Está en la página 1de 6
no atingira o grupo. Ele pode-nos oferecer registros de matri- ‘monios, descendéncias e outros tragos da organizacdo social hd cento e cingiienta anos passados, enquanto acontecimentos ‘corridos hé um século podem ser obtidos em abundai tédas as comunidades onde trabalhei e creio que, com jam conseguidos em quase todos 0s povos. Além disso, a de gencalogias €, &s vézes, suficiente para demonstrar 0 feito gradual das i (© outro mérito preeminente do método € o de fornecer meios para, além de obtermos as informagdes, demonstrarmos ide destas. Até pouco tempo atrés,'a Etnologia era uma cigncia amadora. Os fatos em que se bascou foram cole- ssoas geralmente sem treino cientifico ¢ foram di- mundo sem que sua exatidao ou perfeicao féssem garantidas. E um tributo espantoso lade essencial do sclvagem que ésses dados tenham a qualidade que apresentam, mas que examinar os registros de qualquer povo deve encon- trar enormes diversidades de evidéncias © reconhecer que os dados, em si mesmgs, no possuem que Ihes permitam distinguir 0 falso do verdadeiro. Através do método genealégico podem-se demonstrar os fatos da organizacdo social com a mesma precisio encontrada nas Ciéncias Biol6gicas, de modo a transmitir conviccao ao Ieitor. O método genealdgico ¢ outros semelhantes, que possibilitam tal demonstracéo, clevario a Etnologia ao nivel das outras ciéncias. g MULTIUSO GOPIAS PASTA Ne GOPIAS. SISTEMAS DE PARENTESCO* A. M, Hocart ‘Tradugio de MuuaM LeMLe nos obriguem a revisi-la. Assim, pode acontecer ira vez que eu ouca a palavra “tabua”, ela se refira de dados num livro, € por isso cu seja levado a por “pigina”. Pouco a pouco aprenderei melhor. Os estudiosos de Tinguas com escrita geralmente tém em mente ésse cuidado, mas no estudo de linguas dgrafas éle € demasiada ¢ freqiientemente esquecido. Um grande nimero de investigadores jamais chega a ir além do primeiro emprégo que se Ihes depara de uma palavra. Um exemplo notivel f apresentado por Lucy Mair no Bulletin of the School of Oriental dor ouviu. a palavra Uganda ‘Anotou-a no seu dicionério fere a regras de casa- iam uma paralisia como conseqiléncia. ‘Um dos casos mais flagrantes & mados térmos de parentesco clas ‘comumente chamada fama, na Mela fa tradugdo dos assim cha- ud apepinosninosd op esBODIxa| S89 BGS swsodsa ogs ‘asseurut J ens ¥ 28 Svjap ku Tonbfenb wos resED e (© onbiod sesqdsa sepeureyo ovs ‘zip ‘saroyt ‘owloo sofziduta stewap so sopor eordxa ‘wis 9 opSnpen euiowud opel ap Uxtop oBu ‘sesgdso sens o¥s fogu anb syost op seuaquaa wa oAned owsol o anb woUlaA .esodso,, opuvoyusis oulos own 0 sjoue sopesinb ma EMS B OWOD FaYINUE ENS e SOU-ETUOS -aide ouviliy tp “ouderdun opexopisuoo 9 os1apepsan 0 9 osT9p “pian 0 opuss owos opewion 9 zejnonsed ogeidure wn ood ap wrep ogsensny eum euoisiodord oma o “eu equa 2p Ope] OP Ser08 vyUH Up JoYIMI EMM 7 yDM ‘na anb Op OfaA stELE 9 red up ‘opseso8 vyu ep 9 anb as-aqes ‘oyom: 2 opieso8 ap aseq wu aquared zanb ap opbisod © WeXY} IS 9 ‘UER oy ¥ seSesB 010 © SoU “enugety sou aus0;409 wnfuesuoa wessoidxo Bt soutiaT soss9 “eluns W{ “sopey Sop Wn ap OBE epep eu v oaJEx 25 owe epe) “Ted op