Está en la página 1de 72

MANUAL DE

INSTRUCCIONES

ZARANDAS VIBRATORIAS
TIPO BANANA - NORDBERG

MB-347

Rev. 00 MARÇO/05
®

Zaranda Vibratoria
Tipo Banana
Múltiples Inclinaciones
Manual de Instrucciones
______________________________________________________

M566

INTRODUCCIÓN
Este libro es un Manual de Instrucciones para los operadores que inician y también para que los
más experto puedan rememorar. Ellos deben leerlo, estudiarlo y mantenerlo siempre a las manos.

Ilustraciones e instrucciones guían el operador a través de los procedimientos correctos para


verificación, partida y operación de la Zaranda y sus accesorios.

Las técnicas de operación delineadas en el libro son básicas. Habilidades operacionales y


técnicas adicionales van a desarrollárselo a medida que el operador adquiera conocimiento de la
Zaranda y sus funcionalidades.

Mejoramiento continuo y avances en el proyecto del producto pueden resultar en modificaciones


en su nueva máquina que poden no estar incluidas en esta publicación, sin embargo cada
publicación es revista y revisada, según necesidad, para actualizar e incluir las alteraciones
apropiadas en las ediciones posteriores.

Las descripciones y especificaciones en este manual estaban en vigor al tiempo en que este
manual fue aprobado para impresión. Metso se reserva el derecho de descontinuar modelos a
cualquier tiempo y a cambiar especificaciones o proyecto, sin notificación y sin incurrir en
obligaciones.

Siempre que surgir una cuestión referente a su Zaranda o la esta publicación, favor consultar su
representante Metso para las últimas informaciones disponibles.

SEGURIDAD
REGLAS BÁSICAS REFERENTES A LA SEGURIDAD HACIA Y ALREDEDOR A UNA
INSTALACIÓN DE CLASIFICACIÓN ESTÁN DESCRITAS EN LA SECCIÓN 1,
INTITULADA “SEGURIDAD”.
...
LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y A DE OTROS DEPENDE DE RAZONABLE
CUIDADO Y JUICIO EN LA OPERACIÓN DE ESTA ZARANDA. UN OPERADOR
CUIDADOSO ES UN BUENO SEGURO CONTRA ACCIDENTES

LA MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES, NO IMPORTA DONDE OCURRAN, SON


CAUSADOS POR FALLO DE OBSERVAR Y SEGUIR SIMPLES REGLAS Y
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES. POR ESTA RAZÓN, RECONOCER RIESGOS Y
TOMAR MEDIDAS PARA EVITARLOS PUEDE PREVENIR LA MAYORÍA DE LOS
ACCIDENTES ANTES QUE OCURRAN.

INDEPENDIENTEMENTE DEL CUIDADO TOMADO EN EL PROYECTO Y


CONSTRUCCIÓN DE ESTE TIPO DE EQUIPO, EXISTEN CONDICIONES QUE NO
PUEDEN SER TOTALMENTE PREVENIDAS SIN INTERFERIR EN LA RAZONABLE
ACCESIBILIDAD Y OPERACIÓN EFICIENTE. ADVERTENCIAS ESTÁN INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DESTACAR ESTAS CONDICIONES.

®
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................SECCIÓN 1

SEGURIDAD .........................................................................................................SECCIÓN 2

RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO .......................................SECCIÓN 3

INSTALACIÓN ......................................................................................................SECCIÓN 4

OPERACIÓN .........................................................................................................SECCIÓN 5

VIBRADORES SÉRIE LM .....................................................................................SECCIÓN 6

MANTENIMIENTO ................................................................................................SECCIÓN 7

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................SECCIÓN 8


Sección 1: INTRODUCCIÓN
SECCIÓN PÁGINA

1.1 ZARANDAS VIBRATORIAS NORDBERG . . . . 1.2

1.2 ZARANDAS MÚLTIPLES INCLINACIONES TIPO BANANA . 1.3

Sección 1: INTRODUCCIÓN Página 1.1


1.1 ZARANDAS VIBRATORIAS NORDBERG

Tomamos este momento para darle una Este manual le ayudará a operar y mantener su
bienvenida como usuario de equipo Metso. Nos equipo de manera más práctica. Sin embargo, no
hemos esforzado en proveer información relevante trate de operar este equipo sin haber recibido
al equipo que le hemos suministrados. Pero si entrenamiento adecuado y supervisión. Todo el
alguna información es insuficiente con respecto a personal debe de estar versado con este manual y
cualquier aspecto de esta máquina, por favor maquina antes de comenzar a operarla y darle
comunicarse con un representante de Metso. mantenimiento.

Sección 1: INTRODUCCIÓN Página 1.2


1.2 LA ZARANDA DE INCLINACIONES MÚLTIPLES
TIPO BANANA
A pesar de que hay variaciones, una Zaranda final de esta sección empinada el 85% hasta
Tipo Banana consiste básicamente de tres 90% de los finos han sido clasificados.
secciones distintas: En la sección del medio, debido a que hay
menos inclinación, el desplazamiento es
a) Sección Primera o empinada, aproximada- menor. Esto no aumenta el espesor de la
mente 30° a 35°. cama debido a que ya una gran proporción
b) Sección Segunda o del medio, aproximada- del fino ha sido clasificado en la primera
mente 20° a 25°. sección. Esta velocidad mas baja permite
que haya tiempo para que más finos sea
c) Sección Tercera o plana, aproximadamente clasificado. Otra vez aberturas alargadas (en
10° a 15°. la dirección del flujo) son usadas para tomar
ventaja de la mayor velocidad y de los
Cuando el material de alimentación es ángulos más empinados que en las
introducido en la caja de alimentación de la zarandas convencionales.
zaranda, él rápidamente gana velocidad,
adelgazando la cama a una sola capa. En Ia sección tercera o plana, el movimiento
Entonces cada grano puede pasar sobre un vibratorio lineal de Ia máquina transporta el
agujero de la zaranda sin que los granos material de sobre tamaño (hasta este
más pequeños tengan que moverse a través momento el movimiento vibratorio ha hecho
de una gran profundidad en la cama para muy poco con respecto a Ia transportación
llegar a las aberturas. Las partículas se del material) mientras va clasificando
mueven con brincos largos, bajos y planos a partículas de tamaño normal. En esta
lo largo de la plataforma, por lo tanto sección se pueden usar aberturas normales
aberturas alargadas son usadas (adecuada aplicables a zarandas casi horizontales.
para la trayectoria de los granos). Al llegar al

Producción

Largo de la zaranda

FIGURA 1-1 Velocidad aproximada de desplazamiento en la Zaranda tipo Banana

Sección 1: INTRODUCCIÓN Página 1.3


Sección 2: SEGURIDAD
SECCIÓN PÁGINA

2.1 DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD . . . . 2.2

2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA . . . . . . 2.3

Sección 2: SEGURIDAD Página 2.1


2.1 DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD

1. Apoye esfuerzos para hacer su área de 6. Antes de empezar cualquier proyecto


trabajo segura. Haga su parte; siga Ias piense sobre todos los posibles
reglas de seguridad y de trabajo accidentes y heridas que pueden ocurrir.
establecidas. Tome todas Ias precauciones posibles
para proteger a sus compañeros y a
2. Actúe con responsabilidad y preocúpese usted.
por Ia seguridad de otros, y también de Ia
suya. 7. Advierta a sus compañeros sobre Ia
posibilidad de accidentes y heridas si los
3. Inspeccione todas Ias herramientas y ve trabajando peligrosamente o creando
equipos de protección frecuentemente, posibles condiciones peligrosas.
para asegurarse de que estén en
condiciones de trabajo seguras. 8. Esté atento a cambios en Ias condiciones
de trabajo y los procedimientos de trabajo.
4. Eduque a otros y a usted mismo en los
riesgos asociados con su trabajo y en Ia 9. Reporte inmediatamente a su supervisor
forma más segura de ejecutar Ias tareas actos o condiciones peligrosas. No asuma
con que no está familiarizado. EI no saber que otra persona lo va a hacer.
como ejecutar estas tareas correctamente 10. Mantenga su área de trabajo limpia.
puede causar accidentes costosos. Mantenga sus herramientas y materiales
5. Pregunte a otros como ejecutar tareas con recogidos y adecuadamente almacenados
Ias cuales no esté familiarizado. EI no
saber como ejecutar estas tareas
correctamente puede causar accidentes
costosos.

Sección 2: SEGURIDAD Página 2.2


2.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA

1. Solamente permita que electricistas


autorizados trabajen en partes eléctricas 5. Conozca donde están localizadas Ias líneas
vivas de cualquier máquina o equipo. de corriente y cables subterráneos. Cuando
trabaje en estas áreas use extremo
2. Siempre asuma que un circuito eléctrico cuidado. Conozca donde están localizadas
está vivo hasta que sea probado siguiendo Ias cajas principales para cortar Ia
los procedimientos de prueba adecuados electricidad.
que esté muerto. 6. Nunca trabaje en equipo eléctrico si está
lloviendo o si está parado sobre agua o
3. Bloquee y etiquete controles eléctricos y sobre superficies mojadas a menos que
mecánicos antes de efectuar cualquier sepa que Ia electricidad está desconectada.
procedimiento de inspección, 7. Esté atento cuando trabaja al alrededor de
mantenimiento, lubricación o ajuste. Dos electricidad. Reporte inmediatamente a su
etiquetas de bloqueo “PELIGRO” deben supervisor cualquier problema eléctrico que
ser suministradas con este equipamiento pueda crear riesgos.
para uso en conjunto con dispositivos de
bloqueo aprobados. Vea “AVISOS DE
CUIDADO Y ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA.”

4. Repare o cambie alambres, cables o


conexiones eléctricas que estén rasgadas,
cortadas, rotas o dañadas en cualquier
manera.

Sección 2: SEGURIDAD Página 2.3


Sección 3: RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
SECCIÓN PÁGINA

3.1 RECEPCIÓN . . . . . . . . 3.2

3.2 MANIPULACIÓN . . . . . . . . 3.2

3.3 ALMACENAMIENTO . . . . . . . 3.3

Sección 3: RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO Página 3.1


3.1 RECEPCIÓN

1. Después del RECEPCIÓN de las


2. El cuerpo de la zaranda entregue a la
zarandas en el puerto o en la planta,
planta comprenderá todos los
remueva todos los soportes de embalaje
componentes descritos bajo
y transporte y verifique que ningún daño
“delineamiento de suministro”.
haya ocurrido en tráfico. Reporte
cualquier daño al transportador con copia
para METSO.

3.2 MANIPULACIÓN

CUIDADO o un travesaño directamente entre las


CONSULTE LO CONOCIMIENTO DE alzas de izamiento, debe ser utilizada una
CARGA, HOJA DE ESPECIFICACIÓN O barra riostra para garantizar el
DIBUJO DE UBICACIÓN CUANTO AL traccionamiento vertical en las alzas de
PESO DE LA ZARANDA VIBRATORIA izamiento para que las placas laterales
PARA ASEGURAR EL USO DE no sean dobladas una contra la otra.
EQUIPAMIENTO DE IZAMIENTO DE Normalmente existe un tubo o un
CAPACIDAD ADECUADA AL travesaño directamente entre las alzas de
MANIPULACIÓN DEL PESO TOTAL. izamiento de la zaranda como parte de
un conjunto de viga de izamiento. Donde
NO CHOQUE O DEJE CAER SU ZARANDA. que esto ocurra, esta viga de izamiento
actuará como espaciador, no siendo
1. Cuando izar o cargar zarandas, cuidado necesaria una barra riostra separada.
debe ser tomado para evitar cargas
laterales en las placas laterales, NO USE CABESTRILLOS O GANCHOS
protegiéndolas contra constricciones o EN CUALQUIER PUNTO DIVERSO DE
doblados. LAS ALZAS DE IZAMIENTO
PROVEYDAS PARA IZAR LA
Utilice siempre las alzas fijas de ZARANDA. ESTA ADVERTENCIA
izamiento suministradas para izar o INCLUI TODOS LOS TRAVESAÑOS
levantar la zaranda. Si no existe un tubo DEL CUERPO DE LA ZARANDA!

Sección 3: RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO Página 3.2


3.3 ALMACENAMIENTO
1. Si fuera necesario almacenar Ia zaranda Para prevenir el ingreso de humedad
o zarandas por un tiempo, antes de causante de corrosión en el vibrador en
instalarla se recomienda que se largos periodos de almacenamiento sin
almacene(n) bajo techo. Si esto no es utilización, se recomienda sustituir lo
posible se recomienda que se cubra Ia respiradero de la alojamiento por un
zaranda con una lona o una cubierta a tapón. Todas las aberturas tales como en
prueba de agua para proteger Ia zaranda el eje deben ser selladas por medio de
contra Ia intemperie. una cinta adhesiva a la prueba de agua
apropiada. Esto se aplica especialmente
Las superficies de Ia zaranda pueden ser en el caso de almacenamiento no
también cubiertas para protegerlas contra abrigado del vibrador.
daños y/o Ia intemperie.
Antes de colocar el vibrador en servicio,
2. Los vibradores de la zaranda pueden ser recoloque el respiradero, remueva la cinta
embarcados con aceite (VCI) o pueden adhesiva a la prueba de agua, drene el
ser embarcados sin aceite (seco) aceite VCI y aprovisione el vibrador hasta
dependiendo de restricciones el nivel de aceite propio con el tipo de
ambientales y de transporte. Para aceite para engranajes correcto (Vea la
situaciones en que el vibrador se quedará Sección 7-4 referente a la lubricación del
almacenado o fuera de servicio, es muy vibrador).
recomendable la adición de 3.8 litros (4
cuartos) de aceite con inhibidor de 3. Un revestimiento de prevención contra la
corrosión por vapor (VCI) en la caja de oxidación debe ser aplicada a las
engranajes para prevenir la corrosión de superficies maquinadas expuestas de la
las partes internas. Drene y sustituya el máquina para evitar la corrosión.
aceite VCI cada 6 meses durante el
periodo de almacenamiento del vibrador.

