Está en la página 1de 57

GUIA DIDACTICA DE APOYO METODOLOGICO

Elaboración
Graciela Cabral Quidel
�'"'h'\ �
\¡:\\' .:::
fe.,.1..i\(), :.
indice
PRFSENT ACION p.07

FUNDAMrN TACION p.08

ESIRUCTURA Dt LOS VIDEOS p.08

GUIA DIDACTICA p.08

Orr,an1wc1ón de la Guía D1clácl1La p.08

ObJellvos Genera les de la Guía p.09

Conceptos Generales para el Traba10 en ClasP p.09

Metodología de trabajo p.09

KIÑ[ TXOY / CLASI.: l P[NIUKUN p.11

EPU TXOY I CLASE 2 CHAUNTUKUN p.19

KÜLA TXOY / CLASf 3 GILLAN KA TXAFKIN p.25

MELI TXOY / CLASE 4 ZOMO KU/AW p.33

K[CHU TXOY / Ct AS� 5 WI NIXU KUZAW p.39

KAYU TXOY / CLASE 6 AMUN WARIA M!:.W p.45

REGI E l XOY / CLASE 7 KUTXANKULEN p.53

PURA TXOY / CLASL 8 IYALIUN p.59

AYLLA TXOY / CLASE 9 KIM MAPUN PEWMA MEW p.67

MARI TXOY I CLASL 10 EPlW p.73


I l!!h,w rx11v 1, 1 u 11110 :: PENTUl<UN
PENTUl(UN- SALUDO Escena 2-"Juan saluda a
Pedro"
Juan
1) ntro dPI <11�1.:urso y protocolo mapuche, el pentu�un y el ch.ihntukun Man Mari Peñi
, 111110 lor111.1'> <111 !.,1luclo y comun1cac1ón 111terpersonal, ocun,rn un l119¡¡r Buenos d1as hermano
, r,l,•v.11111' p,11i1 r ¡•forzar los lazos familiares, parentJles y romunita11os Tío Pedro
d 111111 h IJ ,oc,edad mapuche. tl1an Man Peñr
A) Trnnscripción Buenos días hermano
dit1logos del video: Juan
rutxakuylr
CLASE 1 Tanto l1ernpo
Mapuzugun-Castellano Tío Pedro
F utxakuylr Peñr
PERSONAJES 1 .into tiempo ht>rrn.1110
RIIY( N {p1chr201110) Niña Juan
RIMU (pichi wentxu) Nuio Naq kawrllge pe111
JUAN {chaw) Padre Ba¡e del caballo hrrmano
MARIA (ñuke) Madre Juan
T!O PEDRO {paterno) malle/ Chumley1111 peri,
(materno) weku ¿Cómo eslá hermano?
Tío Pedro
Escena 1-"en la casa y saludo" Kumelkalen peñ,,
Pedro {malle·weku) Eym1kay peñi, kümeleym,
1Peñl! .. 1Peñ1! Estoy bien hermano, usted hermano
¡Hermano!. .. ¡hermano! ¿cómo está?
María (ñuke) Juan
Küpamu püñeñ, küpamu nuñeñ Iñche ka l<ümefelP.n peñr
Vengan hijos, vengan h11os Yo tamhrrn estoy bien hermano
Rayen Tío Pedro
Mari Mari ñuke Fey ta kume zugu peñ1
Buenos días mamá fso es buena notrcra hermano
María Juan
Man mari Rayen rey tc1 kume zugu peñi...¿Chew am
Buenos días Rayen
Rimu
ta KLipaymr? ·1
Sr eso es buena not1c1a hermano...
Mari M.in (ñuke) ¿De clóncle vrenP?
Bue11os días mamá Tío Pedro
Marra (ñuke) Tañr ru�a mew tuwun peñr 1
M.iri m<1r1 Rm1t1 Vengo ele m, casa
ll11Pnn� días Runu

1,I I/\Pll11\1 lle/\


111 /\l'(IYO MI lfllllll < •t.lc \1
WJL I XllY I l l A'>l UNt) :: PENTUKUN ffl
Juan Bueno, dr.is sol>r 1110
¿A dónde vc1? Rayen
¿Chew wayn11 peñ1? Pewk.111,11 nk1ilt•
Tío Pedro llast,1 luego tm
Tani peñ1 M1s,1el mew amualu 1ñche Rimu
peñ,, yernealu ki1ie pichi kulliñ 1ñd1e Pewkayal nwlh•
Voy donde el hermano M1sael a Hasta lur>go t10
busca, unos animales Tío Pedro
Juan Pewkallal chc1ch.1, naq anlu
Kon�ulepage peñ, pewtu.1y1ñ
Pase adelílnte I ermano Hast<1 lue!JO hrJo, nos vemos más
Tío Pedro t,udc
May JH1. l11kon1lakeyecl11
Bueno, voy a Pnlrar un rato 13) OIW I IVO l'I Di\l,OGICO f\ CONSEGUm
l�plt" 1, ,, .. ,1 1111•l,•,·l·,1lt11llllllltl¡ll'l',\li1,lll'llilllll!.ltlf,ll
Escena 3-"niños saludan"
al tío Pedro Ap1v11tl1tdJ\.! bpl 1.ido
María 11p1, 1,. 11 , ,1,11.:, , ,, , ¡ ,,11dt·1 1 1t'cl1 .in1, tt1111t1111l,111011or,1111.1,tus
Lefkrlmu p1ch1keche, goymaymu .,tl,1,· 111, 1 111 ",1•111111, 11111 .1,11.11
ta111u kuazernu ka tamu rokiñ.
Niños no corran, se olvidan de sus
cuodernos y su colación
María
Pewkallal punr.ñ
Chao h11os C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE
Rayen y Rimu
Pewkallal ñukr./ Pewk.illal ñuke Nombrar personas
Chao mama/chao mam,í Para refemsP ,1 pe, sonas ele chst,nto sexo se usan d1strntas palabras, muy
Rayen• chfercntes ,11 t,1stella110 c1011dc solo se le camb1él la ultima vocal.
Mari, Mari malle Pedro
Buenos días t,o Pedro
Tío Pedro Zoma : mujer (femenino} tlfiffti� ( [�-·.··
Mari Man ñawe L�:.H�.,:�f.� · , " · t·
Buenos días sobnna Ñuke (madre) Chaw (¡J.•th, ¡
Rimu Lamgen (hermana desde el hombre) Pe11111,�, m.1110 1 u1u ,,o, 11111i1J111h1t J
Mari, Man nwlle Pedro lhermana o hermano desde la mujer) Fotum (111¡0 tlt I p.1d, el
Buenos días llo Pedro Nawe (hi¡a del padre) Piincn 1111¡,h)

Tío Pedro Püñeñ (hijos de la madre) Malle 1111 , 111, ,upo, l111e.1 ¡i.1:,IIIJJ
Mari, Man malle Palhu (lía - sobrina por linea paterna)
I INI !XCIV/ 11 A�I IJlfü :: PENTUKUN

-La tx suena como la combmac1ón tr del español coloqu,iil de Ch,le, arhculada


en forma an asir ada
l , r 1111w111hr., fH rsori.1fes" son nueve en el mapuzugun, pues mcorporan
1 1 mun , o du.il, chst 111to ¡¡I castellano.
• R•pet,r pal,tbra!> que empleen los sonidos señalados·
1, 1111ml•1,1 persona: singular es iñche (yo), dual es iñchiw (tu�· yo),
pl111 111 111chin (nosotros varios + de dos).
1 :.

Mari Üñum futxa


l ,1 !>C�unda persona . singular es eymi (tú o usted) , dual es eymu ( mara püñeñ lxewa
11 <, tr.1ll's clos ) plural es eymün ( ustedes vernos I dr dos) Ral1 ul motx1n
Ruka kuru lx1panlu
I n tercera persona ( no incluye al que habla) : singular es fey ( PI o Relmu kume txomu
rll.i), dual es fey egu ( ellos o ellas dos) plural es fey egün ( ellos o ellas
,v,111os 1- de dos)
• RrptlJ este dialogo en compañía • Repita este d1,ílogo con otra
de otra persona, ,nte, camh1anclo persona.
rolrs (1'11 t,1so ele tr,1larse un
d1Jlo90 hrrmano -hermana, ..¿Chew am ta Küpaymi?
Primera iñche iñchiw iñch1ñ cons1dcrJr la fo, ma .i utilizar en ¿De dónde viene?
Segunda eym1 eymu eymlin 111ill)UZllC]lln)
Tarii ruka rnew tuwün peñi
Iercera ley rey egu fey egun Vengo de m, casa
Mari Mari Peñi
Buenos días hermano ¿Chew wayrni peñi?
Fütxa kuyfi ¿A dónde va, hermano?
l x,stc un sistema comple¡o para indicar a los agentes y a los pacientes de Tanto tiempo
una acción. Cada persona se combina con las restantes para indicar esto Fütxa kuyfi Peñi
mediante sut11os relativamente regulares. Por eiemplo, 1ñche kelluhñ (yo Tañi peñi Misael mew amualu
Tanto llcmpo hermano iñche peñi, yernealu l<iñe pichi
Ir ayude a él), fey kelluenew (él me ayudo a mí) Chumleymi peñi
Usualmente se usa el pronombre ley para todos los verbos en la tercera kulliñ iñche
¿Cómo está herrnc1no? Voy donde el hermano M1sael a
persona sin añadir las marcas de dual y plural engu y engún, que solo se Kürnelkalen peñi,
agregan cuando hace falla evitar alguna amb1guedad. huscar unos animales
¿Eymikay peñi, kümcleymi?
Esloy h1en hermano, ¿usted
O) EJERCICIOS DE APROPIACIÓN FONÉTICA he, mano, cómo está?
Pewkallal malle
Hasln luego tío
lñche ka l(ümcfelen peñi
• l!q,ruducrr cabalmente los sonidos. r, ü, tx, (grafemano a1umthefe) Yo tc1mb1én estoy bien hermano
1 ,1 r ,uen,1 como una r del castellano pero con la 1>unta de la lengua Pewkallal chacha, naq antü
Fey ta l<üme zugu pe11i pewtuayiñ
clohl,1tlJ h,ma atrás. Muy similar a la r del 111 el inglés aunque más suave. Eso es buena not1c1a hermano.
1 1 u ll n;:i como la u del español, pero con los labios estirados, no Hasta luego h110, nos vemos más
, l•th111tl1•,1clos larde
KINf IXOY I CLASf UNO:: PENTUKUN I
E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL Hasta lue90 lío
Construcción del negativo
Cuando en la lengua mapuche se quiere r1t19ar, se> dclll' ncu.ir rl verbo
pasivo del que se trata, incorporándole el sufijo de negnuón cor, espond1enle.
En el md1cat1vo es el suí1¡0 la
EJ. Amun Temuco / Fu, J Temuco
Amu·la·n Temuco I No fu, a Temuco

Para nuestro diálogo:


Kurnekalen peñt Yo estoy bien hermano ¿De dónde viene hermano?
Kümeka le- la- n peñt No estoy bien hermano
Kom kumelkaleygun rodos estamos bren
Kom kumelkale·la· ygun - · No todos estamos bien Peñ, Vengo de mi casa hermano
Kümekuzawun peñt Yo trabajé bien hermano Lamgen
Kümekuza - wü· la n peñ1 No, estoy traba¡ando bien hermano
Chaw
Malle

Lamgen
F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL Ñuke
Chaw
a)Compfete cada columna con el texto correspondiente
Malle ¿A dónde va, tío?

b) Construya los s1gu1entes textos en mapuzugun:


Ñuke
Lamgen Buenos d1as mamá
Malle
Tanto tiempo hermano (hace. que no te veo)

Ñuke ¿Cómo está h1¡0?


Chaw
[sloy bien papá.
Lamgen ¿Cómo está hermana?
Pem ¿Usted hermano cómo está?
f XllV I < 1 flSI UNO : : PENTUKUN

1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


Ve l,•111h1�11 t",toy hten hermano
Chalin Representa el respeto, involucra la idea e interés por
1 ,, ,,� IHH'll.1 nottc1a hermano saber sobre otros aspectos de la persona y su familia.
A través del saludo la gente se conoce recíprocamente.
1,lJ1 ilót1<IP viene mamá? El saludo no es solamente un simple acto, sino que
consiste en expresar respeto, cariño y emociones,
¿fl clónde va, papá? también, incluye el dar a conocer el lugar, espacio,
territorio de donde proviene la persona.
G) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO Chalinentun Despech<la que representa el respeto, involucrando el
Y CONSOLIDACIÓN DE LOS APRENDIZAJES motivo del retiro.
• Proponer la realización y montaje de una representación teatral que Chalintukun Presentación personal, presentación de un trabajo,
desarrolle los diferentes tipos de saludo vistos en el curso, incorporando 1nlormación, conocimiento y/u objetos, etc.
contextos. Se sugiere la realización de un libreto de los participantes, con
el apoyo del/la Agente Educativo. Chumleymi ¿Cómo está(s) tú o usted?

Investigue y construya una respuesta en mapuzugun a la pregunta: ¿Chew Fütxa kuyfi Se utiliza normalmente en el saludo para manifestar el
waym, peñi? distanciamiento temporal de la familia o persona,
además, se utiliza para referencia tiempo cronológico
de un hecho histórico.
H) ACTIVIDADES DE EVALUACIÓN
Kümelkalen Estoy bien
l. Saludan a sus padres y abuelos. Ellos evalúan la forma de saludar
(Pronunciación, entonación, fluidez) Kümefelen Es el bienestar lis1co, psíquico, social o espiritual de
2. Complete en los globos, el saludo que se ha.cen estas dos amigas. Unc1 una persona
se llama Liwen y la otra Mtllaray.
Pentukun Significa ir a ver a alguien para informarse bien de una
situación. Es una palabra compuesta:
Pen - tukun
Pen Ver, encontrar, hallar.
Ejemplo: Pen ta ñi malle
Vi a mi tío ( paterno).
Pen tañi chillkatuwe
Encontré mi escuela.
Tukun Colocar, introducir, sugerir, poner, sembrar
Pewkayal Despida, (Adiós, hasta luego)

GUII\ íHílACI ICA


DE APOYO M[ 1()1)()1 nc;1co
KI�t: IXOY I CLASE UNO:: PENTUKUN I
Pewtuayiñ Indica un punto ele referencia <f,, nuevo encuentro de
un grupo de pe, so11,1r,

Mari mari Saludarse cl1• ma110 y es tJblecer un cltñlogo

Peñi Hermano s,111911íneo y no sanguíneo, tr.ilo soc1¡¡I entre


hombres.

Fey llemay Asies

Chumleymi ¿Cómo esta?

