V / A / KW / HZ /
20/06/2018
1 ÍNDICE
1 Índice
2 Prefacio
Alcance de la documentación
Fecha de publicación y actualización del manual
Derechos de autor y marca registrada
3 Introducción
Peligros y riesgos residuales
Peligro para las personas expuestas
Riesgos específicos de uso como consecuencia de la operación de una cuasi máquina
Declaración de incorporación de una cuasi máquina
4 Seguridad
Definición de los términos utilizados para las personas responsables
Empresa propietaria
Personal cualificado
Operador
Principios básicos para una operación segura
Cambios y reacondicionamiento
Advertencias sobre piezas no originales
5 Operación
Comprobaciones y operaciones antes de la puesta en servicio
Verificaciones visuales
Limpieza
6 Mantenimiento
Información general sobre el mantenimiento
Calificaciones del personal
Pedido de repuestos y piezas sujetas al desgaste
Instrucciones de seguridad para mantenimiento
Mantenimiento
7 Datos técnicos
Vista detallada
Diagrama
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 1
2 PREFACIO
Alcance de la documentación
Las siguientes instrucciones de operación describen todas las medidas necesarias para el uso y mantenimiento adecuados de
cualquier máquina industrial y todas sus variantes posibles, en su versión actualizada al momento de su impresión. Los
proyectos especiales basados en solicitudes explícitas de los clientes se documentan en instrucciones de operación
independientes.
En caso de cualquier pregunta, comuníquese con el centro de servicio.
Cada dispositivo de corte viene con instrucciones de operación. Estas instrucciones deben guardarse con cuidado en un
lugar al que el operador y la empresa propietaria puedan acceder en cualquier momento. Si instrucciones de operación se
perdiesen, la empresa propietaria debe solicitar inmediatamente una copia de reemplazo al fabricante.
El manual de instrucciones puede pedirse nuevamente como una pieza de repuesto a la empresa Elio Cavagna S.r.l.
El personal responsable del uso y mantenimiento del equipo debe familiarizarse con estas instrucciones de operación.
Gracias por haber leído y seguido las instrucciones del manual del usuario. En caso de cualquier pregunta o sugerencia
dirigida a mejorar el producto o informar sobre cualquier error, contáctese con Elio Cavagna S.r.l.
Su socio
Elio Cavagna S.r.l.
Via Curioni, 1
26832 Galgagnano (LO)
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALÍA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 2
2 PREFACIO
Cliente: MTG
El fabricante declara que el producto arriba mencionado es una cuasi máquina de acuerdo con la Directiva de Máquinas. El
producto solo está diseñado para ser incorporado o ensamblado con otra maquinaria u otra cuasi máquina y, por lo tanto, aún no
está en conformidad con todos los requisitos de la Directiva de Máquinas.
Se adjunta a esta Declaración de Incorporación una lista de todos los requisitos esenciales que se han aplicado y cumplido.
Se ha cumplido con la documentación técnica pertinente de conformidad con el Apéndice VII, parte B. En respuesta a una
solicitud motivada de las autoridades nacionales, nos comprometemos a transmitir la información pertinente sobre la cuasi
máquina en soporte digital mediante correo postal.
El producto no deberá ponerse en servicio hasta que se haya declarado que la máquina definitiva en la que ha de incorporarse
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas de la CE.
El fabricante declara que el producto arriba mencionado es una cuasi máquina de acuerdo con la Directiva de Máquinas. La cuasi
máquina está destinada únicamente a ser incorporada a, o ensamblada con, otras máquinas, u otras cuasi máquinas
La cuasi máquina está en conformidad con los requisitos de las Directivas pertinentes:
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALÍA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 3
2 PREFACIO
DIN EN 12100 Seguridad de las máquinas: principios generales de diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo.
DIN EN 60204-1/A1-10 Seguridad de las máquinas: equipo eléctrico de las máquinas, parte 1: Requisitos generales.