Sección 3: RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO Página 3.3


Sección 4: INSTALACIÓN
SECCIÓN PÁGINA

4.1 POSICIONAMIENTO DE LA ZARANDA. . . . . 4.2

4.2 ARREGLO DE ALIMENTACIÓN. . . . . . 4.3

4.3 MONTAJE DE LOS VIBRADORES . . . . . 4.4

4.4 ARREGLO DE ACCIONAMIENTO . . . . . 4.5

4.4.1 MOTORES DE ACCIONAMIENTO PARA EQUIPO . . 4.5


VIBRATÓRIO

4.4.2 INSTALACIÓN DE BUJES Y POLEAS. . . . 4.6

4.4.3 VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO DE LAS POLEAS .. 4.7

4.4.4 INSTALACIÓN DE CORREAS EN V . . . . 4.8

4.4.5 TENSIÓN EN LAS CORREAS . . . . . 4.8

4.4.6 MONTAJE DE EJES CARDÁN . . . . . 4.12

4.4.7 PROTECCIONES DEL ACCIONAMIENTO . . . 4.13

4.5 SUPERFICIES DE CLASIFICACIÓN . . . . . 4.14

4.5.1 PANELES MODULARES . . . . . . 4.14

4.5.2 TELA DE ALAMBRE . . . . . . 4.14

4.6 ENCAPSULAMIENTO CONTRA POLVO . . . . 4.15

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA PUESTA EN SERVICIO

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.1


4.1 POSICIONAMIENTO DE LA ZARANDA
1. Deben ser proveídos un soporte para la resortes en el fondo de la base de
base del motor y una protección para las aislamiento y los resortes. Baje
correas. parcialmente la base de aislamiento sobre
los resortes y verifique el correcto
2. Debe ser proveída un pasillo o plataforma asentamiento antes de bajar totalmente la
de servicio en ambos lados de la zaranda base de aislamiento.
para observación y mantenimiento. Cuando la base de aislamiento esté en la
posición, coloque los resortes sobre sus
3. Planee los necesarios dispositivos de
soportes en la parte superior de la base
alimentación, tolvas o canaletas de
de aislamiento. Suspenda el cuerpo de la
colecta simultáneamente a la instalación
zaranda sobre la base de aislamiento y
de la zaranda. Permita el ajuste o la
establezca el alineamiento con los
remoción de estos para mantenimiento de
soportes de la zaranda. Será necesario
la zaranda. NOTA: Para la remoción de
apoyar el cuerpo de la zaranda de forma
los resortes de apoyo, debe haber
que las fases inferiores de los soportes de
espacio suficiente para elevar la zaranda
la extremidad de alimentación estén
de forma a dejar libres los soportes de los
paralelas a las fases inferiores de los
resortes (cerca de 152mm (6”)).
soportes de la extremidad de descarga.
4. Deje espacio para remoción del tablero. Baje parcialmente el cuerpo de la zaranda
sobre los resortes y verifique el correcto
5. Una fuente de energía apropiada y agua asentamiento antes de bajar totalmente el
si necesario deben estar disponibles. cuerpo de la zaranda.
6. Instale y conecte todos los componentes 9. Verifique el alineamiento de la zaranda
eléctricos y el motor según códigos en todos los planos de más el 3 mm
eléctricos locales. menos [1/8"]. Las alturas de los resortes
deben estar dentro de 3 mm [1/8"] de
7. Consulte el Dibujo Dimensional de lado a lado Cálcelas se necesario.
Instalación certificado para confirmar
muchos de los detalles importantes de la 10. Verifique el espaciamiento entre la
instalación de la zaranda. zaranda y las piezas estacionarias.
Garantice una holgura mínima de 75 mm
8. Verifique la posición de las placas-base [3"], como destacado en el dibujo
de los resortes. Las bases de los resortes dimensional de instalación, cuando la
deben ser posicionadas zaranda estuviera totalmente montada.
aproximadamente alineadas, con los Las holguras deben ser mantenidas en
resortes en el lugar. torno a las canaletas de alimentación y
Si la zaranda es suministrada sin una descarga, bajo tolvas y canaletas, y
base de aislamiento, suspenda el cuerpo encapsulamientos contra polvo.
de la zaranda sobre la base de los 11. Después del montaje total de la zaranda,
resortes. Haga el alineamiento con los verifique y anote todas las alturas de los
soportes de la zaranda y los resortes. Baje resortes para referencia de
parcialmente el cuerpo de la zaranda mantenimiento futuro.
sobre los resortes y verifique el correcto
asentamiento antes de bajar totalmente la 12. Ninguna soldadura es permitida en la
zaranda. zaranda o en sus placas laterales bajo
Si la zaranda fuera suministrada con una cualesquier circunstancias. Nunca utilice
base de aislamiento, monte la base de la zaranda para aterrar equipamiento de
aislamiento y suspenda esta base sobre soldadura.
las bases de los resortes. Hagad el
alineamiento con los soporte de los
Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.2
4.2 ARREGLO DE ALIMENTACIÓN

EI arreglo adecuado de Ia alimentación mas de 30 pulgadas (760 mm) de caída sin


permite que el material sea introducido a Ia interrupción. La tolva de alimentación debe ser
zaranda de tal manera que se utilice el por lo menos 6 pulgadas (150 mm) mas
máximo de área disponible para clasificar a Ia estrecha que Ia zaranda. Se debe mantener
misma vez que se minimiza el desgaste en Ias una separación adecuada para permitir que el
superficies de clasificado. material pase por debajo de Ia canaleta. Se
sugiere 8 pulgadas (200 mm) o cuatro veces Ia
El material debe entrar en el área de abertura, cual sea mayor
alimentación en una línea paralela a la línea
de centro de la zaranda. Evite la alimentación Las zarandas nunca deben de ser alimentadas
de 90º en relación a la línea de centro de la directamente por tolvas con avance impulsado.
zaranda. Use un alimentador para alimentar Ia zaranda
desde una tolva.
Alimente Ia zaranda uniformemente a través
de todo el ancho. La mejor manera de lograr La alimentación directa a una zaranda desde
esto es usando una canaleta tipo caja de una canaleta o una cinta transportadora es
piedra. La caja de piedra le permitirá distribuir permitido mientras el material no caiga o
Ia alimentación uniformemente al ancho de Ia deslice directamente en Ia superficie por más
zaranda y también desacelerar Ias piedras de una distancia de 30 pulgadas (760 mm).
antes de que impacten Ia superficie (vea
Figura 4-1). La alimentación no debe de tener

Caja de piedra

Caja de

Alimentación

FIGURA 4-1 Arreglo de Alimentación


Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.3
4.3 MONTAJE DE LOS VIBRADORES

1. Remueva toda la protección contra pernos del vibrador suministrados


oxidación y tinta tanto de la faz inferior de también es dato en el dibujo general de
los pies del vibrador como de las fases montaje.
superiores de las bases de montaje de la
viga de vibración de la zaranda. Ambas Apriete todos los pernos hasta 1/4 del
superficies deben estar limpias, sequías, valor del torque listado y ejecute la
y sin ningún residuo de aceite. verificación de holgura descrita en el paso
4 antes de aplicar el torque total.
2. Posicione los vibradores sobre la viga.
Verifique que el eje largo del vibrador 4. Con una plantilla de lámina verifique las
está en la misma posición como mostrado holguras entre el pie del vibrador y su
en el dibujo de instalación. Normalmente base de montaje. Una holgura de más de
el eje largo es posicionado en la parte 0,064 mm [0.0025"] dentro de un rayo de
alta (extremidad de alimentación) de la 38 mm [1.5"] de la línea de centro del
viga. Inserte los pernos del vibrador a perno de montaje es inaceptable. Esta
través de la viga con la extremidad condición de malo asentamiento debe ser
roscada para encima (expuesta en el pie removida calzando la holgura; de lo
del vibrador) para simplificar el aprieto y contrario pueden resultar aflojamiento a
el mantenimiento. Use arandelas causa del perno o la quiebra del pie del
templadas contra el pie del vibrador bajo alojamiento.
la tuerca. No monte la contratuerca antes
de apretar la tuerca con todo torque 5. Finalmente, aplique a las arandelas de
(fuerza de torsión) total sobre el perno. montaje el valor de torque especificado
en el dibujo general de montaje,
Pernos de montaje del vibrador, arandelas verificando nuevamente cada tuerca para
templadas, arandelas y contratuercas asegurar que este con el torque
fueran todos suministrados. apropiado. Es altamente recomendado el
uso de una llave de torque calibrado para
3. Los valores de torque apropiados para asegurar que el torque necesario haya
los pernos están tabulados en la Sección sido alcanzado.
7.2 – Mantenimiento del Cuerpo de la
zaranda. El torque apropiada para los

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.4


4.4 ARREGLO DE ACCIONAMIENTO

Las zarandas son suministradas con un 2. Favor observar el sentido de rotación


sistema de accionamiento por correas en V, según mostrado en la Sección 6.2 -
adecuado para la velocidad y la potencia de OPERACIÓN, Figura 6-1.
operación correctas de la zaranda. Un
arreglo típico utiliza un motor conectado a un 3. El cliente debe suministrar un dispositivo
eje intermediario a través de una transmisión de arranque para el motor.
por correa en V y conectado a la zaranda por
medio de un eje cardán. 4. El motor puede ser accionado bajo carga.
Un arreglo de accionamiento alternativo
monta la polea del accionamiento 5. Al desconectar el accionamiento y el
directamente sobre el eje del vibrador. motor, oscilaciones ocurren durante el
Cuando utilizar un accionamiento directo por pasaje por las velocidades de resonancia,
correas en V (o sea, sin eje intermediario) lo que puede ser problemático ("goteo"
verifique si las siguientes tres condiciones del material de alimentación, vibraciones
son atendidas. en la estructura de soporte, etc.). Estas
oscilaciones pueden ser amortiguadas
1. Poleas con ranuras profundas son frenando el motor (es decir, por medio de
necesarias para evitar que las correas se freno mecánico o por freno de corriente
salten de la polea, pues la polea movida reversa CC o CA). El momento de
estará en movimiento con la zaranda. frenado no debe exceder el momento de
arranque del motor.
2. El accionamiento debe ser montado de
manera perpendicular al recorrido de la NOTA
zaranda. NO EXCEDA LA VELOCIDAD MÁXIMA
DEL EQUIPAMIENTO, DETERMINADA
3. Una base de motor con pivote debe ser POR METSO, A FIN DE NO DAÑAR El
utilizada para mantener la tensión de la EQUIPAMIENTO.
correa. SI UN ENGRANAJE VARIABLE ES
UTILIZADA COMO ACCIONAMIENTO,
ELLA DEBE SER TRABADA EN SU
VELOCIDAD MÁS ALTA.
4.4.1 MOTORES DE
ACCIONAMIENTO PARA La fuerza de arranque o de rotor bloqueado
EQUIPO VIBRATÓRIO del motor debe ser de 2 – 2 1/2 veces la
fuerza de carga total en el rango de velocidad
1. Vea los requisitos de potencia y velocidad de 0 – 300 rpm. Opere el motor con el
en el dibujo del Arreglo de circuito triángulo (delta).
Accionamiento.

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.5


4.4.2 INSTALACIÓN DE BUJES Y
POLEAS 3. .Ubique Ia chaveta en el chavetero del eje,
alinee con el chavetero del buje y deslice el
1. Inspeccione detalladamente los agujeros conjunto del buje y polea a Ia posición
de la polea y del buje cónico antes de la deseada. Si el buje se desliza con
instalación. Remueva todos los rastros de dificultad en el eje, use una cuña segura en
corrosión, pintura, grasa, aceite, o sucio de Ia rascadura del buje solamente lo
todas Ias superficies que hagan juego. suficiente para facilitar el deslice.

IMPORTANTE 4. Alinee el conjunto de tal manera de que Ias


correas estén alineadas cuando sean
NUNCA USE EN LAS SUPERFICIES instaladas. Apriete los pernos
QUE HACEN JUEGO LUBRICANTES, uniformemente.
COMPUESTO DE BISULFATO DE
MOLlBDENO O SUBSTANCIAS ANTI- NOTA
FRICCIÓN. LA FUERZA APRETADORA NOSOTROS RECOMENDAMOS QUE SE
EN LOS PERNOS QUE ASEGURAN LA MONTEN LOS BUJES EN LOS DOS
POLEA CON EL BUJE ES MULTI- EJES CON LA BRIDA HACIA LA
PLICADA MUCHAS VECES POR EL MÁQUINA, SI ES POSIBLE. ESTO
EFECTO DE CUÑA CREADO POR LA PERMITE QUE SE PUEDA SACAR LA
SUPERFICIE CÓNICA. SI SE UTILIZA POLEA SIN TENER QUE SACAR EL
FUERZA EXTREMA AL APRETAR, O SI BUJE. EL MONTAJE CON LA BRIDA
SE USA UN LUBRICANTE, SE PUEDE HACIA FUERA PUEDE SER NECESARIO
CREAR UNA PRESIÓN QUE PUEDE EN CIERTOS TIPOS DE SISTEMAS DE
REVENTAR EL EJE DE LA PARTE QUE TRANSMISIÓN. AMBOS METODOS
HACE JUEGO. OFRECEN RESULTADOS
SATISFACTORIOS.
2. EI buje con hueco cónico puede ser
montado de varias maneras con Ia parte
que hace juego en Ia polea. La brida del
buje puede ser montada hacia fuera o
hacía el motor, y los pernos pueden ser
introducidos por cualquiera de Ios lados,
con los pernos a través de Ia parte que
hace juego en Ia polea hacia dentro del
buje.

