto sistólico Menos de 5 segundos

PInv – Violación del límite bajo sistólico Menos de 5 segundos

PInv – Violación del límite alto diastólico Menos de 5 segundos

PInv – Violación del límite bajo diastólico Menos de 5 segundos

PInv – Violación del límite alto medio Menos de 5 segundos

PInv – Violación del límite bajo medio Menos de 5 segundos

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 11-9


12 Monitorización de la presión arterial
no invasiva (PANI)

Advertencia:
ƒ Este equipo no es para ser usado en pacientes neonatales.

ƒ Las medidas inexactas pueden ser causadas por la colocación


incorrecta o uso incorrecto del brazalete. Verifique que el
brazalete esté colocado de acuerdo a las instrucciones del
manual y a las instrucciones de uso del brazalete.

ƒ Los intervalos rápidos y prolongados de medición de presión


arterial no invasivo han sido asociados con condiciones de
isquemia, púrpura o neuropatía. Periódicamente observe al
paciente para verificar que la circulación no se limite.

ƒ No coloque el brazalete en una extremidad que ha sido utilizada


para una infusión intravenosa. Ni en ningún sitio donde la
circulación esté comprometida o pueda estarlo. Asegúrese de
que el paciente se mantenga quieto, con movimiento mínimo
durante las lecturas de PANI.

ƒ Como con todos los dispositivos de presión arterial no invasivos


que se inflan automáticamente, las mediciones continuas con el
brazalete pueden causar daños al paciente monitorizado. Pondere
las ventajas de realizar mediciones frecuentes frente al riesgo de
lesiones.

ƒ Nunca utilice un brazalete o una configuración de monitorización


adulto para medir la PANI en un paciente neonatal. Los límites de
inflado de una configuración de paciente adulto son excesivos
para pacientes neonatales.

ƒ Artefactos de movimiento del paciente, arritmias comunes,


latidos prematuros o fibrilación pueden afectar las lecturas de
PANI.

Precaución:
ƒ En modo AUTO, el Monitor de Signos Vitales élance muestra el
resultado de la última medición hasta que la otra medición
comience. Si la condición de un paciente cambia entre las
mediciones de intervalo de PANI programado, el Monitor de
Signos Vitales élance no detectará el cambio, ni indicará una
condición de alarma.
ƒ El movimiento excesivo de un paciente puede causar mediciones
inexactas. Minimice el movimiento del paciente para mejorar las
mediciones de la presión arterial no invasiva.
ƒ No coloque el brazalete de presión arterial en la misma
extremidad que el sensor de SpO2 o el catéter PInv. El inflado del
brazalete puede interrumpir la monitorización de la PInv o del

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 12-1


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

SpO2 y llevarlo a una condición de alarma.


ƒ Evite apretar, doblar, torcer o enredar la manguera de PANI.

Nota:
Utilice solo los brazaletes especificados por Spacelabs Healthcare. Otros
brazaletes pueden causar un funcionamiento contrario y mediciones
inexactas. Consulte la hoja de datos de suministros y accesorios del
Monitor de Signos Vitales élance (N/P 061-2193-01).
ƒ Las mediciones de la presión arterial no invasiva pueden ser afectadas
por la posición del paciente, la condición fisiológica del paciente y
otros factores.
ƒ No hay peligros asociados con el uso de la presión arterial no invasiva
durante la desfibrilación o electrocirugía de alta frecuencia porque
tanto el brazalete como su manguera están hechos de materiales no
conductivos.
ƒ Este dispositivo realiza las mediciones de PANI por oscilometría, estas
mediciones son equivalentes a las que obtiene un profesional
capacitado para realizar auscultación con brazalete/estetoscopio,
dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense
(American National Standard) de esfingomanómetros electrónicos o
automatizados.

Este capítulo describe el funcionamiento del Monitor de Signos Vitales élance


incluyendo la información detallada de las conexiones de PANI, los diferentes modos
de medición de PANI, y las diversas opciones del menú de PANI.

12.1 Conexiones de PANI

Cuando instale el monitoreo de la presión arterial no invasiva (PANI), coloque el


brazalete al brazo.

PASOS:

1. Seleccione el brazalete del tamaño apropiado. Como regla


general, la anchura del brazalete debe medir aproximadamente
dos tercios de la distancia entre el codo del paciente y el
hombro como se muestra en la figura a la derecha.
2. Conecte la manguera al conector del lado izquierdo del monitor.
3. Conecte firmemente el brazalete a la manguera.

Página 12-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

La tabla siguiente muestra los distintos tamaños de brazaletes.

