Está en la página 1de 5

BENET - Bertelsmann's Worldwide Intranet https://benet.bertelsmann.es/benet/fs/es/news/rueckblick/nachrichten/...

Gütersloh, 04/24/2018

A finales de febrero, la editorial Luchterhand lanzó en Verlagsgruppe


Random House la nueva novela “Achtzehn Hiebe” (Dieciocho latigazos,
en español) de Assaf Gavron. BENET se encontró con el autor israelí en
Gütersloh y habló con él sobre su novela más actual, en el marco de la
serie de conversaciones “Bücher im Gespräch”. Además, en el vídeo
Assaf Gavron se presenta personalmente.

Trata temas como el


amor prohibido entre
dos soldados británicos
y dos chicas judías
durante el mandato
británico en Israel,
hasta el caso de unas
muertes misteriosas en
la Tel Aviv actual. A
finales de febrero, la
editorial Luchterhand
lanzó en Verlagsgruppe
Random House la
nueva novela
“Achtzehn Hiebe”
(Dieciocho latigazos, Assaf Gavron se presenta en un pequeño vídeo
en español) de Assaf

1 von 5 4/24/2018, 11:27 AM


BENET - Bertelsmann's Worldwide Intranet https://benet.bertelsmann.es/benet/fs/es/news/rueckblick/nachrichten/...

Gavron. BENET se encontró con el autor israelí en Gütersloh y habló con él sobre su novela más actual, en
el marco de la serie de conversaciones “Bücher im Gespräch”. Además, en el vídeo Assaf Gavron se
presenta personalmente.

BENET:Señor Gavron, su protagonista Eitan Einoch, también llamado “Cocodrilo”, apareció por última vez
hace diez años, en su novela “Ein schönes Attentat” (Croc Attack/Casi muertos, en español). ¿Cómo es que
ahora vuelve a aparecer en “Achtzehn Hiebe”?

Assaf Gavron:Tuve la idea para el libro antes de que supiera que Eitan iba a tener un papel en la historia.
Quería hablar de personas mayores que recuerdan sus años adolescentes. “Achtzehn Hiebe” se desarrolla
en la actualidad, pero las raíces de la historia se remontan 60 años atrás. Además, desde el principio estaba
claro que iba a ser una especie de novela policiaca. Yo personalmente disfruto mucho con la lectura de
novelas policiacas y la idea de un detective amateur me gusta. En “Ein schönes Attentat”, gran parte de la
historia gira alrededor de una investigación llevada a cabo por Cocodrilo, como detective amateur, y un
amigo suyo. Entonces, cuando supe que en el nuevo libro también habría pesquisas, pensé: ¿Por qué no
reactivar a Eitan? Al mismo tiempo, me empecé a preguntar qué podría haber sido de este personaje, once
años después de la primera historia con él, donde sufrió diversas experiencias traumáticas graves. En aquel
entonces tenía treinta y tres años, ahora tiene cuarenta y cuatro. Y me pregunté: ¿Dónde está posicionado
Eitan ahora? Es un personaje que me gusta mucho, por ello quería saber qué tal le iba.

BENET:¿Le ha resultado difícil volver a encontrarlo?

Assaf Gavron: Ya al principio había decidido que el protagonista


de “Achtzehn Hiebe” tendría que ser taxista de profesión, aunque
Eitan en el fondo no tiene nada que ver con los taxis, anteriormente
estuvo trabajando en el sector de alta tecnología. Sin embargo,
cuando me puse a escribir me resultó muy fácil volver a conectar
con el personaje, todo fue de forma bastante natural. Así que Eitan
ahora es taxista, divorciado, tiene una hija y su pasado de la
anterior novela sigue siendo una parte de su biografía. Fue como
volver a encontrarse con un viejo amigo que no había visto durante
muchos años, pero al verlo es como si no hubiera pasado el
tiempo.