ope] ov onno ‘eur ep ope ov auaouarzed luin ‘Soytinfuos stop Wa WaptaIp 9s souls) SO anb sourareoTytIOK wajdutoo soansa easy] SSO OpuEN “aIueIp sod WISE | -agur ep opet op So8'q op ovSeio8 eulsou! wp suattioy SO Sop = appars soyur ep ope op ‘of ap oxreqe awourereypaun 9 eiuioe aluourmyeIpaut opSers8 ep sualuoy So sopor = o8una sourenunucs ‘ossaoo1d 0 opunadey “ted op ope op ‘vunfoe opSero# vp suewoy so sopor = pulpy -p1os [PUI ovSmutyap wssou 9 ‘pwoy op opnuss o ‘awauaivapina ‘9 assq “OWLaIEu! Opel OP sO ‘ogu 2 ‘ousared opey op so O85 0 tod ‘opses08 wSSap somquiat SO sopor WAN “eiui9e auaUIEEIpOU OF! ‘wu “owowesioaid stem “> ‘og ap sopeistye opSeioH wun opiso ‘unuos we vsiod rum wy sound 59889 Sopor anb ‘wpI0d ‘soureion, puss aoseu yf wawoy Win “9pepsen vu ‘soy ‘war vied suanof soperseulap so axysnjsul ‘nex owispua 0 He OF sound mpour siod ‘ted seoymudis apod ogu vwor and awapina © ojduaxo exed opuewor ‘enduy w souresqnasapat 2 sougweatsseI> SOU!I91 sop OprUas 0 21995 sounAno vf anb o opm sourebanbsa “wry 9559 wor “Sopep Soss0u $0 wapio WO 3a} soutaaap oanexedutos oporpur 0 seoyde sopod emg -ouftpapyy stew orn 9 anb oan -ereduio opoigt ou seyuo9 sowsioaid ogi 9 epeitawnsop erouapisa eonod sow ‘ose asseu ‘opepiotiay wun vias ZaNIe, ‘oaneseduios opoigus op opts ze5ue] no sowaunoop 3IU38 -aide no :soprsaquooar soouiorsiy Soporgt ap sesn 9 opessed ott ‘osszo01d wn 9p wIougHOI0 & IeAoId 9s 9p OfoUE Os! O @ anb o orua ‘voupisty opSnnsuoss1 wun 9 OFU ye sow anb o 2s ‘eaUOIsIy OBSTNSUODDT 9 OPSNIOAA ‘suas Wa Ie7e) wosIANo OF ‘sed 0 wis010) anb sousaw sojgnbe sod epeusndoxd ayowes -o1opre 9 ‘opessed ortaumnjoatasep ap ossvo0xd um ona1289p anb pf ‘eispuoisiy 2 nb ‘eumnop vss anb osouns gy Syiared ‘ap Joreur Zea eped OTN THLEGA Op OBST cp uler nsar sosn stewap so sopor anb 2 ‘ou ° anb oodun zen ovssaidxa wisq “oosaiuared op soosuan,, ‘ung, Ol TeIDYo oxssaidxe woo woHe IUD ORES ws “puoueu “Guo ted ossvauudis anb op opSisodns eu awourepiqaoiodesop Tenb vu wiopso y “osonsesap 10} opermsar o ‘eLiom & tie -sied,, 9p ‘sau sound omsour 9 ‘son snas waweyo soispucfau so anb | 3 ooo rapuatua ered seaqua sess0u opuciganb sowro!A oBjUD apsaq{“aiuerp zod wisse 9 ‘ied op red op sorwat ed op OpUIN B ,PAIsUaTxD,, 198 ap wOURLOAPE E WOd ‘0d, Ig op soreur sop wsmesant ex nowy eyo 2 ‘osst eyed wsARy sed wun py OBE ‘aUOWZaJUT “owor ap apepreNb ep viOURss> 1 umsse opuessaidxa ‘suoy sowuarojp Sov waMyIOqoD Jep wied EpENUODUD OPIS Ja1 LIAEp NNO 9 ‘opE| ap visod Opis 41 BUDAAP opdnpen eraumud v “aquoweWON “DlWo! ep sopeureyD oys ted op wg[e suawoy sonno anb ‘wpi0d ‘as-nojou O07 ‘soued senno Wd 9 BISgUE[PW BU ‘oossuased ap SOLA SosINo wOD omy war 2s oWSaW O “fed, OWOD oprrafaqeIse eWuowrEprAap 0} eure, enb opour oq 2 WON, SOUWEUNS ad Exatamente o mesmo uso existe em arabe. E possivel ouvir-se freqiient a i a suas espOsas como bint'amn; mas também chamam de bint‘amn as paternos. Nesse caso, no faremos 2 tra- jo um homem se casa com sua prima, 1a chamando-a de prima, conforme 0 ynos © o$ achantes fazem Lembramo-nos do tempo em que os jovens ingléses refe- riam-se jocosamente aos seus pais como “o governador”, sugeriu ser éste 0 témo