EN 1010-1 Seguridad de las máquinas: requisitos de seguridad para el diseño y la construcción de máquinas de impresión y
conversión de papel, parte 1: Requisitos comunes
DIN EN ISO 13849-1/2 Seguridad de las máquinas: partes de los sistemas de control relacionadas con la seguridad, parte 1:
Principios generales para el diseño, parte 2: Validación
La presente Declaración de Incorporación deja de tener validez cuando se efectúen modificaciones en los
componentes/cuasi máquinas suministrados sin el consentimiento previo.
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALÍA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 4
Anexo a la declaración de incorporación en
virtud de la Directiva 2006/42/CE, Anexo II,
n°. 1B
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALÍA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 5
1.5.2 Electricidad estática SÍ SÍ
1.5.3 Energía distinta a la eléctrica NO SÍ
1.5.4 Errores de montaje NO SÍ
1.5.5 Temperaturas extremas NO SÍ
1.5.6 Fuego NO SÍ
1.5.7 Explosión NO SÍ
1.5.8 Ruido NO SÍ
1.5.9 Vibraciones NO SÍ
1.5.10 Radiación NO SÍ
1.5.11 Radiación externa NO SÍ
1.5.12 Radiación láser NO SÍ
1.5.13 Emisiones de sustancias o materiales peligrosos NO SÍ
1.5.14 Riesgo de quedar atrapado en una máquina NO SÍ
1.5.15 Riesgo de deslizamiento NO SÍ
1.5.16 Rayos NO SÍ
1.6 Mantenimiento
1.6.1 Mantenimiento de la máquina SÍ SÍ
1.6.2 Acceso a las estaciones de trabajo y a los puntos de intervención
SÍ SÍ
utilizados para el mantenimiento
1.6.3 Aislamiento SÍ SÍ
1.6.4 Intervención del operador SÍ SÍ
1.6.5 Limpieza de las piezas internas SÍ SÍ
1.7 Información
1.7.1 Información y señales de advertencia en la máquina SÍ SÍ
1.7.1.2 Información y dispositivos de información SÍ SÍ
1.7.2 Dispositivos de alarma SÍ SÍ
1.7.3 Advertencias sobre los riesgos residuales SÍ SÍ
1.7.4 Instrucciones SÍ SÍ
1.7.4.1 Principios generales de la radiación SÍ SÍ
1.7.4.2 Contenido de las instrucciones SÍ SÍ
1.7.4.3 Publicaciones ilustrativas o promocionales SÍ SÍ
Lugar: Galgagnano
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALÍA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com Página 6
3 INTRODUCCIÓN
A pesar de respetar su uso cuidadoso y seguir las reglas y regulaciones, no podemos descartar completamente otros riesgos
inherentes al uso de la cuasi máquina industrial. La cuasi máquina y todos los demás componentes del sistema cumplen con
los requisitos de seguridad actuales. No obstante, incluso si la cuasi máquina se utiliza correctamente y siguiendo todas las
instrucciones, no podemos descartar algunos riesgos residuales. Incluso fuera de la zona marcada como peligrosa de la cuasi
máquina, no se pueden descartar riesgos residuales. Quienes trabajan en la zona alrededor de la cuasi máquina industrial
deben tener mucho cuidado para reaccionar rápidamente en caso de mal funcionamiento, accidente, avería, etc.
Todos los que trabajen cerca de la cuasi máquina deben ser debidamente instruidos sobre los riesgos derivados de su uso.
También se debe prestar atención a las reglas de seguridad de este manual del usuario.
El fabricante no será responsabilizado por los accidentes vinculados con la cuasi máquina causados debido a que la
empresa propietaria no siguió los reglamentos, ya sea intencionalmente o por distracción.
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411 Página 7
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
4 SEGURIDAD
Personal calificado
El personal calificado son los instaladores que trabajan para el fabricante o una persona en posesión de los siguientes
requisitos:
• Completada una calificación profesional que acredita una competencia profesional adecuada. Esta certificación debe estar
constituida bajo la forma de un título profesional o documento similar.