BENET: ¿Por qué el protagonista de “Achtzehn Hiebe” tenía que


ser taxista, precisamente?
Assaf Gavron © S. Röhl
Assaf Gavron: En Tel Aviv he conocido a muchos taxistas. Entre
ellos había unos cuantos que, siendo intelectuales, acabaron en
esa profesión por diferentes motivos a pesar de estar cualificados para otros trabajos; esto también es
importante en este libro. Además, conducir un taxi me pareció una posibilidad interesante para esta novela,
moviéndose por Tel Aviv y conociendo la ciudad de esta forma; y, sobre todo, como posibilidad para los
encuentros con personas. Yo creo que los taxistas tienen un trabajo increíblemente emocionante, ya que
tienen contacto con mucha gente muy diversa, escuchando todos los días entre diez y veinte historias
distintas. Evidentemente, no todos los taxistas son igual de habladores, pero en Israel tienden mucho a

2 von 5 4/24/2018, 11:27 AM


BENET - Bertelsmann's Worldwide Intranet https://benet.bertelsmann.es/benet/fs/es/news/rueckblick/nachrichten/...

hablar con sus viajeros. De una manera muy especial, forman parte de la vida de la gente, me gusta.

BENET: ¿En qué medida Tel Aviv ha cambiado en los últimos diez años?

Assaf Gavron: No estoy seguro si Tel Aviv ha cambiado tanto como


Eitan desde “Ein schönes Attentat”. Pero pienso que debido a su nuevo
papel —como divorciado, padre y taxista— Eitan vive la ciudad desde
otra perspectiva. En el primer libro, la Intifada lógicamente juega un papel
importante, la amenaza de las bombas se cierne sobre Tel Aviv y reina un
ambiente de paranoia, todo eso es diferente hoy en día. No obstante, la
personalidad de la ciudad no ha cambiado. Tel Aviv sigue siendo Tel Aviv,
una ciudad excitante, interesante, con mucha gente joven, una vida
nocturna moderna, un sector importante de alta tecnología, pero también
con su playa y sus turistas.

BENET: En su novela “Achtzehn Hiebe”, una y otra vez echa la mirada


atrás a los años 40, ¿por qué le interesa tanto esa época?

Assaf Gavron: Esa época llena de emociones, pasiones y drama me


parece muy fascinante. La historia de “Achtzehn Hiebe” está arraigada en
el año cuando se planteó la creación del Estado de Israel, donde la
situación durante el mandato británico se fue calentando por momentos. Hubo mucha violencia, los judíos se
enfrentaban a los británicos que veían cada vez más como tropas ocupantes. Los árabes no les iban a la
zaga, y aunque los árabes y los judíos estuvieron enemistados, también estaban ahí los británicos que se
convirtieron en el blanco común de la violencia de ambos. Me parece muy interesante que los británicos, que
en el fondo eran los vencedores de la Segunda Guerra Mundial, los héroes que habían liberado a Europa y
al mundo, se percibieran de repente como los enemigos, atacados y humillados por árabes y judíos. Me
gusta esta dinámica dramática.

Aparte de eso, el conflicto también me afecta en lo personal. Mis padres vienen de Inglaterra, muchos
miembros de mi familia siguen viviendo ahí, y yo también viví en Gran Bretaña. Mi identidad principal es
israelí, pero una gran parte de mi identidad también es británica. Hasta el momento, no había abordado
estas dos caras de mi identidad en mis libros; sin embargo, ahora tenía la sensación de que tocaba. Desde
luego, el mandato británico en Palestina es la época histórica en la cual la colisión de estos dos mundos se
hizo más evidente.

BENET: ¿Qué importancia tienen los dieciocho latigazos [“Hiebe” significa latigazos en español] del título de

3 von 5 4/24/2018, 11:27 AM


BENET - Bertelsmann's Worldwide Intranet https://benet.bertelsmann.es/benet/fs/es/news/rueckblick/nachrichten/...

la novela?

