Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
WEB MASTER
Martin Grindhammer
Glasfachschule
KRAMSACH, Austria
PATRONAGE
NATIONAL BOARDS
Austrian Italian Polish
Ursula Pittl Giovanni Torrisi Krystyna Debska-Pacewicz
Stefanie Fischer Alessandro Napoli Lukasz Mucha
Julia Wesely Roberto Quartarone Leszek Dziubdziela
Florian Busslehner Carmelo Schillagi Dorota Lukojc
Michael Fellinger Gabriele Cannizzaro Joanna Mrozinska
Lukas Oberhollenzer Viviana Dalmas Anna Zimna
Manuel Sailer Antonino Porto Monika Szymczyk
Lucia Weissbacher Mario Stivala Alina Zaród
Maria Leonardi
Responsible Coordinator Responsible Coordinator Responsible Coordinator
Martin Grindhammer Angelo Rapisarda Agata Mucha
CONTENTS
4. INTRODUCTORY NOTES
NOTE INTRODUTTIVE
WPROWADZENIE
Editorial
6. A Pupils’ Magazine for European Science and Technology
Why now?
Tanulók magazinja az európai természettudományok és
technológia érdekében. Miért most?
INTRODUCTORY NOTE
WPROWADZENIE
NOTES INTRODUTTIVE
European Pupils Magazine, the Questa nuova rivista di Storia
new scientific magazine about the della Scienza e della Tecnologia
History of Science and Technology, European Pupils Magazine è nata
comes out after two years of work dall’impegno di tre professori,
done by the three founding teachers provenienti da tre differenti Paesi,
from three different European in collaborazione con alunni, presidi
Countries, with the collaboration of e colleghi europei, che hanno
students, headmasters and other sostenuto e partecipato in vari modi
European Colleagues who helped all’iniziativa.
this Project in many ways. Per migliorare lo studio della
We founded the European Pupils Storia della Scienza e della
Magazine with the Tecnologia,
aims to improve both aumentare i
the study of the rapporti interna-
History of Science zionali tra gli
and Technology and studenti europei e
the international cercare di abbat-
European students’ tere barriere
relationships, and try geografiche,
to break the culturali e sociali,
educational and abbiamo fondato
cultural barriers down. l’European Pupils
We are sure we can Magazine.
build a database Certi di formare
which can be enlarged una banca dati che
by useful papers aumenti la
written by students in disponibilità di
their own language; we would like valido e utile materiale didattico
to go on with the work, increasing realizzato da studenti, col loro
young people’s love for the study of linguaggio semplice e immediato,
the Science and Technology. essenziale ed efficace.
Every article is written in two L’obiettivo è quello di continuare
languages: English as vehicular ad allargare l’esperienza, in maniera
language, and the Author’s own constante, incrementando la raccolta
tongue with the goal to focus the di una quantità di materiale didattico
Union of Europeans, but keeping e la passione dei giovani per lo studio
their own cultural purposes. della Scienza e della Tecnologia.
In this issue we are publishing a Ogni articolo sarà scritto sia in
few articles written by pupils only, inglese, come lingua veicolare, sia
because we decided to grant a nella lingua madre degli studenti
privilege to headmasters and teachers Autori, allo scopo di fare risaltare
to introduce this new Magazine to l’unità dell’Unione Europea pur nel
the students, and give suggestions mantenimento delle singole identità
explaining them how to write a storico-culturali e delle tradizioni
4
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
5
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Bert Sorsby
Director of the
European HST Project - University of Hull, UK
b.d.sorsby@hull.ac.uk
In this article I want to explore the pressures - both
evolutionary and revolutionary - which have led to the
production of this magazine and I shall consider the
following questions:
1. How did the magazine begin?
2. What have been the influences on it?
3. Is the time right for the publication of this magazine?
6
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
7
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
8
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
9
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
10
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
experiments so that other pupils may benefit from sapere che permette agli stessi alunni di
their knowledge. individuare gli argomenti di studio, fare attività
The experience will also be just as interesting for di ricerca, elaborare proposte di conoscenza
the teachers involved. scientifica e di riflessione; il tutto perché altri
This magazine concerns science and the content alunni possano usufruire del loro lavoro ed
should reflect the scientific learning process. When essere stimolati a vivere la stessa avventura,
writing a scientific article the following points must in ogni caso per acquisire conoscenza e
be remembered: logical argument; links with life at capacità secondo modalità individuate da altri
large; the organic structure of the experiment or field giovani.