IMPORTANTE
EN TODOS LOS CASOS, MONTE LOS
BUJES Y POLEAS LO MÁS CERCA
POSIBLE DE LOS COJINETES DEL
SISTEMA DE TRANSMISIÓN. PARA
EVITAR DEFORMACIONES
INNECESARIAS EN LOS EJES Y LOS
COJINETES. ALlNEE LOS COMPO-
NENTES PARA QUE LAS POLEAS
SOBRESALGAN LO MENOS POSIBLE

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.6


4.4.3 VERIFICACIÓN DEL
ALINEAMIENTO DE LAS
POLEAS

Para una larga vida útil de Ias correas y Ias Si los dos ejes se miran en dirección opuesta
poleas es esencial que Ias poleas estén tome Ias medidas entre una extensión en uno
adecuadamente alineadas. Asegure que los de los ejes y el otro eje. Ejes son paralelos si
ejes de Ia transmisión estén paralelos. Las Ias distancias entre los ejes son Ias mismas.
razones mas comunes cuando hay
desalineamiento son ejes que no están Para verificar si Ias poleas están alineadas use
paralelos y/o poleas que están puestas un pedazo de cordón, como se demuestra en
incorrectamente. Si los ejes no están la figura 4-2. Si Ias poleas están colocadas
paralelos, Ias correas en un lado estarán mas correctamente en los ejes y están alineadas
apretadas y tirarán mas de su parte de Ia con respecto a cada una, el cordón debe tocar
carga, creando desgaste prematuro, como
todos los cuatro puntos, como es indicado por
también posibles deformaciones en los
cojinetes (cojinetes) del motor y el vibrador. Ias cuatro flechas. Para hacer lo mismo
Poleas que estén desalineadas pueden también se puede utilizar un filo derecho
causar que Ias correas entren y salgan de Ias puesto a lo largo de Ias dos caras de Ias
poleas en un ángulo, lo que puede causar poleas. EI girar Ias poleas media revolución
desgaste excesivo de Ias poleas y Ias para verificar Ia alineación le demostrará si Ias
correas. poleas se tambalean o están dobladas. Corrija
Para verificar que los ejes estén paralelos todos los problemas de desalineamiento antes
mida Ia distancia entre los ejes en tres o más de poner el sistema de transmisión a
puntos. funcionar.

CORDON ATADO
AL EJE

CORDON TOCANDO LAS POLEAS EN LOS


PUNTOS INDICADOS POR LAS FLECHAS

FIGURA 4-2 Alineamiento de las Polea

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.7


4.4.4 INSTALACIÓN DE CORREAS EN V patinaje que puede ocurrir bajo cargas
máximas sea superado. Esto puede ser al
Para que Ias correas sean instaladas sin tener arrancar o durante el ciclo de trabajo. La
cantidad de carga máxima dependerá de Ia
que usar fuerza, suelte Ia compensación de Ia
naturaleza de Ia máquina que es impulsada o
correa y reduzca Ia distancia entre Ia polea del sistema de transmisión. Para aumentar Ia
que impulsa y Ia que es impulsada. tensión en el sistema aumente Ia distancia
central de todas Ias correas.
IMPORTANTE Inspeccione Ias correas dos veces al día
durante Ia primera semana de operación. Las
NUNCA RUEDE O APALANQUE LAS
correas no son siempre seleccionadas
CORREAS EN LAS RANURAS DE LAS perfectamente para Ia distancia central entre
POLEAS. ESTO PUEDE CAUSAR poleas, y Ias poleas que están mas tensadas
DAÑOS EN LAS CUERDAS DE LA se estirarán hasta que Ia elasticidad "de
CORREA Y HACER QUE LA CORREA fabrica" es reducida por el uso. Estire Ias
SE RUEDE, SE LE ACORTE LA VIDA, correas diariamente hasta que Ia tensión se
mantenga constante.
O SE ROMPA. ADEMAS, ES DIFICIL
DE HACER Y PELlGROSO. Cuando Ias poleas están funcionando bajo
carga, Ias correas que están adecuadamente
4.4.5 TENSIÓN EN LAS CORREAS tensadas se arquearán un poco (Figura 4-3)
en el lado flojo de Ia transmisión. Evite operar
EI factor mas importante en Ia operación Ia maquina si Ias correas están muy apretados
exitosa de correas en V es Ia tensión o muy sueltas. Fueron establecidos varios
adecuada. Evite que Ias correas patinen o se métodos de tensionamento de correas en V.
bandeen. Correas que chillan cuando están Dos métodos simplificados serán descritos en
corriendo es un indicio de que están los próximos párrafos: Deflexión de Tensión y
patinando, y se debe verificar Ia tensión en Porcentual (%) de Estiramiento. Cada uno de
ellas. estos dos métodos irá a suministrar tensión de
correa satisfactoria. Cada uno posee ciertas
La tensión en sistemas de transmisión por ventajas para dato tipo de correa.
correas en V debe ser suficiente para que el

MUY APRETADO

ARCO PEQUEÑO MUY FLOJA

FIGURA 4-3 Guía sobre Tensión de la Correa

Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.8


MÉTODO DE DEFLEXIÓN POR TENSIÓN Así, en una instalación NUEVA con una
correa patrón de sección 5V y largo libre de
Para tensionamento por el método de 1575mm (62”), la correa debe defletir 25mm
DEFLEXIÓN POR TENSIÓN, proceda como (1”) bajo fuerza de 5-8 Kg. (12-18 lbs.) para
sigue: un accionamiento correctamente tensado.

1. Ponga una regla sobre la parte superior 5. Después de cerca de 2-4 horas de
de ambas poleas. Vea Figura 4-4. operación, el accionamiento debe ser
retensionado para aproximadamente la
2. Mida el largo libre. fuerza máxima.

3. Usando un dinamómetro de resorte en 6. Después de 24-48 horas, conviene


ángulo recto al centro del largo libre, verificar el accionamiento confiriendo si la
aplique fuerza suficiente para defletir una fuerza en las correas está entre la mínima
de las correas el equivalente a 0,016 y la máxima mostradas en la Tabla 4-1.
veces el largo libre. Retensione caso necesario. Cualquier
tensión excesivamente alta o baja irá a
4. La fuerza debe se aproximar de las afectar la vida útil y la operación de la
fuerzas mostradas en la Tabla 4-1 para correa en V.
un accionamiento correctamente
tensionado. CUANDO CORRECTAMENTE TENSADA
EJEMPLO UNA CORREA EN V ESTRECHA PUEDE
Sección de la correa en V = Correa patrón 5V PARECER MENOS TENSA QUE EL
ESPERADO POR LA TENSIÓN APLICADA.
Largo libre (dist. entre centros) = 1575mm (62”)
POR ESTO ES ACONSEJABLE EL USO DE
Fuerza de deflexión (tabla) = 5-8 Kg. (12-18 lbs.) DINAMÓMETRO DE RESORTE PARA
VERIFICAR LA TENSIÓN EN ESTAS
Deflexión = 1575mm (62”) x 0,016 = 25mm (1”) CORREAS

DEFLEXIÓN 0,4MM(1/64”)
PARA CADA 25 MM(1”)
DE LARGO LIBRE

LARGO LIBRE RÉGUA

1/2LARGO
LIBRE

TRACCIONAR
POLEA DEL
MOTOR
POLEA DE
DINAMÓMETRO CRIBA
DE RESORTE
CORREA

FUERZA (SEGÚN TABELA)

FIGURA 4-4 Método de Deflexión por Tensión


Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.9

Sección CORREA PATRÓN CORREA MÚLTIPLE*


de la Tensión Tensión Tensión Tensión
Correa mínima máxima mínima máxima
Kg (Lbs.) Kg (Lbs.) Kg (Lbs.) Kg (Lbs.)
5V 5,4 (12) 8,2 (18) 6,4 (14) 10,0 (22)
*Multiplique estos valores por el número de correas individuales da correa múltiple.

TABELA 4-1 Fuerzas de Deflexión

MÉTODO PORCENTUAL (%) DE Nueva lectura de largo = 3 m, 48 mm (120”)


ESTIRAMIENTO lectura inicial x 0,009 factor de alargamiento = 3
m, 48 mm (120”) + 27 mm (1-1/16”) o 3 m, 75 mm
Para tensionamento del accionamiento (121-1/16”).
usando el método de PORCENTUAL (%) DE
Así, en una instalación con una correa 5V y
ESTIRAMIENTO proceda como sigue. Este medida de la circunferencia externa de 3 m, 48
método particular de tensionamento de mm (120”), la polea del motor debe ser alejada de
accionamientos por correas en V fue la polea de la correa hasta que la trena de acero
desarrollada primariamente para el indique 3 m, 75 mm (121-1/16”) para un
tensionamento de correas múltiples. accionamiento correctamente tensado.

1. Remueva la holgura de las correas. 5. Verificaciones periódicas de la tensión de


las correas deben ser hechas y caso el
2. A continuación, enrolle una regla larga retensionamento se haga necesario, se
(trena) metálica de 15 m (50') en la debe repetir el proceso de tensionamento
circunferencia externa de la correa y mida aquí descrito.
hasta el mm (1/16”) más próximo. Anote
este largo. Vea Figura 4-5. Debe ser destacado que el MÉTODO DE
DEFLEXIÓN DE TENSIÓN es el método
3. Multiplique este largo por un factor preferente de tensionamento de correas en
porcentual de estiramiento, lo cual está V.
mostrado en la Tabla 4-2, y sume este En general la primera señal que indica la
valor a la medida original. necesidad de un retensionamento es el
resbalamiento de la correa. Este
4. Alargue la correa hasta esta nueva resbalamiento se manifestará como pérdida
lectura. de potencia y velocidad en la polea de la
zaranda y en la alta tasa de desgaste de la
EJEMPLO correa y de la ranura de la polea. Usualmente
Sección de correa en V = Correa patrón 5V estas condiciones son acompañadas por
“guincho” de la correa y también por el
Lectura inicial de la trena = 3 m, 48 mm (120”)
calentamiento de las correas y poleas. Estas
Factor de Alargamiento (de la Tabla) = 0,009 condiciones son listamente aparentes y
(Multiplicador) equivalente a 0,9% (porcentual) pueden ser detectadas simplemente mirando,
oyendo y tocando.
Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.10

REGLA DE ACERO LECTURA DE LA REGLA (TRENA)

TRACCIONAR

POLEA DEL
MOTOR
POLEA DE LA
ZARANDA

CORREA

FIGURA 4-5 Método de Porcentual de Estiramiento

Sección de la Multiplicador Porcentual


Correa (%)
5V 0,009 0,9

TABLA 4-2 Factores de Alargamiento


Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.11
4.4.6 MONTAJE DE EJES CARDÁN las primeras 50 horas de operación, después
cada 1000 horas.
Limpie la brida y contrabrida; remueva Si un eje cardán fue totalmente separado por
protuberancias si fuera necesario. Use solo accidente, un dispositivo de bloqueo dentro de
pernos ISO 8.8 (SAE grado 5) o mejores para la sección en cuña garantiza que los semi-ejes
fijación. Las tuercas deben ser trabadas. Si sólo puedan ser montados en la posición
pernos son fijados en bridas deben ser correcta. Cuando están correctas, las marcas
trabados con arandelas de seguridad y Loctite. de flecha en los semi-ejes deben coincidir.
Verifique el aprieto de los pernos después de (Vea Figura 4-6)

MARCAS DE FLECHAS

FIGURA 4-6 Semi-ejes y Marcas de flecha

Alinee el eje cardán “a ojo”de manera que se Instalado, el eje cardan aún debe tener
quede alineado con el eje del vibrador holgura axial. La dimensión D (Vea Figura 4-7)
Un leve ángulo [extremidades desplazadas 30 dada en el dibujo de arreglo debe ser
mm (11/4”)] en el eje cardán irá a mejorar su mantenida.
vida útil
El eje cardán de acoplamiento universal es
equipado con conexión estriada permitiendo
un desplazamiento axial del eje.

VIBRADOR EJE CARDÁN MOTOR

FIGURA 4-7 Dimensión D Permitiendo Holgura Axial


Sección 4: INSTALACIÓN Página 4.12

EIXO CARDÁN ENTRE DOS VIBRADORES provistas con un pasador guía (vea Figura 4-
(Eje intermedio): 8). Ponga este pasador en Ia brida antes de
atornillar el eje. Esto asegura que los huecos
Nota: Si dos vibradores son colocados uno correctos en Ias bridas intermedias se miran y
aliado de otro, todos los contrapesos tienen que los contrapesos tienen Ia misma
que tener Ia misma configuración. Las bridas configuración axial.
intermedias atornilladas al vibrador vienen
PLACA ADAPTADORA
PASADOR GUIA EJE CARDAN
VIBRADOR

FIGURA 4-8 Alineamiento por Pasador Guía

4.4.7 PROTECCIONES DEL deben permitir ventilación adecuada del


ACCIONAMIENTO accionamiento para evitar la acumulación de
calor. Prevea la remoción de partículas finas
acumuladas por medio de sopladura durante
CUIDADO verificaciones de mantenimiento. Rejas,
NUNCA OPERE UN EQUIPAMIENTO
puertas de inspección y paneles removibles
ACCIONADO POR CORREAS EN V SIN
son utilizados para inspección y
PROTECCIONES DEL ACCIONAMIENTO mantenimiento.
ADECUADAS, CORRECTAMENTE
INSTALAS Y FIJADAS. NO SE ILUSIONE
CON LA FALSA SENSACIÓN DE CUIDADO
SEGURIDAD DE UNA PROTECCIÓN LAS PROTECCIONES NO DEBEN PRESENTAR
RENDIJA O ABERTURAS QUE PERMITAN
TEMPORAL O "HACER UNA GAUCHADA".
ACCESO A SU INTERIOR CAUSANDO
ACCIDENTES.
Usuarios de equipamientos son responsables
por proveer protecciones del accionamiento
en conformidad con requisitos estatutarios y
normas de seguridad. Las protecciones
Sección 4: INSTALACCIÓN Página 4.13
4.5 SUPERFICIES DE CLASIFICACIÓN

