Está en la página 1de 32

PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA

PARA CALDERAS
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO

PRODUCTOS FAMILIA SANCELA DEL ECUADOR S.A.

ABRIL 2018

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


CONTENIDO

Manual de operación de una planta de tratamiento de agua para calderas familia sancela
planta-lasso......................................................................................................................................1

1. DESCRIPCIÓN GENERAL...............................................................................................................1
2. EQUIPAMIENTO............................................................................................................................3
2.1. Osmosis Inversa.......................................................................................................................3
2.2. Tanque de Químicos.................................................................................................................3
2.3. Tablero de control....................................................................................................................3
3. ARRANQUE..................................................................................................................................4
3.1. ARRANQUE SISTEMA...............................................................................................................4
4. FILOSOFIA DE FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN.........................................................................5
4.1. SISTEMA DE AGUA...................................................................................................................5
4.1.1. Filtración Primaria..................................................................................................5

4.1.2. Almacenamiento....................................................................................................5

4.1.3. Bombas de trasiego................................................................................................6

4.1.4. Filtración.................................................................................................................6

4.1.5. Dosificación de Hipoclorito de Sodio.....................................................................7

4.1.6. Almacenamiento del agua tratada.......................................................................10

5. PANEL DE CONTROL...................................................................................................................11
6. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.......................................................................14
6. GUIA RAPIDA PARA SOLUCION DE PROBLEMAS.................................................................................15
ANEXOS..........................................................................................................................................17

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


ANEXO 1: PI&D PLANTA
ANEXO 2: PLANOS ELÉCTRICOS
ANEXO 3: PLANOS IMPLANTACIÓN
ANEXO 4: PLANO VISTAS
ANEXO 5: PLANO JUEGO DE VALVULAS PARA REGENERACION FILTRO CARBON ACTIVADO
ANEXO 6: PLANOS SKIDS

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


M ANUAL
DE OPERACIOÓ N DE UNA PLANTA DE
TRATAMIENTO DE AGUA PARA CALDERAS FAMILIA
SANCELA PLANTA - LASSO

1. DESCRIPCIÓN GENERAL.

La planta de tratamiento de agua para calderas de la compañía Culligan Water Projects,


provee un alto sistema de filtración, mediante el uso de sus membranas internas
(Hydranautic ESPA-2) que brindan un rechazo de sales del 99.6%. La tecnología de la
ósmosis inversa hizo su aparición en el mercado hace varios años y se ha afirmado
rápidamente gracias a su versatilidad, sus excelentes prestaciones y su sencillez de uso. Con
los años se han multiplicado los tipos de membranas disponibles, cuya calidad y fiabilidad
ha mejorado claramente, y se estudian de forma específica para aplicaciones concretas.
Culligan ha sido una de las primeras compañías en todo el mundo en elegir la ósmosis
inversa para una amplia gama de equipos. En estas páginas se presentan algunos de los más
significativos. La lista no es exhaustiva: una característica de la tecnología de la ósmosis
inversa es su extrema ductilidad, que permite realizar instalaciones “a medida” siempre que
no sea posible utilizar los equipos estándar existentes.

La función principal del agua es su función como bebida, pero también es importante como
alimento: todos los productos alimentarios contienen o necesitan agua, ya sea como
ingrediente o como líquido de preparación, y del mismo modo todas las bebidas y licores
tienen como ingrediente fundamental el agua. La ósmosis inversa desempeña un papel
principal en el sector del agua potable, y todo indica que esta tendencia está destinada a
acentuarse en los próximos años. Las imágenes muestran algunas instalaciones Culligan para
la potabilización de aguas salobres o marinas: sistemas de uso particular o grandes
instalaciones que desalinizan el agua para comunidades costeras, pueblos y ciudades
enteras.

Tampoco hay que olvidar las instalaciones en contenedores que ofrecen una solución
perfecta de necesidades de tiempo limitado, o en situaciones de emergencia.