of research; and the need for careful constant learning. Più complesso e difficile, ma certamente
Most of all the appropriate methodology is essential. più gratificante, sarà il lavoro dei docenti che,
The above points are, of course, also valid for non- in questo caso, non trasmettono sapere ma,
scientific subjects and will be of benefit in the learning attraverso gli opportuni accorgimenti,
process in general. agevolano la conquista del sapere secondo le
All that remains to be said is to wish our giuste modalità.
contributors well - particularly to the pupils involved, Considerato che la rivista riguarderà
in the hope that they will be able to appreciate and espressamente il sapere scientifico non si
broaden their own learning. possono non considerare i risultati formativi
It is also hoped that teachers will enjoy their work specifici. Non si può infatti, nell’elaborare un
on this project; I only wish I could participate myself! articolo scientifico, non tenere conto del rigore
logico dell’argomentazione, della necessità di
rapportarsi con il mondo dell’esperienza
sensibile, dell’organicità della proposta, della
necessità di studio propedeutico attento e
consapevole, della necessità di una efficace
metodologia di lavoro.
Esigenze queste che non potranno non avere
ricadute positive anche nello studio delle altre
discipline e, risultato da non trascurare, benefici
effettivi nel processo di formazione generale.
Colui il quale sa agire secondo le modalità su
indicate non può che essere già sul cammino
che porta ad esprimere la fondamentale natura
etica della dignità umana.
Non resta che augurare buon lavoro a tutti
coloro che partecipano alla realizzazione
dell’iniziativa, agli alunni perché saranno
protagonisti di un’attività che, siamo sicuri,
permetterà loro di apprezzare con maggiore
intensità il piacere della conoscenza, ai docenti
che avranno modo di gustare il piacere del
loro mestiere. All’attività di questi ultimi
pensiamo con un “pizzico d’invidia” per non
essere nella condizione di partecipare in modo
più diretto.
11
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
INTRODUCTION PREMESSA
A good scientific culture is an important part of a Una adeguata cultura scientifica è una componente
student’s education. Unfortunately, nowadays, scientific fondamentale della formazione di tutti gli studenti.
and technological culture is very low, not because of Attualmente, però, la cultura scientifica e tecnologica
the school: the timetables in all school curricula do not è piuttosto carente a tutti i livelli e la scuola ne è più
give much time to this vittima che causa. Infatti, nei curricoli delle scuole
subject and there isn’t europee il numero delle ore riservate alle materie
a way to study the scientifiche risulta insufficiente e non esiste una specifica
History of Science and disciplina dedicata alla Storia della Scienza e Tecnologia.
Technology. Science is Mentre alle lettere, alle arti e alle scienze umane
only a theoretic subject, viene riconosciuto un ruolo culturale preponderante, la
and it can’t be studied conoscenza scientifica scolastica viene ad essere
alongside with all the confinata nel limbo delle sue mere componenti teoriche
cultural and historical e astratte o tecniche e pratiche, e risulta privata della
aspects A lot of teachers possibilità di qualsiasi approfondimento storico-
asked to add it as a new culturale.
subject to study. The La proposta di molti docenti, emersa in numerosi
history of Science and convegni nazionali ed internazionali, è stata pertanto
Technology is a long quella di inserire nel curriculum scolastico, come si fa
story of exchanges between theoretical discoveries and per le lettere, le arti e la filosofia, la Storia della Scienza
practical applications. So, it’s necessary to learn the e della Tecnologia, abbandonando la visione strumentale
scientific method in order to know the development of delle conoscenze scientifiche e tecnologiche e
the theories and their results on the real life. introducendo una visione critico-storica della loro
Obviously, changing the curricula isn’t easy and it evoluzione.