Assaf Gavron: Hacen referencia a un suceso real ocurrido durante el mandato británico. No es ninguna de
las historias más conocidas, de hecho, hasta que empecé con las investigaciones para mi libro, yo tampoco
la conocía. Detrás se esconde que en aquella época los británicos solían condenar a los delincuentes
violentos, los que habían cometido atentados y matado a personas, a muerte por ahorcamiento. Si los
delincuentes no eran mayores de edad, no se les ahorcaba, sino que recibían dieciocho latigazos.
Menachem Begin, que lideraba el grupo paramilitar clandestino Etzel y se convirtió luego en el primer primer
ministro de Israel, odiaba esta forma de castigo. Podía aceptar los ahorcamientos o la muerte de los
soldados o guerreros durante sus misiones, pero no soportaba las flagelaciones. Su respuesta a este tipo de
castigo fue que mandaba capturar a soldados británicos para castigarlos del mismo modo.

Es una historia de venganza y de humillaciones.


En el contexto de la guerra y de la Resistencia,
incluso puede que tenga algo de extraño, uno no
espera este giro. Y el hecho de que esta
sensación de humillación acompaña a la persona
que la ha sufrido en sus propias carnes, y también
a toda una nación, durante muchos años, o
incluso durante toda la vida, es similar a la
sensación del amor. Yo quería escudriñar ambas
emociones, el amor y la humillación, que pueden
seguir vivas durante toda una vida, desde la
juventud hasta la edad avanzada. Ambas anidan
en lo más profundo del corazón de las personas, y Assaf Gavron firmando tres ejemplares de su novela “Achtzehn Hiebe”
en la novela están entrelazadas.

BENET: ¿Es por eso que el amor juega un papel tan central en la novela?

Assaf Gavron:La historia trata del amor prohibido entre unos soldados británicos y unas chicas judías,
evidentemente, este tipo de relaciones existió realmente. Después de que el libro se publicara, recibí muchos
mensajes de personas contándome que sus tías u otros familiares habían mantenido relaciones
sentimentales similares. Un amor prohibido muchas veces fracasa por las circunstancias, es difícil mostrarlo
en público. Quería averiguar qué ocurre en lo más profundo del corazón cuando alguien se enamora a
temprana edad y se le rompe el corazón. ¿Qué pasa entonces? ¿Cuánto tiempo puede durar un amor?
¿Puede durar toda una vida? En el libro juego con la idea de que, efectivamente, sí puede.

BENET: ¿Cómo es su cooperación con Luchterhand Literaturverlag?

Assaf Gavron: Luchterhand y yo nos somos realmente muy fieles. La editorial ha lanzado cinco de mis libros
en Alemania. En ningún otro país, donde se venden mis libros, he publicado tantos títulos con la misma
editorial. Tengo la sensación de que mis libros aquí realmente tienen una casa. Hace ahora diez años que
trabajo con Luchterhand; por cierto, en su equipo están las mismas personas que antes, en ninguna de mis
otras editoriales ocurre esto.

En general, estoy muy impresionado por el sector editorial y los hábitos de lectura en Alemania. Aquí hay un

4 von 5 4/24/2018, 11:27 AM


BENET - Bertelsmann's Worldwide Intranet https://benet.bertelsmann.es/benet/fs/es/news/rueckblick/nachrichten/...

gran interés por los libros, lecturas públicas, librerías, festivales de lectura y ferias del libro. Estoy muy
contento con Luchterhand, para mí, esta editorial reúne lo mejor de todo. Es pequeña, pero forma parte de
una gran familia editorial. En los pasados años, hemos desarrollado una relación muy personal. Lo siento
como algo redondo que ahora, en el décimo año, el Eitan del primer libro vuelva a aparecer.

BENET: ¿Nos volveremos a encontrar con Eitan en alguna de sus próximas novelas?

Assaf Gavron: ¿Por qué no? En el primer libro, como ya he dicho, tenía 33 años, ahora 44, así que a lo
mejor cuando tenga 55. Quién sabe, qué le pasará hasta entonces. Seguro que será emocionante
averiguarlo. (se)

5 von 5 4/24/2018, 11:27 AM