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


A continuación, se detalla de forma general el funcionamiento de cada uno de los equipos
que conforman la Planta de Tratamiento de Agua para Calderas “FAMILIA SANCELA PLANTA
LASSO”

PROYECTO DISEÑO UNA NUEVA PLANTA


DE TRATAMIENTO DE AGUA
PARA CALDERAS “FAMILIA
SANCELA PLANTA LASSO”

TIPO DE EQUIPO PLANTA DE AGUA PARA


CALDERAS

IDENTIFICACIÓN FAMILIA SANCELA LASSO

FECHA DE MAYO 2018


INSTALACIÓN

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


LUGAR DE LATACUNGA
INSTALACIÓN

CAUDAL PRODUCIDO 1.26 L/S – 20 GPM

AGUA A TRATAR AGUA DE VERTIENTES, RIOS Y


POZOS

El proceso es el siguiente (ver P&ID PLANTA DE TRATAMINETO DE AGUA PLANO Nº 1)

1. Ingreso de agua tratada (Filtros ablandadores) hacia un pre-filtro de seguridad con


retención de partículas de hasta 5um.
2. El flujo es dirigido hacia un manómetro, indicando así la presión de entrada del pre-
filtro hacia la línea.
3. Posteriormente el flujo pasa por un indicador de TDS enviando la cuantificación de
estos hacia el tablero de control.

4. Se tiene una válvula de diafragma que envía una señal hacia el tablero de control,
junto a un punto de muestreo, encargado de verificar el estado del agua posterior al
paso del filtro de seguridad

4. El flujo es dirigido hacia la bomba, con una línea de recirculación paralela al sistema,
cuya función es ayudar a mantener un caudal constante a la entrada
5. Al culminar su paso por la bomba, este es controlado por un transductor de presión,
que envía el valor de presión hacia el controlador, si este es muy bajo, el sistema
arrojará un mensaje de error.
6. Finalmente, el flujo es dirigido hacia el Housing, el mismo que contiene 4
membranas (Hydranautic ESPA 2), que conjuntamente con la inyección de químico
(Vitech 4000), reducirá la cantidad de Sílice en el agua.
7. La salida de flujo posterior al paso por las membranas es encaminada en dos vías
diferentes, una es la línea de producto (agua tratada) y la otra es la línea de rechazo,
la misma que mediante re-circulación vuelve a ser inyectada antes de la bomba
como se lo explico anteriormente, logrando un menor desperdicio de agua a la
salida. A continuación, se detallan estos procesos:

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


2. EQUIPAMIENTO
2.1. Osmosis Inversa

ETIQUETA (TAG) OI-001

MARCA WATER PROJECTS

MODELO IW-22

PROCEDENCIA EEUU

CAPACIDAD 22 GPM

SUBCOMPONENTES “Bomba Vertical Centrifuga 3 HP,460 V,60 Hz”,


“Bomba Dosificadora 1 HP ,60 Hz, 120 V”

MATERIAL DE POLIPROPILENO,HIERRO NEGRO,INOX Y PVCP


CONSTRUCCION

2.2. Tanque de Químicos

ETIQUETA (TAG) TAQ-001

MARCA Culligan

MODELO 01030858

PROCEDENCIA California

CAPACIDAD 130 lt

MATERIAL DE Plástico (Blanco)


7

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


CONSTRUCCION

2.3. Tablero de control

ETIQUETA (TAG) GBE

MARCA Culligan

MODELO 01031704

PROCEDENCIA California

CAPACIDAD 10 entradas

SUBCOMPONENTES Medidor de TDS, Manómetro, Transductor de


presión, Indicador de flujo, Caudalímetro

MATERIAL DE
Plástico
CONSTRUCCION

3. ARRANQUE

3.1. ARRANQUE SISTEMA

Para el arranque de la planta se deben confirmar las posiciones de las válvulas como se
muestra en la tabla 1, revisar P&ID

TABLA 1. POSICIONES DE VÁLVULAS EN FUNCIONAMIENTO NORMAL

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


VALVULA ABIERTA GPM

VG-101 •

VG-102 •

VG-103 •

VCO-101 •
3.2. FAMILIARIZACIÓN CON EL CONTROLADOR

BOTÓN FLECHA ARRIBA: Navegación en el menú en dirección hacia arriba, si lo


mantiene presionado prolongadamente, este navegará por el menú más rápidamente

BOTÓN FLECHA ABAJO: Navegación en el menú en dirección hacia abajo, si lo


mantiene presionado prolongadamente, este navegará por el menú más rápidamente

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


BOTÓN DE SELECCIONADO (ENTER): Selecciona la opción que se encuentre
resaltada en ese momento, abriendo una nueva pantalla, o aceptando el cambio
establecido.