needs too long a time. Our magazine was born to give In effetti, la Storia della Scienza e della Tecnologia,
the opportunity to study this subject without curricula è una storia di interazioni continue e scambi reciproci
problems and with the target to involve all the European tra scoperte scientifiche ed applicazioni pratiche. Risulta
students. International co-operation, and especially perciò importante, nel processo di formazione culturale
European co-operation, is the natural consequence of dei giovani, sia l’acquisizione del metodo scientifico,
the universal spirit of the scientifical and technological sia la conoscenza delle teorie e della loro evoluzione,
development. sia lo studio storico-critico dell’impatto che le scoperte
In fact, Europe is the place of birth of modern science scientifiche e tecnologiche hanno avuto ed hanno tuttora
and, today, it is well spread thanks to EU institutions nel mondo.
and programs. Ovviamente, i problemi della modifica dei curricoli
12
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
13
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
many temporal connectors (ten years later, two months tante teorie errate, che continuano a produrre pregiudizi
before …); nella mentalità comune.
- look for the most singular, unknown and interesting Scelto l’argomento, es. la biografia di uno scienziato:
event, to interest the reader; - cominciate con la raccolta del maggior numero di
- find some amusing information in books, magazines, informazioni possibile, utilizzando repertori bibliografici
internet; (libri specialistici) e motori di ricerca, per passare poi
- the papers have to be clear, easy and short; alla consultazione e alla lettura di monografie, riviste
- think that what you write has to be read by other scientifiche, siti Internet, interviste (ove possibile) al
people,so don’t be boring and don’t use long sentences; nostro personaggio o a chi lo ha conosciuto;
- use an easy vocabulary; - selezionate i fatti e gli eventi che da un lato hanno
segnato svolte nella sua biografia, dall’altro ne mettono
- insert a bibliography, collecting all the document
in luce la personalità;
you got the information from. This is a useful example:
- iniziate l’articolo con un breve capoverso introduttivo,
che presenti sinteticamente il personaggio;
Bibliography - esponete i fatti in ordine cronologico;
1. Hammer M., The Technology Yesterday, Today and - fornite al lettore la dimensione temporale con alcune
Tomorrow, Oxford Press, New York, 1999 date o espressioni come “dieci anni dopo” oppure:
2. Günter H., Tomorrow, Zanichelli, Bologna, 2001 “passarono solo due mesi”;
3. Alberici O., white P., New Light Technologies, in - soffermatevi su qualche episodio poco noto, singolare,
“Nature” 234, 12, 3123, Elsevier Press, London, 2002 curioso, che desti l’interesse di chi legge;
4. Mugatho F. et Al., History of Light, in “European - lo scritto deve essere originale, ma si possono inserire
Journal of Physics” 212, 7, 1113, Imperial College brevi citazioni tratte da libri, articoli, interviste, ecc.;
Press, London, 1998 - il linguaggio deve essere semplice e chiaro; curate in
5. [name of Institution], www.college.com [name of maniera particolare la concisione.
the responsible person], [year of the last update] Gli stessi suggerimenti sono validi anche nel caso in
We have only to wish you good work! cui si scelga di trattare la storia di una scoperta scientifica
e/o tecnologica.
In conclusione:
- tenete sempre presente davanti a voi il pubblico dei
lettori, cercate di intuire le loro aspettative, evitate di
annoiarli con periodi troppo lunghi o complessi;
- usate un lessico privo di eccessivi tecnicismi;
- seguite una struttura logica e utilizzate uno stile uniforme;
- inserite una corposa bibliografia: indicate tutti i testi
fondamentali utili per ulteriori ricerche e gli indirizzi
Internet trovati, seguendo le regole internazionali delle
citazioni bibliografiche. Ecco alcuni esempi di citazioni
bibliografiche:
Bibliografia
1. Hammer M., The Technology Yesterday, Today and
Tomorrow, Oxford Press, New York, 1999
2. Günter H., Tomorrow, Zanichelli, Bologna, 2001
3. Alberici O., New Light Technologies, in “Nature” 234,
12, 3123, Elsevier Press, London, 2002
4. Mugatho F., History of Light, in “European Journal of
Physics” 212, 7, 1113, Imperial College Press, London,
1998
5. [nome dell’istituzione], www.college.com, [nome del
responsabile], anno di aggiornamento.
