Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTERNATIONAL
TECHNICAL
MEETING
BARCELONA MADRID
EL PRAT SANTS ATOCHA BUS BARAJAS
Airport / Aeropuerto Station / Estación Station / Estación 60 - 70 min Airport / Aeropuerto
approx 1.5€
TAXI
25 - 30 min TAXI
approx 30€ 20 - 25 min
approx 30€
ZARAGOZA
DELICIAS
Station / Estación
BUS 501
40 - 45 min
approx 2€ TAXI BUS 501
14 - 18 min 40 - 45 min
ZARAGOZA approx 20€ approx 1.5€ BOSTON****
Airport / Aeropuerto Hotel
H
TAXI
25 - 30 min
approx 30€
22 APRIL domingo
ABRIL sunday
HOTEL Hotel night from the 21st to the 18:00 BULLFIGHT / CORRIDA DE TOROS
BOSTON**** 22nd is included if needed for the 20:30
trip plan We reccomend to be in Zaragoza at least at 15:00 if
you want to attend the bullfight
La noche del 21 al 22 de Abril
está incluida en caso de que su Recomedamos estar en Zaragoza al menos a las
plan de viaje así lo requiera 15:00 horas si se quiere asistir a la corrida de toros
23 APRIL monday
ABRIL lunes
Necropsias
24 APRIL tuesday
ABRIL martes
25 APRIL wednesday
ABRIL miércoles
08:30 CREDENTIAL HAND-OVER New people 14:00 LUNCH West tower - 17th floor
ENTREGA DE ACREDITACIONES Nuevos llegados COMIDA Torre Oeste - Planta 17
WTCZ Hall World Trade Center Zaragoza
26 APRIL thursday
ABRIL jueves
08:30 CREDENTIAL HAND-OVER New people 14:00 LUNCH West tower - 17th floor
ENTREGA DE ACREDITACIONES Nuevos llegados COMIDA Torre Oeste - Planta 17
WTCZ Hall World Trade Center Zaragoza
Jesús Mena
Magapor General Manager
Raquel Ausejo
Biotechnology R+D Manager
Myung-Geol Manuel
Pang Toledo
KOREA SPAIN
EN SP
Joaquín Noelia
Miguel Mendoza
SPAIN SPAIN
SP SP
Graduated in Veterinary Licenciado en veterinaria por Doctor in Biochemistry and Doctora en Bioquímica y
Medicine by the University of la facultad de Zaragoza en el Veterinary medicine by Veterinaria por la Universidad
Zaragoza in 2014. Member 2014. Miembro del Servicio the University of Zaragoza. de Zaragoza. Miembro del
of the R+D and Veterinary Técnico Veterinario y de I+D+i Member of Biotechnology dpt. De I+D+i Biotecnología
Technical Service of Magapor. de Magapor. R+D dpt. at Magapor. en Magapor.
Kara Darwin
Stewart Reicks
USA USA
EN EN
The role of the boar in El papel del verraco en la Critical points at boar Puntos críticos en CIAs:
adoption of reproductive adopción de tecnologías studs: clinical cases casos clínicos
technologies reproductivas
Bachelor’s degree from Licenciada por la Univ. Purdue Doctor of Veterinary Doctor en Veterinaria.
Purdue University and y doctorada por la Univ. Medicine. Owner of Propietario del Reicks
Master’s and Ph.D. in the Estatal de Carolina del Norte. Reicks Veterinary Veterinary Research
State University of North Profesora en la Universidad Research and Consulting and Consulting en
Carolina. Professor at Purdue Purdue, su investigación se in Minnesota. Minnesota.
University, her research centra en los efectos del Specializes in boar stud Especialista en gestión
has focused on heat stress estrés calórico en cerdos, management, quality de centros de
effects in swine, reproductive tecnologías reproductivas control, air ltration inseminación, controles de
technologies and neonatal y nutrición neonatal en el systems, and calidad, sistema de aire y
nutrition on gilt development. desarrollo de la nulípara. biosecurity. bioseguridad.
Marc
Yeste
SPAIN
SP
EN SP
Body development of sows Desarrollo corporal de las The risk of artificial El riesgo de la inseminación
from puberty to the first cerdas desde la pubertad insemination with doses artificial con dosis fuera de
weaning hasta el primer destete out of the quality standard los estándares de calidad
HISTORY
MONUMENTS
ZARAGOZA GASTRONOMY
i Tourist information
Oficinas de turismo
Plaza del Pilar
Plaza Ntra. Sra. del Pilar, s/n
Torreón de La Zuda
Glorieta de Pío XII, s/n / Avda. César Augusto
Estación Zaragoza Delicias
Avda. de Navarra, 80
Due to hotel availability; please, confirm attendance before March the 1st
Program may be subject to changes. All rights reserved. / Programa sujeto a posibles cambios. Todos los derechos reservados.