Está en la página 1de 78
SSBU9342-01 (es- noviembre 20' x!) ° 16 a (Traduecién: noviembre 2016) Manual de Operacion y Mantenimiento 950 GC Cargadores de Ruedas MST FUP (050 G0) voess204 Informaci6n importante de seguridad La mayoria de los aocidentes durante la operacién, el mantenimiento y la reparacién del producto se debe al incumplimiento de las reglas 0 precauciones basicas de seguridad. Siempre es posible evitar un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que pueden afectar a seguridad. Esta persona debe tener ia capacitacién, las habilidades y las herramientas necesarias para realizar estas funciones correctamente. Las tareas de operacién, lubricacién, mantenimiento o reparacién de este producto realizadas incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales. No opere ni realice la lubricacién, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que haya verificado que esta autorizado a realizar esta tarea y haya lefdo y comprendido la informacion sobre la operacion, fa lubricacién, el mantenimiento y la reparacién. Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran estas advertencias de peligro, usted o las demas personas pueden sufrirlesiones graves o mortales. Los peligros se identifican con el simbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como *PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION". A continuacién, se muestra la etiqueta de alerta de seguridad “ADVERTENCIA". El significado de este simbolo de alerta de seguridad es: jAtencién! jEsté alertal Su seguridad esté on juego. El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una imagen. Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar dafios al producto esta identificada con etiquetas de “ATENCION” en el producto y en esta publicacién, Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podria implicar un peligro potencial. Por Io tanto, esta publicacién y el producto no contienen todas las posibles advertenclas. No debe utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin toner la certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la ‘operacién del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas especificas del sitio y las precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operacién que no hayan sido especificamente recomendados or Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demds. También debe asegurarse de que esté autorizado a ar esta tarea y de que el producto no sufrira dafios ni su seguridad se vera afectada por los procedimientos de operacién, lubricacién, mantenimiento © reparacién que utilizaré. La informacién, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicacién se basan en la informacién disponible al momento en que se redact6. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demés elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la informacion mas completa y actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la informacién mas actualizada disponible. ADVERTENCIA Cuando se requieran piezas de repuesto para este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de repuesto Cat. Ignorar esta advertencia puede provocar fallas prematuras, dafios al producto, y lesiones gra- Ves o mortaies. En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparacion de los sist dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimi persona que elija el propietario. SSBU9342-01 3 Contenido Contenido Seccién de Informacién Sobre el Producto PreFACIO nen a Informacién general. sonnei 37 secci , jeccién de seguridad informacién de identificacion 40 Avisos de seguridad 6 s Seccién de operacion Mensajes adicionales. 18 : Antes de operar 48 Informacién general sobre peligros..... 19 : pels Operacion de la MAqUINA ..sesnrnnnn 47 Prevencién contra aplastamiento 0 cortes..... 22 Ajustes Prevencién contra quemaduras soe 22 Arranque del motor. Prevencién de incendios o explosiones...... 23 Estacionamient0...00nennnnnne 122 Seguridad contra incendios...... 27 . Informacion sobre el transporte 127 Ubicacién del extintor de incendios 27 . Informacion sobre remolque evens 133, Informacién sobre neumaticos...... Precaucién en caso de rayos. Antes de arrancar el motor..... Informacion de visi idad.. Restricciones de visibilidad................ Arranque del motor. Antes de la operacién. Operacién... Estacionamiento...... Operacién en pendiente, Herramientas de trabajo. Bajada del equipo con el motor parado Informacion sobre ruido y vibraciones....... Puesto del operador... 29 29 a) 30 1 84 31 31 2 32 32 33 33 36 Arranque del motor (Métodos alternativos)... 136 Seccion de mantet jiento Informacién sobre inflado de neumaticos...... 140 \Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado sven 142 Acceso para servicio de mantenimiento ....... 152 Respaldo de mantenimiento .. 153 Programa de intervalos de mantenimiento .. 156 Seccién de garantias Informacion sobre las garantias. n de referencia Secci6n de informa Materiales de referencia.........cncneneneees 226 ‘Seccién de Indice Indice... sensnsninennieneennneneenen 227 4 Prefacio ‘S$BU9342-01 Prefacio Informacién general Este manual debe almacenarse en el portamanual o en el espacio para publicaciones detras del asiento, en el compartimiento del operador. Este manual contiene informacion sobre seguridad, instrucciones de operacién, informacion sobre transporte, lubricacién y mantenimiento. Algunas fotografias o ilustraciones en esta ublicacion muestran detalles 0 accesorios que pueden ser diferentes alos de su maquina, Pueden haberse quitado los protectores y tapas con Propésito ilustrativo. Las continuas mejoras y adelantos en el diserio del producto pueden haber causado cambios a su ‘maquina no incluidos en esta publicacién. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la maquina, ‘Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su maquina o a esta publicacién, pida a su distribuidor Cat ia informacion mas reciente. Seguridad La seccién de seguridad da una lista de las recauciones basicas de seguridad. Ademds, esta Seccién identifica el texto y la ubicacion de las cetiquetas de advertencia que se usan en la maquina, Lea y comprenda las precauciones basicas de seguridad que se indican en la Seccién de seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar ‘mantenimiento a esta maquina Operacién La Seccion de operacién es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el experimentado. Esta seccién incluye una explicacién de los medidores, interruptoresiconmutadores, controles de la maquina, controles de los accesorios, y la informacién necesaria para el transporte y Femolque de la maquina, Las fotogratias e ilustraciones gulan al operador a través de los procedimientos correctos de comprobacién, arranque, operacién y parada de la maquina Las técnicas de operacién que se describen en esta publicacién son basicas. La habilidad y la técnica las desarrolla el operador a medida que gana conocimientos de la maquina y de sus capacidades, Manteni nto La Seccién de mantenimiento es una guia para el Cuidado del equipo, Las instrucciones, ilustradas aso por paso, estén agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos especificos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los, articulos en la tabla de intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a continuacién Intervalos de mantenimiento Gulese por el horémetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, tc.) on lugar de los intervaios del horometro si éstos proporcionan un programa mas comodo y se aproximan a las locturas del horémetro, El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra primero En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento. Haga el servicio en miltiplos det requisito original Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente, Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de California El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cdncer, defectos de nacimiento y otros dafios al sistema reproductivo, Los postes de bateria, los terminales y los ‘accesorios relacionados contienen plomo y ‘compuestos de plomo. Lavese las manos después de manipularlos. Mantenimiento certificado del motor El mantenimiento y la reparacién adecuados son esenciales para mantener los sistemas del motor en Perfecto funcionamiento. Como propietario de un Motor para servicios pesados diesel todo terreno, es el responsable de realizar el mantenimiento necesario que aparece en el Manual del Propietario, e| Manual de Operacién y Mantenimiento, y el Manual de Servicio. $SBU9342-01 Prefacio Esta prohibido bajo cualquier motivo, participar en negocios de reparacién, mantenimiento, venta, alquiler 0 intercambbio de motores o maquinas a fin de retirar,alterar 0 dejar inoperativo cualquier dispositive o elemento relacionado con las emisiones del disefio que esté instalado sobre o dentro de un motor o maquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 parte 89). Ciertos elementos de la maquina y del motor como el sistema de escape, el sistema de admision de aire y el sistema de enffiamiento pueden estar relacionados con las emisiones y no se deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. Capacidad de la maquina Los accesorios adicionales o modificaciones pueden ‘exceder la capacidad del disefio de la maquina, |o que puede afectar de forma adversa las caracteristicas de rendimiento. Esto incluira la ‘establlidad y las certificaciones de sistemas como los, frenos, la direccién y las estructuras de proteccién en casi de vuelcos (ROPS). Comuniquese con su distribuidor Cat para obtener mas informacion Numero de Identificacion de Producto Cat ‘A partir del primer timestre del 2001, el Nimero de Identiticaci6n de Producto (PIN) de Cat cambiara de 8.2 17 caracleres. Para hacer més uniforme el método de idenificacion de equipos, Caterpilar y otros fabricantes de equipo de construccién han tomado medidas para cumplir con a versién mas reciente de la norma de numeracion de identificacion de productos. Los Numeros de Identiicacion de Producto para maquinas que no se operan en carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN correspondera a todas las maquinas y grupos electrogenos Cat. Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor mostraran el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato {endrd la apariencia siguiente: *CAT0789BG 6SL12345* bog 6° Iwrecat porsiste Significado de los caracteres: 1, Cédigo de Fabricacién Mundial de Caterpillar (caracteres 1-3) 2. Seccién Descriptor de la Maquina (caracteres 4-8) 3. Caracter de Verificacién (caracter 9) 4, Seccién Indicador de la Maquina (MIS) 0 Numero de Secuencia de Producto (caracteres 10-17). Anteriormente, estos caracteres constituian el Numero de Serie. Las méquinas y grupos electréganos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendran su formato PIN de 8 caracteres. Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc, continuarn usando un Numero de Serie (S/N) de 8 caracteres. 