4.5.1 PANELES MODULARES Tiras protectoras de caucho son montadas en


las barras longitudinales para reducir el
Paneles de poliuretano son las superficies de desgaste de la superficie de clasificación y de
clasificación más comúnmente usadas. Los las barras longitudinales.
paneles pueden ser atornillados directamente
a los perfiles L de fijación o pueden ser La tela de alambre regular o de acero elástico
ensambladas en soportes intermediarios que es usualmente provista de tiras ganchos o tiras
son atornillados en los perfiles L de fijación. de borde para usarse cuando se tensa y sujeta
Chapa perforada es otro tipo de superficie que Ia superficie. EI plato perforado es usualmente
puede ser utilizado cuando el material a ser provisto de bridas gancho en cada lado, o con
clasificado es relativamente pesado, o cuando agujeros para pernos para asegurarlo al
ocurre elevado desgaste por abrasión. Para armazón de soporte de Ia sección plana.
algunas condiciones de uso severas están
disponibles placas perforadas revestidas con CONSULTE LA INGENIERÍA DE METSO
caucho, así como superficies de caucho ANTES DE INTENTAR CAMBIAR LA
sólido. CONFIGURACIÓN DEL TABLERO PARA UN
TIPO DE SUPERFICIE DIFERENTE. OTRAS
4.5.2 TELA DE ALAMBRE SUPERFICIES ESPECIALIZADAS COMO
CAUCHO O POLIURETANO
Tela de alambre tejida es una superficie de GENERALMENTE TIENEN SISTEMAS DE
clasificación comúnmente utilizada. Alambres FIJACIÓN PROPIOS, QUE SON FIJADOS A
perfilados son útiles para separación de finos y TABLEROS PLANOS.
remoción de agua.
Abrazaderas son colocadas sobre Ia superficie
Los armazones de soporte para Ias de clasificación en cada plato lateral. Están
superficies de clasificación son montados diseñadas para proveer tensión a Ia superficie
entre los platos laterales. Dependiendo de Ias de clasificación y asegurarla al armazón de
especificaciones de Ias superficies de Ias soporte. Las abrazaderas están aseguradas al
zaranda s estos pueden ser sencillos, dobles, plato lateral por pernos de presión que se
coronados, o planos. Las superficies que son extienden en agujeros a lo largo de los platos
tensadas lateralmente (como en tela laterales. EI movimiento hacia arriba es
metálica) son soportadas en barras restringido por topes de abrazadera. La
longitudinales montadas verticalmente en un superficie de tela metálica debe de ser
armazón de soporte con miembros en cruz, tensada usando Ias abrazaderas hasta que el
paralelos a los platos laterales. En Ias alambre este tensado como un tambor.
secciones coronadas sencillas, Ias barras
longitudinales tienen distintos largos, y están
Cuando se está instalando Ias superficies de
colocadas de tal manera que Ia superficie de
clasificación es mas alta en el medio, a través clasificación el perno tope de Ia abrazadera
del ancho, y progresivamente mas baja en debe estar suelto para que se pueda mover
los lados. Para Ias secciones coronadas libremente hacia arriba o abajo.
doble, el punto media es de Ia misma altura
de los lados, y Ias barras longitudinales están
colocadas para dar una corona doble
Sección 4: INSTALACCIÓN Página 4.14
4.6 ENCAPSULAMIENTO CONTRA POLVO
La cubierta de polvo esta diseñada Figura 4-9). Nunca solde con puntos en el
parcialmente de caucho para poder cubrir borde de la ala del perfil L (causa grietas y
todo los puntos de salida deL polvo. Esta fatiga en el perfil L). Cuando soldar la chapa
cubierta, combinada con Ia presión negativa al perfil L, use piezas cortas de chapa
deL equipo, hace que hayan bajos índices de La capota de polvo es estacionaria y esta
polvo. EI armazón de Ia capota de polvo esta conectada a Ia parte de arriba del plato lateral
soportado por Ia canaleta de alimentación de por una tela especial para aislar polvo y tiras
Ia zaranda y por Ia canaleta de descarga y no de agarre de caucho. Estas tiras de agarre
requiere patas de soporte intermedias. son instaladas usando un mazo de caucho
para sujetarlas a una barra redonda de 10
Para montar la estructura metálica fijada a los mm (3/8 pulg.) de diámetro que es introducida
perfiles L de refuerzo de la zaranda, siga el al perímetro superior e inferior de Ia zaranda.
procedimiento abajo. Vea Figura 4-10.
El mejor método de fijación de la barra
redonda de 10mm [3/8”] y chapa a los perfiles Las capotas de polvo son hechas de caucho
L de refuerzo de la zaranda, es atornillando la estirado sobre un armazón liviano que es
chapa al perfil L. Si fuera necesario soldar la sostenida en el centro por una tira de agarre
chapa, los procesos de “batoque”o punto son y una abrazadera sobre central que se
aceptos. El método de “batoque” envuelve engancha en un crucero en el lado del
ejecutar un agujero en la chapa y soldar en el armazón.
perfil L. El método a punto envuelve soldar la
chapa al centro aproximado del perfil L (Vea

SOLDADURA A PUNTO EN ESTE LADO

MÉTODO DE SOLDADURA
DE “BATOQUE”

MÉTODO DE CONEXIÓN
POR PERNOS

USE PIEZAS CURTAS

NO SUELDE EN ESTE LADO

FIGURA 4-9 Conexión de Asta y Chapa de Fijación al Perfil L de Refuerzo


Sección 4: INSTALACCIÓN Página 4.15

La tela no debe ser sometida a una gran carga tensora en un ángulo de 90° o más.

La tela puede ser sometida a grandes cargas tensoras

Si se encuentran dificultades en el montaje los bordes de Ia tira y de Ia tela sobre Ia barra de acero
pueden ser mojados con agua con jabón o con alcohol desnaturalizado. La tira puede ser atornillada en
sitio con un garrote pesado.

Para montar Ia tira en lugares que son difíciles de llegar use una palanca, como una barra plana
y fuerte de acero.

FIGURA 4-10 Montaje del Perfil de Fijación y del Tejido (tela)


Sección 4: INSTALACCIÓN Página 4.16
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA PUESTA EN SERVICIO
Tamaño de la máquina, Tipo _____________________________________________________ Nº de Serie __________________________
Tamaño de la máquina, Tipo _____________________________________________________ Nº de Serie __________________________
Cliente ________________________________________________________________________________ Fecha _____________________

VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR Interferencia con la base de aislamiento


(si es suministrada) Si No
Zaranda está nivelada de lado a lado Si No
Resortes están verticales Si No
Alto de los resortes dentro de 3 mm (1/8”) lado a lado Si No
Poleas de accionamiento alineadas Si No Inclinación de lal zaranda
Ángulo do accionamiento dentro del especificado Si No _____________________________________
Correas en V correctamente tensadas Si No
Si se utilizada base de motor con pivote– Altura de los Resortes:
La base mira en la dirección correcta Si No
Es la dimensión de desplazamiento la correcta Si No AI _______________ DI _______________
Motor conectado para la rotación correcta Si No
Todos los contrapesos son idénticos Si No AD _______________ DD _______________
Nivel de aceite de mecanismo correcto Si No
Las uniones herméticas fueran engrasadas Si No Tipo de Aceite
Tela de clasificación fijada Si No ____________________________________________
El espacio alrededor del cuerpo vibratorio es adecuado
Verticalmente 75 mm (3”) no mínimo Si No Espesor del contrapeso __________________________________
Horizontalmente con flujo 75 mm (3”) mín. Si No
Horizontalmente (ancho) 25 mm (1”) mín. Si No Configuración del contrapeso: OOOOO Plomo/Acero
Controles de fricción bien instalados
(si son suministrado) Si No Hp Motor __________________ Amp. Plena Carga ____________
Todas las protecciones en su sitio Si No
Todos los pernos atornillados completamente Si No Des zaranda Superficies de Clasificación / Aberturas
Cualquier daño visible _________________________________

VERIFICACIONES EN OPERACIÓN 1:_____________________________________________

Cualquier sonido no normal Si No


Cualquier conexión suelta Si No
2:_____________________________________________
Cualquier escape de aceite Si No
Es la estructura de soporte adecuada Si No
Velocidad dentro de 10 rpm del especificado Si No
Recorrido dentro de 2 mm (1/16”) del especificado Si No
3:_____________________________________________
Recorrido dentro de 2 mm (1/16”) de lado a lado Si No
Movimiento parejo y simétrico Si No
Tarjetas de movimiento tomadas y pegadas
R.P.M. de la zaranda _____________________________________
(con y sin carga) Si No
Distancia del Recorrido:
VERIFICACIONES EN OPERACIÓN AI _______________ DI _______________

Distribución de la alimentación nivelada Si No AD _______________ DD _______________


Hay brotes de flujo (no es constante) Si No
El material fluye libremente de la canaleta de Lectura de Amperaje sin Carga _____________________________
alimentación Si No
Altura de la caída del material es menor
que 770 mm (30”) Si No
Se tapa o acuña la superficie Si No Taja de alimentación (si disponible) _________________________
Los resortes llegan al final del recorrido Si No
El movimiento es parejo y simétrico Si No Tamaño Máximo del Material ______________________________

VERIFICACIONES CUANDO LA MÁQUINA ESTA Lectura de Amperaje con Carga _____________________________


APAGADA
Señal de metal desplazado indicando golpeos Si No
Acumulación de material interferido en la zaranda Si No

COMENTARIOS
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
Preparado por _____________________________________Fecha ________________ Aprobado por ______________________________

Sección 5: OPERACIÓN
SECCIÓN PÁGINA

5.1 VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR . . . . 5.2

5.2 VERIFICACIONES DEL MOVIMIENTO DE LA ZARANDA. . 5.3

5.3 VERIFICACIONES EN FUNCIONAMIENTO . . . . 5.5

5.4 VERIFICACIONES DE PARADA . . . . . 5.5

Sección 5: OPERACIÓN Página 5.1


5.1 VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR
Haga las siguientes verificaciones generales: instalación para asegurar que cualquier
trabajo que haya sido hecho en la máquina
1. Verifique la lubricación del vibrador. Vea está completo y que el equipamiento
“RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN y puede vibrar libremente sin interferencia
Almacenamiento” (Sección 3), y con estructuras adyacentes o acumulación
Mantenimiento “– Mantenimiento del de material.
vibrador” (Sección 7.4) antes de partir el
vibrador. Verifique si el alojamiento del 6. Verifique si los contrapesos del vibrador
vibrador fue llenada con la cantidad fueron instalados, y si los insertos de los
correcta de aceite, usando el tapón de contrapesos están dispuestos
nivel de aceite. Asegure que los sellos de idénticamente en todos los contrapesos.
laberinto están llenados con grasa.
7. Verifique que todos los contrapesos del
2. Inspeccione el sistema de transmisión. vibrador “cuelguen” exactamente en la
Asegure que el motor esta colocado misma posición para verificar que todos los
correctamente, con los pernos de Ia base contrapesos están correctamente
firmemente atornillados. Las Correas en V sincronizados. Es CRÍTICO que los
deben estar tensadas adecuadamente y vibradores estén idénticamente
en el ángulo correcto con el mecanismo de sincronizados. Si no, se debe desmontar la
Ia polea. Asegure que el motor tenga Ias estría en el eje conectante y volver a
características adecuadas, y que Ia polea montar con la sincronización correcta del
adecuada ha sido instalada. vibrador. Use un plomo o nivel para
verificar el sincronismo correcto del
3. Verifique Ias separaciones de Ia zaranda. vibrador.
Tiene que haber por lo menos tres
pulgadas (75 mm) de separación entre Ia 8. Asegure que las uniones herméticas de
zaranda y miembros estacionarios como laberinto están llenados con grasa.
son Ias canaletas, tolvas, etc.
9. Verifique el posicionamiento correcto de
4. Verifique el posicionamiento correcto de los resortes.
los resortes.
10. Verifique todas las holguras entre la
5. Antes de accionar una zaranda vibratoria, zaranda y las partes estacionarias.
el operador debe inspeccionar la

Sección 5: OPERACIÓN Página 5.2


5.2 VERIFICACIONES DEL MOVIMIENTO DE LA
ZARANDA
La velocidad crítica cuando se refiere a ∗ adhesiva Marque cada tarjeta con una
zarandas vibratorias se define con Ia línea horizontal certera para que el ángulo
frecuencia natural del cuerpo de Ia zaranda. certero de movimiento pueda ser
Esta no es Ia misma que Ia frecuencia natural determinado. La página siguiente tiene
del cuerpo de Ia zaranda / sistema de tarjetas de recorrido que pueden ser
suspensión por resortes, que puede ser
fotocopiadas y usadas.
observada a baja velocidad durante Ias
etapas de arranque y parada. La velocidad
crítica depende de Ia rigidez del cuerpo de Ia ∗ Use cualquier soporte que le permita
zaranda, peso, balance, y cuan apretados mantener un lápiz o bolígrafo seguramente
están los pernos. Aunque normalmente Ia a Ia misma altura de Ias tarjetas.
suspensión de Ia zaranda no afecta Ia
velocidad crítica, Ia compresión irregular de ∗ Con Ia zaranda funcionando a toda
los resortes de suspensión, o azotes en los velocidad y con el lápiz o bolígrafo a
cables, pueden alterar el patrón de ángulos rectos del plato lateral, toque
movimiento de Ia zaranda. simultáneamente Ia tarjeta en una serie de
Después que haya completado Ia instalación puntos. Vea Ia Figura 5-2. Asegure que el
de Ia zaranda haga Ias siguientes lápiz o bolígrafo está sujetado rígido y
verificaciones sobre Ias condiciones de Ia firmemente para evitar cualquier
velocidad crítica. movimiento secundario. EI movimiento de
Fije seguramente tarjetas de recorrido al Ia zaranda será trazado en Ia tarjeta por el
cuerpo de Ia zaranda en Ias cuatro esquinas movimiento de Ia tarjeta (vibración).
(Figura 5-1) usando pega o cinta
CUERPO INCLINADO DE LA
PONGA LAS ZARANDA
TARGETAS EN LA
MISMA POSICIÓN PONGA LAS TARGETAS EN LA
MISMA POSICIÓN EN ANBUS LOS FECHE DE
EN ANBUS LOS
LADOS DE LA DESGARGA EJECUCIÓN DEL
LADOS DE LA
TESTE
ALIMENTACIÓN

TARJETA DE
AMPLITUD
TARJETA DE
AMPLITUD

LINEA
HORIZONTAL LINEA
ALINIE LA HORIZONTAL
TARJETA REAL
SEGURE UN LAPIS FIRMEMENTE Y TOQUE
LA TARJETA INSTANTANEAMENTE EM
VARIOS PUNTOS

FIGURA 5-1 COLOCANDO LAS FIGURA 5-2 MARCANDO EL


TARJETAS DE RECORRIDO PATRON DEL RECORRIDO EN LA
TARJETA

Sección 5: OPERACIÓN Página 5.3


R

S/N ______________________________

MACHINE _______________________ DATE _____________

LD
LF

RD
RF

S/N ______________________________

MACHINE _______________________ DATE _____________

LD
LF

RD
RF

EJEMPLOS DE TARJETAS DE RECORRIDO. REPRODUSCA CON UNA FOTOCOPIADORA.