Kümelkalen Estoy bien

Eymi Tú o usted

lñche Yo
Küme Bueno

Zugu Noticia, tema, s,tuac,ón puntual

•.••••• , •• ,., ..
� !::I
,,· -��
............... zur.iur n
�� :!ii m�m�;ii�i
11 I Eí'U TXOY I CL/\S� DOS :: CHALINTUl(UN

CHALINTUl<UN - PRESENTACIÓN R1mu


¡I l ,.m, zoy matu !xek,1rm1
I' I ü C.1111,na miis rápido

i:
El saludo mapuche se d1ferenc1a porquf' no va solo e uno 1 1 hola· e >11t:> ,s Pabl1to
.
lardes del castellano, sino que s1rmp11• la lorm,1 ele • .iludo 11 ;í aromp;iñ,1clo
re ley feley, zoy malt1 txt>kayan
de un tralo social. De ,icuerclo, de acur>rdo, can1111are
1 En un Chahwün (saludo) a pesa, d" <.Pr p,1saw1 o 1yu.il sr> pr rgunl.i poi el más ,;:ip,do
estado de la persona en el momento Pablito
l xe • .1 amutug" ruka mf'w
A) Transcripción llru1 r";,1 , 1 r""'" prrt n
diálogos del video: Rayen
CLASE 2 11 Ch11ka1 uwe!'
1F swnf.it
Mapuzugun-Castellano Rimu
PERSONAJES 11May Ch,llkatuwe"
RAYEN (p,chizomo) 151, Lscuela'
RIMU (pichi wentxu)
TIA JUANITA (k1meltuchele) Escena 2 • "presentación en la
PA�LITO (fompañero) sala de clases"
PENI JOSE (vecino) Profesora
Mar, man p1ch1ker.he
11i Buenos d,as nu,os (as)
Escena 1-"en el camino y Alumnos
j encuentro"
Mar, Mari kin1elt11chr.le
Vecino Peñi
Weluy,ñ P1ch1wenlx11 / p1ch1 zomo Buenos dias Profesora
Saludos niños Profesora
R imu 11N:111kulu1111i11111ch1kech1•I
Weluy,ñ 110111e11 ,1�1c111o n1i1os!
Saludos cordiales 1ül,1 ch, lx1pantu k11ie we wenuy
Vecino Peñi Este t1ño tenemos un alumno nuevo
¿Chumleymu p1ch1kcche? Profesora
¿T,iey p1gcyn11''
¿Cómo están niños? ¿Como es su nombre?
Rayen Pablito
1' Kumeleyu chachay
F slamos b1en. . Pahl,to p,gey iil Liy
Pablito M1 nomb, r ce Pabhlo
1 Profesora
I xaw11pay11i pe1i1/ txawlipa}•i1i ¿ l 11i;1111 l,11111 < h;iv,?
. lamgen t'.,Qlll!'ll f'S su padre?
"nos junlamos hermano (a)" •• ·
1
1l�f!r����.;,�� ,.,.,
�� 'ilpf�1·,•,nr11111·•1 ,, ' '
LPU TXOY / CLASE DOS:: CHALINTUKUN I
l'ilhllto Profesora
1 1111 1 h ,w l 1 M1�;wl Cunn p19ey Challur11.1y
M1 pJdrc e M1sael Cunn Muchas gracms
I' 1 ol l''iOr,1 <,Chem mu ku1;w1key tam, 1iuke?
¿1111,1111 t 11111 nuke? ¿Yen que trnoaJa tu mamá?
,.ü,111 11 rs s11 madre? Pablito
P.ihlilo I añ, ñuke kuwwkey gürekanmu
1 1111 nu¡ e IJ Rosa Anlllef p1ngey M, mamá es te¡edora de telar
M1 111.itlr e es Rosa Antilef Profesora
Profesora GürekJfe tam, ñuke
f) 1wy Puun rnul1m1? Tu mamá es Gúrek<1fe
t.Con quién vive? Alumno 2
Plablito Tañ1 ñuke fuwukey
Mule11 tJñi chaw, tañi ñuke, kiñe M1 mamá hila lü lan¡¡ (Fuwuwe)
l.imgt:n ka epu peñ1 Profesora
Vivo con m1 padre, mi madre, una Tilr1H nuke fuwukey
hermana y dos hermanos ru mama hila la lana
Profesora Alumna 3
l l ..uni laku ka tam, chezk, iney I añ, nuke kíizawkey raq mew
1>1ueygu? M1 mama traba¡a con la greda
t.Y sus abuelos cómo se llaman? Profesora
Pablito Tam, nuke kuzawkey raq mew
I añ1 laku Juan pigey Tu mamá trabaja con la greda
M1 abuelo paterno se llama Juan
Tañ1 kuku Erna pigey Escena 3 "colación"
M1 abuela paterna se llama Ema Profesora
Ic1ñ1 chezk, Domingo p19ey Chaltumay p1ch1keche, ule may
M1 abuelo materno se llama Domingo pewtuny1ñ
I añ, chuchu Margarita p1gey Grac1,1s niños, hasta mañana
M, abuela materna se llama Alumna 3
Milrgarita Küpa!1m1 tam, rok,ñ Pabltto
Profesora Tra11ste tu colación Pabl1to
<,Chew lof tuw1m1? Pablito
¿De que comunidad viene? May ¿Chew rnuley?
Pc1blito S1, ¿dónde está?
Ttiwur1 Anselmo Cunn lof rnew
V�nqo de la comunidad Anselmo
( 111111

............... zur.iu•!:::f•In
II ttt,, &ffHIC

EPU TXOY I (l ASE DOS:: CHALINTUKUN I
D) f JERCICIOS DE APROPIACION FONETICA F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL
,) ,,.·111 l1r p 1IJb1 JS que empleen los sonidos señalados (ampliación del léxico)
���!j��- Con,plete las columnas con el texto correspondiente
lomo Feley Küzawfe
Zoy Kimeltuchefe Pozfe
A/krntuaymün Zugüfe · Cómo te llamas niño?
Feley
Chezk1 Tüfa Rak1zuamf1
Küzawkey Lof Zuguln1eíiñ
Küzawki Gurekafe Zoy1mfi

h} Repita e�te d1Jlogo e11 compañi:1 de otra personíJ, 111ter,.s1111J1,1mlo roles.


Laku
Mari Mari pichi wentxu
Man Man Kuneltucliefe
lney pigeymi Ñuke lCómo se llama tu madre?
llkan p1gen Chaw
lneypigey tami chaw
I añ1 chaw pigey Juan Cur1n I Tañ1 chaw Juan Curin pigey Chuchu
lneypigey tami ñuke Kuku
fañ1 ñuke pigey Rosa Ant1lef / Tañ1 ñu�e Rosa Anhlef pigey. Lamgen
¿lney egu müleymi?
lañ1 chaw, tañ1 ñuke, k1ñe lamgen ka epu peri1. Peñi
¿Chew lof tuwimi?
N1ñk1lko lof tüwün
¿Chaltumay?
íeley De qué comunidad viene senara?

E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL


fn la lengua mapuche para referrrse a personas, animales y cosa que ya
110 existen se usa el af1Jo yem.
1 ,1ri1 chaw yem Juan Curin p1gefuy Tañ1 kukuyem Ema p1gefuy
M p 1pJ c;e llamaba Juan Cunn. r añr chuchu ñ1 lof yem ñrlk1lko p,gefuy
ft1ñ1 chuchu yem gurekafeyem
Kume Txewayem
fl I EPU TXOY /CLASE DOS :: CHALINTUKUN

l¡l
Ñuke H) ACTIVIDADES DE EVALUACION
Chaw ¿En qué lraba¡a tu padre?
II
Considerando su situación personal rnnlcsle el siguiente cuestionario
Chemu
Lamgen
¡·
¡I küzawkey primero en formal oral y después poi rsc11!0
Peñi
I I
tami
l.· Jney p1geym1
¡
Laku
1
i

Güreka11 mew 2.· Chew !oí tuw,1111


¿ Tú madre lral)JJJ en !ciar? �
Tañiñuke
Füw mew
-1
Raq mew 3. · Iney p1gey tami chaw
___.___j
küzawkey

4.- lney pigey tami ñuke


G) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
S.· lney pigey tami laku ka lam1 che1k1?
Siguiendo el protocolo mapuche:
• Visite a una persona mayor y preséntese en mapuzugun.
• Indague su nombre y familia. 6.· lncy p1gey tam1 kuku ka tam, chur.lrn
· Anote e incorpore nuevas palabras escuchadas en esta conversación.

7.· Chemu kü7awkey tam1 chaw ka lan11 ñuke

1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


madre o mamá

1··:
padre o papá
Ñuke

bis abuelo paterno


Chaw

bis abuela paterna


Epu chi laku

lío paterno
Epu chi chuchu

tío materno
Malle

comunidad /sector
Weku

traba¡a
lof
Pi gen me llamo
l<üzawkey
Pigey se llama
"'
Íi
¡1
______.,..,ij
• l<UI A TXOY / Cl ASF rRI <; : : GILLAN KA TXI\Fl(IN

Rayen (h1¡a)
GILLAN l<A TXAFl(IN ¿Chunten yerra yüllr1lrlrnea�·u i1ukp'J
COMPRA Y VENTA ¿Cuánta hierba compro 111am,1?
María (mamá)
1txoko111 txipalu türa mew.
rara el rnanuche es importante el intercambio ele productos, lrafk1�tun, Compra lo que alcance este dinero
cuando no es posible estils prácticas se recurre a la cornerctah,atron de
productos, obtemenclo cimero para adquirir alimentos Que no se producen Escena 2-"En el Almacén de
en la comunidad. la comunidad"
Rayen
Mnri M.111 k.i, uk.ilu
a} Transcripción dialogos del Holu veuno
video: CLASE 3 Vecina (;1l111acrnp1 a)
Mapuzugun-Castell ano Mar, mar, katuknlu. ¿Chem w.1111
111cyn11?
PERSONAJES Hola vecina. ¿Qué se le ofrecr ?
RAYEN (p1cl112omo) Nrna Rayen
JUAN (chaw) Padre ¿Gullapapcn ta yerla?
MARIA (ñuke) Madre ¿Tiene hrerba mate?
VECINA (almacenera) Vecino (vendedor)
VECINO (vendedor) <, Chunten zuamlleyn11am ?
¿Cuánto necesita ?
Escena 1- "en la casa"
1
I1' 1
Rayen
Juan (papá) K1ñe chawchu
Man Man kure; küla zaku poñ1
Un cuarto
yeñmagepan. Vecino (vcnclcclor)
Hola esposa, vendí (me lo vinieron Mari Mari k,irukatu
a buscar) los tres sacos rle p.ipas Ruenos di.is vrnna
Maria (m.imá)
Ay1wükulen matetuayu.
Vecina (<11111.icener.i)
Mari mari k;1n1kalu
Tomemos un mate para celebrar Buenos drris vec,na
María (mamá) Vecino
¡Ay! Gewelay yerta Zcw akufun chemkun tam, gulfayal

¡. !
Se acabó la hierba
Ya descargué los productos Que me
María (mamá)
va a comprar
Püñeñ Rayen küpage ... yemeaym1 Vecina (almacenern)
1
yerla karukalu mew Pelleahy1ñ may. Pellchy,ñ may tan11
H11a •. 11ayc1 ¡¡ comprar hierba al lr.n1elahcl
almacén del vetino Rev1srmos ¡lucs. Revisemos los
¡¡rotf11ctos Que me va a vender.
l<ULA TXOY ! CLA;l l KES : : GILLAN KA TXAFKIN I
< li1111l1·� 1 tx1p.iy fcyta Vecina (almJccnera)
,,t 11.111tu v.ilr 1•sto? Challumay
Vcc111,1 ( ilm,JCenera} Muchas gracias
H 10111 zaku, rpu waranka Rayen
Y1 :.,llO, 1,;> 000 Pewkallal
I Pyt.1 epu, k1ne waranka Hasw luego
[ tos do!., $1 000 Vecina (alm<1cenera)
t rchug;i tul¡¡ kula pataka, epu mu Pewkall;il karuk,1tu, lemoria tam1
l ,1, lelhugas a $300, por dos ruka mew
rt,ycn Gracias vecina S,tludos poi su casa
K 1yu pJtil�il tx1pay
'..1le $ 600 B) OBJETIVOS PEDAGOGICOS A CONSEGUIR
Vecina (t1lmacenera) Jl1 opumo11.ir conceptos básicos de com¡)ra venta y chnero.
Ch.iltumay tarni kelluf1el karukalu
Muchas gracias por ayudarme Aprendizaje Esperado
vPc1na Los part1c1p,111tes mane1an apropiadamente expresiones orales
Vecino (vendedor) 11t1h1,1llas e11 transacetones de compra o venta comunes en el campo.
lhallumay tami güllaymaíiel tañ1

¡'
ll1u11kün
MuchJS gracias por comprarme mis
productos C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE
Vecina (almacenera)
Ch.iltumay eyrn1 tamt fenzelpahel
• '1
l; ,.IJt ... El ser 1nvanable, el sustantivo mapuche li!mpoco sufre cambios relacionados

� -'I;\.. ..'
C,rJc.1as a usted por venderme con el número, pero existen, como es lógico, diversos mecJ1os para mcJ1car
Vecino (vendedor} su pluralizac1ón 1
Pewkallal p1ch1zorno . ¡ �.. �.l El !>1ste111a nunH:ral mapuche es dec1111al estricto, con palabras para las
'
H,1std luego niña un1d,1des: kiñe, epu , kula; rneh; Kechu, kayu, regle pura; aylla. El sistema
Rayen básico tiene una sola palJb; a de decena Man 1•
l'PwkallJI a} Numerales
I tc1sta luego
Vecino (vendedor) : ...; . ·.. · · Unidad
l'ewkdll,11 karukatu Kiñe: uno Kayu: seis
11.i·.t.i luego vecina
Vecina (Jlmacenera) Epu: dos Reqle: siete
l'c•wkallal karukatu Küla: tres Pura: ocho
11,, t.i h1PCJO vecina Meli: cuatro Aylla: nueve
ll.1y1•11
I wl1�111111yu Kechu: cinco Mari: diez
I u m 1hor<1 I p.iyo I ti 11 1, h t H' 1 , 11,a..• 1d1ul 1! ( rd 11.illl J l1 o 1.n.. J il� 1, lcl :/IJ i.t,.iut..ht:
• ii 1.,11 , 1 t • \ 1L1, l I t.l... ,1JU,
L,• l1 1\r ..,Lh .JatJ

............... zur.iu1=:f,·1 n-
,, lclp; UH;IC

: KÚLA TXOY / CLASE TRLS :: Glllt\N KI\ TXAFKIN

Decena b) l�epet1r palabrns que er11¡1lee11 los sonidos señalados:


Para lormar cantidades mayores, se procede de la siguiente lorma.
·· -·:-'; -(..'!:�·-.�: / ·�.. ,· h, a ... • . .. t .. ·,,
Adici6n Multlplicaci6n
Mari kiñe: once Epu mari: veinte Mari Karukatu Chaltumay
Mari epu: doce Epu mari kiñe: veintiuno Mülün Pataka Matu
Meh lula Temu
Mari küla: trece Küla Mari: treinta Zuam Feyta Zumtuel
Mari meli: catorce Küla mari kiñe: treinta1uno zuamlleym1am Chunten Chuntenmu
Mari kechu: quince Kechu mari aylla.cincuentamueve
Se opera así hasta llegar a 19 Se opera así hasta llegar a 99 e) Repita este diálogo en compañia ch• olr .1 per ,ona, 1ntercamb1ando roles
(en u1so de tratarse un d1¿11ogo her 111,1110 hPrman;i, considerar la lorma
Centena a ut1hzar C>n mapuwgun)
La palabra pataka (préstamo l1ngü1st1co del quechua) designa la centena y
la unidad de mil, la palabra waragka; también es un préstamo del quechua Juan (papá)
Mari Mari kure, kula zaku poñ1 yrnm.19epan.
Centena Mil - · :• . . Hola esposa, vendí (me lo v1n1crcn1 a husrnr) los tres sacos de papas
Kiñe pataka: 100 Epu waragka : 2000
María (mamá)
Ay1wukule11 matetuayu
Küla pataka kechu Kiñe waragka meli Tomemos un mate par.i celebrar
mari epu : 352 mari küla: 1403
María (mam,i)
¡Ay! Gewelay yerl;i
b) Para indicar un número impreciso en cantidad se utilizan los términos: Se .icabó la hierba
fentxen, pichin, mufün.
E¡emplo: María (marn,í)
Fentxen zaku poñi Muchos sacos ele papas Púñei1 Rayen �upage .. llemeaym1 ycrla karukatu rnew
Pichin zaku poñi Pocos sacos de papas Hr¡a .. vaya a comprar h1er ba al almacén del vecino
Mufün zaku poñi ¿Cuántos sacos de papas?
Rayen (hi¡a)
D) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA ¿Chunten yerla gullalelm1ayu ñuke?
¿Cuánta hierba compro mamá?
a) Reproducir cabalmente los sonidos: M y T (gralemario azumchele)
·La M se pronuncia igual que In del español Maria (mamá)
·ta T parecida a la t del español, aunque algo más atrás (alveolar, no lll<okom tx1palu lüf.i mew.
dental) 1 Com1Ha to que .ilcance r.stc dtncro

1,lJJA 111111\\ llr/1


l>f Al''l\0 fil IOl>OUH,1(11
KÚLA IXOY / CLASL TRfS :: GILLAN KA TXAFKIN I
<I) Hep1la este d1,'llogo con otra persona. Almacenera
R.ig1ñ zaku, epu waranka
R,1yen Yz saco, $2.000
M m MJr1 karukatu Feyta epu, k1ñe warankn
I tol,1 vec1110 f stos dos, $1.000
Lechuga tufa kula pataka, epu mu
J\Imacenera Las lechugas a S300, en dos
M 1r1 man karukalu. ¿Chern zuam geymi?
Hola vecina. ¿Qué se le ofrece? Rayen
K.iyu pat.ika tx,pay
Rayen Sale$ 600
e,l,ullapapen ta yerfa? Almacenero
l vengo a comprar hierba mate? ChcJllum.iy tc11111 kelluf1el karukatu
Almacenero Muchas gracias por ayudarme vecina
l Chunten zuamlleymiam
¿Cuanta luerba quiere comprar? Productor (vendedor)
ChJllumay tam1 gullayrnafiel tañ, chemkun
Rayen Muchas gracias por comprarme mis productos
l\1ne chawchu Almacenero
Y. tfe hierba Cl1c1llumay eym1 tam, fcnzelpafiel
Gracias d usted por ven(ferme
e) Repita este diálogo con otra persona. Productor
Pewkallal p1ch1zomo
Man Mari karukatu li,ic;ta luego niña
Buenos dias vecina Rayen
Almacenera Pewkall,11.
Man man karukatu H,ista luego
Buenos días vecina
Productor
Productor Pev,kallal karukatu
Lew akulun chemkün tam, gullayal ll,1sta luego vecina
YJ descargamos los productos que me va a comprar Almacenera
Pewkallal karukalu
J\lmacenera lt.ista lueuo vecina
p,.11r,c1f1y111 may Pellefly1ñ may tam1 lenzelal1el Rayen
11,·v1se111os pues Revisemos los productos que me va a vender. Fewla kull1ayu
r h1111t,•l 11 tx,pny feyta Bueno ahora le pago
u 11110 v.ilr. e• to?