primétio, posterior ‘Tédas_nossas s brotam de uma idéia precon- cebida de que os 3 todos os casos, veremos que significa simplesmente “qualquer parente duas geragdes acima ou abaixo de Ego’ ‘A ésse ponto podem perguntar-nos que evidéncia temos de que os préprios nativos entendam os térmos de parentesco nesse sentido. A mesma evidéncia que temos para o sentido de qualquer palavra: 0 que hé de comum a todos os casos em que € usada. ‘A propésito do sistema chinés temos mais. Temos a afi magio definida de um chiné documentada de que 0 de primos cruzados, send temas de primos cruzados, os pare duas partes: os de mesmo patronimico e 0s de outro patroni- ‘Ao lado dessa “Bsses dois mico. A ésses lados dé o nome de “ divisio vertical, ha uma horizontal em a2 io $6 cruzam o sistema ‘Um homem se casa fatdres, sib ¢ geracdo”, resume éle, inteiro ‘como regulamentam o casam com uma mulher do outro patronimico da primeira geracéo.! As tribos montanhesas de Viti Levu, Fiji, dio indicaoes muito precisas sObre o que os scus térmos de parentesco signi- ficam para elas. Cada montanhés considera todos os outros ‘montanheses como seus parentes. Nao o preocupa o grau de rela¢io que um estrangeiro tenha com éle; nao procura esta- belecer pedigrees para sabé-lo. S6 o que Ihe interessa saber € a sua relacdo em térmos de geracao. Isso é facil, pois a populacdo inteira esti dividida em duas geragdes alternadas, chamadas tako ¢ lavo. Sendo ambos tako ou ambos lavo, sao dda mesma geracdo, e nesse caso 0 mais velho é tuka, 0 mais névo tadhi, térmos que infelizmente tém sido traduzidos (por mim ‘mesmo entre outros) como irmio mais velho e itmao mais méco. E evidente que a sigr nessa linha, pois 0 avo de um homem seu tuka e seu irméo também o é. Essas palavras significam de uma das duas geracées”, do mesm« ior”, conforme 0 caso. Se um homem € tako e 9 outro lavo, suas relagées so chamadas tama ¢ lave — sgeracdes diversas. No caso de parentes conhecidos, e portanto cujo lado € conhecido, existem dois grupos de térmos, tal como ‘em todos os sistemas de primos cruzados. Ea linha e’a geracdo © que 0 fijiano procura em seu sistema de parentesco, © nao a proximidade genealégica. Por que estaria fortemente interessado na geracao to pouco na proximidade do parentesco? Porque a proxi- midade € de somenos importancia nas coisas piblicas; a gera- oe a linha sio de maxima importdncia. Se morre um chefe, capitio ou sarcedote, quem vai sucedé-lo no é como entre és, 0 seu parente mais préximo, e sim 0 mais velho da sua geracio, ndo importa quio distanciado na consangiiinidade. Se © falecido for 0 iltimo de sua geracdo, a sucessdo passa para ‘© mais velho da geracéo seguinte. Um nativo de Lava ex- pressou a regra nestes térmos: “X ndo foi feito chefe porque (0 seu fama estava Nao estaremos de forma alguma retra- tando 0 sentido verdadeiro se dermos a traducio “pai” a tama, pelo fato de que o pai de X jé estava morto. O que a frase ekaonymy and the Chinas Kinship Sytem", em American Anthroro- 43 sb “ossaAip uraq o8fe wreotusis onb ‘oasaased ap soutse) sossou woo So Coyearisse[> soutse) s9ssq opueayiuap! Zenuquo> sourapod ova Sq} owoa pf ef9g “SOuETENSNE