Marque el lugar: AI = Esquina Alimentación Izquierda, AD = Esquina Alimentación Derecha, DI =
Esquina Descarga Izquierda, DD = Esquina Descarga Derecha

Sección 5: OPERACIÓN Página 5.4


5.3 VERIFICACIONES EN FUNCIONAMIENTO
SONIDOS GOLPEANTES Ia parada. Puede ser causado por
modificaciones a Ias estructuras de acero que
se encuentran alrededor de Ia zaranda o por
Funcionamientos defectuosos que requieren otros cambios, y debe ser corregido
atención o reparación son usualmente
acompañados por ruidos extraños. Un inmediatamente.
Cambio en sonido puede indicar uno o más
de los siguientes problemas: PERNOS SUELTOS - Fijación con pernos tipo
Huck ha sido utilizado extensivamente en Ia
OBJETOS EXTRAÑOS - (piedras, fabricación y ensamble de Ias zarandas en Ia
herramientas, abrazadera, etc.) colocados fábrica.
dentro de:
Los pernos tipo Huck no tienen que ser
a) La viga del sistema de apretados otra vez durante el montaje o
transmisión. instalación.
b) Cualquiera de Ias vigas cruces que son Además, pernos convencionales son usados
en conexiones que pueden requerir que sean
huecas. desmanteladas y en lugares donde Ias
c) En los soportes del resorte vibrador. herramientas para fijar pernos Huck no
pueden llegar. Estos pernos deben ser
INTERFERENCIA CON OBJETOS inspeccionados para ver si están bien
ESTACIONARIOS - La zaranda vibratoria apretados y de ser necesario apretados al par
puede estar pegando contra un objeto requerido (vea sección de mantenimiento).
estacionario como Ia bandeja inferior de
desplazamiento, Ia canaleta de alimentación o
Ia canaleta de descarga. RUIDOS EN EL VIBRADOR
A veces Ia acumulación de material en el
borde de Ia bandeja inferior o una de Ias La mayoría del sonido durante Ia operación de
canaletas puede interferir con el movimiento Ia zaranda es generado por los vibradores. Un
de Ia zaranda y crear golpetazos. Se debe aumento sustantivo en el nivel de sonido o un
remover este material acumulado cambio en el tono pueden ser el resultado de
inmediatamente. una falla en uno de los cojinetes y debe ser
Interferencia con objetos estacionarios, si inspeccionado (y reparado) lo antes posible.
ocurre, es mas aparente durante el arranque o
5.4 VERIFICACIONES DE PARADA
Tan pronto Ia máquina haya parado se igas cruces huecas.
debe investigar cualquier sonido golpeante Escapes de aceite (si existen) puede indicar
o cualquier otra observación que pueda que hay abrazaderas sueltas o uniones
sugerir Ia necesidad de requerir reparación. herméticas defectuosas.
Se deben seguir Ias siguientes
NOTA
verificaciones:
DURANTE EL ARRANQUE Y PARADA
Revise si hay desgaste u obstrucciones LAS ZARANDAS ESTÁN SUJETAS A
entre Ias secciones y los paneles de Ias VIBRACIONES RESONANTES. ESTO ES
secciones, incluyendo cubiertas.
TAMBIÉN CONOCIDO COMO
Revise si hay desgaste en Ias tiras de "TAMBALEO" O "BAILE" Y ES UNA
agarrar y en los pernos de fijación. CARACTERISTICA NORMAL DE LAS
Revise Ias abrazaderas y apriete si es ZARANDAS.
necesario.
Verifique que no entran partículas hacia Ias
Sección 5: OPERACIÓN Página 5.5
Sección 6: VIBRADORES SERIE LM
SECCIÓN PÁGINA

6.1 MANIPULACIÓN . . . . . . . . .
6.2

6.2 OPERACIÓN . . . . . . . . 6.2

6.3 DESEMPEÑO . . . . . . . . 6.3

6.4 AJUSTES . . . . . . . . . 6.4

6.4.1 ACELERACIÓN DE LA ZARANDA. . . . . 6.4

6.4.1.1 CÁLCULO DE LA ACELERACIÓN . . 6.4

6.4.1.2 VIDA ÚTIL DOS COJINETES . . . 6.4

6.4.2 AJUSTE DE LA VELOCIDAD . . . . . 6.4

6.4.3 AJUSTE DEL RECORRIDO . . . . . 6.4

6.4.3.1 ARREGLO DE LOS INSERTOS DE PESO . 6.4

6.4.3.2 MOMENTO ESTÁTICO . . . . 6.5

TABLAS DE MOMENTO ESTÁTICO . . 6.6

6.4.3.3 CÁLCULO DEL RECORRIDO . . .. 6.8

6.4.3.4 MONTAJE DE INSERTOS DE PESO. . 6.8


Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.1
6.1 MANIPULACIÓN
Solamente sujete cables, argollas, etc. en los los contrapesos. Evite golpear los contrapesos
agujeros de izamiento que son provistos para pues esto puede causar daños a los cojinetes.
este propósito. No suspenda el vibrador por

6.2 OPERACIÓN

La rotación correcta del vibrador es Ia cual en sujetados firmemente después de Ias primeras
Ia que los engranajes y los insertos se juntan 50 horas de operación y cada 750 horas en
en Ia parte superior (Ia cubierta) del adelante. Verifique que los pernos no sean tan
mecanismo y se desenganchan o separan en largos que interfieran con los contrapesos.
Ia parte inferior (pies) del mecanismo. Para Asegure que Ias superficies de contacto entre
montar el vibrador por arriba hay un el vibrador y Ia viga del vibrador estén limpias
respiradero en el centro de Ia cubierta. Aceite sequías antes de ensamblarlas.
salpicará por el respiradero si Ia rotación del
vibrador es incorrecta. Para montaje por Vea el dibujo de disposición para Ia velocidad
debajo de Ia zaranda, hay un respiradero en de operación del vibrador, Ia velocidad del
final superior de Ia caja alojamiento. motor del sistema de transmisión, y Ia
combinación de poleas.
Use solo pernos ISO 10.9 (SAE Grado 8) para
sujetar el vibrador o Ia viga del vibrador. Las Monte el eje cardán de acuerdo con Ias
direcciones "Instalación y Mantenimiento de
tuercas deben de ser apretadas seguramente, Ejes Cardanes".
se recomienda usar tuercas de nylon auto Monte Ias cubiertas protectoras.
trabantes. Revise que los pernos estén
ROTACIÓN
SEGMENTO OSCILANTE DEl
CONTRAPESO(4)
AGUJERO DE IZAMIENTO

CARCASA

BASE
LÍNEA DE ACCIÓN

FIGURA 6-1 Vibrador Tipo LM


Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.2
6.3 DESEMPEÑO
actuando en Ia dirección A-A suman a Ia
EI vibrador de fuerza dirigida tiene dos ejes
resolución de Ia fuerza centrifuga resultante.
equipados con masas acuñadas que, por
Los componentes que actúan en dirección
medio de un engranaje, son hechos rotar en
perpendicular a A-A se cancelan el uno al otro
dirección opuesta a Ia misma velocidad. Los
(Vea FIGURA 6-2)
componentes de Ia fuerza centrifuga F1 y F2

F2 F1

F res

FIGURA 6-2 Masas Desbamboleadas

Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.3


6.4 AJUSTES
CUIDADO
NO ALTERE LA VELOCIDAD O El RECORRIDO DE SU ZARANDA SIN LA APROBACIÓN DE
METSO. EL CAMBIO DE VELOCIDAD Y/O RECORRIDO PUEDEN AUMENTAR LOS
ESFUERZOS SOBRE SU ZARANDA.

6.4.1 ACELERACIÓN DE LA ZARANDA 6.4.2 AJUSTE DE LA VELOCIDAD

6.4.1.1 CÁLCULO DE LA ACELERACIÓN IMPORTANTE


NO OPERE LA ZARANDA ARRIBA O
G = (Velocidad en RPM)2 x (Recorrido en mm) ABAJO DE LA VELOCIDAD MOSTRADA
/ 1788500
o:
EN EL DIBUJO DE INSTALACIÓN SIN
G = (Velocidad en RPM)2 x (Recorrido en ANTES CONSULTAR LA FÁBRICA.
pulgadas) / 70400
6.4.3 AJUSTE DEL RECORRIDO
6.4.1.2 VIDA ÚTIL DE LOS COJINETES
6.4.3.1 ARREGLO DE LOS INSERTOS DE
La vida útil de los cojinetes depende de los PESO
cojinetes seleccionados para los vibradores y
de la fuerza G con que la zaranda es operada.
NOTA
NO CAMBIE EL ARREGLO ORIGINAL DE
La masa vibratoria de la zaranda, la velocidad INSERTOS SIN LA APROVACIÓN DE
de accionamiento de los vibradores y el
METSO.
momento de trabajo de los vibradores
determinan la fuerza G.
Si los insertos necesitan ser re-arreglados,
Un aumento de la fuerza G reducirá la vida útil proceda según la hoja “Montaje de Insertos de
de los cojinetes de los vibradores de forma Peso". Los insertos son montados de manera
acentuada, y una reducción puede incrementar simétrica en relación a la línea de centro de los
substancialmente la vida útil de los cojinetes. contrapesos. Excepciones son aprobadas
Es recomendado reducir la fuerza G (hasta solamente después de consultar la Nordberg.
que reducciones subsecuentes comiencen a Ponga un número igual de insertos con la
influenciar adversamente el desempeño de la misma disposición en todos los contrapesos
zaranda) y operar a la menor fuerza G que
ofrezca resultados satisfactorios. Ajuste la NOTA
velocidad solamente dentro del rango de DISPONGA LOS INSERTOS ACUÑADAS EN
velocidad permitida establecida en el proyecto TODOS LOS VIBRADORES DE MANERA
de instalación. IDÉNTICA. ASEGURE QUE TODOS LOS
CONTRAPESOS DEL VIBRADOR TENGAN
Todas las medidas que puedan afectar la EL MISMO ARREGLO. (VEA TAMBIÉN
aceleración de la zaranda (cambio de la masa “EJES CARDÁN ENTRE DOS
del tablero de la zaranda, ajuste del vibrador VIBRADORES”). NO OPERE LA ZARANDA
fuera de balanceamento y/o cambio de la SIN TODOS LOS VIBRADORES EN EL SITIO
relación de correas de transmisión) solamente Y EN CONDICIONES DE OPERACIÓN.
deben ser tomadas después de consultar la
Nordberg.

Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.4


6.4.3.2 MOMENTO ESTÁTICO insertos acuñadas (vea "Montaje de
Insertos de Peso" para más detalles).
Una característica importante del La magnitud del momento estático en
vibrador es el llamado momento función del número y arreglo de los
estático. EI momento estático es el insertos pueden ser obtenidas de Ia
resultado de todo el peso de Ias masas tabla "Momento Estático de Vibradores
de insertos multiplicado por su centro de Fuerza Dirigida". EI número y
de gravedad; usualmente en kg-mm arreglo de los insertos de peso son
(pulg.-Ibs.). EI momento estático y Ia marcadas por círculos blancos y
fuerza centrifuga generada por el negros.
vibrador pueden ser ajustadas
gradualmente añadiendo o quitando

Ejemplo: Este arreglo de insertos de pesos

Es presentado en la tabla como XXOXX

O significa: sin pesa acuñada


X significa: con pesa acuñada

FIGURA 6-3 Momento estático

Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.5


LM 67 INSERTOS DE ACERO
Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 29978 2602
OXXXO 27234 2364
XXOXX 26548 2304
XOXOX 24239 2104
O XO XO 23804 2066
OOXOO 21495 1866
XOOOX 20809 1806
OOOOO 18064 1568

LM 67 INSERTOS DE PLOMO
Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 33978 2949
OXXXO 30313 2631
XXOXX 29396 2551
XOXOX 26312 2284
O XO XO 25731 2233
OOXOO 22646 1966
XOOOX 21730 1886
OOOOO 18064 1568

LM 68 INSERTOS DE ACERO
Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 33794 2933
OXXXO 30700 2665
XXOXX 29926 2597
XOXOX 27324 2372
O XO XO 26833 2329
OOXOO 24220 2102
XOOOX 23457 2036
OOOOO 20363 1767

LM 68 INSERTOS DE PLOMO
Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 38303 3325
OXXXO 34171 2966
XXOXX 33138 2876
XOXOX 29661 2574
O XO XO 29006 2518
OOXOO 25529 2216
XOOOX 24527 2129
OOOOO 20363 1767

X=CON O=SIN

Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.6


LM 911 INSERTOS DE ACERO
Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 48108 4176
OXXXO 42218 3664
XXOXX 42218 3664
XOXOX 37865 3287
O XO XO 36268 3148
OOXOO 31915 2770
XOOOX 31915 2770
OOOOO 25964 2254

LM 911 INSERTOS DE PLOMO


Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 56697 4921
OXXXO 48461 4206
XXOXX 48461 4206
XOXOX 42436 3683
O XO XO 40226 3491
OOXOO 34200 2968
XOOOX 34200 2968
OOOOO 25964 2254

LM 916 INSERTOS DE ACERO


Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 67320 5877
OXXXO 59004 5121
XXOXX 59004 5121
XOXOX 52919 4593
O XO XO 50688 4399
OOXOO 44604 3871
XOOOX 44603 3871
OOOOO 36287 3150

LM 916 INSERTOS DE PLOMO


Momento Momento
estático estático
Configuración del Vibrador LM del Vibrador LM
de pesos (kg-mm) (pulg-lbs)
XXXXX 79238 6877
OXXXO 67728 5878
XXOXX 67728 5878
XOXOX 59291 5146
O XO XO 56219 4880
OOXOO 47797 4149
XOOOX 47797 4149
OOOOO 36287 3150

X=CON O=SIN

Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.7


6.4.3.3 CÁLCULO DEL RECORRIDO usar un martillo para golpear suavemente
Ia pesa en su sitio
Recorrido = Momento estático x 2 .
Peso real de la zaranda 3. Alinee el pasador rollo de tal manera que
Ia abertura este en Ia dirección de rotación
6.4.3.4 MONTAJE DE INSERTOS DE PESO (vea Figura 6-4) y el pasador apunte hacia
el eje del vibrador.
Todos los contrapesos del vibrador en una
misma maquina deben de tener el mismo 4. Meta el pasador hasta el punto que pase
arreglo de insertos. levemente debajo de Ia superficie del
contrapeso.
Las insertos estan fijadas en sitio por
pasadores rollo. Los insertos pueden ser DESMONTAJE
añadidas o quitadas fácilmente siguiendo el 1. Entre completamente dentro de la pesa el
procedimiento a continuación. pasador usando un troquel.