................ zur.iu1!::1,1n
11 1, ll •; •., 1 fll
!:!.)
r I
fl I

1 1
KULA TXOV I CLASE TRfS :: GILU\N K/\ TX/\f.KIN

1;
1 1
Almacenero
Chaltumay
F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL
Muchas gracias ;i) Complete cada columna con numero y 111 texto correspondiente
1 1
Rayen Zaku �oñu yeñmagepan _
\. Pewkallal
Hasta luego Zaku zgg_illl.J.eñma�n Un s �oroto lP vinieron a comorar
Almacenero Kura�yeñmagepan
Pewkallal karukatu, lf'111orn1 lam1 ruka 111cw Zaku poñíi... la mitad...
(,raeta vecm¡i S.iluclo,; por !ill cas,1
E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL b) Complete cada columna con el texto correspondiente
Construcción ele oraciones del tiempo presente �· !",._�,#. � ·��f<;;.�t..·:
1
{,1� ·.
:, :,�' ·'- ' ... r :1 ,; .... �
Verla ... va a a comprar hierba
La precisión más clara en cuanto a categorización temporal se da en la
oposición Futuro v/ s no futuro. As1 para marcar el hecho de que una
acción no se ha realizado, se incorpora el sufijo -a - S1 la raíz u otro sufijo
.\..���;iinÍ-::
-
,
...·
.,.....
Kuram
Poñü
. �._.;....,
.... , '•
.
que antec�de al suh¡o de futuro termina en a, éste se transforma en ya •• ,. �
, t
... ••
Azukura
Para nuestro diálogo:
Kula zaku poñl güllaymagepan kure: ' � ,. ,
Karukatu
vendí los tres sacos de papa esposa �¿che'm'. Ñaña
Küla zaku poñ1 güllaymagepayan : zuamgeymi., .
1
Lamgen · Qué se le ofre ce hermana?
.. '.

Küla zaku poñi güllaymagepaym1 peñ1: . � . '


;
. , . "
Peñ1
Kúla zaku poñ1 güllaymagepayami peñ1
. . .
-.
·''- .

Mari zaku po1i1 güllaymager>aygu : , �·..- " :' -�. .. !lo kawell _____
Kula zaku poñ1 gullaymagepayagun:
G.bllapapen ta ·. oñü
: . �-. -. ,.. � Kofke Ven o a com rar pan
Complete con sustantivo este ejercicio. '
.· .·
. ' ·-:. �' ' •.,;
. ,.., '
:�.,. ,-
·. kuram
ycmeaym1 yerfa karukalu mew . .. Respuesta
yemeaym1 karukatu mew ¿Chúntén :· ··,, · K1ñe kilo yerfa
·zuamlle.ymlam? Rakiñ zaku oñi ·-
y!'meaymu karukatu mew Mari cpu kuram 12 huevos
¿CtídÍito quiere?.
yemeaymu karukatu rnew .� ..... Kechu kilo mürke 1·1
l;i
l�
l(ULJ\ TXOY / CLASE TRES:: GILLAN KA TXAFKINI

P1 cc¡u11ta H) ACTIVIDADES DE EVALUACION


Kechu lechuga
Respuesta
Construy,1 los s19111entes textos en ma¡)uzugun:
¿Chunteke
txlpay? Kiñe zaku poñi un saco ele papas
¿Cuánto vale? Kayu kuram Buenos cl1as vecina
¿Qué se le ofrece?
e) 1 srnba los precios de los productos en mapuzugun Ver.go a comprar hierba mate
Lhunteke tx1pay feyta chi Meli lechuga ¿Cuánto necesita?
Y. de hierba
ftlunteke lxipay kiñe zaku poñi
¿Cuánto vale esto?
Chunteke txipay kilo allfiza (arveja) Y2 saco, $2.000
Estos clos, $1.000
Chunteke txipay kilo kofke
Las lechugas a $300 cada una, por dos
Chunteke tx1pay pura achawall

1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


Comprar
Trueque/ intercambio
Güllan
G) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
Vengo a comprar
Txafkiñ
Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
Vecina
Güllapapen
Proponer la realización y montaje ele una representación teatral que desarrolle Niña
Karukatu
Id compra. Se sugiere la realización de un libreto de los participantes, con Huevos
Pichi zorno
1•1 .ipoyo del/la Agente Educativo. ¿Cuánto Qlllere?
Kurarn
¿Cuánto vale?
¿Chunten zuamlleymiam?
J11v1••,l1t¡.11 otros tipos de intercambios que se realiza en la comunidad o
¿Chunteke txipay?
l 11111lt.1
m MI l I IXOY I ClflSl CUATRO:: ZOMO t(ÜZAW

ZOMO KUZAW Escena 2 - "la manta"


Rayen
TRABAJO DE LA MUJER ¿ Chem küzaw peymiam kuku?
e,Qué traba¡o está haciendo abuela?
fl traba¡o de la mu¡er en el campo está centrado en labores de casa como Abuela
la preparación de al1111ento, cuidado de los n1nos, al mismo tiempo que se ruwan la ch, kal puwülam rimu tañ,
preocupa de mantener un huerto riara el sustento fam11ta1 y muchas veces nrnkuñ.
la comerc1alizac1ón ele este en la ciudad El telt1r mapuche representa la Voy ;i hilar la lana que falto, en la
tradición y una forma de mgreso económico QUl' la mu¡er aport.i a la farrnha, manta de R1mu
siendo el trabaio del telar muy importante par,1 la mu¡er 11i.1puche, las que Rayen
traba¡an PI witxal se clenom1nan gürel<afe, un h1qar <londf' Sf' man1l1rsta fañ1 lamge11 ay1way tat1.
el "ül" y se recrean antiguos símbolos, cf1se11os y lérn 1c.is. M1 hermano sr alegrará
Abuela
T11lo1ch1 pu peshktñ zulhaftñ tañ1 az
A) Transcripción diálogos del llllJ
video: CLASE 4 l leg,ré unos colores de acuerdo a
Mapuzugun-Castellano su s1gnificaclo
Rayen
PERSONAJES Chem peshk1ñ feyta?
RAYEN (pichi zomo) e,ílué color es este?
MARIA (ñuke) Abuela
PAPAi KUZE (Abuela) r 1•y 11 ta k11ie karú mapu peshk1ñ
RIMU (p1ch1 wenlxu) Kom k1ñeke n1ey ta az peshk1ñ.
Ese es un color verde tierra...
Escena 1-"Ull<antun" C.ida color tiene su significado
Abuela Entona un "ul"(canto) Rayen
Tñche nay ,ñche • iñche kay petu Iñche ay1ken ch1 karu ka ch1 ltq.
fuwün kay petu füwunkay fl m1 me gusta el verde y el blanco
Kuku tañt makuñgealu kíly. Rimu tañ, Abuela
makuñgealu Kant mapu ka ch1 ltq pütMuley
Petu fúwün anay, petu füwün. mogen ka ta t1 kume.
Petu puwkulen gürekan mu .. 1ñche FI verde y el blanco se asocian a la
anay ,ñche. 11e, ra, abundancia y prosperidad
la canción tiene relación con las Rimu
t'xperienc1as y hab1l1clades de una Chem pigey leylachi guren kuku ?
mujer te1edora (gürekafe) Abuela . . cómo se llama ese te¡1do?
J\buela
r eytach1 911rekan makuñ p1g1 tat1,
eym19ealu talt

<'>. l�I lf, 01111\1 111 ,\


0( 1\1'0\'fl 111 11 •POI I H, t r 1
•• ' '·,D.���ª
. . · ;.�·'·:-;,;���� ·
M[t l lXOY I CI ASI CUAIRO :: ZOMO KUZAWI

Este tejido se llama manta y sera

.,1·-u-1-
Mamá
para ti ":" Une yeupuayu ta ko, zewma1yalal
Rimu . - . � ·�:-I Antes pasaremos a buscar agua para
Chaltuma� kuku
� �.i�'
- •. !:,\�\... preparar la comida
Gracias Aouela
.
Mamá
Abuela i Puñeñ. zew meñoy fútxa palty...
..... . ; ...... 1 • 1

:JI• "· -�.-


'J
Kuñ1wtuaymu lé1l1 ka lam1
-;!\'·,.,\, ' , ,
' r ewla ka meñolaf1yu pichi palty
1

.
eñumkullawal tam, kalul tall. Va hr¡a, llenamos el balde grande. ..
Te protegerá y dará allr 1go a tu Ahora vamos a llenar el balde
cuerpo chico
Matetuyu kuku, matetuge ka tat¿¡ Rayen
y1w1ñ koíke l K1mela11 zewrna1yalal ñuke?
Tornemos mate nieta, tome mate y ¿Me enseñarás a cocinar mamá?
aQuí hay sopa1p11la Mamá
May punen...kofkeayu
Escena 3-"0tras actividades" S1 h1¡a... haremos pan
Mamá Rayen
Puñeñ ka kuzaw nentumeyu. Ñuke.. rume kumey ch,
Rayen .. vamos a hacer otros kofke chaltumay ta 011 k1111elf1el.
traba¡os .. Rume weLan
Mamá Hay 111ama . estaba tan flCO ... ya
Azk1ntuge püñeñ...zewku,awnreyu estoy satisfecha.
mapu...rewla tukuayu íún Gracias mamá por enseña1 me a
Mire h1¡a . . . ya tenemos la tierra tralla1ar
preparada... ahora colocaremos las
semillas. . .
Rayen B) OBJETIVOS PEOAGOGICOS A CONSEGUIR.
l.Chern ka zuamlley ch, fun ñuke? Propomonar conceptos en torno a la act1v1dad trachc1onal de te¡,do
¿Qué más necesita la semilla? a tela,, y otras actividades cotrd1anas de trabajo de la mu¡er.
Mamá
Ko...ka witxukoafiyu Aprendizaje Esperado
Agua. hay que regarla Aprenden a 1dent1ficar y comunicar oralmente algunas actividades
Rayen de traba¡o de li'.l mu¡er.
lñche witxokoaíin ñuke
Yo la flego mama (rrega)
Rayen
Ñuke ..zewpüw1 tayu zewrna iyalal
¡Marná1 . . ya es hora de preparar
la conuda

..... "'" '" zur.1u


=:=J 1!::I.·,-n
1, 111111 llfl¡lt
! MI 11 lXOY / Cli\�I CUJ\lRO :: ZOMO KÜZAW

C) f:S TRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE b) Repita este diálogo en compañía de otra persona

1Jr1h•r11•11 l.r frase sustantiva: Cuando hay más de un mod1f1cador, su aparrc1ón ¿Chem küzaw peymiam kuku?
• • 111¡c pot un orden o patrón fijo Que se esquematiza como sigue: Füwan la ch1 kal puwulam
¿Chem peshkiñ feyta?
1 '"1110st, ,1l 1vo o posesivo - número- ad1etivo - sustantivo. Feyta ta karu mapu peshkíñ ta II
¿Chem pigcy feyta chi güren kuku ?
. Peshkift: Colores·'�; .. · "'. Sustantivos ·_..'. ...'.�:�.t\;J�í- Abuel;i lcomo se llama ese te11do?
Kuru Kofke ¿Chem ka zuamlley chi fun ñukc?
¿Qu(> mjs necesita la semilla?
(hoz Jy¡iel
Kl'IU Puñeñ
K,irú Ko
E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL
lrq Mapu los posesivos
Kdllfu Fün El sistema de los posesivos en rnapuzugun se couforma en
Kolu makuñ ·: · ·.� ·- · · Primera · -Segunda Tercera
Singular ñi {m1, mis) mi (tu, tus) ñi (su.sus)
Dual yu (nuestro, a, os, as) mu(Vuestro, a, os, as) ñi (su, sus)
D) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA Plural iñ (nuestro, a, os, as) mün(Vueslro, a, os, as) ñi {su, sus)
a) Reproducir cabalmente los sonidos: K - Ch (grafemario azumchefe)
Todos se comportan como ad¡ehvos, es decir, antecediendo a un sustantivo.
· K · . Ch · · .- .: · ·: .;.�.,- Ejemplo: ñ1 pu11en. Normalmente aparecen reforzados por la partícula ta,
Kofke Che como en ta 11i mapu, ta mu rok1ñ
W1txukoahyu Chaltumay fI
Küzawnieyu Chem Ta rii makun M1manla
lewman Iñche lñche ta ;;¡ makuñ Mtmanla
Eymi tami makuñ-gealu ta ti Va hacer tu manta
luamlley Chaw Eymu tamu kuku La abuela paterna de ustedes dos (duan
Kumey Chumul Ta yu kuku Nuestra abuela paterna
Kimelfiel Chew Ta in nika Nuestra casa
Ta mün makuñ la manta de ustedes (plural)

. .,..........
•• -���. � . C.UIA
·. ·�··,.,...
.• • �. "''
l•l1•Al1H A
Dl APOYO ME lt111111 Pt,1< 11
<.,
M�t l 1 XDY I etASI CUA !RO : : ZOMO KÜZAW I
F} EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL G} SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
(AMPLIACION DEL LEXICO) Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
a) Complete las columnas con rl texto correspondiente
Act1v1dadrs de CJCl<ICIOS
a· Esrnb:i en caslt>llano. (Ut1lrce 111 d1alO!JO csc11to)
Ko (Antes 1Jt1saremos a buscar agua
Marnüll (Antes pasaremos a buscar leña) 1) Kuñiwtua,mu tat1
Kofke ( Antes pasaremos a buscar pan)
lyael (Antes pasaremos a buscar comida)
Kulantu (Antes pasaremos il buscar cllo1ntro)
____. 'l.) lam, enunü.ullawal tanu k,ilul t,itr

3) lam1 m¡ikuñgealu tat1


(esta l,lll neo p;in esta muy neo el pan)
(esta l,111 nro el n10tl', esta mu, ri<o el pan)
l) Iñche \'lltxo�oalrn ñu�e
1

Mültxun (est,1 IJn neo el caluto, csl.i muy 11t0 el k.11u10)


ce�1a tan ricd ta COfrn<ta, e\l,1 º"'• nea la w11u,L1J
(L>St.11Jf1 r• o et IIOIW, bl,1111uy r•o el I• •·,o)

1
Tañí lamgen (se contenl.irá) b.· Ut1l1ce los colores para completar las oraciones y luego traduzca en
Llazküay tati (se eno1ara) t<1stcllano
Mi hermano Ayekaway tati (se re11a)
l.-Ta111 kolu k.iwPII:
2.· lamu makuñ
Kofkeayu (haremos pan) J.· Indie ay1ken ch1 peshkiñ
(harcmo� cJtuto¡
'1.· T ;iy11'1 k11ku i1y1key ch1 peshk1ñ
�-- t<1 yu 1i1ke ay1key chi peshk1ñ
\haren•os m<ite)
(hJre111os co1111rla) Recuerde que la conslruwón del negativo en la lengua mapuche se debe
Füri kuram-a-yu (hMe111us huevos lrilos)
negar el verbo pasivo del que se trata, incorporándole el sulr¡o de negación
correspondiente En el ind1cat1vo es el suft¡o la

"'" '" " ... zur.iu• •1n


11 1111'' itHtflf � :;1
! Mili fXUY /CIASf CUATRO:: ZOMO KÜZAW

1 1 .111h,1 l.i "" rn.i negativa de las siguientes oraciones b ·Respecto a los te¡1dos:
·· Chem p1gey feyt;ichi guren kuku ? / Abuela .. , icómo se llama ese tejido?
Oraciones Negación r eyl;1ch1 gurekan makuñ 1>191 tat1 I Este te¡,do se 1(¡1ma manta
K111rn•y <.111 1yé.lel
Escriba en mapuzugun:
l c1ñ1 l.imgen ay,way tati Este le11do se llama txariwe
�tolh•,iyu
ly.ipl,1yu
Mttltxunayu
e -Repetir el ül
Actividades sugeridas lñche nay ,ñche , 1ñche kay petu füwun kay petu füwünkay
l ,l,1s acttv1dades deben ser sugeridas segun el contexto en que se des¡¡rrollc Kuku tañ, maku1igealu kay R1mu tañ, makuñgealu
PI curso Básicamente se diferencia el contexto [ducat,vo formal: Escuelc1; Petu fúwün anay, petu lüwün.
y 111 contex t o Educativo lnforrnal. Comuni dad en g eneral. Petu r>uwkulen gurekan mu .. 1ñche anay mche.
P.ira el ámbito Educativo Formal:
• l os/¡¡s alumnos/as observarán los tipos de trabaros que reah1an lils
mu¡eres adultas de su fam,lla. Preguntarán a las adultas el nombre del
traba¡o en mapuzugun, anexando los nombres de las herramientas o
1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS
instrumentos, en mapuzugun, que para ello se utilizan. En plenaria los Güren te¡er, diseñar
alumnos/as presentarán el resultado de su 10vest1g ac1011 Makuñ manta (prenda telar que utiliza el hombre para la
• Invitar a una apoderada hablante de mapuzugun, para que dialogue con protección del frío)
los/as alumnos/as sobre sus traba¡o. Füwün hilar lanas
Füwfe h,taclora
H) ACTIVIDADES DE EVALUACION Fi.iw hito
Az carartrríst1cas, s,gruflcaclos.
a Colorear en la columna de al lado de acuerdo a lo señalado Peshl<iñ colores
Gürckafe te¡edora
Cliem peshkui feyta? I ¿Qué color es este? Raq
-- Fün
greda
semilla
fey t1 ta kiñe karu rnapu peshkui
rse es un color verde tierra

f ey t1 ta k1ñe kallfu peshk1ñ

l 1•y 11 IJ k1ñe kolü peshk1ñ

l I v 11 lt1 �1ñe 11<1 peshkiñ

• • -· •1 ........ ·..e""�� ••
..., <�� .. .. !;UJA DIPAL TJCA
••• ,, •.....
1,, �<':�< �
"....> <.,;r 01 111.'0YO lill trl0{1l(1t,lr o
1, Lt 1111 1 x11y I e 1 /\SI e lNU;-:: WENTXU l(ÜZAW