Tipo de brazalete Circunferencia de extremidad


13 a 20 cm
Niño (Brazo)
(5.1 a 7.9 pulgadas)
18 a 26 cm
Adulto pequeño (Brazo)
(7.1 a 10.2 pulgadas)
26 a 35 cm
Adulto (Brazo)
(10.2 a 13.8 pulgadas)
29 a 38 cm
Adulto grande 1 (Brazo)
(11.4 a 15.0 pulgadas)
32 a 42 cm
Adulto grande 2 (Brazo)
(12.6 a 16.5 pulgadas)
35 a 44 cm
Adulto extra grande (Brazo)
(13.8 a 17.3 pulgadas)
42 a 50 cm
Muslo
(16.5 a 19.7 pulgadas)

12.2 Zona PANI

La zona PANI sólo consiste en un área.

n El área numérica

Puede acceder al menú de PANI tocando el área numérica de PANI.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 12-3


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

12.3 Entrar a los ajustes de PANI

Necesita accesar a la ventana de configurar PANI para hacer cualquier cambio de


ajustes al parámetro de PANI.

PASOS:

1. Toque el Área numérica PANI como está ilustrado abajo por el ícono .

Aparecerá una ventana de configurar PANI como está mostrado abajo.

2. Ajuste los parámetros requeridos.


3. Toque la tecla OK para confirmar.

12.4 Ajustar el intervalo PANI

El intervalo de PANI puede estar desactivado o puede ajustarse a un intervalo de


medición automática de PANI.

PASOS:

1. Toque el área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque la tecla del intervalo PANI. Aparecerá una lista desplegable como
está mostrado abajo.

Página 12-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

3. Seleccione el intervalo PANI deseado.


El valor está ajustado en minutos.

4. Toque la tecla OK para confirmar.

12.5 Ajustar el formato de PANI

El formato de PANI se determina como presión sistólica, diastólica y media. Estos


valores son mostrados en el área numérica.
La tabla de abajo muestra la visualización en el área numérica basado en el formato
seleccionado.

Visualización del área


Formato
numérica

Sis / Dia

Media

PASOS:

1. Toque el área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque la tecla del Formato. Aparecerá una lista desplegable como se
muestra abajo.

3. Toque el formato requerido.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 12-5


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

12.6 Ajustar la presión de inflado inicial

La presión de inflado inicial puede ser ajustada desde 100 a 270 mmHg. El valor por
defecto es 160 mmHg. Siga los pasos a continuación para ajustar la presión de
inflado inicial.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque las teclas de presión de inflado inicial para incrementar o
disminuir el valor.
3. Toque la tecla OK para confirmar.

12.7 Ajustar la alarma de presión sistólica.

Puede ajustar la activación de la alarma de presión sistólica y los límites de la alarma.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque la tecla de Alarma sistólica Activa (PANIs). Aparecerá una lista
desplegable como se muestra abajo.

3. Toque la opción de alarma requerida.


4. Toque la tecla de limite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque la tecla de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

12.8 Ajustar la alarma de presión diastólica

Puede ajustar la activación de la alarma de presión diastólica y los límites de la


alarma.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque la tecla de Alarma diastólica activa (PANId). Aparecerá una lista
desplegable como es mostrado abajo.

Página 12-6 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

3. Toque la opción de alarma requerida.


4. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

12.9 Ajustar la alarma de presión media

Puede ajustar la activación de la alarma de presión media y los límites de la alarma.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de PANI. Aparecerá una ventana de configurar PANI.


2. Toque la tecla de Alarma media activada (PANIm). Aparecerá una lista
desplegable como es mostrado abajo.

3. Toque la opción de alarma requerida.


4. Toque las teclas de limite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

12.10 Tiempo de activación de alarma de PANI

Alarmas Tiempo de activación de


alarma

PANI – Violación del límite alto sistólico Menos de 1 segundo

PANI – Violación del límite bajo sistólico Menos de 1 segundo

PANI – Violación del límite alto diastólico Menos de 1 segundo

PANI – Violación del límite bajo diastólico Menos de 1 segundo

PANI – Violación del límite alto medio Menos de 1 segundo

PANI – Violación del límite bajo medio Menos de 1 segundo

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 12-7


Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)

12.11 Modo de medición de PANI

El Monitor de signos vitals élance permite un modo manual y un modo automático de


medición de PANI.

12.11.1 Modo manual de PANI

La medición de PANI puede activarse manualmente tocando el ícono PANI desde el


menú principal que hay al lado derecho de la pantalla. El ícono PANI cambiará su
texto a PARAR PANI con la activación de la medición de PANI. Si es necesario,
presione el ícono PARAR PANI para detener la medición de PANI.