MONTAJE 2. Saque la pesa e inmediatamente saque el


1. Limpie de pintura y sucio los huecos del pasador. (En caso de que una pesa haya
contrapeso y los insertos y luego engrase sido erróneamente montada con un pasador
ligeramente. que se le haya quedado a dentro, un
segundo pasador puede ser entrado, pero la
2. Introduzca el inserto en el hueco del pesa no va a poder ser sacada luego.)
contrapeso. Alinee Ia pesa en el hueco con
el radio exterior del contrapeso. Usted Insertos que estén atascadas pueden ser
puede usar un troquel como herramienta sueltos inyectando solvente de óxido o aceite
de alineación. Si es necesario usted puede penetrante y luego golpeando suavemente con
un martillo.

SEGMENTO DE INSERTO DE PESO


CONTRAPESO
PASSADOR ROLLO

SENTIDO DE ROTACIÓN

FIGURA 6-4 Contrapeso y Insertos


Sección 6: VIBRADORES SÉRIE LM Página 6.8
Sección 7: MANTENIMIENTO
SECCIÓN PÁGINA

7.1 PRECAUCIONES GENERALES. . . . . . 7.2

7.2 MANTENIMIENTO DEL CUERPO DE LA ZARANDA. . . 7.3

7.2.1 SUPERFICIE DE CLASIFICACIÓN . . . . 7.3

7.2.2 AÑADIENDO AGUJEROS AL CUERPO . . . 7.4

7.2.3 AÑADIENDO PESO AL CUERPO . . . . 7.4

7.2.4 SOLDADURA EN EL CUERPO . . . . . 7.4

7.3 MANTENIMIENTO DEL ACCIONAMIENTO . . . . 7.6

7.3.1 LUBRICACIÓN DEL EJE CARDÁN . . . . 7.6

7.3.2 LUBRICACIÓN DEL COJINETE DEL EJE INTERMEDIÁRIO 7.7

7.4 MANTENIMIENTO DEL VIBRADOR . . . . . 7.8

7.4.1 LUBRICACIÓN DEL VIBRADOR . . . . 7.8

7.4.1.1 SELECCIÓN DEL ACEITE . . . 7.8

7.4.1.2 TEMPERATURAS AMBIENTE Y DE OPERACIÓN 7.8

7.4.1.3 FRECUENCIA DE CAMBIO DE ACEITE . 7.9

7.4.1.4 FIGURA 7-4 NIVEL DE ACEITE . . 7.10

7.4.1.5 UNIONES HERMÉTICAS LABERINTO PARA EL


POLVO. . . . . . . 7.11

7.4.2 MONTAJE / DESMONTAJE . . . . . 7.12

7.4.2.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE PARA . 7.12


VIBRADORES LM

7.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE PARA 7.17


VIBRADORES LM

7.5 CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . 7.18

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.1


7.1 PRECAUCIONES GENERALES

Cuando se hacen reparaciones de


mantenimiento en los componentes de Ia
zaranda vibradora observe Ias siguientes 6. Si ocurre una falla en un cojinete, cambie
precauciones generales. todos los cojinetes de ese mecanismo.
Cuando esté cambiando cojinetes
1. Maneje con cuidado todas Ias superficies inspeccione cuidadosamente toda Ias
maquinadas o de soporte para evitar partes de ese mecanismo y remplace
daños. cualquier pieza que esté desgastada o
2. Proteja y ponga aceite en las partes dañada.
maquinadas para evitar corrosión. Proteja 7. Cuando esté montando anillos-O en partes
estas partes con preventivo de oxidación del mecanismo, deslice o ruede en
si van ha estar más de unas cuantas posición para asegurar un encaje
horas fuera de Ia máquina. apretado. Nunca los estire.
3. Para evitar que Ias superficies
maquinadas toquen el suelo, coloque 8. Engrase Ia junta hermética de aceite en Ia
tablas en Ia tierra o piso antes de sacar de superficie de contacto y en Ia superficie de
Ia zaranda partes con superficies contacto del anillo espaciador.
maquinadas.
4. Limpie, inspeccione y aceite Ias partes 9. Limpie el respiradero del mecanismo
antes de volver a montarlas en Ia zaranda. cuando sea necesario para mantener Ia
Cambie cualquier parte que esté dañada o libre entrada de aire.
gastada antes de montar.
5. No atornille o martille en partes del
mecanismo que son fundidas. Puede
resultar en daños, roturas o rajaduras que
saldrán a relucir cuando Ias partes se
calientan durante el funcionamiento.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.2


7.2 MANTENIMIENTO DEL CUERPO DE LA ZARANDA

Pernos tipo Huck son usados extensamente ”Huck”


en Ia construcción de Ia zaranda. Ellos están Los pernos convencionales tienen que ser re-
fijos y no requieren mantenimiento. apretados después de Ias primeras 50 horas
Si se substituyen dichos con pernos de operación y revisados cada 750 horas de
convencionales solamente use pernos ISO 8.8 ahí en adelante
(SAE Grado 5). EI apretado correcto de los pernos del vibrador
y de los pernos que sostienen Ias secciones
Además, pernos convencionales son usados
en conexiones que puedan requerir es particularmente crítico. Tienen que ser
desmantelación y en lugares no accesibles a apretados al valor de torque siguiente:
Ias herramientas de fijación para pernos
FUERZA DE TORSIÓN (TORQUE) DE APRIETO PARA PERNOS
*Para Pernos hexagonal limpios, secos y sin lubricar
* Nota: 80% de Carga de Prueba
Uso General Alta Resistencia Alta Resistencia
SAE: Grado 2 Grado 5 Grau 8
ASTM: A307 (sobre 3/4”) A325 o A449 A354 o A490
Marca en la Ninguna 3 Líneas Radiales 6 Líneas Radiales
Cabeza:
DIÂMETRO TORQUE TORQUE TORQUE
(pulgadas) (pies-lbs) (N-m) (pies-lbs) (N-m) (pies-lbs) (N-m)
1/4 6 8 9 12 13 18
5/16 12 16 18 24 26 35
3/8 21 29 33 45 47 64
7/16 34 46 53 72 74 100
1/2 52 71 80 109 114 155
9/16 75 102 116 158 164 223
5/8 104 141 160 217 225 306
3/4 184 250 285 387 400 543
7/8 178 242 460 625 650 883
1 265 360 690 937 970 1317
1-1/8 380 516 850 1154 1370 1860
1-1/4 530 720 1200 1630 1940 2635
1-3/8 700 951 1570 2132 2540 3449
1-1/2 930 1263 2080 2825 3370 4576

CLASE ISO: 4.6 8.8 10.9


DIÂMETRO TORQUE TORQUE TORQUE
(mm) (pies -lbs) (N-m) (pies -lbs) (N-m) (pies -lbs) (N-m)
M6 3 4 9 12 12 16
M8 8 11 22 30 29 39
M10 15 20 44 60 57 77
M12 27 37 78 106 99 134
M14 43 58 123 167 158 215
M16 67 91 192 261 245 333
M20 130 177 345 469 480 652
M24 225 306 600 815 830 1127
M30 450 611 1190 1616 1650 2241
M36 780 1059 2080 2825 2880 3911

7.2.1 SUPERFICIE DE CLASIFICACIÓN Las telas de Ias zarandas están tensadas


individualmente a través del armazón para
Tableros de caucho o poliuretano pueden ser hacer fácil Ia instalación y sustitución. La tela
atornillados o encajados. Cambie cualquier tensable de Ia zaranda debe mantenerse
tensada como un tambor ya que si se deja
tablero dañado o gasto. floja esta tela se fatiga.
.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.3


7.2.2 AÑADIENDO AGUJEROS AL NOTA
CUERPO CUALQUIER MODIFICACION HECHA A LA
ZARANDA SIN LA APROBACION DE
Cuando es necesario añadir agujeros al METSO ES HECHA AL RIESGO DEL
cuerpo vibratorio en el área de trabajo, USE OPERADOR Y METSO NO SE HACE
UN TALADRO. No los haga con una antorcha RESPONSABLE.
de soldar en el cuerpo vibratorio - ya que esto
puede inducir deformaciones en el área 7.2.4 SOLDADURA EN EL CUERPO
alrededor del agujero.
EI soldar en cuerpos vibratorio es otra fuente
NOTA de deformaciones concentradas que
EL CORTAR EN EL CUERPO VIBRATORIO disminuyen Ia capacidad de resistir fatiga y
CON UN ANTORCHA DE SOLDAR SE HARA puede causar rajaduras. Por esta razón solo
BAJO LA RESPONSABILlDAD DEL se recomienda el soldar como una medida
OPERADOR temporera y rápida para sostener unido un
cuerpo que se haya rajado hasta que piezas
Si inadvertidamente se han cortado agujeros de repuesto sean obtenidas.
en el cuerpo vibratorio con una antorcha, lime
o pula los bordes del agujero hasta que Si es necesario el soldar rajaduras en Ias
queden lisos. EI no quitar todas Ias zarandas para reparar temporalmente, siga
irregularidades puede causar rajaduras, este procedimiento:
debido a Ia concentración de deformaciones.
1. Localice los cabos de Ia rajadura y taladre
un agujero de 6 mm (1/4 pulg.) en cada
7.2.3 AÑADIENDO PESO AL CUERPO cabo de Ia rajadura para evitar que se
siga rajando.
La localización del mecanismo de Ia zaranda
2. Ranure, brizne, o rectifique Ias rajaduras
es determinado por el centro de gravedad de como es demostrado en Ia Figura 7-1.
Ia zaranda. EI añadir accesorios a Ia zaranda
como lo son placas para cubrir, placas 3. Pre-caliente a aproximadamente 65°C
amortiguadoras, cajas de alimentación, chutes (150°F), si es posible.
de descarga, o cualquier otro equipo adicional 4. Suelde con un electrodo AWS E-6010 o
va a alterar Ia localización del centro de AWS E-7018 de 3.2 mm (1/8 pulg.) de
gravedad y afectará directamente el diámetro. Si es posible, brizne de lado
movimiento de Ia zaranda, lo cual puede opuesto y suelde también para asegurar
causar fallas en Ia máquina. EI peso adicional Ia penetración completa de Ia soldadura.
5. Retifique a nível Ia superfície de Ia
reducirá el desplazamiento de Ia zaranda y
soldadura (vea Figura 7-1).
afectará directamente Ia capacidad y eficiencia
de Ia zaranda, puede hacer que Ia zaranda se
atasque. EI peso adicional puede cambiar Ia
frecuencia natural de Ia zaranda creando una
condición resonante que puede causar daños
rápidos a Ia estructura.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.4


FIGURA 7-1. Procedimiento para Obtener Soldadura Completa

FIGURA 7-2. Acabado de la Soldadura

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.5


7.3 MANTENIMIENTO DEL ACCIONAMIENTO

Inspeccione los accionamientos en operación. hay chillido de correas durante la operación –


Busque problemas potenciales. Oiga se hay generalmente es un indicio de falta de
correas golpeando contra la protección o tensionamento en el accionamiento,
alguna otra obstrucción. Verifique cuanto la acumulación de material extraño en la ranura
instalación inadecuada de las protecciones, de la polea o aceite y grasa en las correas.
correas flojas o vibración excesiva. Oiga se

7.3.1 LUBRICACIÓN DEL EJE Aviso: Engrase el acoplamiento universal y


CARDÁN Ias bridas. Cada acoplamiento viene
provisto de dos boquillas de engrase para
EI eje cardán viene provisto con medios para que pueda ser lubricado en cualquier
Ia lubricación con grasa. Ellos son equipados posición. No inserte una palanca en el
con boquillas de engrase a presión en los acoplamiento universal para hacer el eje
lugares marcados (vea Figura 7-3). girar!

FIGURA 7-3. Lubricación del Eje Cardán

Limpie Ias boquillas antes de lubricar. Use grasas de litio saponificadas, penetración
Presione Ia grasa hasta que grasa fresca 2, punto de goteo aproximado de 185º C
salga del punto de unión individual. (365º F).
Aviso: No dañe Ias uniones poniendo Ia
grasa a presión excesiva. LUBRICANTES ADECUADOS
BP Energrease LS 2
Engrase los ejes cardanes antes de ponerlos Grasa Mobilux Nº. 2
en operación por primera vez y después de Shell Alvania Nº R 2
cada 250 horas de operación, o una vez al
mes, lo que sea primero.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.6


7.3.2 LUBRICACIÓN DEL COJINETE Rellene el alojamiento con aceite hasta que los
DEL EJE INTERMEDIARIO rolletes inferiores estén sumergidos hasta su
línea de centro cuando estacionarios. No hay
Lubricación por aceite o grasa es aceptable. visor de nivel para monitorizar el nivel de
Es preferible la lubricación por grasa porque aceite, así los niveles de aceite deben ser
ella es fácil para mantener, no vacía y actúa monitorizados manualmente. Drene y
como un sellado natural contra contaminación. reabastezca el aceite cada 1000 horas de
operación. Utilice la tabla a continuación para
LUBRICACIÓN CON GRASA seleccionar un aceite apropiado. Utilice aceites
Utilice grasa de aceite mineral a la base de litio con aditivos EP.
con consistencia NLGI #2. La grasa debe
contener un aditivo EP. Un producto aceptable
típico tendrá propiedades similares a los del
Mobilux EP2.
Rellene el cojinete con grasa y llene también la
mitad inferior del alojamiento. No llene el
alojamiento totalmente de grasa. Añada una
cinta de 100 mm (4") de grasa nueva cada 500
horas de operación. Limpie y relubrique el
cojinete con grasa nueva cada 2000 horas de
operación.

