Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MUSIC
BIBLE READING
DANCING
BIBLE TEACHING
SINGING
FASTING
THEATRE
MEETINGS TWICE A WEEK (3
TOYS AND DOLLS HOUR SERMONS)
PLAYING CARDS AND GAMBLING THANKSGIVING (HARVEST
CHRISTMAS, EASTER, HOLY DAYS CELEBRATION)
Danforth: Mr. Proctor, have you seen DANFORTH –Senhor Proctor, já viu o
the Devil in your life? (Proctor´s jaws Diabo em sua vida? (Proctor cerra os
lock). Come, man, there is light in maxilares) Vamos lá, homem, o céu
the sky; the town waits at the está claro. A cidade espera no
scaffold; I would give out this news. cadafalso. Quero dar esta notícia. Já
Did you see the Devil? viu o Diabo?
Proctor: I did. PROCTOR – Vi.
Parris: Praise God! PARRIS – Louvado seja Deus!
Danforth: And when he come to you, DANFORTH – E quando ele veio a
what were his demand? Proctor is você, o que exigiu? (Proctor silencia.
silent. Danforth helps. Did he bid Danforth ajuda) Pediu que fizesse a
you to do his work upon the earth? sua obra pela terra?
Proctor: He did. PROCTOR – Pediu.
Danforth: And you bound yourself to his DANFORTH – E o senhor se pôs a serviço
service? (Danforth turns, as Rebecca Nurse dele? (Danforth se vira quando Rebecca
enters, with Herrick helping to sup-port Nurse entra, ajudada por Herrick. Ela mal
her. She is barely able to walk). Come in, consegue andar) Entre, entre, mulher!
come in, woman!
REBECCA – (ilumina–se ao ver Proctor) Ah,
Rebecca, brightening as she sees Proctor: John! Você está bem então?
Ah, John! You are well, then, eh?
Proctor vira o rosto para a parede.
Proctor turns his face to the wall.
DANFORTH – Coragem, homem, coragem.
Danforth: Courage, man, courage - let her Que ela assista o seu bom exemplo para
witness your good example that she may que também venha para Deus. Agora
come to God herself. Now hear it, Goody escute, irmã Nurse! Continue, senhor
Nurse! Say on, Mr, Proctor. Did you bind Proctor. O senhor se pôs a serviço do
yourself to the DevilNs service? Diabo?
Rebecca, astonished: Why, John! REBECCA – (atônita) Ora, John!
Proctor, through his teeth, his face turned PROCTOR – (entre dentes, rosto virado
from Rebecca: I did. para o lado oposto a Rebecca) Sim.
Danforth: Mr. Proctor. When the DANFORTH – Senhor Proctor.
Devil came to you did you see Quando o Diabo veio até o senhor,
Rebecca Nurse in his company? viu Rebecca Nurse na companhia
Come, man, take courage - did you dele? (Proctor cala) Vamos, homem,
ever see her with the Devil? coragem: viu Rebecca Nurse com o
Diabo?
Proctor: No.
PROCTOR – (quase inaudível) Não.
Danforth: Proctor, you mistake me. I
am not empowered to trade your life DANFORTH – Proctor, você me
for a lie. You have most certainly confunde. Não tenho poder para
seen some person with the Devil. trocar sua vida por uma mentira.
Mr. Proctor, a score of people have Você com toda certeza viu alguém
already testified they saw this com o Diabo. (Proctor mantém
woman with the Devil. silêncio) Senhor Proctor, uma porção
de gente já testemunhou que viu
essa mulher com o Diabo.
Proctor: Then it is proved. Why PROCTOR – Então está provado.
must I say it? Por que eu tenho de dizer isso?
Danforth: Why “must” you say it! DANFORTH – Por que “tem” de
Why, you should rejoice to say it dizer? Ora, devia se alegrar de
if your soul is truly purged of any dizer isso se a sua alma está
love for Hell! realmente purgada de todo amor
ao Inferno!
Proctor: They think to go like
saints. I like not to spoil their PROCTOR – Elas querem morrer
names . I speak my own sins; como santas. Não posso sujar o
cannot judge another. I have no nome delas. Falo dos meus
tongue for it. pecados. Não posso julgar os
outros. (grita, com ódio) Não
tenho língua para isso.
Hale: Excellency, it is enough he HALE – Excelência, basta que ele
confess himself. Let him sign it, let confesse. Deixe que ele assine,
him sign it. deixe que ele assine.
Danforth: Come, then, sign your DANFORTH –Vamos lá, então assine
testimony. Come, man, sign it. seu testemunho. Vamos, homem,
assine.