W[NTXU l<UZAW Rimu


¿Kelluafeyuam chaw?
rr�ABAJO DEL HOMBRE ¿Quiere que le ayude papá?
Juan
11 1 t .ill.110 1IPI hombre (wenlxu) en el campo está centrado en labores Ya chélcha kellupan fotüm
r1•l 111t111.tcli1'> ,11 cultivo de la tierra y la crianza de animales. Al mismo tiempo s, hijo, ven ayudarme
q11P 11•.111,,1 una serie de actividades familiares, sociales y comunitarias
, ..1.u 11111.111(10 su vida con el entorno y la comunidad . Escena 2-Arando la tierra
/\) 1 rnnscripción diálogos Rimu
<i<•I video: CLASE 5 ¿Chumgelu ta ketxagekey ta
M,1puzugun-Castellano 111,1pu...Chaw?
¿Pap,í ... por qué hay que arar la
rrnSONAJES tierra?
RIMU (pichi wentxu) Niño Juan
JU/\N (chaw) Padre Tukuam fün poñü fotüm.
Para colocar la semilla hi¡o..
Escena ! -"Trabajo y saludo" Juan
Rimu Mül1 ñ1 küme elgeal malal R11nu.
¿(humpeyrniam chaw? Nüfülpan ta pala
¿Qué cslás haciendo papá? Los cercos llenen que estar bien
Juan colocados ... Trae la pala
Rimu
Pctu kelxan ta mapu chacha
l stoy arando la tierra T1 ta pala chaw.
Rimu Tome la pala papá
¿Chumgeluam ta küme zewmageki
¿Chumgen küzawgekey tukukawam ta malal chaw?
chaw?
¿Cuándo es el trabajo de la siembra, ¿Por qué los cercos rteben estar
bien colocados?
papá? Juan
Juan
N1 rupanual ta külliñ ta tukukawün
Ch1 tukukan küzawyegey pewü mew
chacha mew.
I a siembra la trabajaremos en Par¡:¡ Que los animales no pasen a la
siembra
11r1mavera Rimu
Rimu
( l hcm tukuayi1i chaw? l\hhh...
Juan
1.Y q11P vamos a sembrar papá? l<a ni 1ñlitugenual ka
.Juan Y no causen daño
1 •01111 t.i tukukawayi1i chacha
',t 1111h1 .11 Pmos papas hijo
Kíl IIIJ IXllY / C1 ASI clNC O:: WENTXU KÜZAW ffl
Escena 3-"Mejorando el C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE
canal"
Juan Antecedentes ele la con1ugac1ón verbnl. T 1e111po presente
Fewla kürne el laflyu t,1 ch, r uqan Con¡ugnc1ón de palabras en primern persona en: Singular, Dual, Plural.
Rimu El presente en rn.ipuzugun se forma 11101 fema ra1z I suf1¡0
Ahora arreglaremos el c,1n;il Ketxa = Arar
Rimu N - Prunera persona singular
lChumelu küme elahyu chaN?
¿y para qué lo haremos papá? :Singular Dual Plural : '--.- �:·,
Juan
Puwam ta ko t,1 tukukc1wun mew Kell<an Ketxayu (aramos) Ketxay1ñ
Para que le llegue agu.:i en Id fukukan Tukukayu Tukukayiñ
siembra Küzawün {yo traba¡o) Küzawiyu Kuzawiy1ñ
Juan Rüqan Rüqayu Rüqayiñ
R1rnu eym1 kuzaway1111 azadón mew Kellun (yo ayudo) Kelluyu Kelluyiñ
.. lñche kuzawan pala rnew Nien (yo 1engo) Ramtuyu (preguntamos ) Ramluy1ñ
Tu traba¡arás con el azadón .. yo
traba¡aré con la pala Trnduzca los siguientes vocablos y frases:
Rimu
Nufulpan ch, azadón palabra traducción palabra . : ·. · · traducci6n
Páseme el azadón küzaw1y1ñ Epu kawell n1en
Juan
Mapu mew chi azadón R1rnu, ko mew
no ... kelluyíñ Iñche küzawüken yo trabajo en
El azadón es para la t1err.i h110, no tañl ruka rnew m, casa
para el agua...
zuguy,ñ lñche kelluken yo ayudo a mi
Tañ1 chaw padre
B} OBJETIVOS PEDAGOGICOS A CONSEGUIR.
Identificar, comprender y mane¡ar oralmente conceptos y expresiones D) EJERCICIOS DE APROPIACIÓN FONÉTICA
de trabajos habituales del hombre en el campo.
A nivel de vocablos
Aprendizaje Esperado
Que los part1c1pantes conozcan y apliquen conceptos y expresiones
Ketxa Chumgelu
. · K-·o . · ...... .
.· .
Küzawgekey
'::..

vinculadas al traba¡o del hombre.


Tl<utxuka Gillalun Zewmageki
Ko Gürü Ketxagekey
Kellu Chumgen Logko
Rak1zuam Lamgen Rügkü

····· ........... zur.iu,


••
:::J :::S1·1 n-
11 f 11 • J 11111
11 Ulll lXIIV I < IASl UNt:O :: WENTXU l<ÜZAW

fl 111v1•I <11 textos orales:


Mapu
tf l111111pl'yt111i11111)1'111?: Malal
1'�111 � 1 tx,t11 l,1 fllJJ)U ¿Kelluafeyuam chaw? Küzawayiñ
Rügan
Pctu Kelh111 la ñ1 chaw Va chacha kellupan folüm
1•e111 l11kuk.in la Poñü ·Kellupa kenuelch1 Tukuka
Kelxan Arar (labrar)
Kuzaw • un Trt1ba¡ar
P,•lil, cy1111 kuzawaym1 azadón mew ..• lñche kuzawan pala mew Kellun Ayudar
1 11•111, 1•y1111 kuzaw;wm1 libro mew ... !1iche kliz;¡w;in cuaclerno mew Tukukiln SembrJr
l lil1tun 0,1f1¡¡r
Rugiln E:xcavar
E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL Rupan PasJr
Rep1IJ estas oraciones:
G) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
Oración positiva Oración negativa Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
Kellun tañl chaw Kellulan tañ1 chaw
Kelluyu tayu chaw Kellulayu tayu chaw Actividades sugeridas
Kelluy1ñ tayiñ chaw Kellulay1ñ tay1ñ chaw íslas acliv1dades deben ser sugendas según el contexto en que se desarrolle
el curso. B.:ís1camente se diferencia el contexto Educativo Formal: Escuela;
1 1 F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL y el contexto tclucat1vo Informal: Comunidad en general
{AMPLIACIÓN DEL LÉXICO)
Traduzca los siguientes vocablos: a) Para el ámbito Educativo Formal:
• Los/as alumnos/as observarán los lipos de traba¡os que realizan los
11 Chaw hombres c1clullos de su famifta. Preguntnriin a los adultos el nombre del
Ñuke traba10 en mapurngun, anexando los nombres de las herramientas o
instrumentos, en mapuzugun, que para ello se ulil1zan. En plenana los
Malle alumno s/,1s presc ntarán el resultado de su 1nves.19ac1ón.
•Invitar¿¡ un ¡¡poclerado hablnnte de mapuzugun, para que d1:ilogue con
Lamgen
los/as alumnos/as sobre su trabajo. ..1
.�
Peñi
b) Para el ámbito Educativo Informal:
Poñü •Conversar con un pariente o vecino sobre lo aprendido para chfundir y
Zegüll reforzar el mapuzugun
•Recopilar información sobre tipos y formas de traba¡o que realizaban los
Uwa hombres antiguos.
• ln reunión comunitaria o ele organización dialogar sobre los tipos de
t1 al>a1os antiguos y actuales etc los hombres. Esta actividad puede ser
f.icrl,tada por una persona sal>1a reconocida por la comumdad
l<ECH�XOY I CI /\SI CINCO:: WENTXU KÜZAW]

H) ACTIVIDADES DE EVALUACIÓN 1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


Construya la oración en mapuzugun y d1bu1e l.i awón alusiva. Chumgen
Chumpeymiam
Kellu ayudar, sol1dar1dad, col,1bo1.rr, eoopcrar
Ketxan arar la tierra
Rügan excavar
Küzaw trab.i¡o, act1v1dad, labor
Elün de¡ar, reparar, acomodar
E1e111plo
kú ue elun mala! (reparé bren el cerco)

Ponü papas
Zegüll poroto
Uwa maíz
Awar aba
Malal cerco
Tukuka s1emb1J

Estamos arando la tierra Estamos sembrando pt1pas

Repita y construya nuevas respuestas a.


¿Chumpeym1am peñ1? ¿Chu111peyn11am lagmen?

"''' """""
•• ICflll
1
IIPllt zur.iu,!:i··in-

I KI\YU TXOY / CLASf 5US :: J\MUN WJ\RIA MEW

AMUN WARIA MEW Maria (mamá)


Lemor1,1 piyahm1 lilmt pu che
CONOCIENDO LA CIUDAD Saludo a la fam,h;i
Pewkallal
Para el mapuche la ciudad representa la SOClí'dtid chilena c.on la cual debe Adiós ..
convivir colid1anamenlr, es un espacio dondr l;i realidad se estructura y Rayen
entiende de manera diferente a la comu111dad Pero no por eso, las personas Rtmu ¿liuam perneaflyu w,u,a mev. ?
mapuche están a¡enas a sus representaciones soc1,1le,, al contrrtr,o R1mu ¿,, 11u1én vamos a v1s1l:ir "º l.i
111teractuan en todas las ílCtiv1daclcs económ1cas, sou,1les, polít 1rns y c111dad?
culturales con la sociedad chilena. En lr1s c,uclacll'S, v1vrn y sr trasl,1clt1n los Rimu
mapuche, grnNJnclo espacios p;ir¡¡ la or.írt,c.1 clrl 1clu1111.1 \' la c.ullura Pe111r.1f yu ta1í1 m.ille Oo111111qo
Vamos íl v,s,tar 1•1110 Oe111111HJll
A) Transcripción diálogos del Rayen
video: CLASE 6 ¿Chwngelu tayu rn.illc rnul11y w.iri;¡
Mapuzugun-Castellano mew?
¿Por qu¡; su hernuno v1vr Pfl l.i
PERSONAJES cu1clacl?
RIMU {pichi wentxu) Rimu
RAYEN (p1ch1zomo) Kuzawkey fey11111w muley :J.111.1
JUAN (chaw) mew
DOMiNGO (malle) Vive en l.i e 111clad prn q11P .ihi tr.ih,1¡;1
Rayen
Escena 1- "despedida" lChPlll ff'yt1?
María (mamá) ¿Q11r r.� r.•,o?
Pewkallal püñeii, Rimu
Adiós hiJOS FPy t1 111i>w rupakr.y lil tren
Rimu (h1¡0) Ese es un puente ror donde pasa el
Pewkallal ñuke tren
Adiós mamá Rayen
Rayen (hi¡a) W1r1,1 rnPw fentxen Che muley
Pewkallal ñuke Pap.1, aquí hay mucha gente
Adiós mamá
María
Rimu
May fcntxen Che muley
. '

Tufa yl'lelfe tayu reñma 51, vive mucha gente


lleva ésto para los panentes R1mu
R1mu M¡¡11 M,1rt milite
May Hola t,o palerno
Si Domingo (herm;ino de Ju,,n)
Mari Mar, malle
Hola sobrino

l
�·�-}t.<§1:i��-:f:�i�
,. g� ��-���li.,;,lll{O�l{)fCI, 1 f
I\JIYU IXOY I CLASE SUS:: AMUN WARIA MEW I
n.1yc11 Domingo
M1r1M111 111.ill1• Feyta ta k1ñe banco, feyta mew
11 >l I tío p.1IP1110 elkagckcy ta rar
Do1111n!JO (hcrr11ano de Juan) Este es un banco, ,1qu1 se gu,11 cla el
Mm MJr1 111.1111' n.iwe dinero
ltul,1 sol.>1111.i Rimu
Domingo ¿Chem feyta ch1 111Jpu fenlxen
L liumley l,11111 reñma lof inew? Jnumkaniey ?
111110 1 ,l,1 l,1 familia en el campo? ¿Qué e� este lug,11 rnn tantos
rt11nu árboles?
k111111·l1·yqur1 lemona pingünga Domingo
rollos qued,1ron bien y le mandan Feyla l,1 1emuco m plaza, tufJ mew
,lrnlo� ta che urkutukcy y t.i nutxamkakey
Do1111ngo Esta es la plaza de Temuco, nquí la
l l'h 1�e111.iy gente descansa y conversa
As11 Domingo
Donungo Fey 11 ch1 ed1hc10 rume alu puray,
Hup.ilt' mawünh arnuleay1ñ n1ey of1c1na chew küzawkcy tn che.
S1 J1,1sa la lluvia vamos a 1r Ese edificio es rnuy alto, tiene
Rayen of,cin;1s donde l.1 gente traba¡a
l 1•ley Rimu
11111'110 l Chew,11nuJy ícyt;ich1 1111c1 o?
Rimu ¿A dondl' v.i esta micro?
I elcy Domingo
Blll'llO Fey l,1 cl11 rn1cro .i11111y hosp1l,1l mew
Domingo Esta 111,cro v J ,11 l losp1lal
Hupay mawli11h, entuan ñi chem Rayen
Ci!lmo la lluv1..i, vaya a sacarme esto ¿Alu k J mapuley?
Rimu ¿Queda le1os'>
¿ChPrn p1gey fey ti? Domingo
,.Cumo se llama eso? Rume Jiu mnpuley, fey rnew micro
Domingo mew .imuhy1ñ
',1111.iloro p1gey ... Karü peshk1ñ mew Queda muy le1os por eso va111os en
IIIJldY.IYlll micro,
Sr.11,mM se111.1foro ... Cuando el color I
Domingo
,111b1c a vnd,• podemos cruzar ¡Kunw nuwkuleay111u rume matu
U11yc11 amulcy ch1 micro
1 111•1111H11t¡1 y h•yl1ch1 pütxa ruka ? Su1étensc IJien va 111uy rápido la
V u 1 , le c,hhc 10'> micro

""' ........., zur.iu, ,,·n-


., &qtll.1H t � �
I J<IIYU IXílY / Cl /\�[ �I lt.. :: /\MUN W/\íll/\ M[W

Rimu
Feley malle B) OBJETIVO PEDAGOGICO /\ CONSEGUIR.
Bueno !lo Proporcionar exprPs1onec; < omu111r ,1t1vt1·, par i1 el reconoc1mrento de
Rayen esp.ic,os y s1tuac1ones colld1a11.1!; en el r ontrxto urbano.
Feley
Bueno Aprendiza¡e Esperado
Domingo (�ue In,; participantes nombren, 1denllhc¡ucn, reconozcan y soliciten
Fewla muley1ñ w1llg1ñ hosp1tíll mew elatos sobre lo que obse1 v,111 e11 l,1 1111d,1<I.
müleyiñ
Estamos frente itl hosp,t;il
Rayen
<.r entxen k11tx¡i11 mull'\' ?
¿h;iy muchos enlermos? C) ESTRUCTURA DE U\ LENGUA MAPUCHE
Domingo
M;iy lelxen fentxen kutxan Post-posiciones
s, hay hay muchos enferníós Las palabras que cumplen su f11nuo11 dr> 111•xos ubicándose después de los
Rimu rlementos qur enlazan.
<,Malle, chew chtlkaluafun? Mew - mu (en el hahlil r,1p1díl SP PSflH h;i mu). Esta postpos1c1ón es el
¿Tío, dónde puedo estudiar? nexo más versi'lt1I y por lo m1c,1110, el 111,15 recurrente en la lengua Su sentido
Domingo varia segun el contP.xto que ,,51:1 d,1dn norrn,1lmente por el verbo. Así puede
Magel luway,ñ kimael ch,lkatuwe tener un sentido.
Vamos a conocer el liceo Ejemplos l\mun w,u,a mcw 1111 a IJ c111dad amun waria mu Fur
Domingo íl la Clll(l,ld
Fey la chi ch1lkatuwe ruka Pnblo
Neruda pingey a) Locativo: I s dern, 11Hl1C,1 que al90 se encuentra situado en algún
fey ta mew chilkatup;ikey pu l11g,1r.
wekeche konpu;il univrrs1d¡:¡cl mew b) Dirccciorrnl: C11,1ndo c;rñ;:ila el sentido en quP algo o algmen se mueve.
Este es el Liceo P;iblo Nerucl;i c) lnt1 umcntal: M,1111f1esl,1 qur ,1lyo sirve como instrumento, es dern,
/\Qui estudian los ¡óvenes qur luego corno cos;i necesaria para realrzar una awón
van a la Universidad dctt>rmrnada.
Rayen el) Causal: Muestra una relación causa efecto entre dos elementos
Malle guñm e) Temporal: Da cuenta del tiempo en que ocurre una acción ·•
l io tengo hambre
Rimu D) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA
Iñche ka rume guñ1ñ
Yo tamb1{111 tengo hambre a.- Reprocluc1r rnbafmrnte los sonidos. ñ, sh , (grafemano azumchele)
Domingo La ñ como la 1i del español
lrrny1ñ y1w11i kofke t,, sh rnrno una ch, nrro mucho m,ís "arril'itrada" y larga.
V;imos n rnmer sopa1p1llas 1' 1 1' 1 f I' ' 1 tf,"l l,1 1 •·f tjl I f 11fl11'"''
1 •