• Experiencia profesional que indica que el especialista ha adquirido experiencia práctica en el campo de la cuasi máquina
durante un tiempo específico como parte de su carrera. Durante ese período, el especialista debe familiarizarse con una
amplia gama de síntomas que requieren la realización de comprobaciones; por ejemplo, a partir de los resultados de una
evaluación de peligros o de una revisión diaria.
Operador
La cuasi máquina debe ser utilizada exclusivamente por personas que han recibido una formación adecuada sobre su control
y operación, y que han demostrado al representante responsable de la empresa propietaria su capacidad para manipular con
seguridad la cuasi máquina.
El operador debe usar equipo de protección personal (ropa de protección, calzado de seguridad y guantes) adecuado para las
condiciones de trabajo y el tipo de material a tratar.
El operador debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento y debe poder acceder a ellas en cualquier momento.
El operador debe:
• haber leído y entendido este manual del usuario
• haber adquirido conocimientos sobre la operación segura de la cuasi máquina,
• ser física y psicológicamente apto para utilizar la cuasi máquina.
El operador designado de la máquina debe realizar todas las operaciones siguiendo las instrucciones de este manual y el
manual de la máquina acabada.
Cambios y reacondicionamiento
Los cambios y reacondicionamientos se encuentran prohibidos.
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411 Página 8
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
4 SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad
Introducción
Este capítulo contiene las instrucciones de seguridad que se deben seguir al configurar cuasi máquinas. El material de este
capítulo y de este manual debe leerse cuidadosamente antes de intentar o ejecutar cualquier operación en lacuasi máquina o
en los grupos de corte. Este producto está diseñado para su uso en aplicaciones industriales. Este manual contiene
información básica para proteger a los usuarios de lesiones y posibles daños al producto. Siga las instrucciones a
continuación para asegurar el funcionamiento correcto. Preste la máxima atención a los siguientes mensajes (señales) antes
de leer el texto y siga cuidadosamente las instrucciones.
Advertencias y notas
Este manual distingue entre dos tipos de instrucciones de seguridad. "ADVERTENCIA" se utiliza para llamar la atención
sobre situaciones que pueden conducir a condiciones de error graves, lesiones físicas y la muerte.
Las notas se utilizan para atraer la atención del lector o proporcionar información útil adicional sobre el tema en discusión.
Las notas son de menor importancia que las advertencias marcadas por la palabra "ADVERTENCIA", pero no deben ser
obviadas.
ADVERTENCIA
El lector es informado de situaciones que pueden causar lesiones físicas graves y/o daños graves al equipo con los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Peligro general: advierte de situaciones que podrían causar lesiones físicas y/o daños al equipo, debido
a causas no eléctricas. El texto junto al símbolo explica cómo evitar el peligro.
¡ADVERTENCIA! Tensión peligrosa: advierte de situaciones en las que hay un nivel de tensión eléctrica que puede causar
lesiones físicas y/o daños al equipo.
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411 Página 9
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
4 SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Aplastamiento de las manos: advierte de situaciones en las que los elementos móviles pueden lesionar
las manos.
Notas. Se le pide al lector que preste especial atención o examine la información adicional disponible sobre el tema con los
siguientes símbolos:
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411 Página 10
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
5 OPERACIÓN
Verificaciones visuales
Los daños u otros defectos en la cuasi máquina pueden causar accidentes. Si se encuentran daños u otros defectos en la
cuasi máquina durante las siguientes inspecciones, no utilice la cuasi máquina hasta que se haya reparado correctamente. No
retire ni desactive los sistemas o mandos de seguridad. No cambie los valores preestablecidos. Antes de la puesta en
marcha, asegúrese de que la cuasi máquina pueda utilizarse de forma segura:
- El cáncamo o cualquier otro equipo de transporte por peso no debe mostrar daños evidentes (por ejemplo: curvas, grietas,
desgaste significativo)
- Asegúrese de que toda la información esté presente y sea legible. Las etiquetas dañadas o faltantes deben
ser sustituidas haciendo referencia a la panorámica de los puntos de identificación.