BOTÓN DE CANCELADO: Regresa a la anterior pantalla, o cancela el cambio


seleccionado.

PRECAUCIÓN: Use ó para navegar únicamente a través del menú, NO use para
personalizar la navegación dentro del menú, esto puede causar que algunas funciones del
controlador sean RESETEADAS.

1. Esta es la pantalla principal. Presione cualquier botón,


para mostrar la pantalla del menú, excepto .

2. Esta es la pantalla del menú principal, el apuntador (>) es el


encargado de mostrar en que parte del menú se encuentra. Use
ó para navegar dentro del mismo, puede avanzar hacia la
siguiente línea, retroceder, o avanzar hacia una nueva pantalla.
3. Desde los botones presione para seleccionar el ítem en
donde se encuentre el cursor (>). El controlador indica en la
pantalla la información seleccionada, o el cambio realizado.
4. Según lo que se haya seleccionado, la pantalla indica el título
de la configuración en donde se encuentra actualmente,
mostrándolo en la parte superior de la pantalla junto al valor
seleccionado en letras mayúsculas. A continuación se muestra un ejemplo de navegación y
cambio de valores
EJEMPLO: La imagen muestra la pantalla de (START UP MODE) (MODO DE ENJUAGE DE INICIO),
y su valor se encuentra en (OFF) (APAGADO).

10

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


5. Presione para permitir el posicionamiento del cursor en la configuración
de este valor, pudiendo cambiarlo para (ON) ó (OFF). Los cursores ó son
los encargados de cambiar este valor.

6. Presione una sola vez. En la pantalla el valor cambiará, de (OFF) a (ON)

7. Presione nuevamente, y noté el cambio de (ON) a (OFF). Al presionar


ó usted navegará por las opciones posibles de cambio.

8. Presione para aceptar el valor seleccionado, en este caso se seleccionara


el valor de (OFF).

9. Al fijar este valor, el cursor (>)


no aparecerá en la pantalla, y
mediante los cursores ó ,
usted podrá navegar dentro de los
otros menús programables.
Presionando usted avanzará hacia el siguiente menú, en este
caso la pantalla se encuentra en (STANDBY MODE) (MODO DE
ESPERA).

10. Presione para salir de la configuración, el controlador


mostrará el menú principal.

11. Si presiona repetidamente


usted volverá a la pantalla de
inicio.

3.3. Operaciones básicas del controlador

Usted puede controlar el sistema poniéndolo en línea (RUNNING) o fuera de línea (OFF LINE),
pudiendo cambiar el estado de operación del sistema desde el teclado de navegación del menú
principal en el controlador

11

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Go To Running (ARRANCAR)

Como se puede ver en la imagen anterior, la posición del cursor (>) se encuentra en (GO TO
RUNNING), las opciones son las siguientes:
Yes (Si): Causará que el sistema arranque
No (No): Cancelará el comando, y lo regresará al menú principal.

Go To Offline (FUERA DE LÍNEA)

Debajo se encuentra la configuración GO TO OFLLINE (FUERA DE LÍNEA), las opciones son las
siguientes:
Yes (Si): Causará que el sistema se pare en seco.
No (No): Cancelará el comando, y lo regresará al menú principal.

Setup (CONFIGURACIÓN)

Dentro de este menú, al presionar se desplegarán las siguientes opciones:

Time/Date (Hora/Fecha)
La primera opción que se encuentra mientras se navega en el menú, es Tiempo y Fecha: Main
Menu > SETUP > TIME/DATE, donde se tiene las siguientes opciones de configuración:

Month (CONFIGURA EL MES JAN (ENERO)) Options: January – December / Enero - Diciembre

Day (CONFIGURA EL DÍA) Opciones 1 - 31

Year (CONFIGURE EL AÑO) Opciones: 2008 - 2040

Clock Type (TIPO DE RELOJ 12 HR) Opciones: 12 o 24

12

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Hour (CONFIGURA LA HORA) Opciones: 12 AM - 11 PM or 0 - 23

Minutes (CONFIGURAR LOS MINUTOS) Opciones: 0 - 59

Daylight Saving (DAYLIGHT SAVING YES) Options: Yes or No

Language (Lenguaje)

La segunda opción en la lista es lenguaje, al presionar se encontrará con las siguientes


opciones:
Language (LANGUAGE ENGLISH) Options: English, French, Italian, Spanish

Lenguaje (LANGUAGE ENGLISH) Opciones: Inglés, Francés, Italiano, Español.