Non resta che augurarvi buon lavoro!
14
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Antonino Porto
Liceo Scientifico “Enrico Boggio Lera” - www.boggiolera.it
Via Vittorio Emanuele 346 – Catania, Italia - boggiolera@interbusiness.it
antport@tin.it
As all navigators of Internet know, in the World Come tutti i navigatori di Internet sanno, nella rete
Wide Web news, documents, texts and articles of all delle reti si possono trovare notizie, documenti, saggi,
types can be found and on whatever argument, but to articoli di tutti i tipi e su qualsiasi argomento, ma
trace the exact resource that is looked up, owing to rintracciare la risorsa esatta che si sta cercando, a causa
masses of textual information, can often be equivalent dell’enorme massa di documenti, spesso può equivalere
to look for a needle in a a cercare un ago in un pagliaio.
haystack. The pages Le pagine pubblicate su Internet
published on Internet are ammontano a miliardi, e
billions, and to catch up raggiungere quelle che ci
those of interest to us in interessano in modo specifico
specific way would be sarebbe impossibile senza
impossible without the help l’ausilio di un motore di ricerca.
of a search engine. Questi strumenti sono
These instruments have cresciuti e si sono sempre più
grown and are themselves perfezionati di pari passo con
more and more perfect of lo sviluppo della Rete ed ogni
equal step with the navigatore è abituato a
development of the Net, consultare uno o più motori di
and every navigator is accustomed to consult one or ricerca, quelli che, per sua esperienza, gli sembrano
more search engines, those that, for his experience, he più affidabili.
thinks more reliable. Using key-words that delimit the Servendosi di parole-chiavi che delimitano il soggetto
subject of the search and Boolean operator*, the research della ricerca e degli operatori booleani*, si può raffinare
can be refined and we can obtain more and more l’indagine e si possono ottenere dei risultati sempre più
accurate results: precisi:
• AND: it combines two terms and restricts the search. • AND: congiunge due termini e restringe la ricerca.
The phrase “coffee AND chocolate” indicates that the L’espressione “caffè AND cioccolata” indica che devono
pages must be tried all are those in which these words essere cercate tutte le pagine in cui compaiono entrambe
appear both; le parole;
• OR: it separates two terms and enlarges the search. • OR: disgiunge due termini e allarga la ricerca.
The phrase “coffee OR chocolate” indicates that the L’espressione “caffè OR cioccolata” indica che devono
pages that contain one word, the other or both, must essere cercate tutte le pagine che contengono una parola,
be tried all; l’altra o entrambe;
15
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
• AND NOT: it excludes the pages containing the • AND NOT: esclude le pagine che contengono la
second word: “coffee AND NOT chocolate” excludes seconda parola: “caffè AND NOT cioccolata” esclude
from the search the word “chocolate”. dalla ricerca la parola “cioccolata”.
Obviously, these terms could be represented by Ovviamente, questi operatori possono essere
symbols that vary according to engines, also: we must rappresentati anche da simboli che variano a seconda
read their instructions: i.e. if a sentence is to be find dei motori: bisogna leggerne le istruzioni. Se si vuole
as it is written, we must use the quotations. trovare una frase intera esattamente come è scritta
However, also using the same keywords, different bisogna usare le virgolette.
search engines show different results because of their Comunque, anche usando le stesse parole-chiave,
different technologies. Everyone, in fact, bases the con motori di ricerca diversi i risultati non sono mai
search on its own algorithms **, which calculates the uguali a causa della diversa tecnologia di cui si servono.
degree of authority and reliability of the sites, and then Ciascuno, infatti, basa la ricerca su propri algoritmi**,
a list of those addresses that obtain the higher percentage che calcolano il grado di autorevolezza e di attendibilità
is compiled; nearly always, therefore, we find it difficult dei siti, e viene stilato un elenco a partire da quelli che
to understand, among ten, hundred or many more ottengono la percentuale più alta; quasi sempre, perciò,
addresses, which sites come up totally to our si fa fatica a comprendere, in mezzo alle decine o
expectations. centinaia di indirizzi trovati, quali siti e quali documenti
In order to solve this problem, therefore, we must rispondono pienamente alle nostre aspettative.