6 Secoién de seguridad Avisos de seguridad SSBU9342.01 Secci6én de seguridad oss77531 Avisos de seguridad Cédigo SMCS: 7000 Existen varios mensajes de seguridad especificos en esta maquina, En esta seccién se examina la ubicacién exacta y la desoripcién de los peligros, Familiaricese con el contenido de todos los. mensajes de seguridad, Asegiirese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad que no se puedan leer. Reemplace las ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad ulice un panto, agua y jab6n. No utice disolventes, gasolina ni otros productos quimicos abrasivos para limpiar las stiquetas de seguridad. Los disolventes, la gasolina y los productos quimicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta a etiqueta de advertencia. El adhesivo flojo hara que los mensajes de advertencia se caigan Reemplace los mensajes de seguridad dafiados 0 que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado en una pieza que se va a reemplazar, coloque el ‘mensaje de seguridad en la pieza de repuesto. Cualaquier distribuidor Cat puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. $$BU9342-01 T Seccién de seguridad Avisos de seguridad oR “! AS! ae} [Al-t a 144 inawecion2 eaazTO No operar (1) Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina de la maquina en el poste izquierdo, 8 Seccién de seguridad Avisos de seguridad SSBU9342-01 LL ioavaciond aoraen28 \ ADVERTENCIA ta maquina a menos que haya leido y entendido las instrucciones y adver tencias que se indican on los manuales de Opera- in y Mantenimiento, La omisién en seguir las. instrucciones o no prestar atencién a las adver- tencias podria dar como resultado lesiones per- les o la muerte. Pongase on contacto con su distribuidor autorizado para obtener manuales de reemplazo. El cuidado y proteccién apropiada del Personal y del equipo es responsabilidad de usted. Eter (2) Este mensaje de seguridad se encuentra en el compartimiento del motor. iniractna oniara64 7 Waa iPoligro de explosiént El rociad. pervisién en el sistema de admision de aire pue- de causar explosiones 0 fuego que podrian resultar on lesiones personales o la muerte. Lea y siga los procedimientos de arranque en el Manual de Operacién y Mantenimiento. Sistema presurizado (3) Esta etiqueta de advertencia esta cerca de la tapa de presion del sistema de enfriamiento y cerca dela tapa del tanque de aceite hidraulico. S$BU9342-01 9 Seccién de seguridad Avisos de seguridad 7 @ aaweion 171640 AQ ADVERTENCIA Sistema a presi6n: El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador esté frio. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- viar la presion. Ventilador giratorio (4) Esta etiqueta de advertencia estd ubicada debajo del ‘capé, a cada lado de la maquina, junto a las puertas de limpieza del radiador. lWustracion 6 (908762873 7 Wea Mantenga las manos alejadas del ventilador cuando el motor esta funcionando. Si no lo hat podria sufrir lesiones personales o mortale: Peligro de escombros que salen despedidos (5) (si la maquina esta equipada con ventilador de inversién automatica) Este mensaje se encuentra en la parte trasera del capo en ambos lados de la maquina, 10 Seccién de seguridad Avisos de seguridad $$BU9342-01 A -t La LL ioatacionT Porn) A ADVERTENCIA Poligro de desechos en el aire! Durante la opera- clén del vontilador es posible que el radiador des- prenda desechos al aire, lo cual puede causar heridas o la muerte. Manténgase alejado de la zo- na de desprendimiento de desechos del ventila- dor hasta que el motor se detenga Bateria (6) Esta advertencia esta debajo de la escalera izquierda, detras del escalén superior de ia escalera y sobre Ia tapa de la lave de desconexion de la bateria. avaoens 901370808 A ADVERTENCIA Peligro de explosién! La conexién incorrecta de los cables auxiliares de arranque puede resultar en lesiones graves y mortales. Las baterias puc den estar colocadas en comparti dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar con cables auxiliares en ol Manual de Operacion y Mantenimiento. Peligro de aplastamiento (7) Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cara lateral del bastidor del cargador, cerca de la traba del bastidor de la direccién, del lado izquierdo de la maquina, SSBU9342-01 " ‘Seccién de seguridad Avisos de seguridad instaaene mnie? intrasen 10 oarieae A ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento. En esta area no hay es- pacio libre para una persona cuando la maquina gira. Podrian ocurrir graves lesiones o la muerte. Conecte la traba del bastidor de la direccin entre los bastidores delantero y trasero antes de le- vantar, transportar o dar servicio a la maquina en el area de articulacion. Desconecte Ia traba y el aseguramiento de la di- reccién antes de reanudar la operacién. No hay espacio libre (8) Esta etiqueta de advertencia esté ubicada en la cara lateral del bastidor del cargador cerca del enganche de articulacion en ambos lados de la maquina, A ADVERTENCIA Manténgase alojado una distancia segura. No hay espacio libre suficiente para una persona en este area cuando la maquina gira. Podrian ocurrir le siones graves 0 mortales debido a aplastamiento. Cilindros de alta presi6n (9) Esta advertencia se encuentra en las siguientes tubicaciones: centro de servicio del lado derecho de la maquina y cerca de la vaivula de control hidraulico principal. Sila maquina esta equipada con control de amortiguacion, se afiade también una calcomania al lado izquierdo del bastidor del extremo sin motor, cerca del drea del enganche de articulacion. 2 $SBU9342-01 Seccién de seguridad Avisos de seguridad itawacion 11 eure iNawacon 2 eoia708"7 Psa Sistema presurizado! Los acumuladores hidraulicos contienen gas y aceite a alta presién. NO desconecte las tuberias ni desarme los componentes de un acumulador presurizado. Se debe quitar todo el gas de precar- ga del acumulador, tal como se indica en el Ma- nual de Servicio, antes de dar servicio o eliminar el acumulador, o cualquiera de sus ‘componentes. ‘Sino se siguen las instrucciones y las adverten- , $e pueden producir lesiones graves o la "0 gas nitrégeno seco para recargar los acumuladores. Consulte a su distribuidor Cat necesita equipo especial y para obtener inform yn detallada sobre el servicio y la carga de ‘acumulador, Product Link (10) Esta etiqueta de advertencia est ubicada dentro de la cabina en el poste delantero izquierdo. FU atl Esta maquina tiene un disp. cién Product Link de Caterpi zan detonadores eléctricos, se debe desactivar este dispositivo de comunicacion a 12m (40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas basados en satélites y dentro de los 3m (10 pies) del sitio de tronadura para los sistemas basados en celulares, o dentro de la distanci Por los requisitos legales pertinent. podria causar interferencias con las operaciones de tronadura y provocar lesiones graves o inclu- sola muerte. En los casos en los que no se puede identi tipo de médulo Product Link, Caterpi mienda que se deshabilite el dispositive ano me- nos de 12 m (40 pies) del perimetro del sitio de tronadura. Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Product Link para obtener informacion adicional Peligro de aplastamiento (11) (si es necesario) Cuando lo exijan los requisitos regionals, esta calcomania esta instalada en ambos lados del varillaje del cargador. $$BU9342-01 13 Seccién de seguridad Avisos de seguridad inva 13 903680662 WNL una distancia segura. No hay espacio libre para una persona en esta area cuando los brazos de levantamiento se bajan o se levantan. Ante el in- cumplimiento de estas instrucciones, se podrian causar lesiones graves o incluso la muerte. Estructura ROPS/FOPS (12) Esta etiqueta de advertencia est ubicada en el poste delantero izquierdo de la Estructura de Proteccién en Caso de Vuelcos (ROPS) que se ‘encuentra en el interior de la cabina Fle inetrasen 4 3860056 ara a) Los dafios estructurales, los vuelcos, las modifi caciones, las alteraciones o las reparaci correctas pueden afectar la capacidad de proteccién de esta estructura y, por lo tanto, anu- lar esta certificacion. No suelde ni perfore ia su- perficie, Esto anula la certificacién. Consulte con su distribuidor Cat para determinar cuales son las limitaciones de esta estructura sin anular la Esta maquina ha sido certificada de acuerdo con las normas que se indican en la placa de certificacion. E peso maximo de la maquina, que incluye al operador los accesorios sin una carga util, no debe exceder el peso que se indica en la placa de certificacion turén de seguridad (13) Esta advertencia esta ubicada dentro de la cabina, en el poste Izquierdo. 14 Seccién de seguridad Avisos de seguridad $$BU9342-01 ‘SD st \ insracen 15 ‘pra T638 Pay El cinturén de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que la maquina esta funcionando Para evitar lesiones graves o mortales en caso d accidente o de vuelco de la maquina. Si no se I cinturén de seguridad cuando la maquina esta funcionando se pueden sufrir lesiones per- sonales o mortales, iMavodion 16 0184798 PWC ai Tory Peligro de quemaduras: Los componentes del motor pueden estar caliontes durante y después de la operacién de la maquina. Los componentes calientes pueden causar lesio- nes personales graves. No toque los componen- tes calientes con la piel sin proteger. Superficie caliente (14) Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de! compartimiento del motor, en el lado izquierdo, cerca de la ubicacién de llenado de combustible y del Pasamanos. Esta advertencia también esta ubicada dentro del compartimiento del motor en el lado derecho, cerca de la tapa del filtro de aire Peligro de enredo (15) Este mensaje esta en la parte trasera del poste del apé, cerca de la correa del motor. ‘$SBU9342.01 18 Seccién de seguridad Mensajes adicionales A. WARNING 0547506 WU Nay Peligro de enredo Se podrian causar lesiones graves o la muerte, Mantenga las manos alejada: 106877897 Mensajes adicionales édigo SMcs: 7000 Hay varios mensajes especificos en esta maquina. En esta seccion se repasan la ubicacion exacta y la descripcion de los mensajes. Familiaricese con el contenido de todos los mensajes. Asegiirese de que todos los mensajes sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes sino puede leer las palabras. Reemplace las ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabén. No utilice disolvente, gasolina ni ‘otros productos quimicos abrasivos para impiar los mensajes, Los disolventes, la gasolina 0 los, productos quimicos abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo debilitado permitiré que los mensajes se caigan. Reemplace los mensajes dafiados o faltantes. Si hay un mensaje en una pieza que se va a reemplazer, instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Cat puede proporcionarle mensajes nuevos, 6 SSBU9342-01 Seccién de seguridad Mensajes adicionales 4 foe 19 ae] PAG 68 oS TP | 1@ = fa Taarastn 18 ‘eTa2805 Mensajes adicionales Salida alternativa (1) Este mensaje esta ubicado dentro de la cabina, en el poste del lado derecho, cerca del pestillo de la ieeacn 8 440688 Mensaje A $$BU9342-01 7 Seccién de seguridad Mensajes adicionales Si la salida principal esta bloqueada, se puede usar la ventana del lado derecho como una salida ‘tematva Tie del pesto hacia ards y emptielo hacia fuera para abrir la ventana parcialmente, Quite | pasador del pestillo. Empuje la ventana para abrirla y salga de la maquina a través de la ventana. Tame (area Mensaje B Si la salida principal esta bloqueada, se puede usar la ventana del lado derecho como una salida alternativa. Utilice el martilo provisto para romper la ventana. Salga de la maquina a traves de la ventana No usar como escalén (2) Estos mensajes estan ubicados en el guardabarros, en el capo detras de la cabina, en caja debajo de la ventana del lado derecho, en la plataforma trasera lzquierda, junto al contrapeso. — Wamomat SSS No pise estos lugares. No se pare en estos lugares. Aceite del motor (3) Este mensaje esté en el recipiente de llenado de aceite del motor, en el lado derecho. CAT’ DEO-ULS" API Cu-4 ACEA £9 arasin 22 24560 Los aceites Cat DEO-ULS y los aceites que cumplen Con los requisites API CJ-4 0 ACEA E8 son los que se deben utilizar en motores que tienen un filtro de Particulas diesel, y cuentan con la certificacion de las formas Tier 4 de la EPA de los EE. UU. Para obtener mas informacion sobre combustible, consulte en el Manual de Operacién y Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes. Acondicionador de aire (4) Este mensaje esta ubicado dentro de la cabina, en el poste delantero izquierdo, R134a 1.9 kg 0 PAG 4C-2959 avacin22 03517970 Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema de aire acondicionado, Requisitos para el combustible diesel (5) Este mensaje esté al lado de la tapa de llenado de! tanque de combustible, 18 Seccién de seguridad Mensajes adicionales $$8U9342-01 ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY ( inva 24 weRITIES Toaracin 25 ‘soe Utilice combustible diesel de contenido ultra bajo en azufe (ULSD). La Agencia de Proteccién Ambiental (EPA) de los Estados Unidos define el combustible ultrabajo en azufre (ULSD - S15) como un combustible diesel de los Estados Unidos. que tiene un bajo contenido de azufre que no excede las 15 partes de millon (ppm (mgfkg)) 0 el 0,015 por ciento en peso. Los motores certificados con las normas de Fase 4 fuera de ‘camino (Etapa