Power On Mode

La tercera opción es el modo de encendido ( Power On (POWERON MODE OFFLINE) ) localizado en:

Main Menu > SETUP > POWERON MODE. Al presionar se encontrará con las siguientes opciones:

Offline (Fuera de línea): El sistema entrará en un modo de espera cuando se suministre energía al equipo

Running (Funcionando) El equipo iniciará cuando la energía sea suministrada.

3.4. Modos de enjuague

Existen varios modos de enjuagues, que se explicaran a continuación, sin embargo cuando el
equipo se encuentra en este modo, el sistema ignorará los siguientes límites de error: (delivered
product TDS high, %recovery low, %recovery high, %reject low, membrane pressure drop, pump
feed pressure low.) Nivel de TDS altos entregados al producto, % de recuperación baja, % de
recuperación alta, % rechazo bajo, caída de presión de la membrana, baja presión de
alimentación de la bomba. Una vez que finaliza el enjuague, la verificación de errores se
reanudará. Si el switch de presión detecta la presión de entrada hacia la bomba muy baja (t=5

13

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


segundos), durante la operación de enjuague, o durante el funcionamiento normal, este
mostrará un mensaje de error LOW PRESSURE MODE (MODO DE BAJA PRESIÓN).

El modelo IW-22 instalado actualmente, no fue costeado para una programación de enjuague, y
tampoco cuenta con los accesorios extras necesarios, sin embargo, el sistema de Clean In Place
(CIP) puede ser acoplado, ya que el equipo cuenta con las terminaciones necesarias para
conectarlo, porque normalmente este equipo se lo instala siempre conjuntamente con un
sistema CIP.

3.5. Límites de error


Los límites de funcionamiento de los parámetros mencionados a continuación vienen
configurados previamente, en la mayoría de los casos estos valores no necesitan ser cambiados.

Corresponde al diferencial a lo largo de las


Diferencial máxima de presión 250 PSI
membranas.
Corresponde al porcentaje mínimo de
Porcentaje mínimo de rechazo 20%
rechazo
Corresponde a la temperatura máxima de
Temperatura máxima 120º F
operación
Corresponde a la temperatura mínima de
Temperatura Mínima 33 º F
operación
El arreglo de housings y membranas está
configurado para trabajar a una presión
máxima de 300psi, sin embargo; el sistema
tiene un rango óptimo de operación. Para
Presión máxima de
250 PSI una alta eficiencia del equipo, la presión de
alimentación
alimentación no debe exceder los 160PSI.
Para sistemas de alta productividad, la
presión de alimentación no debe exceder los
200PSI.
Presión mínima de alimentación 50 PSI Corresponde a la presión mínima de

14

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


operación
Este valor es el nivel máximo de solidos
disueltos (TDS) en el agua producto que
Máximo nivel de TDS en la pueden ser aceptados, si se excede este valor
250 PPM
salida en el agua de permeado la pantalla mostrará
un error: (HIGH TDS OUT ) ALTOS
NIVELES DE TDS A LA SALIDA)
Este es el máximo número de horas por día
0
Tiempo máximo de trabajo de la que la bomba debe trabajar, sin embargo
(configuración
bomba este valor se encuentra en 0, ignorando este
ignorada)
parámetro
Corresponde al valor mínimo de galones por
Límite mínimo de caudal 0.00 GPM minuto, a una temperatura normalizada de
77ºF.
Corresponde a la presión standard a lo largo
Presión Standard 120 PSI de las membranas, a una temperatura
normalizada de 77ºF.
La recuperación del sistema cambia de
acuerdo a la variación de los parámetros, y
la edad de las membranas. Este porcentaje
Porcentaje máximo de
90% es el valor máximo permisible, a medida que
recuperación
este valor incrementa, la calidad del
producto decrece y los niveles de TDS
incrementan.
Si el porcentaje de recuperación decrece por
debajo del límite, se mostrará un mensaje de
Porcentaje mínimo de
10% error, Un valor bajo de recuperación puede
recuperación
indicar un deterioro de membranas, o un
desajuste del sistema.

15

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


DF

a) Verificar que el nivel en el tanque de químico sea suficiente, utilizar el equipo de


seguridad adecuado para el manejo de productos químicos.