SeUIDISIS SOP OSE OU 05 OBL fb ‘sajdums atueyseq vues anb ‘oussardxo ep equyl upundas w9s9 sexojda ap vate B sonino v oxraqy *-224- zoo offe rod onpsa “apur oss9 requesaidax no ‘,o1s0do ope] op 9 JouaIue opSer08 zp wauioy win 10d wipe} 9 SOUIUU! SOP OBSTOUNDNID Y,, “JOZIP hua Jayjosse sowaAad “SOpeSUIpCD SOjOuIIS no somboruno Sip so#uo] sesn e sopeSs0} SOWOS ‘SOL9IwOI[SSeI> SOUR 50 tied stear soqajeambs senBuyl sessou seu yy OBE CWO) -sepmnunsip ops segSex3 seiuenb 2 sequry sequonb as-soqes wo aadwas 2s-znper ozisenb y ‘ose zonbjenb ua adap sooueued oidjound 0 sett ‘sojduroxo sossou wo fopuesn sourota onb ooidn sopeznio sound ap wuloysis 0 onb op sopeorduios souou sozno 9 stew o¥s sewaIsIs suNBIY “sougIWOHESSEIO SEUIDISIS SOP BOM ‘e aiggs wsoromusod viougngut wun wessorexa anb seuade ofp {oepa tos Jaze} welapod 26 ogu anb sooSesrsanuy SeNNUE FH faynul wefas seifoqeaua® se anb osst woo 2071p oranb ON cosuna | ent ofa SYN, eae, suisse o-ga v eyapuorde 9 an ae aren, nem = ofa ora ! | | | fun, oun = wee, | :uusso BulaRsIs © 2A 9p ESSA -euaysts op ogsusaidap e ered opeiwelio Joyfeu ower wueIse 2 ‘9pod uigqura sopesmmbsad 0 anb ous 9 ‘seifojeous8 wes Sesstd ulopod sougreogissepp seuraisis ap sougnsn $0 2g ‘wy jo maudorg e4y 9 "opeme eyo 2p“ St Shay Ba apgar Speeadaua %."aorng oisteod S06" epoeie so" tuloy Yen "Sp seu «28 equ 9p ‘opSe1o8 2 ope op 9 919 anbiod ‘sowsodo sope] ap ‘seaissoons so95e1o8 9p sottos, sted sossout anbio, aismuated $9008 OF ‘Soyani09 opSes38 wu 9 ope] OU on} soy anb vjanbe 9 woranb anb ogSeuiosur y -opnues wor oft ‘osst sop wind siod ‘opu (sonmo so 2 “eijensny ep souuoqe 80 2) souely sO “oxteq wed 2 vulio ered voVBojeauat 210M B soursnosied osst 10d 2 ‘oosauared op vonguas opepmurx -oid v9 398 souremsoxd stewuepis0 sou onb o ‘cums Wy Opout otusoUt op sopexty os jemur ou sipded sq -Temigey owoureHoduo> © seu ‘oussoans e UsWOS OBE WopIoap apep! 2 eyUIT ‘oRSeIID “soaoU siour 2 somjaa Stour anjuD OFSunsIp eUMyUDN wala} 9 ORL a ‘scumdje ogSexopistoo Wa epeuio) Te 9 og eIpI9 wougnbos v “ORS sons ep epmnysxo aivauree|dwe: Sp oul sod epredunsip 298 anop vosoreu equ] “CIO ‘euioied equ up soe seuade stu ‘opseIe® BID NO, ORSEIAS @ opr| owIsoU! Op os so sopo) B apuaisa 9s OFU oESsoans op opeprtiqissod Y “opeaquua] 98 an0p ‘opep ossg anb 9 owoumpaduy wnije wa ofmn op s0peyod ‘0 aonb we sosva SOU a]UDWIOS “ORSS2ONS EP SOpIIoxs ozs onb Bf ‘etouguodut 2p opraosdsap ajuatiyer8 opep umn oBs sean erax sopept sens se siod ‘soptlsy Oto sopexiayue eivowsoqduns {wtoy sorno so ‘steurap so antiap woeisep 0 anb *,ox1apx fojman 0 9[9 aqaoad ‘operaudxa smioys nas 0 40) BAep SOEUHT 9p fodnid wn 9p Onpfaipur tn o1vatues “ezosqou Ep 9 stead ser =e} seu ‘sou anng “ormmuodut aywamewnew 9 era voEgpI0 said y “(,oupreoryssep odn 2p ‘oxgU steU o¥tuN 2 oun STEW Ogun, oto upuajer auoWwNUeD) JOM! 2 4o;Mas WE oFbuN -sip wsopepino 08) BUN Woqooas Ope] 9 oBSeIAT wUISoU EP S0Iq, “ufaw anb Jod zopusauduroo sed Sopexedaid wiode sours, or-apaoaid tered ed nos 3p opel op souowue opie1s? wp obquot un Aey epure siod ‘sapoons vipod ovu x anb 9 ressaxdxa apuatard & Estamos agora em posigo mais vantajosa para examinar a teoria