- Compruebe que las áreas visibles del sistema neumático no estén dañadas ni presenten fugas. Reemplace las piezas
dañadas.
- Notificar sobre los fallos al personal responsable.
Limpieza
Para la limpieza de la cuasi máquina se recomienda usar un trapo húmedo suave y una cantidad muy pequeña de jabón
delicado. Asegúrese de que no ingrese líquido en el interior del equipo durante la limpieza. Utilice sólo trapos suaves para la
limpieza, y nunca use jabones invasivos que puedan rayar el equipo. Durante estas acciones, el operador está obligado a
usar guantes de protección.
PELIGRO
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALIA • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411 Página 11
Correo electrónico: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
R
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
1
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Identificación del portacuchilla
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
2
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Fig.2
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
3
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Ajuste de la profundidad de la hoja.
Se debe efectuar la primera vez que se utiliza el portacuchilla, o bien cuando se monta una nueva hoja
o una hoja reafilada.
Fig.3
“0”
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
4
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
30
20
10
Fig.4
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
5
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Fig.5
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
6
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Fig.6
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
7
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Fig.7
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
8
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
Fig.8
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
9
Portacuchilla serie J versión B (J3B /J2B)
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
10
AFILADO DE CUCHILLAS
4 Desbarbado de cortante, arista, bisel, etc. en seco Piedra abrasiva - Operac. Manual
AFILADO CONTRACUCHILLAS
ELIO CAVAGNA S.r.l • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: ecavagna@tin.it www.helioscavagna.com
11
DD52R-E
ISTRUZIONI D’USO IT
2
MODE D’EMPLOI FR
30
BETRIEBSANLEITUNG DE
44
INSTRUCCIONES DE USO ES
58
Software 2.0
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
1. Instrucciones de seguridad
El producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo conforme a la normativa
vigente.
El producto sale de fábrica listo para usar y cumple con las normas de seguridad.
Para mantener el producto en este estado, es necesario montarlo y utilizarlo
correctamente, cumpliendo al máximo posible con este manual de instrucciones
y con las siguientes precauciones específicas de seguridad.
Asegúrese de que el usuario ha leído y entendido el manual de instrucciones, en
especial el capítulo «Instrucciones de seguridad».
Además del manual de instrucciones, deben observarse todas las disposiciones
respecto a prevención de accidentes y protección del medioambiente.
Este manual se ha diseñado como un complemento indispensable para la
documentación existente (catálogos, fichas técnicas e instrucciones de montaje).
ES
58
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
ES
59
ey. Modelos ELESA propiedad reservada según la ley.
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
3. Montaje
1. Con un taladro, haga un orificio de 6 mm de diámetro x 10 mm de profundidad
en el cuerpo de la máquina a 30 mm del centro del eje para colocar el pasador
trasero de referencia.
2. Coloque el indicador en el eje y asegúrese de que el pasador de referencia
encaja en el orificio.
3. Sujete el buje al eje apretando el tornillo de fijación con alojamiento Allen y
extremo terminal en cónico, según la norma UNI 5929-85.
ES
60
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
5. Símbolos de la pantalla
1 2 3 4
1. Modo absoluto/progresivo
2. Batería
3. Unidad de medida (mm / pulgadas / grados)
4. Indicaciones de posición escogida
Función
Modo de Modo de
TECLA
operación programación
Mostrar posición
objetivo / Distancia Disminución de cifras / Desplazar para
para llegar a la seleccionar parámetros
posición objetivo
ES
61
ey. Modelos ELESA propiedad reservada según la ley.
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
7. Modo de operación
7.1 Selección del modo de medición absoluto / incremental
Pulse la tecla para seleccionar el modo de medición absoluto o
incremental.
___0__
Se puede cambiar la función de la tecla asignando el
parámetro _ _ _ 0 _ _
_____0
Se puede cambiar la función de la tecla asignando el
parámetro _ _ _ _ _ 0
ES
62
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
Para programar los valores de offset, véase el parámetro OFFSET de la sección 8.2.