12.11.2 Modo automático de PANI

La medición de PANI puede activarse automáticamente a un intervalo fijado por el


usuario. Esto puede realizarse fijando el intervalo de PANI a cualquier valor excepto
«No». La selección de «No» implica desactivar la medición automática de PANI.

Consulte el Capítulo 12.4 Fijar intervalo de PANI para establecer el intervalo de PANI.

Página 12-8 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


13 Monitorización de la temperatura

Este capítulo describe la funcionalidad de la monitorización de la temperatura en el


Monitor de Signos Vitales élance incluyendo información detallada de la instalación
de la conexión y las diversas opciones del menú de temperatura.

13.1 Conexiones de la temperatura

El Monitor de Signos Vitales élance está diseñado para aceptar la conexión de una o
dos sondas de temperatura de la serie YSI 400. Consulte las instrucciones de la
sonda de temperatura específicas para obtener las instrucciones correspondientes.

PASOS:

1. Inserte la sonda de temperatura en los conectores de temperaturas en el lado


izquierdo del monitor.
2. Conecte la sonda de temperatura al paciente de acuerdo a las instrucciones del
fabricante para su sonda específica de temperatura.

13.2 Zona temperatura

La zona temperatura solamente consiste en un área:

n El área numérica

Puede tener acceso al menú de temperatura tocando el área numérica de


temperatura.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 13-1


Monitorización de temperatura

13.3 Entrar a ajuste de temperatura

Necesita tener acceso a la ventana de configurar temperatura para hacer cualquier


cambio de ajustes para la monitorización de la temperatura.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de temperatura como está ilustrado abajo por el ícono
.

Aparecerá una ventana de configurar TEMP como se muestra a continuación.

2. Seleccione los parámetros requeridos.


3. Toque la tecla OK para confirmar.

13.4 Configuración de unidades

Puede seleccionar las unidades de temperatura como °C o °F desde la ventana de


configurar TEMP.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de temperatura. Aparecerá una ventana de configurar


TEMP.
2. Toque la tecla de Unidades de temperatura. Aparecerá una lista
desplegable como se muestra a continuación.

La unidad de medida de la temperatura de los monitores de cabecera serán


cambiados automáticamente cuando los monitores se conecten a la Central
élance. Cambios de la unidad de medida de la temperatura no son permitidos
desde el monitor de cabecera cuando el monitor está conectado a la estación
Central.

Página 13-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Monitorización de temperatura

3. Toque la opción de unidad requerida.


4. Toque la tecla OK para confirmar.

13.5 Ajustar alarma y límites

Puede ajustar la activación de la alarma y los límites de la alarma desde la ventana


de configurar TEMP.

PASOS:

1. Toque el Área numérica de temperatura. Aparecerá una ventana de configurar


TEMP.
2. Toque la tecla de alarma de TEMP activa. Aparecerá una lista desplegable
como es mostrada a continuación.

3. Toque la opción requerida.


4. Toque las teclas de límite bajo para incrementar o disminuir el valor.
5. Toque las teclas de límite alto para incrementar o disminuir el valor.
6. Toque la tecla OK para confirmar.

13.6 Tiempo de activación de alarma de temperatura

Alarmas Tiempo de activación de Tiempo de activación


alarma de alarma
(sin validación de (con validación de
alarma) alarma)

Temperatura - Violación del límite alto Menos de 3 segundos Menos de 13 segundos

Temperatura - Violación del límite bajo Menos de 3 segundos Menos de 13 segundos

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 13-3


14 Impresión
El Monitor de Signos Vitales élance con la opción de impresión, tiene una conexión a
una impresora opcional (de 50 mm). Para comenzar una impresión, presione el ícono
imprimir. Cuando un registro está en progreso, puede presionar el ícono de imprimir
para detenerlo.

14.1 Colocación de papel en la impresora

Apriete la puerta de la impresora y la puerta será liberada. Remueva el rollo anterior,


y remplácelo por uno nuevo. El papel debe salir por debajo del rollo, como se
muestra en la imagen.

Nota:
ƒ Si el papel no es cargado correctamente, el papel se alimentará pero no
imprimirá. Si esto ocurre, de vuelta el rollo de papel para que corra desde la
otra dirección.

ƒ Para asegurarse que el papel no esté atorado en la puerta, tire el extremo


libre hasta que salga unos cuantos centímetros de papel.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 14-1


Impresión

14.2 Ajustes de la impresora

Cuando la opción de impresora está habilitada, una opción de “Impresora” aparecerá


en el menú principal de configuraciones. Si selecciona el ícono de Impresora, el
siguiente menú se mostrará en la pantalla del monitor.