da extensio do parentesco. Num trabalho das dimen- sbes déste s6 nos é possivel mostrar sumiriamente as evidén- cias, tanto mais se considerarmos que nada se féz para tratar © problema sistematicamente e de forma comparativa, exceto no caso das Ifnguas arianas. Resta-me apenas resumir os resul- tados de uma atualizagio do survey de Delbruck sdbre os térmos de parentesco arianos. O leitor encontrar uma discussio detalhiada no Ceylon Journal of Science, sec. G, i, 179, ii, 334 A conclusio € di trode parenssco_foram_al iussifieatonio. A palavra pai, por exemplo, significava origi- risse vida a outro, seja por unio sacramental com a mie ou por outro qualquer ato ritual, mas nao pela mera € ndo-con- sagrada infusio de sémen. A mesma palavra aplicava-se a todos © parentes do mesmo lado ¢ geragdo do pai, por serem éles ritualmente intercambi data muito re~ yguaariana_ ancestral, ‘© seu sentido atual detalhada, mas um exame superficial provisdriamente aponta na mesma diregdo. 105 ento acreditar que os membros de comuni- as comecaram com um sis- jo ¢ terminaram com um genealégico, enquanto > do mundo procedia no sentido inverso, estendendo térmos que si f, gerador, genitor imos tio distantes que a ? Isso soa como pouco assim tenha ocorrido, lade seja apenas presumi provavel, mas se alguém acreditar ia. possivel seria o de apontar que os térmos Constantemente usados do mesmo modo que Um camin! 4 RS eu um paso a8 ST Sipkemettae par me Boge 05 nossos, que na Melanésia tama é freqlientemente enten como paie nada mais. E ésse o seu uso original, como cons- tantemente pressupdem os “extensionistas”, ou & ésse 0 de uma contragio? Somente casos especificos podem decid a questo. Se um fijiano pergunta “Vocé tem uma que nao pode estar querendo dizer “Vocé da mesma geragio que voce do lado de sua mac’ © parentesco € ilimitado, a nenhum homem falta uma parenta désse tipo. O que a pergunta encerra é “Vocé possui_ uma dessas mulheres?", enfim “Vocé é casado2” Nenhum menino deixa de ter parentes femininas duas geragdes acima déle, de modo que a afirmacéo “éle tem uma parenta duas geragdes acima” s6 pode estar-se referindo a uma delas, a mais préxima, sentido e: “Esse menino estéve grandemente sob os cuidados de sua av6, e por isso conhece bem a sabedoria das velhas”. Este é um exemplo excelente de como o sentido das palavras € completado pelo resto da frase e pelo costume. Aqui 0 cos- tume restringe 0 sentido dado pelo dicionario nfo a uma pessoa apenas, mas a uma caracteristica dela. Quando um francés fala de “ma femme” & a uma s6 mulher que se esta ref € no a qualquer mulher ligada a éle, no & sua empregad rnem mesmo & sua amante, mas aquela com quem contrait. um jana permanente reconhecida pelo Estado e possivelmente ‘Ningaém jamais sugeriu ter sido éste o sentido © qual se teria estendido a tédas as Theres. Nem sempre é necessério que apareca um possessivo. Quando um inglés diz “The King”, todos sabem que € 0 do rei da Inglaterra que se trata. A ninguém ocorre que 0 titulo originariamente denotava aquéle rei apenas, tendo-se depois estendido a outros eis. Em todos ésses casos, palavras que designam téda uma classe de