consult one powerful instrument - a meta search engine Per risolvere questo problema bisogna consultare
- that is able to organize the outputs of many other uno strumento ancora più potente, un “meta
search engines at the same time and then it can offer motore”,ovvero un motore di ricerca che è in grado di
a greater number of highly authoritative web pages interrogare contemporaneamente più motori e di offrirci
relevant and useful to our search. un numero maggiore di risultati attendibili e soprattutto
Among so many meta search engines available today utili.
in the web, we want to draw attention on two of them Tra i moltissimi meta-motori disponibili oggi in rete
that are, in our opinion, truly useful and facilitating the vogliamo segnalarne due che, a nostro giudizio, risultano
search, discarding those superfluous or little readable veramente utili e facilitano la ricerca, scartando quei
documents in respect of the topics indicated by key- documenti che risultano superflui o poco attendibili
words. rispetto al tema indicato dalle parole chiavi immesse.
The next two instruments use new technologies and Questi due strumenti utilizzano tecnologie e indici
different indices of search, but they are much more di ricerca differenti, ma risultano assai efficaci e, in
effective and, somehow, complementary. qualche modo, complementari.
www.vivisimo.com www.vivisimo.com
The meta-search engine www.vivisimo.com, Il primo meta-motore di ricerca www.vivisimo.com,
organises documents into groups or clusters that render organizza i suoi risultati in cartelle tematiche che
the consultation of links easier when they are several. rendono più facile la consultazione dei link, soprattutto
quando sono molti.
Vivisimo, in fact, just uses a heuristic algorithm ** Vivisimo, infatti, usa un proprio algoritmo** euristico
in order to group textual documents. This algorithm is per raggruppare i documenti di testo. Questo algoritmo
based on an ingenious idea: grouping documents è basato su un principio ingegnoso: un buon gruppo di
showing a good, readable description in one well- documenti è quello che possiede una descrizione chiara
defined cartel. Therefore, rather than form clusters and e leggibile. Così, piuttosto che formare le cartelle e poi
16
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
then figure out how to describe them, Vivisimo forms calcolare come descriverle, Vivisimo mette in ordine
well-described clusters grouped in different associations. al primo posto solo le cartelle ben definite. Non esiste
No databases of web pages are stored in Vivisimo, pertanto un database di pagine immagazzinate in
but it organizes the search by other engines. Fully Vivisimo, ma viene organizzata la ricerca sugli altri
automated, it quickly finds meaningful groups that are motori. In maniera pienamente automatizzata vengono
concisely described and the specially-developed trovati rapidamente i gruppi significativi descritti
heuristic algorithm** achieves good results to find web concisamente e l’innovativo algoritmo**, cui abbiamo
pages, patent abstracts, scholarly publications, accennato, riesce a raggiungere degli ottimi risultati
magazines, an so on. nel raggruppamento di pagine web, riassunti,
The layout of the page showing the results of its pubblicazioni scolastiche, riviste, ecc.
search is more or less this: on the left column you find La pagina dei risultati si presenta così:
the names-indexes of the cartels with the number of la colonna sinistra contiene i nomi-indice delle cartelle
found sites; in the middle column you find the di raggruppamento con il numero di siti raccolti; quella
description of every site opened by clicking on the al centro riporta la descrizione sintetica e ordinata del
directory. contenuto dei siti e dei documenti di ogni cartella man
See and try yourself to believe your eyes. mano che questa viene aperta.
www.teoma.com www.teoma.com
The second meta-engine, www.teoma.com, uses Il secondo meta motore, www.teoma.com, si serve
the same research style from many sites, but ordering
anch’esso della consultazione in contemporanea di
the results in a different way.