Para la correcta dosificación de Vitech 400 al 20% se debe seguir los siguientes pasos:

16

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


 En un tanque con volumen de 130 litros (137.28 Kg) se debe mezclar
13.728 Kg de Soda Caustica al 50%, y completar hasta obtener 130
litros con agua, es decir una mezcla de 130 litros entre soda caustica y
agua.
 La bomba dosificadora se debe calibrar a 61% y 4.28 l/h

b) Verificar que no existan burbujas dentro de la manguera de succión y descarga.


c) Comprobar que las válvulas de pie de las bombas dosificadoras se encuentren libres
de obstrucciones o suciedad.
d) Verifique que la bomba esté en funcionamiento, es decir que la pantalla LCD este
encendida y se muestren todos los modos de funcionamiento, en caso de tener la
pantalla bloqueada, presione simultáneamente los botones: MODE y % por 5
segundos
e) Recuerde que este sistema es independiente del sistema de filtrado, teniendo su
propio controlador que realiza sus funciones automáticas.

17

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


4. FILOSOFIA DE FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN
4.1. SISTEMA DE AGUA
4.1.1. Filtración Primaria
EQUIPOS INVOLUCRADOS
TAG EQUIPO
PREFILTRO Filtro
BOMBA Bomba vertical de alta presión
BOMBA Bomba dosificadora de químico
DOSIFICADORA anti-incrustante

El agua proveniente de los tanques ablandadores entra al sistema de osmosis inversa, pasando
por un pre-filtro de seguridad, el mismo que es un filtro de cartucho con capacidad de retención
de 5um, logrando retener aquellas partículas que no pudieron ser eliminadas. Sin embargo, al
emplear un sistema de osmosis inversa, el agua proveniente siempre debe ser pre-tratada, el
filtro de seguridad como su nombre lo indica, es empleado para prevenir incrustaciones
prematuras.

4.1.2. Actuadores

INSTRUMENTOS INVOLUCRADOS

TAG INSTRUMENTOS

PI-101 Manómetro (entrada)

PI-102 Manómetro (salida del filtro)

TDS-001 Medidor de TDS (salida del filtro)


18

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


VD-001 Válvula de diafragma (posterior al filtro)

PI-103 Manómetro (Ingreso de la bomba)

PT-001 Transductor de presión (salida de la bomba)

PT-002 Transductor de presión (salida de la osmosis)

TDS-002 Medidor de TDS (producto)

PI-104 Indicador de presión (producto)

FI-001 Indicador de flujo (producto)

FI-002 Indicador de flujo (rechazo)

FM-001 Flujometro (línea de recirculación)

El agua antes de ingresar al filtro de seguridad está controlado mediante un manómetro (PI-
101) el mismo que indica la presión de ingreso, posterior a esto ingresa al filtro, y a su salida se
encuentra un manómetro (PI-102), un medidor de TDS (TDS-001), y una válvula de diafragma
(VD-001). La línea de flujo continúa con el ingreso de agua hacia la bomba, marcando un valor
de presión mediante un manómetro (PI-103). Cabe recalcar la existencia de una línea de
recirculación, cuya función es introducir agua proveniente de la salida de la osmosis hacia la
entrada de la bomba, disminuyendo así la cantidad de desperdicio, y reutilizándolo en esta línea
de recirculación. Al salir el flujo de la bomba, este pasa por un transductor de presión (PT-002) y
es encaminado hacia el housing de la osmosis, que contiene 4 membranas y juntamente con el
tanque de químicos disminuyen las partículas de Sílice.

El producto de la osmosis se divide en dos, uno dirigido hacia el rechazo, y otro hacia el
producto. En la línea de producto se tiene un medidor de TDS (TDS-002), un indicador de
presión (PI-104), y un indicador de flujo (FI-001), así mismo la línea de rechazo cuenta con un
19

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


indicador de flujo (FI-002), y por último la línea de recirculación cuenta con un flujómetro (FM-
001)

4.1.3. Filtración

INSTRUMENTOS INVOLUCRADOS

TAG INSTRUMENTOS

PI-307 = 75 psi ± 5 psi Manómetro entrada

PI-308 = 56 psi ± 5 psi Manómetro salida

Siguiendo la disposición de válvulas de la TABLA 1 del capítulo de ARRANQUE, el agua


cruda provista por las bombas de trasiego proporcionan un caudal de 24 m 3/h a PI-
307=PI-309=75 ± 5 psi requeridas para que el sistema funcione correctamente, ingresa
por el primer grupo de filtros de sedimentos FSED-001/002 los cuales funcionan en
paralelo ingresando a cada filtro un caudal de 12 m 3/h, en el cual se retienen todos los
sólidos disueltos en el agua la presión en los manómetros de salida es PI-308 = PI-309
=56 psi ± 5 psi, el grupo uno funciona en alternancia con el grupo 2 de filtros de
sedimentos FSED-003/004 los cuales entran en funcionamiento con las mismas
condiciones del grupo 1.