0__0__
Se puede cambiar la función de la combinación de las teclas
configurando el parámetro 0 _ _ 0 _ _
7.4 Programación directa del valor de referencia absoluto (fuente) – del valor
de compensación (offset) – de la lectura tras una vuelta
La función de la combinación de teclas permite acceder
+ directamente a la programación de uno de los siguientes
parámetros, en función del valor asignado al parámetro 0 _ _ _ _ 0 .
confirmar
ES
64
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
8. Modo de programación
ES
66
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
--o
dir
o--
OriGin -99999 / 99999
OFS 0
OFFSET ... -99999 / 99999
OFS 9
StEP 000.01 / 100.00
1
1 1
0.1
rES mm 0.1 Inch deg 0.1
0.01
0.01 0.01
0.001
0°
diSPL
180°
300
SPEEd 600 *El parámetro P_toll aparecerá en la
1000 lista de parámetros únicamente si se ha
establecido el parámetro 0 _ 0 _ _ _
P_toll
* 0.01 / 9.99
nodEG
_____0 en la opción tArGEt
OFF
ALL
ArCLr
___0__
Ar
OFF
d_tArG
__0___
d_toG0
OFF
P_OrG
0____0 P_StP
P_OFS
OFF
0__0__ L_OrG
OFF
0_0___ tArGEt
OFF
On
PASS
Off
No
rESEt
Yes
rE ES
67
ey. Modelos ELESA propiedad reservada según la ley.
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
Opciones Valor
Parámetro Descripción
disponibles estándar
dir Dirección de --o sentido horario --o
la rotación o-- sentido antihorario
OriGin Valor de referencia -99999; 99999 0
absoluto El valor del parámetro depende
de la unidad de medida
seleccionada.
OFFSET Valores de -99999; 99999 0
compensación El sistema permite almacenar hasta
(Offset) 10 valores de compensación:
OFS 0 ... OFS 9
El valor del parámetro depende de la
unidad de medida seleccionada.
StEP Lectura después de una vuelta 0.01; 100.00 001.00
rES Resolución mm: 1; 0.1; 0.01 mm: 0.1
pulgadas: 0.001; 0.01; pulgadas:
0.1; 1 0.01
grados: 0.01;
0.1; 1 grados: 1
diSPL Orientación 0°: pantalla derecha 0°
de la pantalla 180°: pantalla invertida
SPEEd Velocidad máxima de 300; 600; 1000 600
lectura [rpm]
P_toll Tolerancia de la 0.01; 9.99 0.05
posición objetivo El valor del parámetro depende de la
unidad de medida seleccionada.
_____0 Función de la tecla ALL: unidades de medida ALL
seleccionables: mm, pulgadas, D
nodEG: unidades de medida
seleccionables: mm, pulgadas
OFF: la tecla no permite la
conversión de unidades de medida.
ES
68
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
Opciones Valor
Parámetro Descripción
disponibles estándar
___0__ Función de la tecla ArCLr: al pasar de ABS ArCLr
a REL el contador se pone
en cero.
Ar: al pasar de ABS a REL el
contador no se pone en cero.
OFF: la tecla no está asociada
a ninguna función en el modo de
operación.
__0___ Función de la tecla d_tArG: durante el OFF
posicionamiento pulse la tecla
en la pantalla aparecerá
la distancia para alcanzar la
posición objetivo.
OFF: no se ha asignado a
la tecla ninguna función en el
modo de funcionamiento.
0____0 Función de La combinación de las teclas P_OrG
combinación activa la programación directa
de teclas de los siguientes parámetros:
+ P_OrG: parámetro OrG
P_StP: parámetro StEP
P_OFS: parámetro OFFS
OFF: la combinación de
teclas no está asociada a
ninguna función en el modo de
operación.
ES
69
ey. Modelos ELESA propiedad reservada según la ley.