Teoma offers three kinds of grouping: diversi motori di ricerca, ma utilizza una diversa tecnica
- Results: list the very useful pages through the key- di raggruppamento dei risultati.
words only; Teoma, infatti, offre tre tipi di raggruppamenti di
- Refine: suggestions to narrow the research for risposte alle parole chiavi immesse:
particular topics;
− Results: elenco di pagine altamente autorevoli attinenti
- Resources: web pages created by experts or other
surfers, containing lists of links. alla ricerca;
− Refine: suggerimenti per circoscrivere la ricerca a
The layout of the results page is this: on the left you temi specifici;
find the most useful found sites; on the top right the − Resources: pagine web che contengono raccolte di
most useful addresses to refine the search, and below link sui soggetti generali attinenti alla ricerca. Queste
you can find the most useful links for your purposes.
sono compilate da esperti o appassionati di tutto il
We can say that Internet is an instrument to research mondo.
useful documents using many ways: it offers a lot of La pagina dei risultati della ricerca è ordinata in
information always updated; it connects us to the world; questo modo:
it gives you the possibility to work staying at home or la colonna sinistra riporta gli indirizzi dei siti più
at school; it gives more recent news than the books or
autorevoli trovati; la colonna destra in alto suggerisce
the magazines.
Remember what it is necessary to know: gli indirizzi più utili per il raffinamento della ricerca
- To find the right results you have to learn the tricks e in basso riporta le collezioni di link sui vari generi di
we wrote about before; soggetti generali scovati.
17
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
18
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
19
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
20
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
21
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
22
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Molecule of penicillin G.
Legend:
white - hydrogen
yellow – sulfur
red – oxygen
blue – nitrogen
cyan - carbon
Bibliography
1. “S ownik Chemii”, Wyd. Prószy ski i S-ka
2. “Chemia Organiczna”, Witold Danikiewicz
3. “Encyklopedia”, Powszechne Wydawnictwo
Gutenberga
4. “Ma a Encyklopedia Zdrowia”, Pa stwowe
Wydawnictwo Naukowe
5. “Encyklopedia Nauki”, Pa stwowe wydawnictwo
Naukowe
6. “ wiat Wiedzy”, Wydawnictwo Marshal’a
Cavendish’a
7. “The 100. A Ranking of the Most Influential
Personns in History”, Michael Hart
8. http://www.encyklopedia.pwn.pl/
9. http://www.nobel.se/
10. http://www.wiem.onet.pl/
ACKNOWLEDGEMENTS
Thanks are due to the teachers mgr Ewa Bramora
and mgr Barbara Kucharska for their support in
consultation.
KONSULTACJA
23
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
A HISTORY HISTORIA
OF A BALLOON BALONU
Ewelina Ciesielska
Gimnazjum Nr 13 w Sosnowcu, www.gimnazjum13sc.republika.pl
ul. Zamenhofa 15, 41 – 200 Sosnowiec, gimnazjum13sc@poczta.onet.pl
agatamucha@wp.pl
24
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
25
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
German V-1
rockets powerless
in this way. From
the beginning
balloons were used
for scientific
research, making
flights at a height
of many kilometres.
Since the end of
19th century
meteorological
balloons have been
sent up regularly –
with time automatic apparatus doing measurement and
recording data replaced a crew. In 1931 Auguste Piccard,
a Swiss scientist built the first balloon able to flight
into the stratosphere (the highest layer of the Earth’s
atmosphere) and it reached a height of almost 16
kilometres in it. Further flights to the stratosphere
resulted in the present record, numbering 34 668 metres.
It was set by M.D.Ross, American in 1961.
Bibliography
1.“The great Book of Inventions”, published by “Nasza
Ksi garnia”
2. Great knowledge of my Grandfather.
3. Graphics from web resources.
Acknowledgements
Thanks are due to the teachers mgr Miros awa
Jaruszewska and mgr Piotr Kozak for their support in
consultation.
26
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Aleksandra Ostojska
Gimnazjum Nr 13 w Sosnowcu, www.gimnazjum13sc.republika.pl
ul. Zamenhofa 15, 41 – 200 Sosnowiec, gimnazjum13sc@poczta.onet.pl
agatamucha@wp.pl
27
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
28
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
29
HISTORY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Bibliography
1. “Men who shaped the Future” and „Men who changed
the World”, Egon Larsen.
Schemat ulepszonej lampy elektrycznej opatentowany przez
2. Graphics from web resources.
3. http://www.about.com Thomasa Edisona w Biurze Patentowym Stanów
Acknowledgements Zjednoczonych pod nr:214.636 w dniu 22 kwietnia 1879.