La opción de Curva 1 será la curva que se visualizará en el canal de arriba de la tira


de impresión.

La opción de Curva 2 será la curva que se visualizará en el canal de abajo de la tira


de impresión. Si esta opción está desactivada (NO) o si se selecciona a ECG2. Una
sola curva de ECG será seleccionada para visualizarse, la tira de impresión sólo
tendrá una curva.

Cuando se selecciona a FC como opción en Registro de alarma, una tira de


impresión se iniciará siempre que una alarma de FC se active.

Cuando se selecciona a TODO como opción en Registro de alarma, una tira de


impresión se iniciará siempre que cualquier alarma se active.

La opción de Duración de registro (seg) es la cantidad de tiempo representado en


la tira de la impresión.

La opción de Retraso de registro (seg) controla el tiempo de retraso del registro en


la tira, es decir que si la alarma es disparada (o la tecla de imprimir es presionada) el
registro en la tira comienza en el tiempo anterior al evento, de acuerdo al tiempo de
atraso ajustado.

Página 14-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Impresión

14.3 Impresión de trazado

El trazado impreso contienen un área de curvas que incluye una onda de 40 mm con
cuadriculado y texto descriptivo por sobre y debajo del cuadriculado. El cuadriculado
de la curva tiene mayores divisiones de intervalos de 5 mm y divisiones menores de
intervalos de 1 mm, en ambas la dirección x e y.

El área de curvas contiene una o dos curvas seleccionadas por el usuario. Si una
curva es seleccionada, la curva utiliza todo el cuadriculado. Si dos curvas son
seleccionadas, cada curva utiliza la mitad del cuadriculado. Si la misma curva es
seleccionada para ambos canales de curvas, está es tratada como una sola
selección de curva (Es decir, una curva utilizando todo el cuadriculado).

Cualquier curva visualizada pude ser seleccionada para imprimir. La escala y el


comienzo de la curva impresa coinciden con la curva desplegada en pantalla. El
texto descriptivo de abajo del área de la curva describe la curva inferior (o es un
espacio en blanco si sólo una curva es impresa).

El texto descriptivo incluye el rótulo de la curva, la escala de la curva y el valor del


parámetro asociado. Además, el texto descriptivo sobre el área de la curva incluye la
fecha y hora actual, el retraso de la curva y la velocidad barrido (fijo a 25 mm/seg).

Las impresiones del trazado contienen un mensaje adjunto de la fecha/ hora actual y
una impresión instantánea de todos los parámetros (rótulo, valores y unidades de
medida) que son visualizados.

Una tabla de alarmas generada impresa contiene un encabezado con “Alarma


impresa” y una lista de los parámetros (rótulo, valor y unidades de medida) que están
en la alarma.

Cuando una tira impresa está en progreso, se puede cancelar presionando en el


ícono de Imprimir.

14.4 Impresión de tendencias

Cuando la opción de impresión está incluida en el monitor élance adquirido, la


impresora puede imprimir un reporte de tendencia. Este reporte contiene la misma
información que es presentada en la visualización de tendencia, con los siguientes
agregados:

ƒ Un encabezado que incluye un título del reporte de tendencia y la fecha/ hora


del reporte.
ƒ La fecha se muestra junto con la hora de los datos de tendencia.
ƒ Todos los datos de tendencias son impresos (incluyendo esos que tienen
más de 24 horas)
ƒ El parámetro de temperatura es impreso con la medición y unidades de
medida.
ƒ Un mensaje adjunto de “Demografía del paciente” es impreso. Esto
proporciona un espacio para que el usuario escriba el nombre del paciente e

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 14-3


Impresión

id, así como comentarios. Si el paciente ha sido admitido, el nombre del


paciente será impreso.

14.5 Mensajes de la impresora

Si la puerta de la impresora está abierta, un tono de alarma sonará y se visualizará el


mensaje “la puerta de la impresora está abierta” en la parte inferior del área de
mensaje de la pantalla.

Si la impresora está sin papel, un tono de alarma sonará y se visualizará el mensaje


“impresora sin papel” en la parte inferior del área de mensaje de la pantalla.

Cuando la impresora no está físicamente conectada y si el ícono “Imprimir” es


presionado, se visualizará el mensaje “Impresora no conectada” en la parte inferior
del área de mensaje de la pantalla.

Si el monitor detecta una condición de error en la impresora, un tono de alarma


sonará y se visualizará el mensaje de “Impresora necesita servicio” en la parte
inferior del área de mensaje de la pantalla.