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
Opciones Valor
Parámetro Descripción
disponibles estándar
0__0__ Función de L_OrG: la combinación de L_OrG
combinación de teclas asigna el valor absoluto a
teclas la suma de los parámetros
+ OrG + OFFS
OFF: la combinación de
teclas no está asociada a
ninguna función en el modo de
operación.
0_0___ Función de tArGEt: la combinación OFF
combinación de de teclas permite cargar /
teclas programar una de las 32
+ posiciones previstas.
OFF: la tecla no está asignada
a ninguna función en el modo
operativo.
PASS Contraseña ON: el sistema requiere el OFF
ingreso de la contraseña 22011
para acceder al modo de
programación.
OFF: el sistema no requiere una
contraseña para entrar al modo
de programación.
rESEt Configuración YES: los parámetros se NO
de los parámetros configuran con los valores
con los valores estándar.
estándar
NO: los parámetros conservan
los valores definidos por el
usuario.
rE Versión del software La versión del software se F 2.0
muestra en la pantalla.
ES
70
Modelos ELESA propiedad reservada según la ley. Mo
DD52R-E Indicadores de posición electrónicos de lectura directa
9. Solución de problemas
Mensaje en la
Descripción Medidas
pantalla
El sistema continúa
midiendo los
Escala de lectura
desplazamientos;
superada
el valor se volverá
(-199999; 999999).
_ _ _ _ _ _ a visualizar en la
El valor no se
pantalla si está
puede mostrar en la
nuevamente dentro
pantalla.
de la escala de
lectura.
La velocidad del
Pulse la tecla
eje ha superado la
para retornar
velocidad máxima
S_Err a la lectura del
del sistema
valor y asignar
(véase tabla de la
nuevamente la
página 68).
referencia absoluta.
Reemplace la
Batería baja batería (véase la
Símbolo de batería
sección 7.6).
intermitente
ES
71
ey. Modelos ELESA propiedad reservada según la ley.
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
CORREA DE TRANSMISIÓN
HTD 1120-8M-20
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
MTG
Reference (31916) DATO TECNICOS
ELIO CAVAGNA S.r.l. • 26832 GALGAGNANO - LODI - ITALY • TEL. +39 037168099 • Fax +39 037168411
e-mail: info@helioscavagna.com - www.helioscavagna.com
Elio Cavagna S.r.l
Via G. Curioni, N°1
I-26832 Galgagnano ( Lodi ) Italy Tel: (0039)-0371.68099
E-mail: info.cavagna@helioscavagna Fax: (0039)-0371.68411
SOSTITUZIONE CONTROLAME
Buje de accionamiento
Cod. 4.3519.E
Elio Cavagna S.r.l
Via G. Curioni, N°1
I-26832 Galgagnano ( Lodi ) Italy Tel: (0039)-0371.68099
E-mail: info.cavagna@helioscavagna Fax: (0039)-0371.68254
LISTA DE ACCESORIOS
M5 – Tubo Ø4 3101 04 19
M5 Tubo Ø4 3199 04 19
M5 Tubo Ø4 3198 04 19
M5 Tubo Ø4 3158 04 19
M5 0901 00 19
M5 Tubo Ø6 4.333.E
M5 – Tubo Ø4 3193 04 19
Elio Cavagna S.r.l
Via G. Curioni, N°1
I-26832 Galgagnano ( Lodi ) Italy Tel: (0039)-0371.68099
E-mail: info.cavagna@helioscavagna Fax: (0039)-0371.68254
1/8 – M5 0901 19 10
Tubo Ø4 3102 04 00
Tubo Ø4 3104 04 00
Tubo Ø4 3140 04 00
Elio Cavagna S.r.l
Via G. Curioni, N°1
I-26832 Galgagnano ( Lodi ) Italy Tel: (0039)-0371.68099
E-mail: info.cavagna@helioscavagna Fax: (0039)-0371.68254
M5 – Ø10 0070100001
D 4/2.7 0080400001
Ø25 25PC10.150
M5 – M5 WMS-105-M5