LUBRICACIÓN CON ACEITE

ACEITE GRAU -18 – 5° C 5 – 32° C 32 – 49° C


(0 – 40º F) (41 – 90º F) (90 – 120º F)
AGMA # EP2 EP3 EP4
ISO 68 100 150

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.7


7.4 MANTENIMIENTO DEL VIBRADOR

Una larga vida para el mecanismo de


funcionamiento de Ia zaranda depende
fuertemente de un mantenimiento correcto y a
intervalos regulares

7.4.1 LUBRICACIÓN DEL VIBRADOR 7. NO se recomiendan aceites que contengan


bisulfato de molibdeno (MOS2)
Los mecanismos del vibrador son lubricados
por aceite. EI factor mas importante para Ia 8. No se pueden usar aceites multigrados o
larga vida del vibrador es Ia correcta y aceites con mejoradores de índice de
adecuada lubricación. Por eso, siga viscosidad.
detalladamente Ias recomendaciones sobre
lubricación. Muchas fallas prematuras pueden 9. Use Ia siguiente tabla para seleccionar el grado
ser resultado de lubricación inadecuada o de aceite correcto dependiendo de Ia
incorrecta. La lubricación de su zaranda debe temporada.
ser parte de su cronograma diario de
mantenimiento. Temperatura del Nº Grado Marca Típica
Aire Cerca del AGMA ISO
7.4.1.1 SELECCIÓN DEL ACEITE Mecanismo
-18 – 4º C EP 3 100 Mobilgear 627
1. EI aceite debe ser un producto de petróleo (0 – 40º F) Shell Omala 100
de alta calidad, no corrosivo. 4 – 38º C EP 4 150 Mobilgear 629
(41 – 100º F) Shell Omala 150
38 – 68º C EP 6 320 Mobilgear 632
2. La viscosidad del aceite no debe de ser (101 – 155º F) Shell Omala 320
menos de 105 SUS a Ia temperatura de Aceites lubricantes recomendados para
operación. vibradores LM

3. EI aceite debe tener un índice de 7.4.1.2 TEMPERATURAS AMBIENTE Y DE


aprobación de Timken de 50 o más. OPERACIÓN

4. EI aceite debe tener características de extrema Límite de temperatura del aire ambiente: 70º C
presión (EP). (155º F)
Límite de temperatura del vibrador: 100º C
5. EI aceite debe contener agentes anti- (210º F)
espumantes.
Si la temperaturas de operación sean más
alta, consulte con Metso sobre distintas
6. EI aceite debe tener características
maneras para enfriar los vibradores.
neutralizadoras para evitar que ello ataque Ias
superficies de alto pulido.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.8


7.4.1.3 FRECUENCIA DE CAMBIO DE
ACEITE
En Ias zarandas nuevas drene y cambie el Drene el aceite inmediatamente después de
aceite a nivel correcto (use los tapones para parar Ia zaranda para que cualquier
medir el nivel) después de cuarenta (40) horas contaminante quede suspendido y salga con el
de operación. Este procedimiento también aceite.
debe ser seguido si la máquina permaneció
ociosa por largo periodo de tiempo. Cambios Adicionalmente al cambio de aceite, es
regulares de lubricante deben ser fijados para altamente recomendable lavar el vibrador con
cada 1000 horas de operación o cada 60 días, aceite SAE 10. El procedimiento de lavado
lo que ocurrir primero. consiste en rellenar el vibrador hasta el nivel
Estos cambios regulares librarán el vibrador de normal con el aceite SAE 10 y operar la
cualesquier condensaciones y máquina por aproximadamente quince (15)
contaminaciones que causarían problemas minutos. Drene el aceite del vibrador
durante la operación. Condiciones extremas inmediatamente después de la parada. Esto
de operación pueden exigir cambios de irá a cargar la suciedad, etc., que de otra
lubricante más frecuentes. manera podría permanecer en el sistema

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.9


7.4.1.4 - NIVEL DE ACEITE –VIBRADORES SÉRIE LM
LA CANTIDAD DE ACEITE PARA SÉRIE LM 6 ES DE CERCA DE 5,7 LITROS O 6 CUARTOS
LA CUANTIDAD DE ACEITE PARA SÉRIE LM 9 ES DE CERCA DE 7 LITROS O 7,4 CUARTOS

RESPIRADEIRO

VERIFICACIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE NIVEL DE ACEITE
EL AGUJERO DE VERIFICACIÓN RETIENE
UN PEQUEÑO VOLUMEN DE ACEITE. DEJE
ESTE VOLUMEN ESCURRIR ANTES DE
VERIFICAR EL NÍVEL DE ACEITE REAL
AGUJERO PARA LLENAR ACEITE

TAPONES DE VERIFICACIÓN DEL


NÍVEL PARA NGULO DE CURSO
45°(MEDIDO EN LA HORIZONTAL)

AGUJERO PARA DRENAJE


FIGURA 7-4 Nivel de Aceite
Remueva el tapón de nivel de aceite como se indica - un goteo regular indica un nivel adecuado –
llene hasta arriba si es necesario.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.10


7.4.1.5 UNIONES HERMETICAS LABERINTO GRASA PARA LOS UNIONES HERMETICAS
PARA EL POLVO LABERINTO

Todos los Vibradores LM son provistos de Consistencia NLGI No. 2


uniones herméticas para el polvo purgados de
Penetración-WKD a 25º C 250-300
grasa tipo laberinto (taconite). Las uniones
(77° F)
herméticas para el polvo son lubricados
independientemente. Punto de Goteo 165º - 176º C
(330º - 350º F)
Los puntos de lubricación para Ias uniones Tipo de Jabón Aprox. 11% Soda
purgadas de grasa están localizados sobre los
platos sellantes.
Lubricantes recomendados para uniones
Añada todos los días 50 mm (2 pulg) de cinta laberinto:
de grasa a cada unión hermética de polvo tipo
laberinto. EI no hacerlo puede causar que
polvo entre al aceite lubricante del vibrador y 1. Shell Alvania EP Nº 2
crear daños a los engranajes y a los cojinetes. 2. Mobil Mobilux EP Nº 2 o equivalentes.

Purgue los laberintos con grasa a cada 10


horas de operación.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.11


7.4.2 MONTAJE / DESMONTAJE
7.4.2.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE cojinete debe de descansar contra el
PARA VIBRADORES LM respaldo libre del alojamiento. Siga el
Dispositivos de montaje y ajuste serán mismo procedimiento para montar a
necesarios para que los grandes cojinetes presión el cojinete flotante.
cilíndricos (4) puedan ser instalados sin
emperramiento y sin damnificar las superficies 8. Repita los pasos 5, 6, y 7 para montar el
de contacto. Metso recomienda que las eje corto en el alojamiento. Asegure que
instrucciones sean atentamente observadas Ias marcas de tiempo en el engranaje
durante las reparaciones. El montaje estén parejas.
incorrecto acorta la vida del vibrador
considerablemente. Para el montaje es 9. Monte un anillo salpicador de aceite en
necesario una presión de aproximadamente 40 cada cabo de los ejes (cuatro por
t [400kN]. mecanismo). Excepción: En las LM67 y
LM68 monte dos salpicadores en el lado
1. Prepare el alojamiento de mecanismo del cojinete fijo (seis por mecanismo). (Vea
limpiando y quitando protuberancias si Figura 7-6)
fuera necesario. Limpieza absoluta es
esencial. Cualquier escombro que quede 10. Ajuste el plato de fijación (también lIamado
puede contaminar el lubricante, lo que retenedor de cojinete) con Ia junta
puede causar fallas en los cojinetes. hermética en su sitio sobre el alojamiento.
IMPORTANTE: Use cemento liquido para
2. Limpie todos los componentes y remueva juntas para sellar Ias caras. Atornille los
capas protectoras si están presentes. pernos a Ia presión adecuada.

3. Para facilitar la instalación de partes que 11. Empaque Ia junta hermética laberinto con
tienen .mucho ajuste cubra las partes con grasa (vea Ias especificaciones de
una capa ligera de aceite de mediana lubricación).
viscosidad.
12. Acomode el anillo-O en Ia ranura del collar
4. Coloque los engranajes sobre un banco del laberinto (en algunos modelos esto es
con los dientes engranados y los un arreglo de dos piezas). EI mango de
chaveteros dirigidos hacia afuera como en desgaste de Ia junta hermética también
la Figura 7-5. Trace una línea pasando por debe estar en su sitio sobre el collar.
el centro de los engranajes donde los Deslice el collar de laberinto en posición
dientes se engranan. Esta va a ser la sobre el eje. Tenga cuidado de no
posición ensamblada de los engranajes en deformar el sello de caucho. Asegure que
el alojamiento. los ejes están libres para rotar.
5. Coloque un engranaje en el alojamiento y 13. Instale los espaciadores (separadores) del
presione el eje largo, con la chaveta para contrapeso en el eje largo.
el engranaje en posición, hasta que el
engranaje descanse en el hombro del eje. 14. Presione los segmentos de contrapeso
Asegure que Ia chaveta esta en su sitio. sobre el eje con Ias chavetas. Asegure que
los contrapesos están completamente
6. Monte el anillo espaciador del (separador) montados. Ellos tienen que sujetar
engranaje en el eje. ajustadamente todas Ias partes sueltas en
el eje.
7. Alinee el cojinete fijo en posición y
presione hacia dentro del alojamiento 15. Monte Ias placas de retención en los cabos
sobre el eje. Mantenga Ia misma presión del eje y atornille los pernos retenedores
en los aros de cojinetes internos y externos hasta el ajuste correcto.
para evitar que el rodillo rasque Ia canal. EI
Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.12
ENGRANAJE
DERECHA

DIENTE HA SER MARCADO PARA


ALINEAMIENTO EN EL ALOJAMIENTO

ENGRANAJE
ISQUIERDA

FIGURA 7-5 Engranajes Serie LM

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.13


CARCASA

ENGRE
NAGE

ROLAMIENTO ROLAMIENTO
INMÓVIL FLOTADOR

SELLO ESPACIADOR
ESPACIADOR
ANILLO TOROIDAL LANZADOR DE ACEITE

LABERINTO DINÁMICO
EJE LARGO LABERINTO ESTÁTICO

FIGURA 7-6 Eje Largo Serie LM6

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.14


CARCASA

ENGRENAGE
ROLAMIENTO ROLAMIENTO
INMÓVIL FLOTADOR
LABERINTO DINÁMICO
LANZADOR DE ACEITE ESPACIADOR
ANILLO TOROIDAL
LABERINTO ESTÁTICO EJE LARGO

SELLO

FIGURA 7-7 Eje Largo Serie LM9

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.15


FIGURA 7-8 Vibrador LM-68
(LM-67 es igual excepto el espesor de los segmentos)

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.16


7.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE
DESMONTAJE 6. Identifique el cojinete flotante. Vea sección
transversal detallada Figura 7-6 o 7-7.
PARA VIBRADORES LM

1. Drene el lubricante. 7. Para sacar el eje del alojamiento es


necesario presionar hacia fuera
simultáneamente los cojinetes y
2. Saque Ias placas de retención de los
engranajes. EI eje tiene que ser
contrapesos.
presionado a través del alojamiento en
dirección hacia el cojinete flotante. EI
3. Hale o presione hacia fuera todos los
cojinete flotante debe de ser el primero de
segmentos de contrapeso.
salir del alojamiento, luego el engranaje se
soltará, luego el eje quedará libre y suelto.
4. Saque los espaciadores, laberintos, placas
de unión herméticas y salpicadores de
aceite.

5. Saque Ia cubierta superior para tener


visibilidad.

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.17


7.5 CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PROGRAMADO programada y ejecutada en intervalos
regulares. Un cronograma sugerido de
Las zarandas requieren mantenimiento mantenimiento es mostrado abajo.
periódico. Metso recomienda que esta sea

VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DIÁRIOS

1. Verifique el nivel de aceite usando el tapón de verificación. Si


necesario, corrija o nivel de aceite. (CUIDADO: No reponga el
tapón rápidamente, el aceite puede estar en agujero de
verificación, informando una lectura falsa).
VIBRADOR
2. Verifique cuanto al vaciamento de aceite.

3. Lubrique las uniones hermética laberinto (grasa)


1. Verifique la superficie de clasificación cuanto a desgaste.
Verifique el tela de la zaranda (si aplicable) cuanto a desgaste y
tensión adecuada.
CUERPO DE LA
ZARANDA 2. Apriete todos los pernos sueltos.

3. Atención para oír sonidos no usuales que puedan indicar piezas


sueltas, dañadas o gastadas.

VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO SEMANALES

1. Revise el alojamiento de grasa para ver si hay indicaciones de


contaminación. (Partículas metálicas parecidas a Ias escamas
de peces indican el resquebrajamiento de los cojinetes.)

2. Revise Ia temperatura del aceite del mecanismo tan pronto sea


posible después de parar Ia máquina. EI mecanismo correrá a
alrededor de 20º C (70º F) hasta 30º C (90º F) sobre Ia
VIBRADOR
temperatura del aire, y Ia temperatura máxima tiene que ser
menos de 100°C (210°F)..

3. Verifique el nivel de aceite usando el tapón de verificación. Si


necesario, corrija o nivel de aceite. (CUIDADO: No reponga el
tapón rápidamente, el aceite puede estar en agujero de
verificación, informando una lectura falsa)

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.18


VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO SEMANALES

1. Inspeccione todos revestimientos, placas traseras, chutes de


descarga, tela de clasificación y soportes de fijación.

2. Verifique placas laterales cuanto a pernos sueltos, desgaste


excesivo, o posibles rajaduras. Arregle según las instrucciones.

3. Inspeccione las correas en V cuanto a desgaste y tensión


correcta.

4. Verifique la suspensión cuanto a cualesquiera resortes rotos o


sueltos.

5. Limpie material dentro de las espiras de los resortes.


CUERPO DE LA
ZARANDA 6. Limpie material dentro de la protección de las correas.

7. Verifique la superficie de clasificación cuanto a desgaste, aflojo


o quiebra. Verifique pernos de fijación cuanto al aprieto.

8. Verifique cuadros de apoyo detalladamente cuanto a desgaste,


rajadura o quiebra. Arregle según las instrucciones..

9. Verifique los cauchos de la barra de corona cuanto al desgaste.

10. Verifique las tiras amortiguadoras cuanto al desgaste Tiras


amortiguadoras desgastadas reducirán la integridad estructural
de la sección lo que causará la pérdida de soporte en la
superficie de clasificación.

VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MENSUALES

1. Cambie el aceite según las instrucciones de lubricación.

2. Verifique los pernos de fijación del vibrador cuanto al torque


VIBRADOR
correcto. Apriételos si necesario.