Cuando el mensaje de “impresora necesita servicio” se visualiza en la pantalla, la


causa de falla se registrará en “Mostrar registro de eventos” para ser visto por el
personal de servicio.

Página 14-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


15 Operación de la batería

Advertencia:
El Monitor de Signos Vitales élance contiene una batería de ion de litio
(en forma de moneda) y un paquete de baterías transportado. Las
siguientes precauciones se deben tomar en relación con estas baterías:
ƒ No sumergir en agua
ƒ No exponer al calor o al fuego,
ƒ No dejarlo en un lugar a más de 60°C o en un automóvil expuesto
a alta temperatura,
ƒ No golpear o dejar caer,
ƒ Sólo use el paquete de baterías con el Monitor de Signos Vitales
élance,
ƒ Sólo use baterías de 14 voltios.

Precaución:
Para la operación continua, siempre conecte el monitor a la alimentación
eléctrica, cuando una alarma de batería baja aparezca y se demora en
conectar el cable de alimentación eléctrica a la alimentación eléctrica,
puede ocasionar una interrupción de monitorización.

Nota:
ƒ Las baterías usadas se deben desechar o reciclar correctamente
según la regulación nacional y/o local. Para más detalles, refiérase al
manual de servicio del Monitor de Signos Vitales élance. (N/P 070-
1949-00).
ƒ Spacelabs Healthcare recomienda mantener el Monitor de Signos
Vitales élance conectado con una fuente de alimentación de CA
cuando no está en uso. Esto asegurará una batería completamente
cargada.
ƒ A medida que la batería se utiliza y se recarga a lo largo del tiempo, es
posible que se acorte el periodo entre el inicio de la alarma de batería
baja y el momento en que se apaga el equipo. Para más información
sobre especificaciones de la batería, consulte al manual de servicio
(N/P 070-1949-00).

El Monitor de Signos Vitales élance se entrega con una batería del ion del litio (Li-
Ion). Este puede funcionar con una sola batería hasta por cinco horas de
monitorización, bajo las siguientes condiciones:

ƒ Operación continua de los parámetros no invasivos


ƒ Mediciones automáticas de PANI cada 15 minutos
ƒ Sin sonido de alarmas audibles
ƒ Sin funcionamiento de comunicación externa
ƒ No impresión
ƒ Temperatura ambiente de 25º C

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 15-1


Operación de la batería

Este capítulo describe el funcionamiento del Monitor de Signos Vitales élance


incluyendo como determinar el estado de la batería y como cargar la batería cuando
sea necesario.

15.1 Funcionamiento del monitor con la batería

El Monitor de Signos Vitales élance tiene una batería interna de respaldo para ser
usada cuando la alimentación eléctrica no esté disponible. El ícono del estado de la
batería aparece cuando el Monitor de Signos Vitales élance está funcionando con la
batería.

El Monitor de Signos Vitales élance se entrega con una batería de Li-Ion.

Conexión Indicador
El ícono del estado de la batería se muestra. Cuando la
Batería batería está cargada, el indicador de carga de la batería se
ilumina intermitentemente.

Nota:
El usar baterías Li-Ion ampliará el funcionamiento de la batería.

Antes de usar el Monitor de Signos Vitales élance con batería, primero conecte el
monitor a la alimentación eléctrica por un mínimo de cinco horas para cargar la
batería.

15.2 Estado de la batería

Cuando la batería está funcionando con poca energía:

Nivel de Energía Que podría pasar

ƒ El ícono de batería comienza a destellar.


5 minutos
ƒ Se muestra un mensaje de alarma de batería baja.

ƒ La visualización se pondrá en blanco.


Críticamente baja
ƒ Un tono constante de baja intensidad se iniciará

Debe volver a conectar el Monitor de Signos Vitales élance a la alimentación


eléctrica lo más rápido posible para recargar la batería y así prevenir la pérdida de la
información del paciente.

Página 15-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Operación de la batería

15.3 Cargando la batería

Cuando el Monitor de Signos Vitales élance se vuelve a conectar a la alimentación


eléctrica, éste se comenzará a recargar sin importar que el Monitor de Signos Vitales
élance esté enciendo.

Por cada hora de batería de uso, tomará por lo menos una hora para recargarla. Una
batería completamente agotada tardará cerca de 5 horas para cargarla
completamente.

Para comprobar que la batería está cargada, desconecte el cable de alimentación del
conector de la pared y revise el ícono de batería en la pantalla principal del Monitor
de Signos Vitales élance.