1 1 ,, 11• \
1 1 /\1'11,<I 'lf 11 IJ 1'1 ,I•
l<AYU TXOY I CLASE SEIS:: AMUN WARIA MEW I
11 rr, 111111 p,1l.,l11,1s 11111· empleen los sonidos señalados: Domingo
Feyta ta k1ñe bdnco ...feyta mew ellkagekey ta rar
Este es un banco.. aqw se guarda el dinero
N,IW(' Ufisha Rimu
¿ Che111 feyta ch1 rnapu fcntxen anumkan,cy ?
A�uy1r'I Shumpall ¿Que es este luyJr con lJnlos arboles?
Ñ,Jrkl Kishu Dom,ngo
feylJ la Temuco ñi pinza, tüfa mew ta che urkútukcy y nütxamkakey
Esta es la Plazc1 de Temuco, aquí la gente descansa y conversa
e Rrp1IJ csl! dialogo en compañía de otra personí.l, intercambiando roles Domingo
(Pfl Ci.lSO dP tratarse un diálogo hermano -hermana, cons,der.ir la forma Fey t1 ch1 ed1lic10 rume alu puray, n1ey oficina chew küzawkey ta che.
,1 uli111ar en rnapuzugun) : Ese edificio es muy alto, tiene oficinas donde la gente traba¡a
Rimu (11110)
Ch.iw ¿l111t1rn pemeaf1yu waria mew? E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL
l',1p{1 ?ª quién vamos a visitar en la ciudad?
Domingo El verbo finito
W trtJ mew peway1ñ ta malle Domingo 1ñch1ñ Lél pJrte princ,pal o morfema raíz de una forma verbal f1n1ta, que aporta el
l 11 l,1 c1udüd nos encontraremos con et 110 Domingo s1c¡111f1cado de IJ awón o estado, está siempre al comienzo de la palabra
Rayen y .1 ella se Jd1c1ona, otros sul1¡os que pueden 1r desde uno hasta más o
<,Chumgelu tam, peñ1 müley warra mew? menos diez.
lY por qué tu hermano v,ve en la ciudad?
Domingo Amun hu Amuleyiñ va111os
l\u •awkey feymu müley wa11a mew.
Vive en la ciudad porque ah1 trabaja Par,1 nuestro d1Jloyo:
Domingo
lc>w akutey1n waria mew. Amuayu wa, ,a me\'/ vamos rr a la cuidad
Vamos llegando a la ciudad Chew amuay1ñ ¿dónde vamos J rr?
Churngelu <1111uayu ¿por qué vamos a 1r?
Amuym, warr.1 mew !tuste a l.i cuidad
d F c>p1ta e,;te diálogo con otra personc1. Amuy warta rncw fue t1 IJ cuidad
R1mu Aniuyu tayu llldlle Peclro mew - luimos (dos) donde el tío Pedro
l l llern p1gey ley ti?
J corno .,e IIJma eso? (indica el semáforo)
Domingo
1·111.1lorn p1uey ... Karu perkiñ rnew rupayayiñ
I ll,1111,1 '>rn1:'Jloro. . Cuando el color carnb,e a verde podemos cnuar

l<,1yen
l K,, h,•111 t.i tult1ct11 aluke pum ch1 rukü ?
Y ¡¡l11 u 1• .11• l'd1f1c10?

·· ............. zur:iu•=:i·in
te lltltl tlJIClt

a
11</\YU TXOY /Cll\SLSI I� :: /\MUN W/\HI/\ MlW

F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL


Complete esle e¡emc10·
Amuy tañ1
Amuyu mew
Chumgelu amut1yu
Chumgelu arnuan
Fey amuy Construya los siguientes textos en ma¡iuzugun:
Am11lry1ií mew
lllC'W ;1) ¿/\ clú11clr v.1 estil n11c ro?

Repetir y responder las s1gu1entes oraciones srgun PI ch;'llogo. h) ¿Ow•cla lr¡os?

¿lñiam pemeafiyu waria rnew? e) ¿Chew mtiley?

¿Churngelu 1arn1 peñ1 muley wana mcw? d) ¿Por qué lu hermano vive en la ciudad?

¿Tufa rnew fentxen Che muley? e) M.ille, ¿chew ch1lkatualun?

¿Chem leyt1?
F) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
¿Chumgelu tam1 peñ1 müley waria rnew? Y CONSOLIDACIÓN DE LOS APRENDIZAJES
Ka chem la tufach1 aluke pura ch1 ruka? Escr1bP otros sers sustantivos derivados con el suf110-ntu - entu,
antepo111endo los dr.moslrat1vos.
InvP,l1gur ,¡ construya una respuesta en mapuzugun a la pregunta:
Complete cada Columna con el texto correspondiente ¿Chcm fey t, lamgen?

Rayen ,oóade fue la Ra,ea?


¡
¡j
M alle
-== = = =======-=======================�

e ¿Hny rnuchn gente?


o
¿fentxeley?
umka
a

r,UIA flJL1,\ 11, ,\


O[ nJ>OYO f.'f roo, 1 U(,I' O
K1\'ill IXOV I CLASl Sl IS:: AMUN WARIA MEW I
G) /\CTIVIDADES DE EVALUACION
ll1·p1t.1 l,1 .u1111ente y escriba en c;isteltano
I e, !<1 l.111c ,1hwe11 mawiza
l uy!! e 111 zewüñ niey üñü (rneve)
I ul.i cl11 lxdyenko 111ey challwa
I eyt,1 chilko
C111 !)Lirü p1gey ta ti

1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


Amun 1r / fui
Waria crndad o pueblo
/\IOmapu lejos / distante
Pen ver
Pcmeafiyu vamos 1r a verlo
Alükepüra t1llo
Fentxen muchos
fcntxeley h;iy mucho
Unu nieve

.... , ...... , .. LUg)U!::lln


•• 1 ,., •• • ••

-�
11{1 Gil TXOY / CLASE 5!FTE :: KUTXANKÜLEN
.. Rimu
KUTXANKULEN r .iñ, logko mirna ahnkulu
lengo la ct1heza caliente!
María
ESTOY ENFERMO
Desde el pensamiento mapuche tradicional es importante estar sano, para May, rume arerkey tamt logko.
así relacionarse en buena forma con su entorno En este sentido, las $1, tu cabeza está muy caliente
enfe1 me dad es pueden producirse por causas naturales o causas María
sobrenaturales. Desde el mundo mapuche la enfermedad natural se conoce ¿ka chewam kutxankuley?
con el nombre de mapuche kutxan y las enfermedades foráneas se les ¿Dónde más te duele?
llama wingka kutxan, ambas con un fin común ele buscar la me¡oría del Rimu
paciente. Las personas que clan remedios naturales como yerbas para Iratar l añ, pel ka tañ, korkopel
las enfermedades o rekutxan se llam.in lawcntuchefc o yerb.ilPro l l cuello, l;i garganlü
María
A) Transcripción diálogos del <,K,1 tufJ mew ka kutxan, puñeñ?
video: CLASE 7 < 1 e tfuele aquí?
Mapudugun-Castellano Rimu
r 1ñ1 ruku p1ch1 kutxankuley
PERSONAJES �,. el pecho me duele un poco
RIMU (p1ch1 wentxu) Rimu
RAYEN (pichizomo) rañ1 chag ka kutxan,
MARIA (ñuke) También me duelen las piernas .
JUAN (chaw) María
¿Chumül ta nieymi ley la ch, kutxan?
Escena 1-"el niño se enferma" <,Desde cuando tiene ese dolor?
Rimu Rimu
¡Gooool! Fach, antu ñuke
Rimu Desde hoy mamá
¡Gooool! Rimu
María (a lo le¡os) Ta ñ, epu ltpag ka kutxani
Puñeñ R1rnu konpatu ruka rnew ... Y me duelen los brazos
kutxanafuym1 María
Hijo venga a casa .. se va a ¿Ka ta nu putxa kay, kutxani?
enfermar <,Y el estómago le duele?
Rímu
Escena 2-"el niño esta l<utxanlay. Welu kom tañ, kalul
enfermo" kutxan, I
María No mamá el estómago no me duele,
¿ChPrn kutxanim, puñeñ? pero lodo el resto del cuerpo s, rne
l.(Jur. le duele hi¡o? �e� 1

¡··-------------- l,llJ/llllll,\1 tJ,.'¡


---,t·cc; ,, ; .;,.":rf
HI C,I f I XCJY I l 11\'if Sii 11 :: KUTXANl(ÜLEN I
María
Fey ta ch, toron¡1I mew ka feytach, B) OBJETIVO PEDAGOGICO A CONSCGUIR.
Entender y conu1111c.1r exp, es1oneo; o, ,ifpc; q11t• 111.1111t1Pst,111 .1recc1ones

J
lilu kümezuamaym1 tam, lamgen tat1
Rayen en las salud l1111nanél.
(ste toronJ1I y tilo con nu:>I, le hará . ldentrftcar y locali1ar las 1>artes del rnerpo hu111a11.i rn mapuzugun.
bien a tu hermano Rayen ...}
� -,�· ,, ·, ·Ln i
... '.. '.·. :.·� la:.
María Aprendizaje Esperado
Ka we tapülh foye txanntukulcltu;ifiñ, Los alumnos serán capacrs di' comu111c.i1 se rnr I Ptl.irr11•nle rn
tañ1 naqam n1 are kutxan. mapuzugun con pr>rsonas que tienen <1fecc1ones en su snluc1.
Le voy a cambiar la compresa de
canelo, para que ba¡e la fiebre
Rayen
¡Putokoge ta ch1 lawen ko lamgcn! C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE
1Tómese esta hierba her mano!
María Cuidado y lratam1enlo de un f,111111tar enfl'r mn 1 .is pt1•9untas más ulrhzadas.
¡Nülage tarni wünh Pronombre interrogativo
¡Abra la boca! Existen vanos pronombres ,nterrog.it1vns, .ilgunos de los cuales se forman
Rimu a r>arlrr de la ra,z ehum lo 11LJ1111.il e<; q11P l,ilc>s pronombres encabecen
Müna küme korke ley ta ñuke la construcción 1nlerro9allv.t
[sta buena esta agua mamá
María ¿lney? ¿Quién, quiénes?
Clu lawen kürne zuammelaymu ¿Chern? ¿Qué, cuál, cuáles?
Tolh mew txarintukulelayu feyta ¿Churnül? ¿Cuándo?
naqüam ta m1 are kulxan
Rimu ¿Chew? ¿Dónde?
Chaltumay ñu�e ¿Chumgelu? ¿Por qué?
Gracias mamá ¿Tunten - chuntcn? ¿Cuántos, cuántas?
María
Urkutuge puñeñ. llzk111tu111ean 1y<1el ¿Chumgcch,? ¿Cómo?
ka pürum w1ñomean.
Descanse h110 Voy a ver la conuda Desarrollar un pequcno d1álo¡¡o con lc1s s1gu1enles J>reguntas:
y luego vuelvo
Rimu Iñey Kutxa11kuley ¿Quién está enfermo?
Feyfa mew rupatuay tañ1 kulxan Chem kutl<Jn�uley ¿Que le duele?
Con esto se me pasara la Chumül kütxankuleynu ¿Cuándo se enfermo?
enfermedad Chew t11w1011 ¿Dónde vive?
Chumgelu kutxankuleyrn1 (.Por Qué te enfermaste?
Tunten lx1panl11 meyr111 ¿Cuántos años tiene?
Chumgech, kulxaney,111 ¿Cómo se enfermó?

" " ..........


te. zur.1u1
tf l 11111 1 ••
!:!J :::S,1n
1
IXOY I CLAS[ SIETE:: t<UTXANKÜLEN

O) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA Para primera persona singular, tiempo presente presentamos los siguientes
ejemplos:
lll'p1u1il1rn c<1balmete los sonidos: w, 11, (gralemario azumchefe) suena
, 1u11n l.i w del inglés. Remplaza a hu en hue, hua, hui, etc. después de
vn1 ,1les ,1Centuadas se pronuncia como u.
l ,1 LI suena como la L del español Kutxan külen Kutxankülen estoy enfermo
Rak1zuam külen Rakizuamkülen estoy pensando
Cuerpo humano Weñan külen Weñankülen estoy con pena
Ayiw Külen Ayiwkülen estoy contento (a)
Newen Malle Wün Kiilfün külen Külfünkülen estoy bien
We Kawell Küwü
Rukawe Pewkallal Anüwe
Wili Külliñ Wili
Wagku Wallmapu Yiw Para nuestro diálogo
Lewfü Gülliw Kewünh
Txariwe Achawall Mollüñ Tañí I uku pichi kutxan Sí, el pecho me duele poco
Tañ1 ruku pichi kutxan-küley Sí, el pecho me duele un poco
Repita este diálogo en compañía de otra persona, intercambiando roles
F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL
María Rimu (AMPLIACION DEL LEXICO)
¿Chem kutxanimi püñeñ Tañr pel ka tañí korkopel
¿Qué le duele hijo? El cuello, la garganta Complete cada columna con el texto correspondiente:
Rimu María
Tañí logko müna alinküley ¿Le duele aquí? (le señala el pecho) Logko
tengo la cabeza caliente! ¿Ka tüfa mew ka kutxanr püñeñ ?
María Rimu
May, rume arerkey tami logko. Tañi ruku pichi kutxanküley
Sí, tu cabeza está muy caliente Sí, el pecho me duele un poco Namunh
María Rimu
¿ka chewam kutxanküley? Tañi chag ka kutxani
¿Dónde más te duele? También me duelen las piernas ...

E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL Ñuke


Palu Está enferma mi lía paterna
NuPvas palabras formadas por raíz y un sufijo. El sufi10 (l<üle)
P,11 a 1clen!lficar de manera general una afección o situación de salud se Chaw
,1111 l'<Ja el sufijo kiile.

í,lJl/1 IJlD.IICI ]r A
Of APOYO Mf ror1n1 rH ,1rn
I
�.t.:--- ..