pessoas sao restringidas pelo uso no singular, ou com artigo definido, ou por outra marca qualquer de restri¢io a © costume definindo a pessoa quem se trata. “Meu fama” & 0 tama do circulo familia capitéo” € 0 chefe do grupo da mulher do homem que fala. E fa grupo familiar resrito se emancipa do cla ou da familia je passam cada vez mais para planos secundarios; a linha direta pai-avé monopoliza a atencio, ¢ 0 ‘mesmo ocorre com os térmos de parentesco. O pai sempre se claro ‘uma parente jé que, onde 47 or ‘saquattt sens seu Tea anb o 92995 opuesousuios opu 2 ‘sowsau sarap soe 2 sexavjed sejed apueze Sop UIsIA ap Ovo 0 TeNsOM sou ap O 9 preYDId SURAT “a “A {Jord Op oyjeqen op yediouud ompgt O “euEUINY eer EP ORIN} ona e aqusuleyexe Zpoidos ou ouvUIMY od109 op cou uosop © anb ap ore} 0 wrexsoaquozar odwiay umsqe py Hf SO -o1q SQ “wHapEPIOA grenuNuOD ORSeMAE To od Lendl, 2S-EMNSQNg “,OBSNIOAI ENs ap oF Snb op’ vigp! eun cep sou opu Sepunbpe 9 epezttesso ensuy umn owoD weulsua sou seuade se5 :SaKxpU9 ZIP fOwog “BEn] ana oBSnIox v anb wa sejanbe wazpordar opt ‘otiqeso% “eyMpuoo v no ‘enduy v opuoide wSueLID e stenb seu sooSipuoo se anb 9 eure) y “SougupesUos sopeynses v eAg| anb o1ounSre wnu eyfe) eum opuoureN29 BET “9s WowoY wn ied outigy 0 seAlaso1 B sepeuisua ogs 2 foded ap suowIOY so sopor reuiey> 10d WeSowOD seSuELD seSSOU sEYy “woRDUDBO|S ogSnjono v oputiada: wreizeiso seSueus sesso oquaumantunsadd Barapa OY fiat op° scala! wi sopeD oetoyy God) Shy op ‘owywoa wn 83 sordure sreut soqnasi ered ererpoust rey ep ojnosyo op mnzed = ojsoureyodwoa 0 2 sowsg) S0 ropuayso v apuaide apueze SURED B OWOD apEpaNalqo [PAPITWPE OD 2]9 ENSOU! 4,028 ~uareg op sogsuarxg sep WZAIMEN V,, 2998 OUeqeN 3S wy “preyed sueAg “Y “| “JO1g O Ulog "puaIuD anb 9 98 ‘oBsUD) -x9 ep eyoa e reaoid ap euxs ealleIUa os euIN ap Tag Ixa 408 wropod ‘wpiod “ FOWIPY Sey SoU soOSUNJ SesSap OAS [eat peo 1OIERIEYY SHY — VION, ‘opniss um aquaui9s “ayur opnysa win Ti -eamafuoo jn9j ap pressed opu ‘ers8 ur oosayuored 9p seuarsts Sop 9pepian wt 9 ‘souOIoIssEIO setuarsts sop oun opnuss 0 a1ggs opssnostp sonbjenb ‘sowod s9ssj sopor ope nt 39An 95 OF oIUENbUG “oRSeIado v wreZIEDE oyUE UP ovdero8 9 ope] op suawoy so clwenbuo ‘opSeiomt v ered somes -sa0att sovafqo so wagaoid red op ope] 2 oxseie8 up suauioy so anb ap opep ov ‘ojduroxa sod ‘sawasefqns soidjouud so JENSOU! IEA 2 ‘Sopo sol-FIa[O9 WO aIsisuOD ware woud YY ‘sajuared sop sjemu sagsuny se oetsa sarmenoduy stet so anuaq “Te128 Ul eI20s oBSeZIUETI0 ap so seu! ‘ossamuaxed ap 50 95 OBt ‘Sorey SO sopor wos atuszIpuoD 9 UIP anb sensoW OLS “S000 was opsisodns essa renoidwoo wed ‘owuawjeuny sroRSenuoo ap opeynsay o fas osssuared op apep -yurxoud © soutzeouap 9p ‘ossou anb tis 9 ‘Opsuarx® & sopinap oft songreatsIsse|> sowie so anb op ogsisodas 1B eMteAay “WSSe ‘Sou-Zey SOI} SOP OF: ‘9p urexiap red op ovSei9% wp sosquaur stewtop so onb opout 2p ‘ouy vied red op sew ‘opwar wzed ovwst ap 2089p stew ovu of oyna assg “oonspun0p orn oudord nas 0 Wod opeysa} oWstA “#810 wu 9s-MmINsUOD oonspuIOp odni# O opuenb soreur epuTE 9 anbersap ossq seu ‘opsexa8 uns up suowioy so asia woxisop

También podría gustarte