3. Lubrique los ejes cardán (grasa).

Sección 7: MANTENIMIENTO Página 7.19


Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN PÁGINA

8.1 CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . 8.2

PARADA DE LA ZARANDA. . . . . . . 8.2

ROTURA DE LA TELA METÁLICA . . . . 8.3

MOVIMIENTO IRREGULAR DE LA ZARANDA. . . . 8.3

MAL FUNCIONAMIENTO DE LA SUSPENSIÓN DE LA ZARANDA. 8.4

CABLES ROTOS . . . . . . . 8.5

PÉRDIDA DE AMPLITUD . . . . . . 8.5

MECANISMO . . . . . . . . 8.5

ACCIONAMIENTO . . . . . . . 8.5

CUERPO . . . . . . . . . 8.6

SOPORTE DE LA ZARANDA . . . . . . 8.6

PATINAJE DE CORREA . . . . . . . 8.7

PÉRDIDA DE ACEITE . . . . . . . 8.7

CORREA SALTA DEL CANAL Y BRILLA . . . . 8.8

CHILLIDO DEL ACCIONAMIENTO DURANTE LA OPERACIÓN 8.8

CORREAS DESPAREJAS . . . . . . 8.8

CORREA VIRADA AL REVES . . . . . . 8.8

ROTURA DE CORREAS . . . . . . . 8.8

RÁPIDO DESGASTE DE CORREAS . . . . . 8.9

PÉRDIDA DE VELOCIDAD DE ACCIONAMIENTO . . 8.9

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.1


8.1 CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Parada de la Sobrecalentamiento del Revise Ia lubricación. Demasiado o muy
zaranda mecanismo poco puede causar que los cojinetes se
sobrecalienten y pierda el despeje
diamétrico resultando el que se atasque
el cojinete.
Corrija el nivel y permita que el
mecanismo se enfríe antes de volverlo a
arrancar.
Cojinete averiado Después que el mecanismo se haya
enfriado, gire a mano para ver si hay
indicaciones que hay problemas con el
cojinete. Si el mecanismo no rota, uno o
más cojinetes pueden haber fallado.
Reemplace todos los cojinetes después
de limpiar cuidadosamente el
alojamiento del mecanismo.
Roce en Ia unión hermética 1. Revise Ia ranura de Ia unión en Ia
laberinto cara exterior de Ia placa de unión
hermética revise por Ia posible
acumulación de fino. Esto puede crear
calor por fricción causando Ia falla del
cojinete.
Limpie Ias ranuras.
2. Revise el apretamiento de los pernos
de Ia unión hermética.
Accionamiento por correas en V 1. Rotura de correa o brinco fuera de
polea resultando en pérdida de velocidad
y paro de Ia zaranda. Si es necesario
cambiar correas, hágalo con grupos
equilibrados para mantener el estirado
uniforme de Ias correas.
2. Pérdida de tensión debido a (a) que el
motor se afloja en su soporte y no
mantiene el centro requerido para Ia
correa, (b) el arreglo de resortes de
tensión no fue instalado correctamente
se ha aflojado o roto. (Verifique
siguiendo Ias instrucciones el arreglo de
resortes de tensión.) Busque el resorte
en Ia estructura del edificio con un cable
conectado al cuerpo de Ia zaranda
Falla de alimentación eléctrica Revise líneas eléctricas y Ias líneas al
motor.
Cojinetes bajo tracción Permita que el mecanismo se enfríe
completamente y verifique el juego axial.

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.2


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Rotura de la tela Pérdida de curvatura Reemplace Ias tiras amortiguadoras que
metálica estén desgastadas para que Ia superficie
de clasificación tenga soporte correcto.
Tela metálica floja Re-tense tela metálica nueva cada 4 horas
hasta que toda Ia elasticidad es quitada de
la tela. Tela metálica correctamente
tensada accionará como un resorte
cuando es golpeada suavemente con un
martillo.
Tira de agarre no unida La tira de agarre tiene que estar en firme
contacto con Ia guía de soporte en el
armazón. Si Ias tiras de agarre se mueven
hacia arriba cuando se tensa, no se
mantendrá una curvatura correcta lo que
resultará en una falla prematura de Ia tela.
Movimiento irregular Acumulación de material Revise Ias superficies de Ia zaranda,
de la zaranda armazón de soporte, cajas de alimentación
y canaletas de descarga. Material que se
aferra a Ia zaranda se convierte en peso
muerto y afectará el recorrido y
movimiento de Ia zaranda. Saque todo
este material de Ia zaranda.
Soporte de la zaranda 1. Revise los resortes para ver si hay
roturas o material acumulado entre los
resortes.
2. Revise el asentamiento de Ias vigas de
soporte del edificio. Revise los cuatro
puntos de soporte.
3. En zarandas suspendidas, revise Ia
altura
de los resortes de suspensión. Es
importante que Ia compresión de los
resortes de suspensión esté igualada y
que Ia zaranda esté nivelada. Una
compresión desigual puede causar
distorsiones en el cuerpo de Ia zaranda
resultando esto en vibraciones irregulares.
Velocidad crítica Vea Ias instrucciones en Ia sección 3 con
respecto al procedimiento correcto para
verificar velocidad crítica.
Arreglo de alimentación 1. Verifique como es colocada Ia
alimentación en Ia zaranda y vea Ias
instrucciones recomendadas de como
alimentar Ia zaranda.
2 Verifique que no hay cambios bruscos
en Ia cantidad de alimentación. Coloque
una tolva antes de Ia zaranda que provea
un desplazamiento de Ia alimentación
regular y estable.
CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.3


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Movimiento irregular Fluctuación de la energía Un voltaje bajo en Ia planta puede
de la zaranda eléctrica resultar en velocidades bajas en el motor
con los mismos resultados que los
mencionados bajo "patinaje de Ias
correas".
Mal funcionamiento Aplastamiento de los soportes Modifique el método de alimentación
de la suspensión de pie de los resortes para obtener uniformidad y evitar
la zaranda alimentación brusca. Consulte con Metso
si este problema continúa.
Soportes pies de los resortes se 1. Mueva los soportes pies para obtener
inclinan hacia el lado de un alineamiento vertical.
descarga durante la operación 2. Revise el arreglo de los resortes de
tensión. Reduzca Ia tensión si los
resortes están tirando los resortes de
suspensión fuera de lugar.
Oxidación de resortes de acero 1. Rocíe o inmersa los resortes en
mezcla para la prevención de oxidación.
2. Instale cubiertas para proteger los
resortes.
Bamboleo en la suspensión de Vea las instrucciones para evitar
los cables bamboleo.
Acumulación de material en los Saque esta acumulación e instale
resortes de acero cubiertas protectoras. Acumulaciones
pueden reducir el número de resortes
que están activos, aumentar la
deformación en los resortes y causar
fallas prematuras.
Carga irregular de los resortes 1. Asegure que Ia base pedestal en el
lado de alimentación y en el de
descarga estén niveladas con respecto
a cada una.
2. Todos los resortes de acero han
que tener Ias mismas características,
como altura, diámetro del alambre,
diámetro exterior y grado de
elasticidad.
3. Revise los muelles de aire en los
lados opuestos de alimentación y
descarga.
4. Revise altura de carga del resorte
tipo "Marsh mellow".
Piezas del cuerpo sueltas 1. Verifique que todos los pernos estén
apretados.
2. Inspecciones que Ias barras de
fijación y Ias superficies de Ia zaranda
no estén flojas.

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.4


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Cables rotos Cargas irregulares Elimine toda Ia elasticidad de los cables
revisando y reajustando cada 8 horas
de operación hasta que el largo de los
cables se haya estabilizado.
Latigazos Ajuste o instale estabilizadores de
cables.
Consulte instrucciones detalladas sobre
estabilizadores de cables.
Montaje incorrecta de los Consulte Ias instrucciones detalladas
conectores de cables sobre el montaje correcto de conectores
de cables.
Largo de los cables El largo de los cables no debe exceder a
3,66 m (12') ni ser inferior a 0,76 m (30")
entre los conectores.
Oxidación Revise los cables por indicaciones de
posible oxidación. Rocíe el cable con
lubricante anti-corrosivo.
Conector de argolla atorado Libere el conector y lubrique con grasa.
Pérdida de amplitud Material acumulado Material acumulado en Ia zaranda
aumenta
el peso lo que causará una disminución
en el recorrido. Quite Ias acumulaciones.
Patinaje de correa La perdida de velocidad causará un
disminución en Ia capacidad para
transportar lo que aumentará Ia
profundidad de Ia cama y el peso, lo que
resultará en una disminución del
recorrido. Cambie correas y poleas
desgastadas.
Mecanismo 1. Verifique el nivel de aceite antes de
arrancar Ia zaranda.
2. Verifique que no haya indicios de
pernos rajados o flojos en el mecanismo.
Accionamiento 1. Inspeccione el sistema de correas-V
por si hay indicios de flojera, patinaje,
desgaste o roturas. Cambie Ias correas
en grupos para mantener una
elasticidad uniforme en Ias correas.
2. Inspeccione Ias poleas impulsoras e
impulsadas por posible juego.
3. Verifique el alineamiento de Ias
poleas.
4. Inspeccione el arreglo de Ios resortes
de tensión.
5. Asegure que Ias cubiertas protectoras
están en su sitio.

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.5


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Cuerpo 1. Verifique que no hayan interferencias
entre el cuerpo de Ia zaranda y tolvas o
canaletas estacionarias, o vigas del
edificio, debido a Ia acumulación de
material o espacio insuficiente para la
operación.
2. Revise Ias superficies de Ias
secciones de Ia zaranda por si están
flojas o se han roto alambres.
3. Revise Ias secciones por acumulación
u obstrucción de material. Quite el
material si es necesario.
4. Con Ia zaranda funcionando, revise
que no hayan pernos o partes sueltas.
Pare Ia zaranda antes de apretar pernos
o partes para evitar posibles accidentes.
5. Con Ia zaranda funcionando, revise el
patrón de desplazamiento del material
sobre Ias secciones de Ia zaranda. La
cama debe estar distribuida
uniformemente
sobre el ancho de Ia zaranda.
Soporte de la Soportes de pies 1. Revise resortes por roturas o material
zaranda acumulado entre resortes. Limpie si es
necesario.
2. Verifique que Ia compresión de los
resortes es uniforme.
3. Revise el conjunto de amortiguadores.
Cables 1. Revise cables por desgaste o por
roturas de alambres.
2. Revise el libre movimiento de los
conectores entre el pasador argolla y Ia
oreja de suspensión.
3. Verifique que los cables no latigan
durante Ia operación.
4. Verifique el alto de los resortes de
suspensión. Reajuste el alto si hay una
diferencia de más de 6 mm (1/4”). entre
pares. Consulte Ias instrucciones
detalladas sobre elasticidad de los
cables.
Resortes de soportes Elasto Si los resortes de soporte elastos están
“Elasto Mount”operan calientes tan calientes que usted no puede poner
su mano sobre Ia superficie, revise Ia
velocidad de operación y Ia altura de los
resortes bajo carga.

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.6


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Patinaje de correas Correas flojas Verifique Ia tensión de Ias correas.
Tensión adecuada permite que Ia
correa se doble el grueso de Ia correa,
con poca presión.
Resortes de tensión Consulte Ias instrucciones sobre Ia
instalación correcta de conjunto de
resortes de tensión. Si se utiliza, el
conjunto debe de estar colocado
opuesto al arrastre del sistema de
correas-V.
Canales de poleas sucios Revise Ios canales de Ias correas im-
pulsadoras e impulsadas por derrames
de aceite o grasa.
Pérdida de aceite Tapones flojos Verifique todos los tapones em el
alojamiento estén apretados.

Cojinetes desgastados Desgaste excesivo en los cojinetes


causa un movimiento ovalado en Ia
unión hermética y Ia pérdida de aceite.
Cambie los cuatro cojinetes.
Respiradero del alojamiento Revise que el respiradero no esté
suelto.
Goteo excesivo de aceite de Ia parte
superior del respiradero indica que hay
demasiado aceite en los mecanismos.
Escapes por la unión hermética 1. Unión ensamblada incorrectamente
en Ia placa de unión hermética.
2. Unión hermética dañada.
3. Área de contacto en Ia transmisión
esta dañada.
4. Desmonte Ia placa de unión e
inspeccione cuidadosamente
5. Presión en el alojamiento creada por
el respiradero estar tapado puede hacer
que aceite escape por Ia unión
hermética.
Limpie el respiradero para corregir.
Juntas dañadas Revise todas Ias juntas por si hay
escapes o daños.
Alojamiento agrietado Revise el alojamiento por grietas o
rajaduras.
Puede ser que sea necesario correr Ia
máquina hasta que esté caliente para
poder observar si hay grietas.

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.7


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Correa salta del Falta de tensión Aumente la tensión.
canal y brilla
Transmisión sobrecargada Corrija la condición de sobrecarga.

Accionamiento Transmisión sobrecargada Corrija la condición de sobrecarga.


chilla durante
operación
Arco de contacto insuficiente Aumente la distancia entre centros.

Demasiada carga en el Aumente la tensión de la correa. Busque


arranque maneras de reducir la carga.
Correas desparejas Correas nuevas instaladas junto Cambie solo grupos completos
con viejas
Ángulo de canal inadecuado. Cambie la polea
Canal desgastado
Ejes no paralelos Re-alinee el sistema de transmisión.

Correa virada al Cuerdas rotas debido a Cambie correctamente el juego de


revés palanqueo o forcejeo en la correas.
correa y polea
Transmisión sobrecargada Corrija la condición de sobrecarga.

Carga impulsante Aplique la tensión adecuada.

Polea y eje desalineados Re-alinee el sistema de transmisión.

Canales de polea desgastados Cambie la polea

Roturas de correas Cargas de golpes Aplique la tensión adecuada. Verifique el


alineamiento de la transmisión. Revise la
instalación de la máquina para ver si hay
alguna manera de eliminar estas cargas
de golpes.
Correa palanqueada sobre la Cambie correctamente las correas
polea
Objetos extraños en la Coloque un recubrimiento sobre el
transmisión sistema de transmisión

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.8


FALLA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
Rápido desgaste de Canales de polea desgastados Cambie la polea
las correas
Correas que no hacen juegos Cambie por correas con grupos
completos.
Transmisión sobrecargada Corrija la condición de sobrecarga.

Correas que patinan Aumente la tensión.

Poleas desalineadas Re-alinee el sistema de transmisión.

Aceite en las correas Elimine la fuente de aceite. Limpie las


correas con jabón y agua
Pérdida de Correas que patinan Pare el sistema y sienta la temperatura
velocidad de de la polea con la mano. Temperatura de
accionamiento impulso excesiva puede ser el resultado
de patinaje. Aumente la tensión .

CUADRO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)

Sección 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Página 8.9