15.4 Reemplazo de la batería

Si la batería ya no tiene la capacidad de recargarse, probablemente necesite ser


cambiada. Bajo condiciones normales de uso, el tiempo de vida de la batería es de
dos años. El reemplazo de la batería debe ser hecho sólo por personal calificado.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 15-3


16 Limpieza
Este capítulo describe los procedimientos de limpieza para el Monitor de Signos
Vitales élance.

16.1 Monitor, cables e impresora

Advertencia:
ƒ Utilice sólo soluciones de limpieza recomendadas, o en caso
contrario podría anular la garantía del fabricante
ƒ Los agentes químicos fuertes degradan los plásticos y
comprometen la seguridad del dispositivo. Se sabe que algunos
compuestos germicidas y otros componentes de limpieza dañan
algunos plásticos, debilitando la integridad estructural y
comprometiendo las características aisladoras eléctricas.
ƒ Desconecte el equipo del paciente y los suministros eléctricos
antes de empezar a limpiar.
ƒ No permita que entre líquido en el interior del equipo de
monitorización.
ƒ No utilice el equipo que haya sido comprometido por entrada de
líquido.
ƒ No sumerja el equipo o cables en agua ni soluciones de limpieza.
ƒ No esterilice en autoclave.
ƒ No permita que ningún líquido entre en el equipo. El
compartimiento de la batería no es resistente a fluidos

Precaución:
• Tenga cuidado al limpiar los conectores de los cables de manera
de que el líquido no se acumule alrededor de los contactos
eléctricos o que se filtre dentro del conector. Líquido atrapado y
residuo en la superficie, proporcionan una trayectoria eléctrica no
intencional, que puede causar señales ruidosas y alarmas falsas.

Nota:
Después de limpiar el cable de ECG, remueva los latiguillos de ECG y
séquelos a fondo desde los extremos hasta el conector. El proceso de secado
cuidadoso evitará que la humedad residual proporcione una trayectoria de
poca intensidad entre los cables de las derivaciones, el cual puede interferir
con la detección de desconexión y causar asistolias falsas.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 16-1


Limpieza

16.1.1 Limpieza/Desinfección

Para limpiar el exterior del monitor y cables:

ƒ Prepare la solución de limpieza de acuerdo a las instrucciones del fabricante.


ƒ Moje un trapo limpio con la solución de limpieza elegida.
ƒ Remueva el exceso de líquido del paño y escúrralo completamente.
ƒ Limpie las superficies expuestas del equipo y de los cables.
ƒ Remueva cualquier residuo de jabón aplicando suavemente un paño
ligeramente húmedo y limpio.
ƒ Seque con un paño seco y limpio

Utilice solo las siguientes soluciones de limpieza recomendadas:

ƒ Solución de agua y jabón suave


ƒ Jabón verde USP (U.S Pharmacopeia)
ƒ Solución de hipoclorito de sodio (dilución 1:10 de cloro casero en agua)
ƒ Detergentes germicida fenólicos (solución acuosa al 1%)
ƒ Glutaraldehído (2.4%) (Cidex)
ƒ Alcohol isopropílico (solución al 70%)

Nota:
En un cierto plazo, el uso repetido de una solución de blanqueador de cloro puede
atenuar algunos colores.

La cinta adhesiva puede ser removida utilizando cinta removedora de Spacelabs


Healthcare (N/P 392196-001).

No recomendado usar:

Cavicide y los productos derivados del Amoniaco NO SE RECOMIENDAN para la


limpieza de los monitores y cables. Estos productos químicos dañan los plásticos de
nuestros monitores y cables, causando serios peligros de seguridad y rompiendo los
aisladores eléctricos.
Virex, Virex 256, y SaniCloth y SaniCloth-Más son productos comunes germicidas de
amoníaco cuaternario. Los OEM de estas soluciones hacen advertencia que estos
germicidas son seguros para ser utilizados en superficies no porosas duras, tales
como pisos del linóleo, tapas contrarias del formica, y acero inoxidable. Todos
desaprobado su uso en los plásticos tales como: plástico de computadora, cables de
paciente y los cables de transmisión que se clasifican como materiales porosos.
Las preguntas y dudas con respecto a la limpieza se deben dirigir a un representante
de servicio de Spacelabs Healthcare.

16.1.2 Limpieza de la pantalla sensible al tacto


Limpie la pantalla sensible al tacto con un paño suave levemente humedecido con la
solución del alcohol isopropilo al 70% o agua jabonosa.

Página 16-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Limpieza

Nota:
ƒ Siga el protocolo de su hospital para el manejo de la sangre y los fluidos
corporales
ƒ No permita que entre líquido en el Monitor de Signos Vitales élance

16.2 Accesorios

ƒ Si dispone de ellas, siga las instrucciones de los fabricantes de las piezas


desechables y reutilizables según corresponda.
ƒ Donde corresponda, siga el protocolo del hospital referente a la limpieza, la
desinfección, y/o a la esterilización de las piezas reutilizables.