Proctor: You have all witnessed it - it
is enough. PROCTOR – Os senhores todos
viram. É o que basta.
Danforth: You will not sign it?
DANFORTH – Não vai assinar?
PROCTOR: You have all witnessed it;
what more is needed? PROCTOR – Os senhores todos
foram testemunhas. O que mais é
preciso?
Danforth: Do you sport with me? You DANFORTH – Está brincando comigo?
will sign your name or it is no Vai assinar seu nome ou a confissão
confession, Mister! não existe, senhor Proctor! (o peito
dele ofega numa respiração agoniada,
Proctor: No. Proctor apóia o papel e assina)
Danforth: Mr. Proctor, I must have - PROCTOR – Não.
Proctor: No, no. I have signed it, You DANFORTH – (como se Proctor não
have seen me. It is done! You have no tivesse entendido) Senhor Proctor, eu
need for this. preciso...
Parris: Proctor, the village must have PROCTOR – Não, não. Eu assinei. Os
proof that - senhores viram. Está feito! Não
precisam disto.
PARRIS – Proctor, a cidade precisa da
prova de que...
Proctor: Damn the village! I confess to God, PROCTOR – Dane–se a cidade! Eu confesso
and God has seen my name on this! It is a Deus e Deus viu meu nome nisto aqui! Já
enough! basta!
Danforth: No, sir, it is - DANFORTH – Não, senhor, é...
Proctor: You came to save my soul, did you PROCTOR – O senhor veio salvar a minha
not? Here! I have confessed myself; it is alma, não foi? Pronto! Eu confessei. É o que
enough! basta!
Danforth: You have not con - DANFORTH – O senhor não conf...
Proctor: I have confessed myself! Is there PROCTOR – Eu confessei! Nenhuma
no good penitence but it be public? God penitência vale se não for em público?
does not need my name nailed upon the Deus não precisa de meu nome pregado
church! God sees my name; God knows numa igreja! Deus vê o meu nome. Deus
how black my sins are! It is enough! sabe como são negros os meus pecados! É
o que basta!
Danforth: Mr. Proctor -
DANFORTH – Senhor Proctor...
Proctor: I have three children - how PROCTOR – Tenho três filhos. Como
may I teach them to walk like men in posso ensinar para eles a andarem
the world, and I sold my friends? como homens no mundo se entrego
meus amigos?
Danforth: You have not sold your
friends - DANFORTH – O senhor não entregou
seus amigos...
Proctor: Beguile me not! I blacken all
of them when this is nailed to the PROCTOR – O senhor não me
church the very day they hang for engana! Vou denegrir todos eles
silence! quando isto for pregado na igreja no
mesmo dia em que eles são
Danforth: Mr. Proctor, I must have enforcados por seu silêncio!
good and legal proof that you -
DANFORTH – Senhor Proctor, eu
preciso de uma boa prova legal de
que o senhor...
Proctor: You are the high court, your PROCTOR – O senhor é a alta corte,
word is good enough! Tell them I sua palavra é suficiente! Diga para
confessed myself; say Proctor broke eles que eu confessei. Diga que
his knees and wept like a woman; Proctor caiu de joelhos e chorou
say what you will, but my name como uma mulher. Diga o que
cannot - quiser, mas o meu nome não pode...
Danforth: It is the same, is it not? If I DANFORTH – (desconfiado) É a
report it or you sign to it? mesma coisa, não é? Se eu digo para
eles ou se o senhor assina?
Proctor: No, it is not the same! What
others say and what I sign to is not PROCTOR – (sabe que é uma
the same! loucura) Não, não é a mesma coisa!
O que os outros dizem e o que eu
assino não é a mesma coisa!
Danforth: Why? Do you mean to deny DANFORTH – Por que? Pretende negar
this confession when you are free? essa confissão quando estiver livre?
Proctor: I mean to deny nothing! PROCTOR – Não pretendo negar nada!
Danforth: Then explain to me, Mr. DANFORTH – Então me explique,
Proctor, why you will not let - senhor Proctor, por que o senhor não
quer que...
Proctor: Because it is my name!
Because I cannot have another in my PROCTOR – (com um grito de toda
life! Because I lie and sign myself to alma) Porque é o meu nome! Porque
lies! Because I am not worth the dust não posso ter outro em minha vida!
on the feet of them that hang! How Porque eu minto e assino embaixo de
may I live without my name? I have mentiras! Porque eu não sou digno do
given you my soul; leave me my name! pó dos pés dos enforcados! Como eu
posso viver sem o meu nome?
Entreguei a minha alma, me deixem
ficar com meu nome!