IV en Europa) y que estan equipados con sistemas de postratamiento de escape estan disefiados para funcionar en ULSD solamente. El uso de combustibles diesel con bajo contenido de azufre (LSD) 0 combustibles con contenido de azutre mayor a 15 ppm (mg/kg) en estos motores reducira la eficiencia de los motores y la durabilidad del motor. Se dariaran los sistemas de control de las emisiones (0 se acortard ol intervalo de servicio, Las fallas ‘ausadas por el uso de combustibles no son defectos de fabrica de Cat. Por lo tanto, una garantia Cat no cubriria el costo de reparacion. En Europa, el combustible diésel de contenido ultra ‘bajo en azufre tendra como maximo 0,0010 por lento (10 ppm (mg/kg)) de azufre y se conoce tipicamente como libre de azutre. Estos niveles de azufre se definen en el Estandar Europeo EN 590:2004. Para obtener mas informacion sobre el combustible, consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Viscosidades del lubricante, Para obtener mas informacion sobre los combustibles diesel y el azufre para los requisitos de Fase 4, consulte la Publicacién Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para Maquinas Caterpillar. Purga de DEF (6) Este mensaje se encuentra cerca del interruptor general, Trasn 2 (658774 ATENCION. Espere hasta que la luz se apague para aplicar la desconexion de la bateria. Este periodo de espera permitird que el sistema de DEF se purgue. La purga evita que el DEF se congele en las tuberias. Aceite de la transmisién (10) Este mensaje esta ubicado en el lado delantero de la caja de bateria, cerca del tubo de llenado de la transmision. $$BU9342.01 19 Seccidn de seguridad Informacién general sobre peligros invacona7 8540165 Se recomienda el uso de aceites Cat SATO para el Sptimo rendimiento de la maquina y un intervalo de servicio prolongado. La maquina se envia de fabrica con este fluido, Para obtener mas informacion sobre combustible, consulte en el Manual de Operacion y Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes. jossroar7 Informaci6n general sobre peligros Cédigo SMCS: 7000 ivecon6 00480502 Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not Operate (No operar)” o una etiqueta similar al interruptor de arranque o a los controles antes de realizar cualquier servicio o reparacién, Estas stiquetas de advertencia (Instruccién Especial, SEHS7392) estén disponibles en su distribuidor Cat. Conozca el ancho de sus equipos para mantener el ‘espacio libre apropiado al operarlos en sitios cercanos a cercas 0 a obstaculos limite. ‘Tenga cuidado con las lineas eléctricas de alto voltaje y os cables eléctricos enterrados. Sila maquina entra en contacto con estos peligros, Pueden ocasionarse lesiones graves 0 mortales por electrocucién. 99 «aD FOLDS insrason29 — wore A ADVERTENCIA Las distracciones durante la operacion de la ma- quina pueden ocasionar la pérdida de control de la misma. Tenga extromo cuidado al usar cual- quier dispositivo mientras opera la maquina. Las distracciones durante la operacién de la maquina pueden ocasionar lesiones personales o incluso la muerte, Use un casco, anteojos de proteccién y cualquier ‘otro equipo de proteccién que se requiera, No use ropa ni joyas holgadas que puedan ‘engancharse en los controles 0 en otras piezas del equipo. Aseguirese de que todos los protectores y cubiertas estén sujetados firmemente en su lugar en los. equipos. Mantenga los equipos libres de materia extrafa uite Ia suciedad, el aceite, las herramientas y otros, elementos de la plataforma, las pasarelas y los escalones, Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como fiambreras, herramientas y otros elementos ue no sean parte de los equipos, Conozca las sefiales apropiadas que se hacen con las manos en el lugar de trabajo y al personal autorizado para hacerias. Atienda a las sefiales con las manos de una sola persona. 20 Secoién de seguridad Informacién general sobre peligros ‘$SBU9342.01 No fume cuando le esté dando servicio a un aire acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya gas refrigerante. La inhalacién de los vapores que se producen cuando una llama hace contacto con el refrigerante del aire acondicionado, puede causar lesiones fisicas o la muerte. La inhalacion del {gas refnigerante del aire acondicionado a través de Un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones fisicas ola muerte. No almacene nunca fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drene todos los liquidos en un recipiente adecuado. Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminacion de liquidos. Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado, Informe todas las reparaciones que sean necesarias, No permita personal no autorizado en los equipos. ‘Amenos que reciba una instruccién diferente, realice el mantenimiento con los equipos en la posicién de servicio. Consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento para obtener informacién sobre el procedimiento para colocar los equipos en la posicién de servicio, Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel del suelo, use los dispositivos apropiados, como escaleras o maquinas elevadoras para personal. Sitiene, use los puntos de anclaje de la maquina y arneses de proteccién contra caidas aprobados y sujetadores de manuales de la maquina. Aire y agua a presién Elaire y el agua a presién pueden hacer que la suciedad 0 el agua caliente salgan despedidos. Esta accién puede ocasionar lesiones personales. Cuando se utllice aire o agua a presién para la limpieza, use ropa y zapatos de proteccién, asi como proteccién para los ojos. La proteccién para los ojos Incluye anteojos de seguridad o una mascara protectora, La presién maxima de aire para la limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 Ib/pulg2) cuando ia boquilla tiene cabezal fo y se usa con un deflector de astillas eficaz y los equipos de proteccién personal. La presion maxima del agua para limpieza debe ser ‘menor que 275 kPa (40 Ib/pulg2). Evite rociar directamente los componentes electrénicos con agua presurizada. Evite el ingreso de agua en el Filtro de particulas para combustible diesel (DPF). El disefio de los tubos de escape verticales evitard la entrada de participaciones en el DPF, pero se podra introducir ‘agua con una arandela de presién. No utlice una arandela de presién cerca de los tubos de escape verticales 0 cerca de la salida del DPF. Las precipitaciones también pueden ingresar al DPF si el capé esta inclinado. Cubra la salida del DPF cuando @l capé esté inclinado y abierto y haya precipitaciones. Presién atrapada Puede quedar presién atrapada en un sistema hidrdulico. El alivio de la presién atrapada puede causar un movimiento repentino de la maquina o del accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberias 0 conexiones hidrdulicas. Es posible que la manguera dé latigazos cuando se alivia aceite que esta a alta presi6n. Es posible que la manguera rocie aceite cuando se alivia aceite que esta a alta presion. La penetracion de fluidos puede causar lesiones graves. olamuerte. Penetracion de fl Puede quedar presién atrapada en el circuito hhidraulico mucho tiempo después de parar el motor. La presién puede hacer que él fluido hidraulico 0 elementos como los tapones de los tubos escapen rapidamente si la presion no se alivia correctamente. los No quite ningun componente o pieza del sisterna hidraulico hasta que se haya aliviado la presién, o se pueden causar lesiones personales. No desarme ningiin componente o pieza de! sistema hidrdulico hasta que se haya aliviado la presién, o se pueden ccausar lesiones personales. Consulte el Manual de Servicio para obtener informacién sobre los procedimientos que se requieren para aliviar la presién hidraulica. $$BU9342-01 24 Seccién de seguridad Informacién general sobre peligros Tarasen 90 (0857600 Utilce siempre una tabla o un cartén cuando revise para ver si hay fugas. El fiuido que se fuga esta bajo presién y puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetracion de fluidos puede causar lesiones graves © la muerte. Una fuga mindscula puede ocasionar una lesién grave. Sielfluido penetra en su piel, debe ‘obtener tratamiento inmediatamente, Acuda a un medico que este familarizado con este tipo de lesiones. Contencién de los derrames de fluido Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se derramen los fluidos durante la inspeccién, el ‘mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las reparaciones de los equipos. Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier ‘componente que contenga fluidos. Consulte la Publicacién Especial, NENG2500, Catalogo de Herramientas de Servicio de los Distribuidores de Caterpillar para obtener informacién sobre los siguientes elementos: + Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos + Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminacion de liquidos. Informaci6n sobre el asbesto iavecon st coor2022 Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar que se envian desde Caterpillar no contienen asbesto, Caterpillar recomienda que sélo se utiicen piezas de repuesto originales de Caterpillar. Use las Siguientes guias cuando manipule piezas de repuesto que contengan asbesto o cuando manipule basuras de asbesto. Tenga cuidado. Evite la inhalacién del polvo que puede generarse cuando se manipulen Componentes que contengan fibras de asbesto. La inhalacién de este polvo puede ser peligrosa para su salud, Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas del freno, el material de revestimiento, los discos de ‘embrague y algunas empaquetaduras. Por lo general, el asbesto que se utiliza en estos ‘Componentes esta mezclado con una resina 0 sellado de alguna forma. La manipulacién normal no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que contenga asbesto y que se transporte por el aire. Sihay polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir varias pautas: + No.utllice nunca aire comprimido para la limpieza + Evite cepillar materiales que contengan asbesto, + Evite rectificar materiales que contengan asbesto. + Utilice un método hémedo para limpiar los. materiales que contengan asbesto. + También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta Eficiencia (HEPA). + Utilice ventilaci6n de escape en los trabajos de maquinado permanente. 22 Seccién de seguridad Prevencién contra aplastamiento 0 cortes $$BU9342-01 + Use un respirador aprobado si no hay otra forma de controlar el polvo. + Cumpla con las regias y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. En los Estados Unidos, use los requisitos de la ‘Administracién de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden ‘encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001 + Obedezca las regulaciones ambientales para la eliminacién de asbesto. + Algjese de las dreas que puedan tener particulas de asbesto en el aire Elimine los desperdicios correctamente Tavs a2 La eliminacién incorrecta de los desperdicios puede ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con las regulaciones locales. siempre recipientes a prueba de fugas cuando rene los fiuidos. No vierta los desperdicios en e! suelo, en un drenaje 0 en una fuente de agua lose04703, Prevencion contra aplastamiento o cortes Cédigo SMCS: 7000 ‘Soporte el equipo de la manera correcta antes de realizar cualquier trabajo 0 mantenimiento debajo del mismo. No canfie en que los cilindros hidraulicos sostendran el equipo. El equipo puede caerse si se Mueve un control o si se rompe una tuberia hidrdulioa, No trabaje debajo de la cabina de la maquina a menos que la cabina esté correctamente soportada, ‘Amenos que se le indique de otra forma, nunca trate de hacer ajustes cuando la maquina se esta Moviendo o el motor esta en funcionamiento. Nunca haga empaimes eléctricos a través de los terminales del solenoide del motor de arranque para arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos inesperados de la maquina, ‘Siempre que haya varillajes de control del equipo, el espacio libre en el area de varilaje cambiara segin cel movimiento del equipo o de la maquina. Aléjese de las teas que puedan tener un cambio repentino en el espacio libre debido al movimiento de la maquina odel equipo. Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o en movimiento, Sis necesario quitar los protectores para realizar el mantenimiento, siempre instale los proteciores después de finalzarto. ‘Como parte de la operacién normal del ventilador, el ventilador puede activarse y desactivarse sin notificacion ‘Mantenga todos los objetos alejados de las aspas del ventilador en movimiento. Las aspas del ventilador cortaran o lanzarén objetos. No utilice un cable que esté retorcido 0 deshilachado. Utlice guantes cuando manipule los cables. Cuando se golpea con fuerza un pasador de retencion, este puede salir despedido. El pasador de retencién asi lanzado puede ocasionar lesiones al personal. Asegirese de que no haya personal en el rea cuando golpee un pasador de retencion. Para evitarlesiones en los ojos, use anteojos de proteccién cuando golpee un pasador de retencién. Algolpear un objeto, pueden salir despedidos astilas otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto, aseglirese de que nadie pueda resultar herido por los residuos disparados. icerosoae Prevencion contra quemaduras Cédigo SMCS: 7000 No toque ninguna pieza de un motor que esté ‘operando. Deje entiiar los sistemas de la maquina antes de efectuar el mantenimiento. Descargue toda la presion en los sistemas de aire, de aceite, de lubricaci6n, de combustible o de enfriamiento antes de desconéctar las tuberias, las conexiones 0 los atticulos relacionados. ‘$SBU9342.01 23 Secoién de seguridad Prevencién de incendios o explosiones Enfriador del sistema de reduccion de NOx Es posible que el enfriador del sistema de reduccién de NOx (NRS) contenga una pequefia cantidad de cido sulfirico. El uso de combustibles con niveles de azutre superiores a 15 ppm puede aumentar la cantidad de acido sulfirico que se forma. Dicha sustancia se puede derramar del enfriador del NRS durante el mantenimiento del motor. El contacto con 1 Acido sulfirico produce quemaduras en los ojos, la piel y la ropa. Utilice siempre gafas de seguridad, guantes de goma y ropa de proteccién cuando entre en contacto con los fluidos que se puedan derramar del enfriador del NRS. Si el fluido hace contacto con los ojos, enjuagueseios inmediatamente con agua abundante y busque ayuda médica. Refrigerante Cuando el motor esta a la temperatura de operacién, el refrigerante del motor esta caliente. El refrigerants también esta bajo presion. El radiador y todas las tuberias conectadas con los calentadores o el motor contienen refrigerante caliente, Cualquier contacto con el refrigerante caliente 0 e! vapor puede causar quemaduras graves. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfrien antes de drenar el sistema de enfriamiento. Compruebe el nivel de refrigerante s6lo después de que el motor se haya parado. Asegiirese de que la tapa del tubo de llenado esté fria antes de quitarla, La tapa del tubo de llenado tiene que estar suficientemente fria para poder tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presién. El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene alcali. El dlcali puede causar lesiones personales. No permita que el alcali entre en contacto con su piel, los ojos 0 la boca, Aceites El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones corporales. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel. Ademas, no permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel. Quite la tapa de! tubo de llenado del tanque hidraulico solo después de que el motor haya estado parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar suficientemente fla para poder tocarla con la mano. Siga el procedimiento estandar que se indica en este ‘manual para quitar la tapa del tubo de llenado del tanque hidraulico. Baterias El liquido de una bateria es un electrolito. El electrolito es un acido que puede causarlesiones. graves. No permita que el clectrolito entre en contacto con la piel 0 los ojos. No fure mientras revisa el nivel de electrolito de baterias, ya que éstas despiden gases inflamables que pueden explotar. Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con baterias. Lavese las manos después de tocar las baterias. Se recomienda el uso de guantes. voesare Prevenci6n de incendios o explosiones (Cédigo SMCS: 7000 4 is é Taman 70406 General ‘Todos los combustibles, la mayoria de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. Para disminuir el riesgo de incendio o de explosién, Caterpillar recomienda las siguientes acciones. Realice siempre una inspeccién alrededor, lo que le ayudara a identificar un peligro de incendio. No ‘opere la maquina cuando existe un peligro de incendio. Comuniquese con su distribuidor Cat si necesita un servicio. 24 Seccién de seguridad Prevencién de incendios o explosiones ‘$$BU9342-01 Familiaricese con el uso de la salida primaria y la salida alternativa de la maquina. Consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, Salida alternativa. No opere una maquina con una fuga de fluido, Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar la operacién de la maquina. Las fugas o derrames de fluidos sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un ingendio puede ocasionar lesiones graves 0 mortales. Quite los materiales inflamables como hojas, ramas, Papeles, basura, etc. Estos elementos pueden ‘aoumularse en el compartimiento del motor 0 alrededor de éreas y partes calientes de la maquina Mantenga cerradas las puertas de acceso a los, principales compartimientos de la maquina y todas las puertas de acceso en condiciones de operacion para permitirel uso de los equips para supresién de Incendios, en caso de que ocurra un incendio. Limpie todas las acumulaciones de materiales infiamables de la maquina, como combustible, aceite y suciedad No opere la maquina cerca de una llama. Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los protectores térmicos del escape (si tiene) protegen los componentes calientes del escape contra el Tociado de aceite o de combustible en caso de que se presente una ruptura en una tuberia, en una manguera 0 en un sello. Los protectores térmicos del escape deben instalarse correctamente. 'No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberias que contienen fluidos o material inflamables. Vacie y urgue las tuberias y los tanques. Luego limpie las tuberias y los tanques on un disolvente no inflamable antes de sokdar 0 de cortar con soplete, Asegiirese de que los componentes estan conectados correctamente a tierra para eviter la generacion indeseada de arcos. El polvo que se produce durante la reparacién de capés 0 parachoques no metalicos puede ser infiamable o explosivo. Repare esos componentes en un area bien ventilada, alejada de las llamas 0 de las chispas. Use los Equipos de Proteccién Personal (PPE) adecuados. Inspeccione todas las tuberias y mangueras para ver si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberias y mangueras dafiadas. Las tuberias y las mangueras deben tener un soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Los daftos a la cubierta protectora o al material aislante pueden proporcionar combustible para los incendios. ‘Almacene fos combustibles y los lubricantes en recipientes debidamente marcados, alejados del personal no autorizado. Almacene los trapos Impregnados de aceite y los materiales infiamables ‘en recipientes de proteccién. No fume en las areas {que se utlizan para almacenar materiales inflamables. instaain 34 — erry Use precaucién cuando esté llenando de ‘combustible una maquina. No fume mientras esté llenando de combustible una maquina. No llene de ‘combustible una maquina cerca de llamas ni de chispas. No use teléfonos celulares ni otros dispositivos electrénicos durante el reabastecimiento de combustible, Apague siempre el motor antes del llenado de combustible. Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las, areas de derrame. Evite el riesgo de electricidad estatica durante el llenado de combustible. El combustible Diesel de Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por estética mayor que las formulas diesel anteriores con un contenido mas alto de azufre. Evite lesiones graves o mortales provocadas por un incendio o una explosion. Consulte a su proveedor de combustible 0 del sistema de combustible para asegurarse de que ¢l sistema de suministro cumpla con las normas de llenado de combustible con respecto a las practicas de conexién a tierra y conexion eléctrica $$BU9342-01 25 Seccién de seguridad Prevencién de incendios 0 explosiones Nunca almacene fiuidos inflamables en el ‘compartimiento del operador de la maquina. Bateria y cables de la bateria inetrason 5 909059153 Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al minimo el riesgo de incendio 0 de una explosion relacionados con la bateria. No opere una maquina silos cables de bateria o las piezas relacionadas muestran sefiales de deterioro 0 de dafio. Comuniquese con su distribuidor Cat si necesita un servicio, Siga los procedimientos de seguridad para el arranque del motor con cables auxiliares de arrangue. Las conexiones incorrectas de los cables puente pueden ocasionar una explosion que puede causar lesiones. Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Arranque de! motor con cables auxiliares de arranque para obtener instrucciones especificas, No cargue una bateria congelada. Esto puede ‘causar una explosién, Los gases de una bateria pueden explotar. Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la parte superior de una bateria. No fume en las areas Ge carga de las baterias. No use teléfonos celulares ni otros dispositivos electrénicos en las areas de carga de las baterias. Nunca revise la carga de las baterias colocando un objeto de metal que interconecte los terminales. Use un voltimetro para revisar la carga de la bateria. Inspeccione diariamente los cables de bateria que estén en areas visibles. Inspeccione los cables, broches, correas y otros elementos de sujecion para ver si tienen darios. Reemplace todas las piezas dafiadas. Revise para ver si hay sefiales de lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo debido al uso y a los factores ambientales’ + Material deshilachado + Abrasién + Agrietamiento + Manchas + Cortes en ef material aislante del cable + Suciedad + Terminales corroidos, dafiados 0 flojos Reemplace los cable(s) de la bateria dafiada y todas las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad que pueda haber causado la averia del material aislante o el dafio o desgaste del componente relacionado. Asegurese de que todos los componentes estén instalados correctamente Un cable de bateria expuesto puede causar un corto con la conexion a tierra si la parte expuesta entra en Contacto con una superficie conectada a tierra. Un corto del cable de bateria produce calor generado por la corriente de la bateria, que puede ser un peligro de incendio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexion a tierra entre la bateria y el interruptor general puede hacer que se derive el interruptor general sila parte cexpuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra, Esto puede conducir a una condicién insegura para prestar el servicio a la maquina, Repare o reemptace los componentes antes de prestar él servicio a la maquina PU) iquina aumenta el riesgo nes o la muerte. Los cables de la bateria expuestos que entran en contacto con una cone- xion a tierra pueden ocasionar incendios. Reem: place los cables y las piezas relacionadas que exhiban signos de desgaste o dafio. Consulte a su distribuidor Cat. Cableado Revise los cables eléctricos cada dia. Si existe una de las siguientes condiciones, reempiace las piezas antes de operar la maquina + Material deshilachado + Sefiales de abrasion o de desgaste 26 Seccién de seguridad Prevencién de incendios o explosiones SS8BU9342-01 + Agrietamiento + Manchas + Cortes en el material aslante + Otros darios Asegiirese de que todas las abrazaderas, los protectores, los broches y las correas se reinstalen correctamente. Esto ayudara a evitar la vibracién, el oce contra otras piezas y el calor excesivo durante la operacion de la maquina. Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos que contengan fluidos inflamables o combustibles, Consulte a su distribuidor Cat para obtener informacién sobre reparaciones o piezas de repuesto. Mantenga los cables y las conexiones eléctricas libres de suciedad. Tuberias, tubos y mangueras No doble las tuberias de alta presién. No golpee las. tuberias de alta presién. No instale tuberias que estén dobladas 0 dafiadas. Use las llaves de respaldo apropiadas para apretar todas las conexiones al par recomendado isvaaen3s 700867605 Revise cuidadosamente las tuberias, los tubos y las mangueras. Use los Equipos de Protecoién Personal (PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utlice ‘siempre una tabla o un cart6n cuando revise para ver sihay fugas. Ei fiuido que se fuga esta bajo presion y Puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetracion de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. Una fuga mintiscula puede ocasionar una lesién grave. Sielfluido penetra en su piel, debe obtener tratamiento inmediatamente, Acuda'a un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de las siguientes condiciones: + Conexiones de extremo dafiadas o con fugas. + Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas, + Cables expuestos + Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. + Torceduras en las partes flexibles de las mangueras. + Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo incrustados expuestos. + Conexiones de extremo desplazadas de su posicion. Asegiirese de que todas las abrazaderas, los protectores y los protectores térmicos estén instalados correctamente. Durante la operacién de la maquina, esto ayudara a evitar la vibracién, el roce contra otras piezas, el calor excesivo y las averias en las tuberias, ios tubos y las mangueras. No opere a maquina cuando existe un peligro de incendio. Repare todas las tuberias que estén corroidas, flojas o dafiadas. Las fugas pueden ‘suministrar combustible para los incendios. Consulte a su distribuidor Cat para obtener informacion sobre reparaciones 0 piezas de repuesto. Use piezas Cat originales o piezas equivalentes en sus capacidades de limite de presion y de limite de temperatura. Eter El éter (sitiene) se usa cominmente en aplicaciones en tiempo frio. El éter es inflamable y venenoso. Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el sistema de distribucién de éter de la maquina; no rocie el éter manualmente en un motor, siga los procedimientos correctos de arranque de un motor rio, Consuilte la seccién con la etiqueta "Arranque del motor’ en el Manual de Operacion y Mantenimiento. Utilice el éter en areas ventiladas. No fume mientras esté reemplazando un cilindro de éter. No almacene los cilindros de étor en areas ffecuentadas por personas nien el compartimiento del operador de una maquina. No almacens los cilindros de éter ala luz solar directa nia femperaturas mayores que 49 “© (120,2 *F). Manienga los elindros de éter alejados de las lamas © de las chispas. Deseche correctamente ios cilindros de éter usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados del personal no autorizado, Extintor de incendios Como una medida adicional de seguridad, mantenga Un extintor de incendios en la maquina, $SBU9342-01 ar Seccién de seguridad ‘Seguridad contra incendios Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. inspeccione el extintor de incendios y efectiie su servicio regularmente. Siga las recomendaciones que se indican en la placa de instrucciones., Considere la instalacién de un sistema de supresién de incendios de otros fabricantes, sila aplicacion y las condiciones de trabajo garantizan la instalacion iososees Seguridad contra incendios Codigo SMCS: 7000 Nota: Ubique las salidas secundarias y fijese como usarlas antes de operar la maquina. Nota: Ubique los extintores y fijese como usarlos antes de operar la maquina, Si se encuentra ante un incendio de ta maquina, la prioridad es su seguridad y la de las otras personas que se encuentren en el lugar. Las siguientes acciones deben seguirse solamente si no suponen un peligro o riesgo para usted y para las personas que se encuentren en las cercanias. Debe evaluat el riesgo de lesién personal en todo momento y alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta en peligro. Aleje la maquina de material combustible que se ‘encuentre cerca como estaciones de combustible 0 aceite , estructuras, basura , mantilo y madera Baje los implementos y apague el motor lo mas pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento, éste continuara alimentando el fuego. Las mangueras dafiadas que estén fijadas al motor oa las bombas avivaran el fuego. Sies posible, gire el interruptor general a la posicion SCONECTADA. Al desconectar la bateria se elimina la fuente de encendido en caso de un Cortocircuito eléctrico, Al desconectar la bateria se elimina una segunda fuente de encendido en caso de que el fuego date el cableado eléctico, lo que provocaria un cortocircuit, Notifique el incendio y el lugar en donde usted se encuentra al personal de emergencia. ‘Si su maquina cuenta un un sistema de supresion de incendios, siga el procedimiento del fabricante para activario. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los sistemas de supresin de incendios con regularidad. Usted debe estar capacitado para operar el sistema de supresion de incendios. Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente procedimiento: 1. Tite el pasador. 2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego, 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. 4, Mueva el extintor de un lado a otro de la base del fuego hasta que éste se apague. Recuerde que sino puede hacer nada mas, apague la maquina antes de salir. Al apagarla, los combustibles no seguiran alimentando el fuego. Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los siguientes riesgos: + Las gomas de la maquinas con ruedas suponen un riesgo de explosi6n debido a que las gomas se ‘queman. Fragmentos y escombros calientes pueden viajar grandes distancias en una explosién. + Tanques, acumuladores, mangueras y las conexiones de engrase pueden romperse en un incendio y consecuentemente esparcir ‘combustible y fragmentos en una area grande, + Recuerde que casi todos los fluidos de la maquina son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites, Ademas, los plasticos, las gomas, las telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio también son inflamables. vserrs20 Ubicaci6n del extintor de incendios Codigo SMCS: 7000 Cerciérese de que haya un extintor de incendios disponible en la maquina. Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y efectie su servicio. regularmente. Obedezca las recomendaciones que se indican en la placa de instrucciones. La ubicacién recomendada para montar el extintor de incendios es en la plataforma, afuera de la cabina. 28 Seccién de seguridad Informacién sobre neumaticos 8$BU9342-01 Tone 57 (909557080 Si debe instalarse un extintor en la cabina, puede Stjetarse al poste delantero de la Estructura de Proteccién en Caso de Vuelcos ROPS con los. onificios de montaje proporcionados. Sie extintor de incendios pesa mas de 4.5 kg (10 Ib) yméntelo a la menor altura posible. Nota: No suelde en fa estructura ROPS para instalar el extintor de incendios. Tampoco taladre orificios adicionales en la estructura ROPS para montar el extintor de incendios. ioo175015 Informaci6n sobre neumaticos Cédigo SMCS: 7000 Se pueden producir explosiones de neuméticos inflados con aire debido a la combustion de gases producida por el calor dentro de los neumaticos. Estos gases se generan al soldar, por el calentamiento de los aros, por incendios externos 0 Por el uso excesivo de los frenos, La explosion de un neumatico es mucho mas violenta que un reventén. La explosién puede propulsar el neumdtico, los componentes del aro y los componentes del eje de la maquina, Aléjese de la trayectoria. Tanto la fuerza de la explosion como los materiales que salen disparados pueden causar darios materiales, lesiones personales o la muerte. itracen 38 error) ‘Se muestra un ejemplo tipico de neumatico. No se aproxime a un neumatico caliente o aparentemente dafiado. Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como lastre para los neumaticos, excepto en maquinas disefiadas para esta masa adicional. Para las maquinas que corresponda, la seccién de ‘mantenimiento contiene insirucciones sobre los procedimientos para inflar y rellenar los neumaticos correctamente. El lastre, como fluido en los eumaticos, aumenta el peso total de la maquina y puede afectar los frenos, la direccion o los ‘componentes del tren de fuerza, ola certificacion de la estructura de proteccion tal como la ROPS. No se requiere el uso de antioxidants u otros aditivos liquidos para neumaticofaro, A ADVERTENCIA Para evitar inflar en exceso los neumaticos, s necesita usar equipo apropiado para inflado con nitrégeno y estar capacitado para usar dicho equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- propiado del equipo pueden causar la explosion de un neumatico o la averia de una llanta y, como consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves y mortales. Si no se usa correctamente el equipo de inflado, explosién de un neumatico de una llanta, debido a que la presién de un cilindro de nitrégeno completamente car- gado es aproximadamente de 15.000 kPa (200 Ibypulg’). Se recomienda el uso de gas nitrégeno seco para inflar los neuméticos. Si log neumaticos se inflaron con aire, todavia se recomienda el uso de nitrogeno Para ajustar la presion. El nitrégeno se mezcia bien con aire. ‘SSBU9342-01 29 Seccién de seguridad Precaucién en caso de rayos Los neumétticos inflados con nitrégeno reducen la posibllidad de que se produzcan explosiones porque el nitrégeno no ayuda a la combustidn. El nitrogen también impide la oxidacién y el deterioro del caucho asi como la corrosion de los componentes del aro. Para evitar el inflado excesivo de los neumaticos, se hnecesitan equipos para el inflado con nitrogeno y una capacitacién adecuada en cuanto al uso de los ‘equipos. Puede acurrir el reventén de un neumatico o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto 0 si éste no se utiliza correctamente, Al inflar un neumético, permanezca detras de la banda de rodadura y utilice una boquilla de autofijacién. El servicio de los neumaticos y las ruedas puede ser peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento S6lo debe realizarse por personel capacitado y con las herramientas y procedimientos apropiados. Sino se sigue el procedimiento correcto para dar servicio a los neumaticos y las ruedas, los conjuntos pueden romperse con fuerza explosiva, Esta fuerza explosiva puede causar lesiones personales graves © mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de neumaticos. vonsse27 Precaucioén en caso de rayos Cédigo SMCS: 7000 Cuando caen rayos en las cercanias de la maquina, el operador no debe nunca intentar los siguientes procedimientos: + Subira la maquina + Bajar de la maquina. Si usted esta dentro del puesto del operador durante tuna tormenta, quédese all Si esta en el suelo ‘durante una tormenta eléctrica, algjese dela maquina, vorniecez Antes de arrancar el motor ‘Cédigo SMCS: 1000; 7000 La traba del bastidor de la direcci6n debe estar en la posicion DESBLOQUEADA para conducir ia maquina, Arranque el motor s6lo desde el compartimiento del ‘operador. Nunca haga cortocircuito entre los. terminales del motor de arranque o entre las baterias. Los cortocircuitos pueden anular el sistema de arranque en neutral. Los cortocircuitos también pueden dafiar el sistema eléctrico. Inspeccione el estado del cinturén de seguridad y de la tomnilleria de montaje. Reemplace toda pieza desgastada o averiada. Reemplace el cinturén de seguridad después de tres afios de uso, sin tener en. cuenta su apariencia, No use una extension de cinturén de seguridad en un cinturén retract. Ajuste el asiento de forma que se puedan mover por ‘completo los pedales mientras la espalda del ‘operador esta contra el respaldo del asiento. Cercibrese de que la maquina esté equipada con un sistema de lluminaci6n adecuada para las ‘condiciones de la obra. Aseatrese de que todas las luces estan funcionando bien. ‘Antes de arrancar el motor o antes de mover la maquina, cerciérese