El uso de cables, transductores, sensores, o de otras piezas diferentes a las


especificadas por Spacelabs Healthcare puede afectar el funcionamiento del Monitor
de los Signos Vitales élance.

16.3 Brazaletes de presión arterial no invasiva

El brazalete reutilizable se empaca sin esterilizar. Puede ser limpiado y desinfectado


con un detergente enzimático y una solución al 10% de lejía de uso doméstico
(5.25% hipoclorito de sodio).

16.3.1 Desinfección y limpieza de brazaletes

Materiales
ƒ Detergente enzimático tal como ENZOL ( EE. UU) o CEDEZYME (Reino Unido)
ƒ Solución al 10% de lejía de uso doméstico (5.25% hipoclorito de sodio) en agua
destilada
ƒ Paños suaves o cepillos de cerdas
ƒ Botellas rociadotas (spray)

PASOS:

1. Prepare las soluciones de detergente enzimático y cloro en botellas rociadoras


según las instrucciones del fabricante.
2. Rocíe el detergente en el brazalete, dejándolo reposar por un minuto
3. Remueva el detergente con un paño suave. Si sigue contaminado, límpielo con
un cepillo de cerdas.
4. Enjuague el brazalete con agua destilada
5. Rocié la solución de cloro sobre el área afectada hasta saturarla. Deje reposar el
brazalete por cinco minutos.
6. Remueva el exceso de solución con un paño suave y enjuague de nuevo con
agua destilada. Déjelo secar al aire durante dos horas a temperatura ambiente.

Nota:
Asegúrese que el agua no entre a los conectores de la manguera.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 16-3


17 Solución de problemas

Advertencia:
ƒ Si no está seguro de la exactitud de alguna medición, compruebe
los signos vitales del paciente con otros métodos; y cerciórese
de que el monitor élance esté funcionando correctamente

ƒ La cubierta del monitor élance debe ser quitado solamente por el


personal de servicio calificado.

Acción correctiva:
Si usted experimenta un problema mientras usa el monitor élance y no puede
corregirlo, entre en contacto con el personal de servicio calificado o con su
representante de servicio de Spacelabs Healthcare. Para información
adicional de solución de problemas, consulte al manual de servicio del
Monitor de Signos Vitales (N/P 070-1949-00).

Síntomas
Posibles causas Posibles soluciones
del problema
Se conecta el Monitor de No llega energía al Verifique que el conector de
Signos Vitales élance conector energía esté funcionando.
pero no funciona La fuente de alimentación Verifique que el LED de carga
del Monitor de Signos amarillo en el panel delantero
Vitales élance no está del Monitor de Signos Vitales
funcionando élance se encuentre iluminado.
El Monitor de Signos
Seleccione el interruptor a la
Vitales élance está
posición de funcionamiento.
apagado.
Error de sistema interno Encienda el ciclo de energía del
Monitor de Signos Vitales
élance.Si la condición persiste,
deje de utilizar el Monitor de
Signos Vitales élance y contacte
al soporte técnico de Spacelabs
Healthcare para pedir la
reparación o un reemplazo.
El Monitor de Signos La batería necesita Conecte el Monitor de Signos
Vitales élance no funciona recargar. Vitales élance a la alimentación
con la batería. eléctrica.
La batería ya no tiene Substituya la batería según las
capacidad de recargarse. instrucciones en la sección de
mantenimiento del manual de
servicio.
Ningún nombre de Paciente no admitido Verifique que se haya
paciente aparece en el incorporado la información del
Monitor de Signos Vitales paciente.
élance Paciente no ha sido Verifique que el paciente haya
admitido en la Central sido admitido en el Monitor de
Signos Vitales élance.
El nombre de paciente del Paciente fue admitido en Verifique que el paciente se
Monitor de Signos Vitales la Central admitió correctamente en el área