RLC,LE:: IXOY I Cli\Sf SlflE :: KUTXANKÜLEN

Kalül • ln reunión comunitaria o de orua1111¡¡c 1ó11 d1illogar sobre la med1c1na


trad1c1onal mapuche, rdent1f1c,111do ,, los conocedores de la salud en la
Kulhñ cultura mapuche Esta actividad puede ser f,1c1htada por una persona sabia
Mapu reconocida por la comunidad
Púllu
Rak11Uam
H) ACTIVIDADES DE EVALUACION
1 Construir preguntas con· lñcy, Chcm, Churnül, Chew,
Construya los s guientes textos en mapuzugun. Chumgelu, Chumgechi.
¿Qué le duele h1Jo? 2. leer y traducir las s1gurentes or.1cm11cs
Tengo la cabeza caliente! MP chrl'IP IJ cabeza
¿Dónde más te duele?
El cuello, la garganta

G) SUGERENCIAS,ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
Estas actividades deben ser sugeridas según el contexto en que se desarrolle
el curso. Básicamente se dilerenc1a el contexto Educativo Formal: Fscuela;
y el contexto Educativo Informal: Comunidad en general)
a) Para el ámbito Educativo Formal:
• Los/as alumnos/as preguntarán en sus casas o comunidad, los tipos de
enlermedades y sus nombre en mapuzugun. ramb,én solrc1tarán 1nform.ic1011
sobre las hierbas y tratamientos tradicionales mapuche par<1 las
enfermedades señaladas. En plenaria los alumnos/as presentarán el
resultado de su investigación.
• Visite un hospital o consultorio de salud mtercultural y converse con tas
personas que atienden a fos pacientes comunicándose en 1d1oma mapuche.
b) Para el ámbito Educativo Informal:
• Conversar con un pariente o vecmo sobre lo aprendido para d1lund1r y
reforzar el mapuzugu11

........... '"' zur.iu,


.• lttpt .. ,....
!:!J =:I.,·n-
! 11 C,11 TXOY U AS! SH 11 :: KUTXANKÜLEN

1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS


Kutx.111 enfermedad
Kutxankulen estoy enfermo
Kutxaneluwün enfermarse
/\yiwkülen estoy contenta , feliz, alegre.
Wcnankülen estoy triste, apenc1do, angustiada
( Kule es un verbo de estado y de awon)
[¡cmplo:
l\utxan (,1Cl¡el1vo - enfermedad-)
l(ull' verbo de estar (estado)
N pronombre de l ·1 pe, s. singula1
TxP.ka (verbo - caminar)
le verbo de estar awón
N pronombre de 1 ·1 pers singular
Che gente
Che kalül cuerno humano
Niey tiene
Kal logko c.ihello
Ge OJO
Tolh frente
Gezüñ ceJa
·1 Wünh boca
Pilun oreia
Ketxe mentón
Llankaforo ho1111Jro
Pel cuello
Ruku pecho
Füzo ombligo
Punpulla axila
Lipag brazo
Txariwtuwe cintura
Küwü mano
Chagüllküwü dedos
Luku rodilla
lnche nien kalül yo trngo cuerpo

liU,t, O UMlll /1
O[ APClYO W H IIJCll Ot, I( O
I Pllll/\ 1 XOY I Cl l\S[ OCHO:: IYALTUN

IYALTUN Abuelo
r eley kún1P 1yJelmew llewgek1
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS /\s1 es purs, sr rec1lw ron nea
conuda
1•.11,1 J,1 fam1ha mapuche el We Txipantu s1gnihca lo qu<' PI año nuevo
Ch c1dPntal es para los habitantes del Norte de la r1erra. Es un nuevo ciclo Escena 2-"Preparando la
de la naturaleza, aparecen los primeros brotes sC' renueva la nJturaleJil y comida"
l.1 vida, ��to ocurre en el Apo�- Küyen o nueva sahcta del sol y los mapu1 he María (mama)
dicen k1�e Txekan alka wino tuy antu (el día y la noche se d1ferenc1an ¿Chem kupa 1fuym1 lula?
<'íl una pisada de gallo). Para esta celebración la fanulia se prepara con ¿qué le gustaría comer?
,1limentos, lyael. p a ra recibir el nuevo ciclo ele la n.ituralern. Juan (papá)
lñche ka t111>a1fün y1w1ñ kofke
/\ 1111 me gustaría comer sopa1p1tl,1s
A) Transcripción diálogos del María
video: CLASE 8 PNu y1w1f1 �ofkefun
Mapudugun-Castellano [ IO}' coc111ando las sopa1p11Jas
PERSONAJES Juan
¿C:hem am gelay zewu1a 1yalal?
RAYEN (pichizomo) Niña lClur falta p;ir,1 preparu la conucla?
RIMU (pichi wentxu) Niño María
JUAN (chaw) Padre I y1111 ka punen R1m11 yemeafuymu
MARIA (ñuke) Madre ch1 Lañuwc
ABUELO (laku) l II y el h1Jo pueden ir a buscar el

1
thancho
Escena 1-"We txipantu" Rimu
Abuelo May chaw, iñche azkamiyu yemeal
R1mu a1k1ntuge antü ... zoy rlu zañuwe
ktizentukuy, akua11111 wetx1p;intu.
Mira el sol R1mu .. Cuando el Sol <;, ll<ll)i'I yo le ,icomp.11111 ;¡ buscar el
ch,1ncl10
comienza a alumbrar mas, avisa que Juan (papá)
mañana se celebra We tx1pantu Amuyu fotum
Rimu V.llllOS hÍJO
.mapuche ñi we tx1pantu.. María
... el año nuevo mapuche ...

1
Puñeñ ... chem 1yael 111eyu?
Abuelo th1,1... que alimentos tenemos
Feye may 1
Rayén
/\sí es N1r.yu kako, kuram, epu achawall, •••
Rimu

1
epu lechuga, txap1, múrke, chaz1,
kümeke 1yael mew akukey
zegull, muwy ka kofke. 1 •:"1i•::IIIE!!i.,
Celebraremos con nea comida
I
·-'.! ·".' -�· ;�,
l'UIV\ IXOY / CIASI OCHO:: IYALTUN

Tenemos mote, huevos, dos gallinas, Rayen


dos lechugas, A¡í, harma tostada, .i ... , • • : ,:: <.I e111gech1 guiikü¡¡rkey ñuke?
porotos, muday y pan ¿ As1 se umasa 111.:imá?
''t ·�
A'?· · Mamá
María _., /
¿Chewanta müley chaz, puñeñ? �- . �. MJy
¿Dónde está la sal htp? Si! ..
Rayén �. . .:.:.¡¡. fcwla Lew111Jy.1yu chapuz
Ta ta chaz1 ñuke AhorcJ hacemos lulos
Aquí está la sal mamá.../ Rayen
Mamá lew lloch, txok1f1ñ ñuke
Feley Parece que ya rstán listos m,11ná
Esta bien
Rayen Escena 4-"Cicrrc: El chancho"
¡Ñuke.. pctu zewmalayu kay ta Juan
rnülbun R11nu kellu nunen tan, p1ch1 1.11111wf'
!Mamá... nos ralla preparar los tañ1 lefmaunual
catutl'S! R1mu ayúdame para que no s11 nos
María arranque el chanc.ho¡
May nüñeñ zewmallayu mültxün Rimu
Sí hija, vnmos a preparar los catuto I ey chaw nunef11i ta ti ...
Ya papá lo lenyo ag,irraclo ..
Escena 3-"Preprando los Juan
catutos" Feley rume k1J111eyk1rh1 110 2,1ñw11
rv'lamá Sí, muy rico l,1 c,11 nc de ch,11te ho
Pü11eñ wamy1yu ta : k1ñe ralt ketxan Rayen
ka kine karu ko ka y1wi1i füriam . Ch1 110 uchaw,111 kit r u111P kumcyk1,
H,¡a necesitamos lo siguiente· 1 kilo 11ufull'lpan k111e k,,tMUll nukt·.
de trigo, un ¡arro de agua; aceite t ,1 c.1111c dt• pollo l,1111h1e11 cst,i muy
para lrrir mo, m.1111.1 1111' p11P1le p.is,n llll,l
Rayen IHl''>.t
¿Chumgech1 am zewmnge�ey? María
¿Y cómo sn prepara ? Wetx,panlu 111ulr.�1 tn kümeke 1yael
Mamá En el wetx1pantu hay comida rica
Feytach1 Kelxan afúmgckey ko rnew, Rayen
ka chaylugek1, ley I ugumgekey Uueyu kofke cli.1w
[sle trigo que cocemos en agua, Jo Papá quiere 1i.rn
colamos Luego molemos el trigo Juan
Fey ula kui1kugcaf1yu feley ñawe
luego lo amasamos Bueno hija
l l'lJRfl rxov / CLASE OCHO:: IYALTUN

E
María Construya las siguientes frases en lengua mapuche:
Haycn la zewmay kolke, rume
�UlliPyki Ano nue,o g ordo_ Mil_ _dL11c
I i r.1yen l11zo el pan, está muy rico. �_ _ _ -4-_ _ te _ e_ ___�
Rimu
flhh' Nuke müna füreyki 11 txapi
pich1len muzay. O) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA
Ahhh! mamá esta picante el a¡í, dame
un poco de muzay a. Reproducir caba'mente los sonidos n, nh, (grafemario c1zumchrfe)
la Nh como unr1 N, pero ron el ápice de la lengua entre tos dientes.
B) OBJETIVOS PEDAGOGICOS A CONSEGUIR La N como la n del castellano
Cornunirnr roncrptos y expresiones o, ales h,1b11t,.iles utrli,aclas Pn 1
eventos de alimentación lam1har. b. Repetir palabras Que empleen los sorndos ser'ialaclos:
1
1
Aprendizaje Esperndo
Que los parllc1p:rntes ap,end.in a ut1h1,1r voc.ililos y ,�vpres,ones or;iles
propias v111r.ulacl,lc; ;i evrntos ele al111wntar.1011 ía111il,ar. Newenh Narki
j
Nhamunh Nor
Nhekum Newen

l
Wunh Nün
wenhüy Mültxun
C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE
c. Repita este diálogo en compañía de otra persona, intercambiando roles
(en caso de tratarse un diálogo hermano -hermana, considera la lormJ

f
Orden en la frase sustantiva
El adjetivo es la palabra Que expresa o indica las cualidades y cleterm1n¡¡ciones a utilizar en mapuzugun):
del sustantivo. Se une o 1unta al sustantivo para caltf1car a la persona,
animal, ob¡eto o cosa. Maria (mamá) María
Algunos acl¡etivos calificativos. ¿Chem küpa ifuym1 füta? Eyrn, ka puñeñ Rimu llemeafuymu
lQué le gustaría comer ? ch, zañuwe
Juan (papá) Tu y el h110 pueden 1r a buscar el
lñche ka kupailün yiw1ñ kofke chancho
A m, me gustaría comer sopa1p1llas Rimu
Kurne (bueno) Weda (malo) María May chaw, 1ñche azkazieyu yemeal
Pichi (chico) rutxa (grande) Petu y1w1ñ Yolkefun ch, zañuwe
Txogl1 (flaco) Motx1n (gordo) lstoy cocinando las sopa1p1llas Sí pap5 yo le acompaño a buscar el
We (nuevo) Fucha (viejo) Juan chancho
Kochü (dulce) Kotxli (salado) ¿Chrm am gelay ,ewma ,yalal? Juan (papá)
¿Que falla para preparar la comicia? Arnuyu fotüm
Vamos hi¡o


PlJIV\ lXOY / { Li\Sl Ol.110 :: IYALTUN I
María M,11ná E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL
Pu11eñ ... cliem iyaef n,eyu? f (h 1
H11a .. qué alunenlos tenemos E.st.i b1e11 Construcción de oración
Rayén Rayen El J lvero10 rume (mucho/ tlemJ .,.uh>) ue i;ant1d,1d
N,eyu kako, kuram, epu Jch.1 ·1all, 1 Nuke..petu zewmalayu kay tu
epu lechuga, txap,, niurke, d1,1Z1, multxün Rume ki.imey chi kofke nukc I lsl.í 111uy 11co el pan mamá
zegull, muzay ka koH,e 'Mamá . . nos ralla preparar los Rume kotxuy chi iyael lamgcn / ! st.1 muy c;c1l.ida la corn,da hermana
Tenemos mole, huevos, dos gallinas, ca tutos! Rume kochi ti mate kuku / [st,1 muy dulc!' PI rnJte abuela (materna
dos lechugas. aJi, harina tostada, María Rume p1chin mi.iltxun I Muy poro k.rtuto
porotos, muday y pan May puñeñ zew111allayu mullxun
María s, h1¡a, vamos a prep¡¡rar los catuto Para nuestro d1,1logo
¿Chewanta rnuley cha11 puñeñ?
¿Dónde está fa sal h1p? Complete este e1crc1c1u.
Rayén l.Chem k11pa 1fuym1 ?
Ta ta cha11 ñuke Runw k.i kupa1fu11 y1w1ñ
Aquí está la sal mamá Rume Ku111ey ch, ,lo
Rume lurcy chi
d. Repita este diálogo con otra persona.
Mamá Mamá F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCIÓN LEXICAL
Püñeñ zuamy,yu ta . k1ñe rali ketxan May
ka k1ñe karu ko ka y1w1ñ luriam .
Hija necesitamos lo siguiente· 1 kilo
Sí!
lewla zewmayayu chapuz
-
a) Complete cacl,1 colu11u1.i rnn t•I IPxlu uir, Pspo11cl1e11te
.
. .. . -· - �

de trigo; un Jaro de agua; ace,te Ahora hacemos lulos I ut,, - (,(Jue 11' gustaria comer esposo?
para freir. Rayen tChem küpa ch,lw
Rayen Zew !loch1 txok1f1ñ ñukc 1fuymi? nuktl
¿Chümgech, arn zewma<Jekey? Parpce Qlll' ya están lt�tos 111,1má.
¿Y cómo se prepara ? kuku
Mamá
Feytach1 Ketxan afumgekey ko 111ew, 110 ,,r.hawall
ka chaytugcki, ley rugumgekcy lftche ka VIWlll kofke
Este trigo c¡ue cocemos en agua, lo küpalfün ,lo zañwe A mi me gustaría comer carne chancho
colamos. luego molemos el trigo
Fey ula külikügeaf,yu ,lo cawell
Luego lo am;isamos
Rayen Ñuke o le acom año mamá
¿Femgect11 guñkug1·key ñuke? Chaw
¿As, se am,1s;¡ m.im.í?
Palhu

................ zur.iu, 1 1n
J1 Ulti •l•UH
!:!.J !:;t
l 1 lJIU1 IXOY t Ull'>I OCHO:: IVALTUN
1

¿Pufteft... K1ñe kolke H) ACTIVIDADES DE EVALUACION


chem iyael Kako Tenemos mote escribe en español
nieyu? Meli kuram
Nieyu �-----+---------­
Kupa 1lün y1wiñ kolke
Hijos ¿Qué Epu achawall
[yrn, ka Rayen llemeaymu ch, zañwe
alimentos
tenemos? ltiche azkakiayu laku

Construya los s1gu1enles textos en mt1p11rngun:


Complete las s1gu1entes oraciones en mapuzugun
l Qué le guslaria comr.r?
lñche küpa ifün
¿Dónde está la sal h11a?
Rume kümey ch1
¿Y cómo se prepara?
ch1 txapi
¿Así se amasa mamá?(mientras la niña amasa)
ct11 azukura
Parece que ya están listos mamá
H11111e kümey ch1 achawall
R1mu ayudame para que no se nos arranque el chancho!
Oraciones negativas
I ransforme las oraciones neu.it1vas
G) SUGERENCIA� ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO a) Kumey ch, 1yael
Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
b) íurey chi txap, Fürelay ch1 txap,
Act1v1dades sugeridas
Investigue 2 recetas de comida mapuche. Escríbalas en mapuzugun s19u1endo c) i<och, 11 ,yael
el modelo del diálogo.
Investigue y construya una respuesta en mapuzugun a las pregunt,is:
Chern küpa ifüymi?
Chcm nieyu?

r;u1,, n11w 11, A


Of /\rOY0 /11 11 ilH II Pr, H fl
1 1111'1\ IX l\ tll\',t Ot 110 :: IYALTUN I
1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS
lyaltun preparac1011 de .ilr111e11tos
lyael comrda
Kofke p¡¡n
Kochi dulce
Füre aC1do /prc,rnle
Mürke ha11na tosl.Jda
Kako cere,des pelados en cernLa {trigo, Cl'bJclJ, marz), couclos
en .igua son alu11entos
Muzay bcllrda de t11go cnudo (t,1111bré11 puede St•r de ,11ve¡as,
q111noa, p111ones, 111.111,
llo t,rr ne
Mültxün pan (marnrche) .il.irgado, clabo1,1do con t1190 CUL,do ;·
molido, moldeado a mano y/o con predr,1 de mot�r.
Txapi a¡í
Füri kuram huevo fnlo
I AYLLA TXOY / CL/\SE NUlVl :: KIM M/\PUN PEWM/\ MEW