de que nadie esta en, debajo o alrededor de la maquina. Cerciérese de que no haya personal en el area ioasr0«ss Informacion de visibilidad (Cédigo SMCS: 7000 Antes de arrancar la maquina, realice una inspeccion alrededor de la maquina para asegurarse de que no haya peligros. Mientras la maquina esté en funcionamiento, inspeccione constantemente el area alrededor de la ‘maquina. Identifique peligros potenciales a medida que estos se hagan visibles alrededor de la maquina. Antes de operar la maquina, aseguirese de que las ayudas visuales, es decir, el espejo y la camara trasera, funcionen correciamente y estén limpias. ‘Ajuste las ayudas visuales usando los procedimientos indicados en este Manual de Operacién y Mantenimiento. En las maquinas grandes es posible que no haya Visibilidad directa de todas las areas alrededor de la maquina. En estos casos, es necesaria ia ‘organizacién del sitio de trabajo para minimizar los peligros que pueda causarla visibilidad restringida, La organizacion del sitio de trabajo es un conjunto de reglas y procedimientos que permite coordinar las maquinas y el personal que trabaja conjuntamente en la misma érea. Ejemplos de organizacion del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: + Instrucciones de seguridad + Patrones controlados de movimiento de maquinas y vehiculos + Trabajadores que dirijan el trafico para que circule cuando sea seguro + Areas restringidas + Capacitacion del operador 30 Seccién de seguridad Restricciones de visibilidad SSBU9342.01 + Simbolos o sefiales de advertencia en maquinas 0 vehiculos + Un sistema de comunicacién * Comunicacion entre trabajadores y operadores antes de acercarse a la maquina Deben evaluarse las modificaciones de la onfiguracion de la maquina hechas por el usuario que puedan restringir la visibilidad. loaaoos2 Restricciones de visibilidad Cédigo SMCS: 7000 Eltamafio y la configuracién de esta maquina odrian no permitr ver algunas areas cuando el operador esta sentado. En lailustracién 39 se proporciona una indicacién visual aproximada de las reas de visibilidad significativamente restringidas. En la ilustracion39 , se indican areas de visibiidad limitada a nivel del suelo dentro de un radio de 12 m (40') del operador en una maquina sin uso de ayudas visuales optativas. En esta imagen no se muestran areas de visibidad restringida a distancias fuera de un radio de 12 m (40') Consulte informacién adicional sobre visibilidad en este Manual de Operacion y Mantenimiento, Espejo, Consulte informacién adicional sobre visibilidad con el monitor de la camara trasera en este Manual de Operacion y Mantenimiento, Controies del Operador. Para las éreas que no estén cubiertas por las ayudas visuales, se debe contar con la organizacion del sitio de trabajo para reducir al minimo los peligros presentados por esta visibilidad restringida, Para ‘obtener informacion adicional sobre la organizacion del sitio de trabajo, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, Informacién de visibiidad, ierosen 39 graoneeet Nota: Las areas sombreadas indican la ubicacion ‘aproximada de las areas con visibilidad significativamente restringida, Arranque del motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 ‘Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque del motor o en los controles, no arranque el motor ni mueva ningun control, Mueva todos los controles hidrdulices a la posicion FIJA antes de arrancar el motor. Ponga el control de la transmisién en la posicién NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. El escape de los motores diesel contiene productos de combustién que pueden ser nocivos para su salud. Opere siempre el motor en un area bien ventilada. Si esta en un drea cerrada, descargue el escape hacia el exterior. Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar el motor. Compruebe que no haya personal en los alrededores. Asegtirese de que todo el personal esté alejado de la maquina $$BU9342-01 34 Seccién de seguridad Antes de la operacién iossascte Antes de la operacion Cédigo SMCS: 7000 Asegiirese de que no haya ninguna persona en la ‘maquina o en el area alrededor de la maquina. Quite todos los obstaculos de! camino de recorrido de la maquina. Tenga culdado con los cables en lo alto, las zanjas y otros peligros. Asegiirese de que todas las ventanas estén limpias. ‘Asegiirese de que las puertas de acceso y la puerta de la cabina permanezcan en la posicién cerrada. ‘Asegiirese de que las ventanas permanezcan en la posicion abierta o en la posicion cerrada. Mantenga el cap6, los tableros laterales del motor, el protector redondeado (si tiene) y el guardabarros (+ tiene) en la posicion cerrada. Ajuste los espejos retrovisores para obtener la mejor vvisi6n posible del area cerca de la maquina, Asegiitese de que la bocina, la alarma de retroceso y todos los otros dispositivos de advertencia estén funcionando correctamente, Abréchese el cinturén de seguridad. vowae205 Operacion Cédigo SMCS: 7000 Opere la maquina solamente mientras esta sentado en un asiento. El cinturén de seguridad debe estar abrochado mientras opera la maquina. Solamente ‘opere los controles cuando el motor esté funcionando. Mientras opere la maquina lentamente en un area despejada, revise que todos los contoles y dispositivos de proteccién funcionen bien. ‘Antes de mover la maquina, asegurese de que nadie corra peligro No permita que nadie viaje en la maquina a menos que esta tenga un asiento adicional con cinturén de seguridad. Nunca use la herramienta para una plataforma de trabajo, ‘Anote todas las reparaciones que sean necesarias durante la operacién de la maquina. Informe sobre todas las reparaciones que sean necesarias. Transporte las herramientas a aproximadamente 40 em (15 pulg) por encima del suelo. No se acerque al borde de un barranco, una ‘excavacion 0 un voladizo. Evite operar la maquina en sentido transversal a la pendiente. Siempre que sea posible, opere la méquina cuesta arriba o cuesta abajo. Sila maquina comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, quite inmediatamente la carga y haga girar la maquina en direccién cuesta abajo. Evite cualquier condicién que pueda desequilibrar la maquina. La maquina se puede volear al trabajar en colinas, bancales o pendientes. Ademas, la maquina se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras ‘obstrucciones inesperadas. Mantenga la maquina bajo control, No sobrecargue la maquina mas alld de su capacidad Nunca se siente a horcajadas sobre un cable, No permita nunca que otras personas se sienten a horcajadas sobre un cable. ‘Sepa cudles son las dimensiones maximas de la maquina. voes94574 Estacionamiento (Cédigo SMCS: 7000 Estacione la maquina en una superficie horizontal. Si debe estacionar en una pendiente, coloque calces adecuados en las ruedas. Considere lo siguiente: + Tamario de los neumaticos + Peso de la maquina + condiciones del suelo Conecte el freno de servicio para detener la maquina, Ponga el control de la transmision en la posicién NEUTRAL. Ponga el control del aoelerador ena posicin VELOCIDAD BAJA EN VACIO. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de control. Pare el motor. Gire el interruptor de arranque de! motor a la posicion DESCONECTADA y saque la lave. Gire siempre el interruptor general a la posicion DESCONECTADA antes de abandonar la maquina. ‘ATENCION Después de la parada del motor, espere hasta que la luz se apague para aplicar el iterruptor general de la bateria. Aplicar la desconexién de la bateria dema- siado pronto impedira la purga del sistema DEF (Die- sel Exhaust Fluid, Fluido de escape de combustible diese) y ocasionaré que el DEF se congele en las tuberias. 32 Seccién de seguridad Operacién en pendiente SSBU9342-01 ‘Sino se va a operar la maquina durante un mes 0 mas, quite la llave del interruptor general, lose00ee7 Operacién en pendiente (Cédigo SMCS: 7000 Las maquinas que operan de forma segura en varias aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el modelo de la maquina, configuracién , mantenimiento de la maquina, velocidad de operacién de la maquina, condiciones del terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de eumaticos . Los criterios mas importantes son la destreza y el buen juicio del operador. Un operador bien capacitado que siga las instrucciones del Manual de Operacién y Mantenimiento cumple el papel mas importante en la estabilidad. La capacitacion le proporcionara al operador las siguientes habilidades: observacion de las condiciones de trabajo y medioambientales , sensibilidad de la maquina , identificacion de peligros potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Operar la maquina de manera segura.. Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en cuenta lo siguiente: Velocidad de desplazamiento— A alas velocidades, la fuerza de inercia hace a la maquina menos estable. Inregularidad del terreno o la superficie - La maquina tendré menos estabilidad en terreno desnivelado, Sentido de desplazamiento — Evite operar la uina en sentido transversal a la pendiente, ‘Siempre que sea posible, opere la maquina cuesta arriba 0 cuesta abajo. Cuando esté trabajando en una pendiente, siempre posicione el extremo mas pesado de la maquina cuesta arriba, Equipo montado — Los siguientes elementos pueden impedir el equilibrio de la maquina: el equipo ue se encuentra montado en la maquina, configuracion de la maquina, pesos y Contrapesos. Tipo de superficie ~ El peso de la maquina puede hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con tierra recientemente. Material de la superficie — Las rocas y la humedad del material de la superficie pueden afectar drasticamente la traccién y la estabilidad de la maquina, Las superficies rocosas pueden hacer que la maquina se deslice hacia los costados. Deslizamiento debido a cargas excesivas ~ En pendientes, el deslizamiento puede hacer que las cadenas o los neumaticos escarben en el suelo, lo que inerementa el angulo de incinacion de la maquina, Ancho de las cadenas 0 los neuméticos ~ Las cadenas 0 neumaticos mas angostos aumentan aun mas la posibilidad de que escarben en el suelo, lo cual ara que la maquina pierda estabilidad, Altura de la carga de trabajo de la maquina - Las ccargas de trabajo elevadas reducen la estabilidad de lamaquina. Equipo en operacién — Tenga en cuenta las caracteristicas de rendimiento del equipo en Operacion y los efectos que pueden causar en la estabilidad de la maquina, Técnicas de operacién - Mantenga todos los acoesorios o las cargas traccionadas cerca del suelo para obtener mayor estabilidad. Los sistemas de la maquina se ven restringidos en las pendientes — Las pendientes pueden afectar el funcionamiento y operacién correctos de los. diversos sistemas de la maquina. Estos sistemas se necesitan para el control de la maquina, Nota: Operar de manera segura en pendientes Pronunciadas requeriré un mantenimiento especial de la maquina. También se requiere que el operador posea excelente destreza y el equipo apropiado para las aplicaciones especificas. Consulte las secciones del Manual de Operacién y Mantenimiento para obtener informacién sobré los requisitos adecuados de los niveles de fluidos y sobre el uso previsto de la maquina ioeasae0s Herramientas de trabajo Cédigo SMCS: 6700 Sélo use las herramientas que estén recomendadas or Caterpillar para su uso en las maquinas Cat, Eluso de herramientas, incluidos cucharones, que no sean recomendadas por Caterpillar 0 no cumplan on las especificaciones de peso, dimension, flujo, presién, etc. puede dar como resultado un fendimiento del vehiculo menor al 6ptmo, que incluye pero no se limita a reducciones en la produccién, estabilidad, confiabilidad y durabil del componente. Caterpillar recomienda herramientas apropiadas para las maquinas Cat, a fin de maximizar el valor de os productos Cat que reciben los clientes. Caterpillar comprende que pueden presentarse circunstancias especiales que even a un cliente a utlzar herramientas que no cumplan con las especificaciones de la empresa. En estos casos, los clientes deben saber que dichas elecciones pueden reducir el rendimiento del vehicula. Las reclamaciones de garantia se verdn afectadas segtin lo que perciba un cliente como falla prematura lad 'SSBU9342-01 33 Secoién de seguridad Bajada del equipo con el motor parado Las herramientas y lo sistemas de control de. herramientas, que son compatibles con la maquina Cat, se requieren para la operacion segura de la maquina y/o la operacién confiable de la maquina. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una herramienta en particutar con su maquina, consulte a su distribuidor Cat Asegurese de que todos los protectores necesarios estén colocados en su lugar en la maquina de base y en la herramienta, Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en la maquina de base. No exceda el peso en orden de trabajo maximo que se indica en la certiicacion de la ROPS. Use siempre gafas protectoras. Use siempre el equipo de proteccion que se recomienda en el manual de operacién de la herramienta. Use cualquier otro equipo de proteccien requerido para el ambiente de trabajo Para evitar que el personal sea golpeado por objetos que salgan despedidos, asegirese de que todo el personal esté fuera del area de trabajo. Mientras realiza el mantenimiento, las ‘comprobaciones o os ajustes a la'herramienta, algjese de las siguientes areas: superficie filosas, superficies pinchantes y superficies aplastantes. Nunca use la herramienta para una plataforma de trabajo, soraeet1t Bajada del equipo con el motor parado Cédigo SMCS: 7000 Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre cerca de fa maquina. El procedimiento que se debe usar varia de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga presente que la mayoria de los sistemas usan fluidos aire a alta presién para levantar y bajar el equipo. El procedimiento de bajada del equipo con el motor parado liberara aire a alta presién, aceite hidraulico 0 algdin otro fluido. Use el equipo de proteccion personal adecuado y siga el procedimiento que se indica en la seccién de operacin del Manual de ‘Operacién y Mantenimiento, Bajada de equipo con el motor parado. lose77504 Informaci6n sobre ruido y vibraciones ‘Cédigo SMCS: 7000 Informacién sobre el nivel de ruido Los siguientes valores actisticos se indican para condiciones de operacién espectficas nicamente, Los niveles de ruido de la maquina y el operador varian a diferentes velocidades del ventilador de enfriamiento 0 de! motor. La cabina se instalo correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. Las pruebas s¢ llevaron a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas. Tal vez sea ecesario protegerse los oldos cuando se opera la maquina con una cabina que no est mantenida debidamente, o cuando las puertas y las ventanas estan abiertas durante periodos prolongados o en un entomo ruidoso. El nivel de presién acistica dindmica en los oidos del operader deciarado para la configuracion de una maquina estandar, medido segun los procedimientos ‘especificados en la norma IS06396:2008, es de 73 dB(A) con la velocidad del ventilador de enffiamiento ajustada al valor maximo, El nivel de potencia eciistica dinémica de la maquina declarado para la configuracion estandar de una maquina, medido de acuerdo con los procedimientos especificados en la norma ISO6396:2008, es de 109 dBA) con la velocidad del ventilador de enfriamiento ajustada al valor maximo. Informacién sobre el nivel acustico de las maquinas que se utilizan en los paises que adoptan las directivas de la UE El nivel de presién actstica dinamica en los ofdos del ‘operador declarado para la configuracion estandar de una maquina, medido seguin los procedimientos especificados en la norma IS06396:2008, es de 73 dB(A) con la velocidad del ventilador de enfriamiento ajustada al 70 % del valor maximo. 34 Seccién de seguridad Informacién sobre ruido y vibraciones Elnivel de potencia acustica declarado que se indica en la etiqueta de la maquina es de 107 LWA. La medicion del nivel de potencia aciistica se llev a ‘cabo de acuerdo con las condiciones y los rocedimientos de prueba especificados en la directiva de la Union Europea "2000/14/CE”, modificada segtin "2005/88/CE". Directiva sobre Agentes Fisicos (Vibracién) de la Unién Europea 2002/44/EC Datos sobre vibra de ruedas nes para cargadores Informacién sobre el nivel de vibraciones en brazos y manos Cuando se opera la maquina de acuerdo con su uso previsto, la vibracion en brazos o manos en esta maquina es inferior a 2,5 m/s2. Informacién sobre el nivel de vibraciones en todo el cuerpo Esta seccion proporciona los datos de vibraciones y tun método para estimar el nivel de vibracion en los ‘cargadores de ruedas. Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios, parametros diferentes. A continuacion se indican Varios de estos parametros. + Capacitacién, comportamiento, modalidad y esfuerzo del operador + Organizacién del sitio de trabajo, preparacién, entorno, clima y material + Tipo de maquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensién, accesorios y estado del equipo No es posible obtener niveles de vibraciones precisos para esta maquina, Los niveles de \ibraciones esperados pueden estimarse con la informacion de la Tabla 1 para caloular la exposicion diaria ala vibracién. Se puede ulilizar una evaluacion sencilla de la aplicacién de la maquina Estime los niveles de vibraciones para los tres sentidos de propagacién de la vibracién. Para Condiciones de operacién tipicas, utlice los niveles de vibraciones promedio como el nivel estimado, Con un operador experimentado y un terreno Uuniforme, reste los factores del escenario al nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel de vibraciones estimado. En las operaciones agresivas ¥ los terrenos rigurosos, afiada los factores del escenario al nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel de vibraciones estimado. $$BU9342-01 Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan ‘en metros por segundo al cuadrado. ‘S$SBU9342.01 35 Seccion de seguridad Informacion sobre ruido y vibraciones Tabla t Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibra snes equivalentes de emisiones de vibracién corporal en los equipos de ‘movimiento de tierra. Tieode | Actividad de operacion Nivelos de vibraciones Factores del escenario maquina tinea zex | elev | fez | Gex | Elev | lez movieniodelacarsayet | 954 oat 082 023 020 ane Cargasoresde | opicacon deminer) | 4a oar ont 047 oat 047 Ruedas Transferencia o76 on on8 088 038 o7 Tovimienis onfoma deve] 088 ae O54 078 a2 014 Carga en el fente {2 Desplazamiento a alta velocidad en el sto de trabajo o en camins pubices °) Carga de un camién en ccis cortos Nota: Para obtener mas informacién sobre vibraciones, consulte la publicacién Vibraciones mecénicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la exposicion a las vibraciones de cuerpo entero al desplazarse en maquinas de movimiento de tierras ‘con operador. Esta publicacién utiliza los datos medidos por institutos, organizaciones y fabricantes internacionales. Este documento proporciona informacion sobre la exposicion a las vibraciones del cuerpo entero para los operadores de equipos de movimiento de tierras. Consuite el Manual de Operacién y Mantenimiento, SEBU8257,Directiva de agentes fisicos (vibracién) de la Union Europea 2002/44EC para obtener mas informacién sobre los 4 niveles de vibraciones de las maquinas. El asiento con suspensién Caterpillar cumple con los crtiterios de la norma ISO 7098. Esto representa el nivel de vibraciones verticales en condiciones de ‘Operacion rigurosas. Este asiento se probé con la clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un factor de transmisibilidad de "SEAT<1.0" El nivel de vibracién de la maquina para todo el 5. cuerpo varia, Hay una gama de valores. El valor inferior es 0,5 m/s2. La maquina cumple el nivel a corto plazo para el disefio del asiento en la norma ISO 7096. El valor es 1,13 m/s2 para esta maquina, Pautas para reducir los niveles de vibraciones en los equipos de movimiento de tierras ‘Ajuste las maquinas apropiadamente, Mantenga las. maquinas apropiadamente. Opere las maquinas de 6 tuniformemente. Mantenga las condiciones del terreno, Las siguientes pautas pueden ayudar a 1. reducir ei nivel de vibraciones en todo el cuerpo: 4. Utiice el tipo y el tamatio correctos de maquinas, equipos y accesorios. 2, Efectie el mantenimiento de las maquinas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. a. Presiones de los neumaticos b. Sistemas de direcoién y frenado . Controles, sistema hidréulico y varillajes . Mantenga el terreno en buenas condiciones. a. Retire todas las rocas u obstaculos grandes. b, Rellene todas las zanjas y agujeros. . Proporcione las maquinas y el tiempo programado para mantener las condiciones del terreno. Utiice un asiento que cumpla con la norma ISO 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado, a. Ajuste el asiento y la suspensién segin el peso y la estatura del operador. b. Inspeccione y mantenga la suspension de! asiento y de ios mecanismos de ajuste. Realice uniformemente las operaciones siguientes, a. Cambiar de direccién. b. Freno . Acelerar. d, Cambiar las marchas. . Mueva los accesorios suavemente. Ajuste la velocidad de la maquina y la ruta para ‘educir al minimo el nivel de vibraciones. a, Evite los obstaculos y terrenos dificiles. b, Disminuya la velocidad cuando sea necesario, pasar sobre un terreno irregular. 36 Seccién de seguridad Puesto del operador 8. Reduzca las vibraciones a un minimo para un ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia de desplazamiento. . Utilice maquinas con sistemas de suspensién. b. Use el sistema de control de amortiguacién de los cargadores de ruedas. ¢. Sino se dispone de un sistema de control de ‘amortiguacién, reduzca la velocidad para evitar los rebotes. 4. Cuando tenga que desplazarse de una obra a otra, transporte la maquina en un remolque, 9. Es posible que el operador tenga menos comodidad debido a otros factores de riesgo. Las siguientes guias pueden ser eficaces para dar mayor comodidad al operador: . Ajuste el asiento y los controles para obtener una buena postura . Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con el cuerpo en una postura torcida, . Programe paradas de descanso para reducir los periodos prolongados en posicion sentada d. Evite saltar de la cabina, €. Minimice la manipulacién los levantamientos repetidos de las cargas. f, Reduzca al minimo todos los choques y los. impactos durante las actividades deportivas y de ocio, Fuentes La informacién sobre vibraciones y el procedimiento de calculo se basan en la publicacién Vibraciones ‘mecénicas ISO/TR 25398: Paula para evaluar la ‘exposicién a las vibraciones en todo el cuerpo en despiazamientos en maquinas de movimiento de tierras con operador. Los datos armonizados son medidos por organizaciones, fabricantes e institutos internacionales. Esta publicacién proporciona informacién sobre la evaluacion de la exposicién a la vibracion en todo el Cuerpo para los operadores de equipos de Movimiento de tierras. El método se basa en la ‘emision de la vibracién medida en condiciones de trabajo real para todas las maquinas, $$BU9342-01 Se debe verificar la directiva original, Este documento resume parte del contenido de la ley correspondiente. Este documento no sustituye las fuentes originales. Otras partes de estos documentos se basan en la informacion del United Kingdom Health and Safely Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino Unido). Consulte e! Manual de Operacion y Mantenimiento, ‘SEBU8267, Directiva de agentes fisicos (vibraciones) de la Unién Europea 2002/44EC para obtener mas informacion acerca de la vibracién. Consutte a su distribuidor local de Caterpillar para ‘obtener informacién adicional sobre las caracteristicas de la maquina que reducen al minimo {os niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor local de Caterpillar sobre ia operacion segura dela maquina Utilice el siguiente sitio web para hallara su distribuidor local: Caterpillar, Inc. wwnw.cat.com Joagsasa1 Puesto del operador Cédigo SMCS: 7000 Cualquier modificacién que se haga en el interior de la estacion del operador no debe sobresalir en el espacio del operador, Las modificaciones no deben sobresalir en el espacio del asiento del acompariante (sitiene). Una