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 17-1


Solución de problemas

Síntomas
Posibles causas Posibles soluciones
del problema
élance no coincide con el de vista pequeña para el Monitor
nombre de la Central de Signos Vitales élance
El cable de conexión del Deje de usar el Monitor de
Monitor de Signos Vitales Signos Vitalesélance, contacte a
élance ha sido cambiado servicio técnico de Spacelabs
de conector Healthcare para revisar la
instalación del sistema
La pantalla sensible al Falla de la pantalla Conecte el mouse al Monitor de
tacto del Monitor de sensible al tacto Signos Vitales élance, contacte
Signos Vitales élance no a Spacelabs Healthcare para
está funcionando pedir una reparación o un
correctamente reemplazo
El Monitor de Signos Falla del sistema operativo Encienda el ciclo de Energía del
Vitales élance no está Monitor de Signos Vitales
funcionando bien y se élance. Si la condición persiste,
muestra un mensaje de deje de utilizar el Monitor de
error Signos Vitales élance y contacte
al soporte técnico de Spacelabs
Healthcare para pedir reparación
o reemplazo
El Monitor de Signos El disco del Monitor de Deje de usar el Monitor de
Vitales élance muestra un Signos Vitales élance está Signos Vitales élance y contacte
mensaje que indica que el demasiado lleno y al soporte técnico del Spacelabs
disco está demasiado necesita ser limpiado. Healthcare para pedir reparación
lleno. o reemplazo.
El Monitor de Signos Falla del sistema interno Deje de usar el Monitor de
Vitales élance muestra un Signos Vitales élance y contacte
mensaje que indica que el al soporte técnico de Spacelabs
CPU está saturado. Healthcare para pedir reparación
o reemplazo.
La impresora necesita El monitor ha detectado Asegúrese de que la impresora
servicio ( sólo opción con una condición de error en todavía está conectada. Si esto
impresora) la impresora. no ayuda, deje de usar la
impresora, y entre en contacto
con el soporte técnico de
Spacelabs Healthcare para pedir
reparación o reemplazo

Página 17-2 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance


Solución de problemas

17.1 Interferencia electromagnética (EMI):

Advertencia:
ƒ Mantenga una vigilancia estricta a los pacientes durante la
monitorización. Es posible que las señales electromagnéticas
emitidas por fuentes externas al paciente, causen lecturas
inexactas en el monitor élance. No se debe confiar por completo
en las lecturas del monitor élance para evaluar al paciente.

ƒ Es posible que cualquier equipo de transmisión de


radiofrecuencia y otras fuentes cercanas de ruido eléctrico,
perjudiquen el funcionamiento del monitor élance.

ƒ Es posible que equipos grandes que usen un relé de


conmutación para recibir alimentación eléctrica, afecten el
funcionamiento del monitor élance. No utilice el Monitor élance
en tales ambientes.

Este dispositivo ha sido sometido a las pruebas correspondientes y se ha


determinado que cumple con los límites para dispositivos médicos IEC60601-1-2, y
con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar la protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación médica típica.

Sin embargo, debido a la proliferación de equipos emisores de radiofrecuencia y


otras fuentes de ruido eléctrico en los entornos médicos (tales como equipo
electroquirúrgico, desfibrilador, teléfonos móviles, radios móviles de dos vías,
electrodomésticos, y televisión de alta definición), es posible que el monitor sea
afectado por altos niveles de ese tipo de interferencia, debido a la proximidad de la
fuente de interferencia o la intensidad de las emisiones.

El Monitor élance está diseñado para el uso en los ambientes en los cuales la señal
se pueda atenuar por interferencia electromagnética. Durante tal interferencia, las
mediciones pueden parecer inadecuadas o que el monitor pueda no funcionar
correctamente.

La interferencia en el monitor puede ser indicada por las lecturas erráticas, el cese
de la operación, u otro funcionamiento incorrecto. Si ocurre esto, examine el sitio
para determinar la fuente de interferencia. Intente las siguientes acciones para ver si
eliminan la interrupción:

ƒ Apague y vuelva a encender los equipos próximos, para intentar aislar el que
esté causando la interferencia.

ƒ Reoriente o cambie la ubicación del equipo que causa la interferencia.

ƒ Aumente la separación entre el equipo de interferencia y el monitor élance.

Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance Página 17-3


Solución de problemas

El monitor élance genera, utiliza y puede irradiar energía de la radiofrecuencia. Si el


monitor no se instala y se usa de acuerdo con estas instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial con otros dispositivos vecinos.

Para ayuda adicional, entre en contacto con su representante de servicio de


Spacelabs Healthcare.

17.2 Obtener asistencia técnica

Para información técnica y asistencia, llame a su representante de servicio de


Spacelabs Healthcare. El manual de servicio del Monitor de Signos Vitales élance
(N/P 070-1949-00) proporciona la información para el personal de servicio calificado,
para dar servicio al Monitor élance.

Al llamar a su representante de Spacelabs Healthcare, le pueden pedir que usted le


proporcione el número de la versión de software de su monitor. La versión del
software se muestra cuando enciende el monitor élance.

Página 17-4 Manual de operación del Monitor de Signos Vitales élance