KIM MAPUN PEWMA MEW Rimu


¿Lamgen chemanta luye?
DESCUBRIENDO l.A NATURALEZA ¿Qué es eso hermana? (rnd1ca una
araucana)
Para el mapuche soñar es muy importante ya que las representaciones que Rayen
se pr oyeclan en el sueño, son consideradas como parle de la vicia. los Fey 11 k1ñe pewen Lamgcn
sueños son generalmente comentados a otras personas, y ele ellos se Hermano esa es una araucaria
desprenden interpretaciones con drslintos grados de 1111portanc1a para la (pewen) (la indica)
vicia diaria. Rimu
Lamgen gülliw am chr
I lern1;:i11;:i son p11ioncs
A) Trascripción diálogos del Rayen
video: CLASE 9 May lamgen, pewen wülkey ta gLilhw
Mapuzugun-Castel lano Sí hermano las araucarias dan los
p11iones
PERSONAJES Rayen
RIMU (pichi wentxu) Feyti kiñe zegüñ
RAYEN (pichizomo) Ese es un volcán
ABUELO (laku) Abuelo
Zegüñ ta niey ta newen kJ gengr
Escena 1 "Pewma"

r
El volcán tiene lueoa y dueño
11 Rayen Rayen
J,
Lamgen mageleyu kimal íillke anüm N1ey ilñw
Hermano te invito a conoc.er la Tiene nieve
1: naturaleza Rimu
Rimu i/\zk,ntuge ley 1, lamgen!
May lamgen kirnmeyu fillke anüm ¡Mrra e<;o her111an.:i!
Sí hermana vamos a conocer la Rayen
,, naturaleza I cyll kri'le lutxa lewfu tati lamgen
l,i Rayen r c;r es un gran río hermano
Tayiñ mapuchegen konküleyiñ mapu Rayen
1
rnew ¡Tx;iyeñ ko!
Los mapuche somos parle ele la ¡Cascada de agua!
naturaleza R,mu
Rimu ¡l\muyu lewl(i mew!
May tayiñ mapuchegen konkuley11i ¡Vamos al río!
mapu mew Rayen
Sí los mapuche somos parle ele la lewlu mew mLiley fentxen challwa
1 naturaleza
,,
,1,,
[n el río hay muchos peces

i r,1J11\ lllíl,\! l lf �
Dl ,,ro·ro •Al Ti llllll Ol,llil
1\YI 1 /', 1 XOY ! et 1\SI ffül Vt :: l<IM MAPUN PEWMA MEW I
1(111111 Rayen
¡l<1n1• 111,IWlld! Ch1 laíke11, Ch1 lafken
El mar .. el mar (la mar)
IIJ11 llo'>ql1l'!
{,1ycn Rimu
Fentxen ko ... fentxen ko
M.1y K111e ,1l1wentu mawiza
'>1 1m hosque nativo Mucha agua... mucha agua
Rayen Abuelo
l ,1111yen k,ñe menoko, muley fentxen Lafken 111 ta newen ka gengi
lihlW('rl 1:1 mar tiene fuerza y dueño
l ll•rn1c1no L1n menoko (pantano}, hay Rayen
111utl1os remedios Negümley ch, lafken
flbuelo FI 111;:ir se mueve
Menoko 111 ta newen ka gengi, mül, Rimu
IJ 91•n ko Maych1lrnayct11lgey ti lafken
11 mcnoko tiene ruerza y dueño, El mar tiene olas
l'X1ste dueño del agua Rimu
Rayen Tufa mew ka müley üñüm
N11•y k1ñe gen Aqui también hay "pájaro"
l 11•11e un dueño Rayen
l 1•yl a ch1lko Feyta kollof
L'>lP rs ch,lco [ste es cochayuyo
R,mu Feyti challwa
¿< l1e1n p1gey ley t1 chi kull1ñ? Esos son peces
{,Cómo se llama ese animal? Fryti chekü111
Rayen E:sos son 111.1nscos
I x,1p1íll p1gey ta lt Rimu
l s PI pu111a cl11 antü mün;:i <.121
ltimu El sol es muy bello
n1e111 p1yey ka feyt1 chi kulliñ? Rayen
¿( 01110 se llama ese otro animal? Ch1 anlu
H,1ycn El sol
< 111 11111 u p1gcy ta ti Abuelo
I • 1·111111 o Mapu ta kizugünew felelay müley
¡1.1111111•111 ht1111 p1gey feytich1 üñüm? tañ, ekugeal
¿l11•1111.11111 rn1110 se llama ese La tierra ni está sola, se debe
p 111111'/ respetar
H111111 Rayen
I yl 1tl11 11íl11111 1 xer ul p1gey Mapu tay1ñ ruka
I I' 'l 11 o I lli1111.1 ln•1le La tierra es nuestra casa

·•'•· "'"""" ZLJr.lLJt


" 1Ul1i <111,us,� =:t,1·n-
I AYI IJ\ lXOY I CL/\S[ NUf-Vf :: l(IM M/\PUN PEWM/\ MEW

Rayen I)_ Repetir palabréls que C>mplcen los sonidos señalados:


Müna küme pewrnan
Que sueño más bello he tenido

Tyael Raq
- B) OBJETIVOS PEDAGOGICOS A CONSEGUIR Feypin Reqle
ldenlillcar 01 almente elementos comt1nes de lél 11.1l111,1lr>1;1 v v.1ln1 .1c1n11 N1eygün Naqün
de su entorno natural. Ayiii Li.9 / lüq
Describir 01 al y cori ecl;imente r1lg111ws Plernc11I n5 n 1l 111,1f"" de 1.1 Yelelfimi Umaq
tirr1 ;,,
e RPp1la este {lijlogo en r.o1111J.ií1i;.i el. Repita este chálo�¡o con olra
Aprendizaje Esperado de otra personél, 1nlerca111b1anclo µerso11a_
Que los participantes puedan desc111)11 v 1.L,111111111.,11 01 ,11111,,1111' lo qul' roles (en caso de tratarse u11 ch�1logo
observan de la nalu1 é!lcza circunrla111e_ herrna110 -hermana, cons,clerar la Rayen
to, rna a utilizar en mapuzugun): Lamgen k1ñe menoko, müley íentxen
lhawen
Rayen Hermano un menoko (pantano), hay
Lamgen mageleyu k1mal hllke anürn muchos remedios
C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE Hermano te invito a conocer la
nali1raleza
Abuelo
Menoko ni ta newen ka gengi, müli
Los demostrativos Rimu la gen ko
Hay demostrativos de dos grados: Tufa "éste" (cercano al hablante y al May lamgen k1mmeyu hllke anwn El menoko tiene fuerza y dueño,
oyente) Y üye /tüye I tiye "aquel'' (ale1ado del hablante y del oyente) Si hermana vamos a conocP1 la existe dueño del agua
Un tercer demostrativo, fey, es ele campo amplio o general en el sentido naturaleza Rayen
de que no está asociado con la posición de los participantes en el ch.ílogo Rayen N1ey kiñe gen
Tayiñ mapuchegen konktiley1ñ mapu Tiene un dueño
Los clemoslrativos pueden usarse d11 ectamenle como pronomb1 es. También rnew Feyta chilko
pueden usarse como adjetivos demostrativos, en concu1 rencia con el artículo Los 111,1pucl1e somos parle de la Esle es chilco
chi, como en naturaleza Rimu
Chem pigey ka feyti chi kulliñ? Rimu ¿Chem pigey fey ti ch1 kulliñ?
¿Cómo se llama ese otro animal? May tayiñ mapuchegen konkúleyiñ ¿Cómo se llama ese animal?
m,mu mew Rayen
D) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA Si los mapuche somos parte ele la Txapial p1gey ta t1
néll111 alez¿¡ Es el puma
II
1

íl. Rep1 oclucir cc1b;il111enle los sonidos- Y, (grí1fr111í1110 ;i111111rhrfc)


Rimu
La Y c:01110 una y del castellano, élnles de voc;.il. Despucs ele voCill �1ce111t1;1d<1 Chr.m p,gey ka leyl1 chi kulliñ?

I suena como i. ¿Cómo se llama ese otro a111mal?


La Q como la g del castellano (suave). Rayen
Ch1 guru p1gey la l1

' ,,,,,,.., ..,. " ,,


....
---·--·--- ���� <©,
.. !lf .\f11,'P''lllllH•l1!1,ll•l
� "',;�.!i<"'&,"'ll
AYLul IXOY / CL/\Sf:. NUEVE:: KIM MAPUN PEWMA MEW I
Es el zorro Rimu Para nuestro diálogo:
¿Lamgen chem p1gey feytichi üñüm? Maych1lmaychilgey II lafken
¿Hermano cómo se llama ese El mar tiene olas May K111e aliwentu mawiza may k1ñe aliwentu mawizantu
pájaro? Rimu Sí un bosque nativo Sí un bosque montañoso
Rimu Tüfa mew ka müley üñüm
Feytich1 üñüm txerül pigey AQuí también hay "pájaro·· Lamgen kiñe inenoko, Lamgen kiñe lhawenenlu menoko,
Ese pájaro se llama treile Rayen Hermano un menoko (pantano), müley fentxe lhawen
Rayen Feyta kollof Hermano un menoko (pantano), ahí
Ch, lafken, Chi lafken Este es cochayuyo donde hay muchos remedios
El mar ... el mar (la mar) Feyti challwa
Rimu Esos son peces
Fentxen ko...fentxen ko Fey!I cheküm F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL
Mucha agua... mucha agua Esos son mariscos
Abuelo Rimu Complete este ejercicio con el sufijo - ntu- entu según corresponda:
Lafken ni ta newen ka gengi chi antü müna azi a) Kura : piedra Kura
El mar tiene fuerza y dueño El sol es muy bello b) Mawiza: montafia Mawiza
Rayen Rayen C) Pitxa : pitra Pitxa
Negümley chi lafken Ch, antü d) Kuyüm : arena Kuyüm
El mar se mueve El sol e) Külha : quila Külha

E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL Repetir lo siguiente


a) Tüye k1ñe külhantu mawiza
Sustantivos derivados b) Uye k1ñe küyümentu lewfü
Para nombrar un ambiente colectivo de una especie vegetal agregaremos e) Tüía k1ñe lhawenentu menoko
al nornbre de un individuo o especie el suli10 - ntu- después de la vocal el) Fey 11 d11 �urnntu 11wpu
o cntu -después de consonante. Con ello un sustantivo, se transforma en
un con1unto o lugar en Que abunda. Complete cada columna con el texto correspondiente
flqreg.1ndo algunos suíijos a determinados sustantivos se farman palabras
Tüye ¿ Qué es eso hermana?. (indica )
m1l'v,1s que están formados por una raíz y un sufijo, se denominan sustantivos
«li·r1vndos .
¿La"'�,. Hila
I w111plo Mawiza / Mawiza·ntu chema,nla?
. ''
Fey ta

Menoko .
Lafken
.. Feyti . ·
challwa
'•:::. �.-,.:.. . :· .. Zewuñ Ese es volcán
I /\YLL/\ l XO\' I CI /\S� f\Jllf VI : : l<IM M/\PUN P[WM/\ MEW

Feyti chi txerül p1gey J:.se pt11aro se IIJ111_J tre,le--- H) ACTIVIDADES DE EVALUACION
üñüm Kansu p1gey --- Repita lo s1gu1ente y escriba en castellano
manqu1 p1gey

1
Fey ta kiñe aliwen maw,za
Pangu1 p1gey
Feyti chi Tü11e ch, zewüñ niey üñú
Luan pigey
kulliñ I üfa c.h, txayenko n1ey challwa
Güru p1gey [se an1mill se ll;imJ zorro
1 eyla r.hilko
Lalken
Gengeyta Mapu I a tierra 11e11e <l11e1io (111 g1iri1 p,gey ta h
Maw,za
1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS
Construya los siguientes textos en map111ug11n:
Mapu tierra
a) Este es cochayuyo Pewma sueño
Kim conocer /saber
b) Esos son peces Malliñ pantano
Ko agua
e) Esos son mariscos lewfü I ÍO
Lafken mar
d) Mar... mar (la mar) Zewüñ volcán
Chilko un planta 111ecl1c111al
e) El mar se mueve Challwa pescados
Txerül trcile
f) Aquí también hay º'pájaro"'

G) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO


Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
Escribe otros seis sustantivos derivados con el sufijo -11l11 - entu,
anteponiendo los clemoslralivos.
Jnvestigue y construya una respuesl.i en mapuzugun zi la p, �gunta:
Chem fcy l1 lamgen ?
1: I MJ\RJ TXOY I rLJ\SI [)lf 1 :: EPEW

Palu
mm1 man, wagkutui¡e.
1 EPEW
CUENTO
Para el pueblo mapuche el epew (relato trachc1onal) y el c.into (111) ocup,111
Rayen
Chaltumay
1 un lugar importante en la Irad1c1ón ornl Srendo el prrmrro un,Plato narrativo
estructurado de gran amplitud temática �, flex1b1hdad formal, a través del
Gracias pues
Pal u
<,Chew kupaymu?
cual se cuentan hislortJS y se clan consrios a los que esc1;lhan a los ¿De dónde vienen ustedes dos?
Ulkantufes quienes están a cargo de> la transm1s1ón <Ir. rslos cono, 1111,entos Rimu
a manera de relato colwrente y con 1111 11ro11ós1to et" e115e1"'ta111.1 lnchtw t11w1yu ta iit ruka me\".
Nosotros ven1111os de nuestr,J casJ
¡
A) Transcripción diálogos del 1 1 emlay' malle Pedro ta ñt 111ka mew
1, Rayen
! video: CLASE 10 No es as,, venimos de la casa de
Mapuzugun-Castellano nuestro lío (1>aterno) Pedro
llt\'IIYU.

Palu
11

PERSONAJES we, ¿mey Jnta koylatumekry ta?.


PALHU (lía paterna) J\ ver, ¿quién está mintiendo?.
RAYEN (pich12omo) Niña Pal u
11¡

RIMU (p1ch1 wentxu} Niño 1


t! Koylatukelay che, guru reke


fernafuym,
Zillo egu gürü mi epew .1
!/
I a gentr. no debr nwntir, porque le
Rimu puedr ocurrir como el zorro.
·j 1

feymu 1oy matukrl txekay.iy1111


'l

Por e-.o, camma más rápido por favor Palu ( IPxto en mapuzugun)
r ey, k1111• rupa pi.1m, k1iíe gurn
Rayen ,11111rrkry 11110 iu ruk¡¡ mew, fey ay
zoy matu lxekay,111. I l111111Jft111 püpay p1purkey, n,en weza
Bueno caminaré más rápido rngu, rnrfun ayün, ayulaC'new p,,
Rirnu rurne we1a ulkantukeym, p1keenew,
marr man palhu. ¡mkey t, guru, we p,eyu t, z1llo,
Hola lía (¡laterna) ulkantugC'llemay, pif1, ley ülkantuy t,
Palu guru femgech.- Kuamta , Kuanila,
mart mari pathu, wagkuluge. Kuan,ta, Kuan,ta (ayen} p, ñ,
Hola sobrino, siéntate. ulkantun, uuuh mü na wecha
Rirnu ulkantuy1111, pieyu ti z1llo, muna fütalu
Rayen tam, wunh�ay pigey, pilunpule pu\•11
man man palhu . t,inu wlihn p1gey ti guru
MARI rxov / CLASl DIEZ :: EPEW 1 (

l I v 1,iy' q1111r211.imkel.1l11n p1tuy guru, feyentuyu uiche y¡¡ muley tam1


lh 1wr11ht11 lft•yu 111rhe, ay muna küpJlc1I rnilten lü kull1ntu11 p1gey 11
ku111 1ugu p1 11 guru, muna kume gúru, ya feml.iy.111 p1tuy uuru iñche
1ua11 [l.ll)a , WI lu tJ i\1 ¡U73W f¡¡lt PI leyp1kelay p1luy uuru ley ullkutuy,
11 111111, ,1y tlll'm zugu no tat1 papay ullk11y güru ley amutuge weza ííñum
pi 11 g11ru 1111 hl! kull1Jyu t<1l1 elu.ifeyu p1uey 11 11110 sino 1lotut1feyu faw
�,�e we lukuluwun p1gey t1 z1llo, ll muten 1loafey11 p1gey t1 nllo rey
�1111.1111, txnriwe, ukulla, txarilogko, lluh,111kech1 amutuy z1llo x1pay feyt1
lx,1¡1el iJkuc.h,1, we cl1away ka eluayu guru ka ül�.intuletuy: Kuan1ta,
t,111 Pi.lPiJY p1gey tí z1llo, leley piluy kua111t<1, kua 111tn ptley ñ1 ulkantun
11110 ley p1rl11 feleketle rnay p1gey ti aym·,huley ley ,1rnuan tL1 k11an1ta rnew
quru, 1nche yemean t1 lhawenl1 p, lewla p1, ley k,1 rak1zuamtuy ley p1cl11
211101 ley mütay muten wüñoy t, 21110, ürhühünuan p1 fey t)«in akünuw1
ley tufactu akucha mew müley ta ñ1 fe111gech1 fer nn,tay muten umaqnaq1
nizulmay..il1el tam, wunh pigerkey l1 ti guru, lic!}' 1 1 z1llo uyuwpule
uur u, ¡uy! llükay t i g ü r ü , ñ1watu111erkeeyu fey ka wliñotuy llllo
l'ulxantulayaymr pieyu 1 1 21110, ley ñoch1hech1 wunoy ley· w1p1p1p1p1
n1utay muten ñizulmagey ñ1 wunh p1pJlt pllun pule fey guru txupefi ka,
¡•puñpule ra11telewetuy ta ñi wunh 11 ley txupeflu, 1way! p1tuy ta ii1 w,rarun
guru, fey ulkantuge may fewla p1gey, ley knrn 1•11chaft ñ1 wunh', ti gürú ¡ay
ley utkantutuy guru ka ulkantuluy ay! p,lcwetuy 11 guru rnuna \•techa
ft1111uech1: Kuan,ta, kuar11ta, kua111ta, z1llo lotxuy 1>iletuy gumankech1
kua111ta p1rketuy ñ1 ülkantu gürü, nmutuy II gur11
oooh muna küme ulkantutuym1 Chew ch, �onputuy, ñ1 lolo mew ch1
p19rtuy II guru, ya feley may papay ·amutuy t1 guru, gewetulay, ley.
111 11lll fcwla amuan Kuanita mew.
Prwkallal may chaltu papay p1f1 t1 Tía ( texto en castellano)
11!10, ley wc p1fi 11 21110, welu kulhtun As,, se dice que una vez, un zorro
k,1y p1gr.y, tuntepu küpalaym1 p1gey lue a la casa de unü pe, d11, entonces
II uu1u, <.,d1C111? Pituy 11 gürü, kulhtun et zorro lleuó .i dewlP ,1 la perchL
�.i kulhayu p1laen no ama, we ay, 11ue puedo h,1cer �enora, tengo
t11k11luw11n kupalelayu, tuntepu p1gey un problemc1, tengo a .:itgu1en que
lt 111111i, lt•y 111che feyp1kelan p1tuy me gusta, pe, o yo no le gusto, me
g11ru leyµ1h!lay, we müna wecha dice que yo canto muy mal, d1¡0 el
lou�ouer�1·yrn1 p1yey t, guru, ley zorro, que penJ le contestó la perd11,
w1•1 h,1loqko<Jl•lan p1tuy gürü 1nche a ve, cc1nta, le d11eron, entonces el
lt yp1kl'l;-,11, w11¡It.l zuyun mew rume zorro ca11tó etc est.i manera:
I Yllll n tlllhe µ1 lt gurü, ay muna (cantando) Ku an,ta , Kuan1ta,
� yl 11111<' 01111 p1eyu t1 z1llo, Kuan1la, Kua111ta (ris,1s) buuu que
I MARI TXOY / CI ASf Dll l :: EPEW