4.1.4. Dosificación de Hipoclorito de Sodio.

EQUIPOS INVOLUCRADOS

20

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


TAG EQUIPO

BD-101 Bomba Dosificadoras 38 gpd

SIN TAG Tanque Químico

INSTRUMENTOS INVOLUCRADOS

TAG INSTRUMENTOS

PH-01 CONTROLADOR DE pH

Se dosificara a la salida cloro para asegurar la desinfección del agua en todo el recorrido
de la tubería hasta el almacenamiento en el tanque.

4.1.4.1. Preparación de solución Hipoclorito de Sodio

Q=63 gpm

60 min 24 h 3 mg 1 kg
3.785< ¿ × × × ×
1 gal 1h 1 dia ¿ 1000000 mg
dosifQuim 100 =63 gpm × ¿
Kg
dosifQuim 100 =1.03
d
Kg
∗1
d
dosifQuim 10 =1.03
0.10
21

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Kg
dosifQuim 10 =10.3
d
Kg
densidad NaOCl10 =1.162
l
10.3 l
Vol NaOCl 10 =
1.162 d
l
Vol NaOCl 10 =8.86 ∗0.2641 gal ≈ 2.33 gpd
d

Preparación al 1%

60 min 24 h 3 mg 1 kg
3.785< ¿ × × × ×
1 gal 1h 1 dia l 1000000 mg
dosifQuim 100 =63 gpm × ¿
Kg
dosifQuim 100 =1.03
d
Kg
∗1
d
dosifQuim 10 =1.03
0.01
Kg
dosifQuim 10 =103
d
Kg
densidad NaOCl1 =1.016
l
103 l
Vol NaOCl 10 =
1.016 d
l
Vol NaOCl 10 =101.37 ≈ 26.77 gpd
d

Se necesita una bomba 26.77gpd X 2 = 53.55 gpd

La capacidad estándar es 100 gpd

63 gpm x 3 ppm
Caudal=
10000 ppm

Caudal=0.0189 gal/ min

60 min
3.785< ¿ ×
1 gal 1h
¿ 0.0189 gal/min ׿
22

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


¿ 4.29 l/h

l
¿ 7 →100
h
l
4.29 → 61 Se Necesita Calibrar la bomba
h

Preparación de tanque de Químicos al NaOCl 1%:

Dosis cloro: 3ppm


Químico Diluir: 1% ____ 10 000 ppm

1 000 000 ppm_______________100%


330 000 ppm ________________ 33%

CF*VF=CD*VD

CF= Concentración Fuerte


VF= Volumen Fuerte
CD= Concentración Débil
VD= Volumen Débil

CD∗V D
VF=
CF

CF= 330 000 ppm


VF=?
CD= 10 000 ppm
VD= 130lts

10 000 ppm∗130lts
VF= =3.93 lts
330 000 ppm

23

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Para obtener una mezcla de NaOCl 1%:

Colocar 43.93 litros de NaOCl 1% en el tanque y completar con agua


pura hasta obtener 130 lts (30 gal) de mezcla.

Inyectar la mezcla con un caudal de 4.29 l/h

5. PANEL DE CONTROL

El sistema está controlado por el panel de control GBE, el cual viene calibrado por
default de fábrica, sin embargo, en el caso de necesitar recalibración de parámetros
estos se los puede realizar como se lo indica a continuación:

24

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


F IGURA 1. TABLERO DE CONTROL FRONTAL EXTERNO

1. SELECTOR MANUAL 0 AUTOMATICO.

Con este selector se selección el modo en el que se quiere trabajar, ya sea


en automático, en el cual su funcionamiento depende de todas las
señales del proceso, Manual se utiliza para probar el funcionamiento de
la bomba, ya sea para verificar el sentido de giro o por mantenimiento de
la misma, de igual manera se puede proceder con el blower en este
modo.