Thanks are due to the teacher mgr Piotr So tys for their
support in consultation
A diagram of an
improved electric
lamp patented by
Thomas Edison in
The Patent Office of
the United States at
nr: 214 636 on 22nd
April 1879.
30
GUIDELINES FOR SUBMISSION OF THE CONTRIBUTIONS
The European Pupils Magazine is a no profit-making publication. All cost so far is hardly covered by a European COMENIUS 1 grant.
Otherwise, no fee has to be paid either for submission or for accepted work.
Please read carefully, because not following the guidelines causes extra work and delays. The paper in a slightly different form will
not be taken under consideration for publication. In short, pay attention to the following instructions.
Author(s) of original manuscripts who would like their work to be considered for publication in the European Pupils Magazine are invited to
submit their papers as follows:
Submitted articles must be written by pupils after their accurate personal or group research activity. Papers must be original and must
be concern research in History of Science and Technology and/or with a classroom practice on the same field of knowledge. The papers should
not have been published or being currently under consideration for publication elsewhere, containing partially, exactly or almost exactly the same
material of articles already published or to be published in other Journals and/or Conference and/or Proceedings.
Language must be both English and Native one (i.e.: Polish Author will submit the paper in two versions: Polish and English). A list of up to 10
keywords in both the Languages is required in all cases, written in the Submission Form.
E-mail the manuscript to your National Referee in both languages, as well as both in *.doc format. To be clear, to submit a contribution,
you will send one e-mail with three (3) attached files:
1. One with the complete paper in English language - *.doc format
2. One with the complete paper in Native language - *.doc format
3. One with the filled Submission Form (in English only), filled the requested Keywords.
Please, do not forget to fill-in and send together with your work the submission form
Before sending the files be sure the paper works out with the appropriate structure of text, figures, formulae and tables inserted in proper places.
Pay attention to classify your manuscript into one of the following Sections:
http://www.glasfachschule.ac.at/hst/main.php?page=guide&lang=1
In every issue we plan to publish 1 to 2 papers for General Section, 2 to 3 works for 13 to 15 years old one, and 3 to 5
contributions for 16 to 18 years old one.
PLEASE FORMAT THE PAPER AS FOLLOWS
A4 Sheet: Maximus four (4) including tables, formulae, at least one picture in each page *.jpg format, and so on
Margins: cm 2,2,2,2
Paragraphs: Single space lines, justified
Please do not use any or use as few as possible special formatting procedures in preparing the electronically manuscript.
To be taken into account, priority will be given to works that are original and can be useful to school curricula elsewhere in Europe.
Each work will be judged with references to related bibliography, too. In case more articles respond to the mentioned fundamental
criteria, particular attention will be paid to a balanced geographical distribution.
Texts should be written in readable language, without grammatical and spelling errors that may inhibit comprehension. If necessary, please
consult a person with good command of the language. This is a very important issue, because manuscripts written by non-native speakers are
often poor as far as language is concerned. Note that we do not demand a perfect use of the language, but expect contributions to be in a form
that can be understood by readers.
Contributions without a clear scientific content, any originality, with a poor presentation and/or methodology, and/or difficult to comprehend because
of poor language will not be considered for the review process. It is recommended that potential Authors (especially if in doubt) consult their
National Referee or, at least, one of the components of the Scientific Editorial Board about suitability of their manuscripts, before submitting
them.
Please see the example of a published paper in European Pupils Magazine for the format and style of the text, the figures and
tables, and in particular the references. Manuscripts that deviate from these guidelines, format and style, will be put in the review process, and
Authors could be or not notified to conform to the guidelines and resubmit their manuscripts.
In case a manuscript is rejected, Authors are requested to avoid disputing reviewers' and/or the Editor's judgments. Reviewers and the Editor
are not infallible. It is then recognised that the Authors might be partially or entirely right and that the review process might be unjust to their work,
but this is how things have to work. They can submit their work elsewhere: if their work is worth publishing it will eventually be accepted. Meanwhile,
they would have gained the benefit of receiving useful feedback about their work.