mal cantas, dijo la perrh,, y c:omo 110 ¿qué? Or¡o el zorro, el pJgo pues,
si tu boca es demasiado gr;imlP Ir ¿no me cl1J1ste acaso que me
dijeron, además le rl1¡eron ;il zor I o, pagarías?, vest1n1entJ nueva me
tu boca llega hast¡¡ l¡¡s ore1as, prometiste, ¿Cuándo traerás el
entonces el zo1ro d110 iªY, es que no pago? le preguntaron al zorro, yo no
me daba cuenta, yo podría he dicho eso dijo el zon o, no he
medicmarte d110 la perdiz, ay sería dicho tal cosa, que trenes mala
tan bueno señora d110 el 1orro, sería memoria le di¡eron al 201ro, y el zorro
tan bueno, pero m1 traba¡o tiene un contestó; yo no tengo mala memoria,
precio dijo la perdiz, ¡ay! pero eso yo no he dicho eso, 111 en icl1oma
110 es problema d110 el zorro, purs castellano d11e eso, ch¡o el zorro, ¡ay!
yo puedo pagarte, te puedo ciar una que mentiroso eres d1¡0 la perdrz, yo
vestimenta nueva, elijo el zorro a la creí en t, así es que me tienes que
perdiz, te puedo dar un vestido, una traer el pago le dijeron ,11 zorro, yo
faja, un rebozo, trarilongko, txapel no haré tal cosa dijo el zorro enojado
akucha, hasta aros nuevos te voy a porque nunca cl1¡e que pagaría y más
dar dijo el zorro, bueno dijo la perdi1, se eno¡ó y alterado le th¡o a la perdi1:
entonces espérame un momento ¡ándale ele aqu1 hcdronda sino te voy
aquí le di¡eron al zorro, yo iré en a comer ac111í mismo' -entonces la
busca de remecl10, dijo la perdiz, y perd,1 se retiró atemorizada y
volvió rápidamente, entonces con lentamente saho del lugar. Y el zorro
esta aguja debo coser tu boca le se queclp cantando: l<uanita, kuan1ta,
dijeron al zorro, oh pero le dio miedo kuanita decía su canto, eslaba feliz,
al zorro, no te va a doler le dijo la y se d1¡0 así r111smo, ahor.i iré donde
perdiz, inmediatamente la perdiz Juan,ta, pero antes, pensó en
cosió la boca del zorro por ambos descansar y se recostó e
lados, entonces la boc;i del rnrro 11ir11edratamente se quedó clorrn1do,
quedó pequeilíl, ;i ver canta ahora pero por .illéi le¡os l;:i percl11 se hahí.i
le dijeron, entonces volvió a cantar quedado , andando y lenta111e11le se
el zorro, cantó nuevamente así· arercó y muy cerca del oíclo del zorro
Kuanita, Kuanita, Kuantln, Juamta chio. huip1pip1pi! Y el zorro se .is11stó
ele esta manera cambió su c;rnto, y como se asustó tanto abrió su br.ca
oooh que bien cantas aho, a le gritando: ¡Huang! entonces tocia su
dijeron, ya así pues señora cl110 el boca se abrió, después el zorro decía
zorro, ahora iré donde Jua111tíl, clwo 1ay ay! que malo lo que me ocurrió
entonces y gracias señora le d110 a 1 nialdita perdiz ay! y llorando se fue
la perdiz, la perdiz se sorprenchó, y el zorro quizás donde, tal ve1 entró
el pago le preguntaron al zorro, en su madriguera, ya no estaha. Así
¿cuándo traerás el pago? le d11eron, sucedió.
Eso le ocurrió por mentir,
• i !II,\ l'I! ' 1\1 11! \
l 11 I\J't) 11 1 ·1 1 • \! 11 • 1 l :•, 11 1 \
MARI TXOY / Ct ASE DIEL :: EPEW I
P.ilhu (Tl.1 po, lmea p,1tern.1) O) EJERCICIOS DE APROPIACION FONETICA
1 •y �oylah.n111u fem1 1J feymu
1'111 P,o u�tedP� no delien mentir, a. Reµrocluur ct11lal111ente los sonidos Lh, L (grafemano azumchefe)
R1mu Lh· como una 1 <lel castellano ¡,ero Lon el áptle lingual entre los dientes
11ley L: co1110 '" 1 clt!I castellano.
\1 dt! au1erdo
Tia b Repl'ltr palallf as que empleen los soniclos señalados:
c.feley?
lDe ,m1erdo? . .. . l.
Rayen
1 ne Jcuerdo, as1 es! Palhu Leli
Lhawen Kimlan
�olho Muley
B) OBJETIVO PEDAGOGICO A CONSEGUIR l<ülha f-luen
l11tcnd1•r el :.t:nt1do cultural y, .ilc r co dt clatu lrJd1r1on,1le� cortos lha Wili
Conocer la estructura temporal de los lt'xlos de la trad1c1ón or,11
mapuche e Rep1l.1 este 1halogo en compañía ele otra persona, intercambiando roles.

Aprendizaje Esperado Gürü egu pakarwa ( El zorro y el Sapo)


Qup los part1c1pantes ent1!:!nclan rl:!lato� L•scucliados de la trdfl1c1ó11 Fey, k111e ruµ.1 p1am, k1ñe guru amurkey pakarwa ñ1 ñ1 ruka mew,
oral mapuche. Ciuru feypirkey - Dí10 el zorro (dicen)
Que los participantes creen a pa, t1r de l.i entrega de 11oc101¡es de \'/enhuy rume guñ1ñ pirl.ey
conslrucc1ón de teKtos orilles un texto narrativo breve. Pakarwa feyp1rkey -= rl Sapo d1Jo (chcen)
lge to y1w1ñ l.ofeke ka ta ílo zañwe
Guru fcyp1rkey
Ruine "11mey Llu y1w1ñ kofke ka ch1 tlo zañwe wenl1üy, rume wüywün
P,1�.irw,1 feyp1r�ey
C) ESTRUCTURA DE LA LENGUA MAPUCHE M< 110l-.o 111ew p1Ll11ley ko pulokomeayu we11huy
1

l,llf u fc1•p11 kcy


Sufl1os Temporal (ü) rke I eley, ,1111uyu 111,1y pdk,1rwa.
I lt• suliJO se da a entender que lo expresado por el verbo ocurre o híl Pakarw,1 feyp11 key
ocurrnlo sin que el hablante tenga const¡¡nc,a chrecta de ello, por tal rt1zón Tufa pule guru
<i• lo u�tl mucho en los textos narn:it,vos. (l lernt1ndez A y otros) Guru feyp1rkey (ni rak1zua111 mew 1ñche une kom putokomean)
Kuzeyu pakarwa
kuil' u11n1 arnurkey 21110 ñ1 ruka mew Pakarw.i feyptrkey
1>1 en ciue una vez, un zorro fue a l.i casa ele una perdiz l<umelJy kuzen wenhuy

1
w ·ntxu lxl"kalerkey rupu mew C,uru feyp1rkey
tJ11 h11111!11" 11>,1 caminado po, el ca,111110 (<l1ren) .. N1walelt1ym1¡¡m

· ·· ..... ·· zur.iu1
fl
:::!J �,,n
t•I• • -.,,,¡u
I MARI TXOY / CtflSI llll / :: [P[W

Pakarwa feypirkey F) EJERCICIOS DE CONSTRUCCION LEXICAL


Feley.
(txüy künu wigü ñ1 lelal egu, rey ch1 paka,w.:i lrf feml11 cl11 guru riqkü pura Repetir:
femürkey gúrü ñ, ktilen mew)
Gürü feyp1rkey Ulkantugellemay a ver canta
Chew küpalelu chi weza pakarwa, zew kom pulokopu:m cl11 ko 1rnway la 11. rnüna wecha ulkantuy1111, que cantas mal
(epe puwlu egu riqkükon lemlurkey chi µakar\•Ja menoko mew) pilunpiJle p11w1 tam1 wül1n tu boca llega hasta las oreJas
Pakarwa feypirkey yi1nezua111kelalun no me daba cuenta,
Gürü kümelay kuzen zugu wenhuywen lh¡iwenhtuareyu yo podría med1c1narte
'
Gürü leypirkey debo coserte
!
IÍllllflllil}'ilhPI
r emwelayan (ley kumalerputurkey) kutxanlul;1yaym1 no te va a doler
Werken mensa1e 11lkantt1t11y volvió a cantar
(ley mew kiimelay notukawun zugu (1nd1v1cl11.il1s111u, L'grnsn10) wcchaloykoyerke1•m1 tienes mala mernona
wechillogkogelan no tengo mala memona
ü1k;intuletuy quedó cantan<lo
E) EJERCICIOS DE APROPIACION GRAMATICAL ayüwküley estaba feliz
rak12ua111luy pensó
Construcción del negativo urkúhinuan voy a descansar
Cuando en la lengua mapuche se quiere neg;ir, se debe nega1 el ve,bo txanakünuw1 se recostó
pasivo del que se trata, incorporándole el sufijo de negación correspondiente u111aqnaq1 se <1uecló dormido
En el indicativo es el suíí¡o la. uyuwniile f11waf un1erkrey11 por allá se había quedado rondando
[j. iioch1kr.ch1 lentamente
iñche feypikelay pituy gürü, g11111a11kech1 llorando
!� yo no he dicho eso dijo el zorro, I ey koyl;itunn111 eso le ocurrió por mentir
.
koylatukrlayaymt por eso usted no debe mentir
Fey ¡ay! günezuamkelafun pituy gürü N1c•11 tengo
El zorro dijo ¡ay! es que no me d.ib.:i cuenli1
IS( 11li,1 en castellano:
kutxantulayaymi pieyu ti zillo
no te va a doler le dijo la pe, diz. k111e <1uru aniurkey zillo ñ, ruka mew
1<111e txap1al amurkey r11aw1za mew

i
Para nuestro diálogo l<1f1e txe, Lil amurkey menoko mew
N1en weza zugu pirkey ch1 gL1rü
rey 1ñche leypikelan pituy gürü N1en küla küme ko p1rkey ch1 challwa
N1Pnlu11 ayun p1rkey cl\1 guru

t
We muna wecha logkogerkeymi p1gey t, gurü,
Fey wechalogkogelan Jl1l11y güríi
!fiche leyp1kelan,
Chugkamew rume feypilan iñche pi ti güni,

1
Ay müna koylatule eymi pieyu ti zillo,

¡h • ;
MARI l XOY Ct ASE OIF.l : : EPEW I
l 11111pl1•1 .. • ,111.1 , olu11111<1 con PI texto correspondiente F) SUGERENCIAS ACTIVIDADES DE REFORZAMIENTO
1nl111w t11w1yu ta ñl Nosotros venimos
Y CONSOLIDACION DE LOS APRENDIZAJES
ru�J mew de 11uestr<1 uis.i Proponer la re.ihzac,on y 111011ta1e de una representación teatral que
111cl11w tuw1yu l,J ñ1 repri,se111c los ,111e1c•nte:. tipos c1nimales. Sr sugiere l.i reahwcion de un
hhn•to dt• los p.1ll1up.111tes. co11 el Jpoyo dl'I 'la Al]ente Fduc.11,vo.
lof mew. lnvcst1g11e en su co11111nid,Hl un e1>ew
intluw tuw,yu ta ñ1
ch1lkatuwe mcw. G) ACTIVIDADES DE EVALUACION
Co111plete este relato rnrto con dos personJ¡es que Ud incorpore y una
Txewa ñ1 ruka mew nueva canción .11 final
Zillo ñi ruka mew. Fey, k1ñe 1111>a p1a111, �í1ie amurkey ñ1 ruka mew, fey ay chumafun
Pangu1 ñ1 ru�J mev, íue J la CílSa de una perdiz p1purkey, n1en wezu zugu, n1efun ayun, ay(Jlaenew pi, rume weza
uik111ÍÜkey1111 p1�eenew, pirkey 11 'we p1eyu 11 • ülkantugellemay,
p1f1, fe} uHJntuy Ir femgPchi:
Manqu, ñ1 ruka 1new
------ ---- ----- --
1) GLOSARIO DE PALABRAS INCORPORADAS
p1ch1keche
Chachay A ver cante abuelo! Epcw cuento
Ulkantun cantar
laymen Koylatumekcy esta 1111nl1endo
k1meltuchefe eipurkey que hab1.i �Jcho
Nochil<echi lentamente
Koylatukelayaym, por eso usted no debe mentir
txamve Günezuamkelafun no me daba cuenta
Txanlogko �hawenhtuafeyu yo podría med1cinarte
makuñ Manta NiLüfmayafíel cleho co�er te
�utxantulayaymi no te va ,1 doler
ükülla U l l<ant�1 tuy volvió a ranlar
Wcchalogkogerkeymi tienes íllilla memoria
Ioyli1t11kl'IJyaymu Wcchalogl<ogelan no tengo mata memona
Koyla Mentira
�uyl,1111� f'l,1y.1ymu11 ¿Chew l<üpaymu? ¿ele don!le vienen ustedes dos?
�oyl 1t11kelJy.1y1�
Koyl 1ll1k ·l 1y 1yc1li11 l:llos no deben mentir

1 1 1 1 • •, ZUgJU!::Jtn
I BIBLIOGRAFI/\

Bibliografía

• Hernández • Arturo, Ramos, Nelly y Rosa, lluenctwl,11 ·Gr,1m.il1ca Bas1c,1 de la lengua Mapuche Tomo 1 , Ed1lonal UC Temuco. 2006
TennH o Chile
Salas, Adalberto: ·u M,1puche o A1,111cano· (chtorial M/\Pf RE, M;idr id: 1992
M.iclrul-Fsp.iii,1
l 1e11quen, M.1ri.1 /\ y /\ntilen, Oh1,1 t. ·1 (•11<111,11P v Co11111111r aurin p.11 il ConlPxlo Mi1p111 l1p" rrimr.r c.1i10 Bas1ro, 1 d1lor1;,I I OM,
S,lllli.HJO (1111!•
• Corpornc1ón Nac1on.il 9� Oe,;,111 ollo lnd1¡wna (CON/\fl l ):
º
'l\rn111rhel1 Grafcm;mo 11n1rn de la Lenuua M,1p11che. Fclilor1al Pillan, 1999
Temurn · Chile
• Catnleo, Maria: "Mapuclungu,11· f:chlorial NAHUEL; 2002
Valcl1v1.i - Chile.
• Hernánclf'Z, Arluro y Ramos. Nclly: 'Mapuche lCfl!Jt1,1 y Cultura Mapurlu11gun - Fspai1ol - Inglés." Editor 1al Pehuen; 2005
Sant1,1�10 - Clulc.
• Huenchulal, Ernesto, Cárden;ic;, Prospr.rmo y Glc1clclvs /\ncc1l,1f ··Nouones el!' T1rmpo Y f ·,p.1c10 en l,l Cult11ra M<1puche··. Frl1tor1al LOM, 2004
Sc1nli.1qo • Clulr
lrc1gol;il, C,;ihriPlil, /\vr11cl.ii10 f 11<;¡¡, P.iill.1lr, l lri111,1 y I r!'11l;1I, tM•,nn: "l 11c;pf1,111s,1 111' l,1 l l'n!Jt1,1, Cl'r,11111c,1, C1",IC11;,, ll'xl1leri,1, Mus,ca y Villores·; Nov. 2006·
lr.111111 O - Ch,IP
GRAFEMARIO I
1 !. ' 1 \ 1 1, •. I I

.\ /\nti.i / / ,l ll\Vl' l . Üntim

t 11· Ch.11!.1 1 • [p11 1 · Fil II l ly,ll•I

1) { �·· .' '


� V-1 r , ,,

i\ 11 Nh,llllllnh 1: Txewa l > Kog t,og 'i YenL' '-:. Nütx,11n- < ,: Güni

$ l_

,._ "y"'
...)

-!!
•¡

a
1 11 Lh,HVl'l1h '\i: Ñ,1rk1 1 1. 1 lampu,h.cn 1': l'akarwa
'C. -
'..,J· ��..�
1� ..,
• 1 �!
·\
·1¡

�, .
.i) '-1,
l ': Ufi:..1 \ \: \V ,l h.,l 1 : Logko