2. SELECTOR DOS POSICIONES OFF ON BOMBA BB-01

25

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Con este elemento podemos encender la bomba cuando el selector MAN
0 AUT se encuentre en la posición MAN, este se utiliza para efectos de
mantenimiento de la bomba.

3. SELECTOR DOS POSICIONES OFF ON BLOWER BL-01

Con este elemento podemos encender la bomba cuando el selector MAN


0 AUT se encuentre en la posición MAN, este se utiliza para efectos de
mantenimiento del blower.

4. LUZ PILOTO BB-01 FUNCIONANDO

Esta luz led verde indica que la bomba BB-01 se encuentra funcionando.

5. LUZ PILOTO BL-01 FUNCIONANDO

Esta luz led verde indica que el blower BL-01 se encuentra funcionando.

6. LUZ PILOTO BB-01 FALLA

Esta luz led roja indica que la bomba BB-01 se encuentra en falla térmica.

7. LUZ PILOTO BL-01 FALLA

Esta luz led roja indica que el blower BL-01 se encuentra en falla térmica.

26

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


F IGURA 2. TABLERO INTERNO

8. Se dispone de un relé temporizador en el cual se puede programar 12 distintas horas de


encendido y apagado.

6. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ITEM ACCESORIOS/PARTES TAG TIPO PERIODO OBSERVACIONES

27

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


Osmosis Bomba Vertical INSPECCION SEMANAL Verifique
Inversa IW- Centrifuga 3 HP,460 B-101 diferencia en la
V,60 Hz”, presión entre los
022 LIMPIEZA 6 MESES manómetros.
Revise medidores
“Bomba Dosificadora 1 BD-101 INSPECCION SEMANAL de succión y
HP ,60 Hz, 120 V” descarga presión

LIMPIEZA 6 MESES

Tablero Eléctrico TE-001 INSPECCION SEMANAL

LIMPIEZA 3 MESES

Manómetros de PI INSPECCION 1AÑO


Glicerina “Panel”

Membranas NA LIMPIEZA 3-6 MESES Tomar en cuenta


que la limpieza de
membranas se la
NA CAMBIO 2-3 AÑOS realiza con
químico.
Tomar en cuenta
la entra y salida
de presión, para
el correcto
funcionamiento
de las
membranas.

Solenoide Se-001 INSPECCION Rutinaria Mientras se


encuentra en
servicio, la válvula
debe operarse al
menos una vez
por mes para
garantizar un
funcionamiento
adecuado.

Cuerpo o Carcasa SIN TAG LAVADO EXTERNO 3 MESES

28

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


SKID PINTURA 1 AÑO Pintura Marca
METALICO Monto
Poliuretano con
catalizador
(PINTULAC)

Nota: Para información detallada de mantenimiento diríjase al manual de equipos provisto

6. GUIA RAPIDA PARA SOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMA O SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA

CALIDAD DEL AGUA

NO HAY AGUA EN EL Osmosis inversa saturada Revisar presiones de


TANQUE DE CAPTACIÓN entrada y salida
Membranas Saturadas

Control de nivel Verificar funcionamiento


defectuoso y/o Reemplazar

Válvula de drenaje Cerrar


abierta

Bomba de alimentación Verificar fluido eléctrico


(cliente) desconectada en el contactor
correspondiente

Bomba de alimentación Realizar el


(cliente) averiada mantenimiento
respectivo

PROBLEMA O SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA

29

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


CANTIDAD DE AGUA

LA PLANTA NO PRODUCE Osmosis Inversa saturada Revisar presiones de


AGUA o EL CAUDAL ES entrada y salida
BAJO Membranas Saturadas

Baja presión en el Verificar conexiones de


sistema 50 psi tubería y la presión de
entrada requerida

Bajo caudal requerido 8 Verificar trabajo de la


Gpm bomba de alimentación
(cliente) esté
funcionando
correctamente

Alguna válvula cerrada Verificar posición de


válvulas como en la tabla
1

Filtros saturados Realizar una


regeneración manual

NOTA: Para problemas específicos de los equipos refiérase a las guías de solución de los
manuales del fabricante proporcionadas o llame a Culligan Water Projects

30

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


31

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company


ANEXOS

32

©2016 Water Projects S.A. Culligan International Company

También podría gustarte