radio, un extintor de incendios y otros, equipos adicionales deben instalarse de modo que se mantenga el espacio definido por el operador y el asiento del acompafiante (sitiene). Cualquier articulo que se introduzca en la cabina no debe sobresalir en el espacio definido del operador o en el espacio del asiento del acompatiante (si tiene). Las fiambreras y otros articulos sueltos deben estar bien Sujetos, Estos objetos no deben representar un peligro de impacto en terrenos accidentados 0 en caso de vuelco, SSBU9342-01 a7 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacién general Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general \ooe77s20 Especificaciones Cédigo SMCS: 7000 Uso previsto Esta maquina se clasifica como un Cargador de Ruedas segiin se describe en la norma ISO 8165:2001. Esta méquina tiene normalmente un cucharén montado en la parte delantera. Las principales funciones previstas son excavacién, carga, levantamiento, transporte y movimiento de ‘material como tierra, roca triturada o grava. El empleo de herramientas adicionales permite que esta maquina realice otras tareas especificas. Restricciones de aplicacién/ configuracién Consulte “Datos de la maquina” a continuacién para obtener informacion sobre el peso maximo de la maquina Las restricciones sobre [a altura del brazo de levantamiento se pueden encontrar en el Manual de Operacion y Mantenimiento de la herramienta correspondiente Con todos los fuidos, la operacién de pendiente continua de maximo movimiento longitudinal para la lubricacion apropiada es de 30 grados. Esta maquina esta aprobada para su utlzacién en ambiente que no contengan gases explosivos, Datos de la maquina Esta maquina esté equipada con un Motor C7.1. Las dimensiones pueden variar segin las herramientas, Las especificaciones basicas de la maquina incluyen: + Neumaticos Maxam L3 MS302 23.5R25 0 equivalentes + Todos los fluidos + 80kg (176 Ib)Operador + Sistema hidraulico con control de amortiguacion de 2 valvulas Guardabarros para circulacién por carretera Bomba de la direcoién secundaria + Cucharén de uso general de 3.1 cubic meter (4.4 cubie yard) con BOCE El peso de embarque incluye: + Neumaticos Maxam L3 MS302 23.5R25 0 equivalentes 10% de combustible en el tanque ‘Tanque de fluido de escape diesel (DEF) lleno Sistema hidraulico con control de amortiguacién de 2 valvulas Guardabarros para circulacién por carretera + Bomba de la direccién secundaria Cucharén de uso general de 3.1 cubic meter (4.1 cubic yard) con BOCE Las especificaciones basicas de la maquina se indican en las siguientes tablas. Tabla2 ‘Cargador de Ruedas 950GC e850 Kg (4755616) Peso en orden de trabajo Peso de embarque 18559 kg (40903 1) [Congitud maxima Jazas mm (324.6 inch) Janene 2927 mm (198.3 inch) [aura hasta a parte superior da 3458 mm (196.1 inch) la ROPS. 108977695 Carga nominal Cédigo SMCS: 6700 Peau ‘no se cumple la carga nominal, se pueden o% sionar lesiones personales o dafios a la proj dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista de la pluma, Revise la carga nominal de una he- rramienta en particular antes de realizar cualquier operacién. Realice ajustes a la carga nominal, se- gtin sea necesario, para configuraciones que no son estandar. 38 Seccién de Informacion Sobre el Producto Carga nominal $SBU9342-01 Nota: Las cargas nominales deben utlizarse como gula. Los accesorios, las condiciones de suelo desigual, las condiciones de suelo blando o en malas condiciones afectan los valores nominales de carga. El operador es responsable de estar atento a estos efectos, Las cargas nominales estén basadas en una maquina estandar con las siguientes condiciones: + Neumaticos Maxam L3 MS302 23.5R25 0 equivalentes. + Todos los fluidos + 80kg (176 Ib)Operador + Sistema hidréulico con control de amortiguacién de 2 valvulas + Guardabarros para circulacién por carretera + Bomba de la direcci6n secundaria Los valores de carga nominal variardn para los diferentes accesorios. Consulte a su distribuidor Cat acerca del valor de carga nominal para cada accesorio especifico, Lacarga nominal de operacién esta definida por la Norma SAE J618 (mayo 1987) y por la norma ISO ‘5998 (1986) como el 50 % de la carga limite de equilibrio estatico a giro pleno. Womacenaa wearer La altura de descarga y el alcance estan dados para cada cucharén a la altura de levantamiento maxima y aun éngulo de descarga de 45 grados. La altura de descarga (A) se mide desde el suelo hasta el borde del cucharén. Elalcance (B) se mide desde fa parte delantera del neumatico delantero hasta el borde del cucharén, Para Norteamérica, la carga nominal de operacién ‘9st definida por la norma SAE J1197 (febrero 1991) como el 50 % de la carga limite de equllibrio estatico a giro pleno. ‘$SBU9342.01 39 Secolén de Informacién Sobre el Producto ‘Carga nominal pba _ Varilaje estindar del modelo 950 GC ‘De uso general acopido con | De.uso genera acopiado con | De uso general, aopla con pode cucharon rea a rere ss ner Cuchita Cuchi Suche Tipo de horde empernable Dientes: empernable = empemable Dleries 7 310 290 38) 340 320 Ccapecdad nominal ye 4,05 3,79 4.32 4,05 445, 419 Espacio libre de des- | = mm 3.050 2.933 3012 2.894 (2.985 2.867 ‘argo entaposclon demaxmotevani | tmientoyconundn- | 100 r os oe on ‘uiode descargade | Pu ° e ‘Alcan ala poicibn | am 1281 372 1282 402 132 cry dementia | ] mentoyaunanguo | > Me 2 , : + ‘de descarga de 45° pulg ‘ ae an ae Alcanceenlbrazo| em 2718 2980 2768 2830 a0 2.985 elevate de ively ono ive ear os on or or oe cacharén aig 5744 560 5699 5767 567i 5760 ‘Carga nominal ‘s eed |__| ® 12.868 12.069 12584 12789 waste | 12688 Tabla Varilaje estandar del modelo 950 GC De manipula- ‘De maniulaciéndemate- | De manipulacion de ma- ‘Tipo de cucharén_ De uso general lado tials, acoplado con teriales, acoplado con ion de mate ‘con paseder os copie fies, cop pas do con pasador ‘Cuchilla | ‘Cuchilla, Cuchilla: Dien- Cuchilla Tipo de: empernable | PS | empemable | Diem empernable tes, empernable 7 30 290 aio | 290 | 330 | sto | 440 Capecidas nominal 2 e 405 378 405 (| ove | aaa (| 405 | as Espacio tbrede des | mm | 900 | 26m | 2061 | 2a | aes | aa” | 2782 ‘eatgaenlaposcon ceresinoioar: | smiento y con un an- 910" or oo oar er en ot Gude descarga ce | Pus ‘e ‘Aeancealaposiion | mm | 1207 | 140d | 178 | sao | 127 | 1318 | 4365 de rmanalvaiae | + rmientoyaundnguo | ‘ - v0" : ae lw A riety aun argue | Be s or sir | ae | ga | aoe ‘ance enelorazo | mm | 2774 | 2035 | 2720 | 2eo0 | ave | 2045 | 2.098 Geraint de | 7 = nvely en nv ot \ ’ 1 - J pel | gt er os ot er os 320 | saz | see | sre | sea | s720| 5.30 ‘Carga nominal ‘9 | 1800 | 20 | vasa | vavao | raaao | raezo| these 40 Secoién de Informacion Sobre el Producto Informacién de identificacién $SBU9342-01 Informacion de lentificacién 100877696 Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanias Codigo SMCS: 1000; 7000; 7405 Numero de serie Los productos Cat, como motores, transmisiones y accesorios principales, que no estan disefiados para ‘que los conduzca un operador, se identifican por numeros de serie. La placa del numero de serie de la transmision esta ubicada junto a la mirilla del nivel de aceite de la transmisién, insracen a a 0400882 Numero de serie de la transmision Numero de serie del motor Numero de Identificacién del Producto (PIN) y Placa CE Se utilizard el PIN (Product Identification Number, Numero de identificacién del producto) para identificar una maquina motorizada disefiada para ‘que un operador la conduzca, Para una referencia répida, escriba los nimeros de identificacién en los espacios que se proporcionan. debajo de la ilustracién. ierasena — 908408667 Esta placa est en el lado izquierdo del bastidor delantero del cargador. Esta placa se encuentra en la parte delantera de la maquina, cerca del compartimiento del operador. iawacion a2 ‘0768833 La etiqueta del motor esta en el motor, m — B= & sure | a seme ison GBS Numero de modelo (A). Numero de identificacion de producto de la maquina (8) Placa de informacién de servicio (C), Mes y afio de fabricacion (si es necesario) (0) SSBU9342-01 a Seccién de Informacién Sobre el Producto Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanias Placa CE (si es necesaria) (E) Placa de informacién del pais de origen (si es necesaria) (F) Es posible que las normas locales requieran la documentacion del mes o el ano de fabricacion en el Manual de Operacion y Mantenimiento. Ingrese la informacion en la linea (D) arriba si es necesario, Placa CE Nota: La placa CE se encuentra en las maquinas, que se envian a la Unién Europea. Nota: La placa CE se encuentra en las maquinas que estén certificadas de acuerdo con los requisitos de la Unién Europea vigentes en ese momento. Si la maquina tiene la placa de la Union Europea, esta placa estaré sujetada a la placa del PIN. Hay otra informacién estampada en la placa “CE” Para conocer el nombre, la direccién y el pais de ‘origen del fabricante, consulte la placa del PIN. Certificacion Placa ROPS/FOPS Estos mensajes estan en el poste delantero de! lado izquierdo de la cabina. (cen. Taarasan 065450 Para las maquinas que cumplen con la directiva 2008/42/EC, la siguiente informacién se encuentra impresa en la placa CE. Para una referencia répida, escriba esta informacién en los espacios que se proporcionan a continuacion, + Potencia del motor principal (kW) + Potencia del motor adicional (kW) = + Peso tipico de la maquina (kg)_______ + Afio de fabricacion. + Tipo de maquina, inevasen as (09517785 insraaen a? ‘seen06% 7 Waa la capacidad do proteccién de esta estructura y, por lo tanto, anu- lar esta certificacién. No suelde ni perfore ia su- perficie, Esto anula la certificacin. Consulte con ‘su distribuidor Cat terminar cuales son las limitaciones de esta estructura sin anular la certificacion. Esta maquina ha sido certificada de acuerdo con las lormas que se indican en la placa de certificacion. El peso maximo de la maquina, que incluye al operador y los accesorios sin una carga titi, no debe exceder el peso que se indica en la placa de certificacién 42 Seccién de Informacion Sobre el Producto Calcomania de certificacion de emisiones $$BU9342-01 Ruido ES) Lan Is iaswasen 8 08006142 La calcomania de certificacién, sitiene, se utiliza para verificar que la certificacién de ruido ambiental de la maquina cumpla con los requisitos de la Union Europea. El valor que se indica en la etiqueta indica el nivel de potencia actstica exterior garantizado Lax en a fecha de fabricacién y en las condiciones especificadas en la norma 2000/1 4/EC. ssrous Calcomania de certificacién de emisiones Cédigo SMCS: 1000; 7000; 7405 Etiqueta de certificacién de emisiones Nota: Esta informaci6n es aplicable en los Estados Unidos, Canada y Europa. Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener una declaracién de garantia de control de emisiones. ‘$SBU9342-01 43 Seccién de Informacién Sobre el Producto Declaracién de conformidad Esta etiqueta estd ubicada en la tapa delantera del motor en la parte trasera de la maquina. lose5s106 Declaracién de conformidad Cédigo SMC: }000; 7000 Declaracion de conformidad CE si se fabricé conforme @ los requisites especificos dela Union Europes. ‘os detales de las directivas aplicables, revise la totalisad dela Declaracion de conformidad CE suministrada con la maquina El fragmento que so inciuye a contnuacién, exraido de une Declaracion de Conformidad EC para maquinas que cumalen con la directive 2006H42/EC, ce aplica s6lo @ aquelas maquinas que ol fabricante indleado clases originalmente como "CE" que ro se han modificado des- dese momento, DECLARAGION DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA Fabricante: Caterpilar Inc, 100 NE. Adams Sire St, Pari no's 61629, USA Persona autorizada para recopitar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta alas Autoridades de los Esta- ‘dos miembros dela Unién Europea cuando se solicite: Gerente de normas y reglamentos, Caterpilar France S.A. 40, ‘Avene Leon-Slum,B.P.§5, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia. Yo, el slgnatario, Certifice que el equipo de construccién especiticado a continuacion Descriscion: —_Denominacién genie: Equipo de movimiento de tirras Funeion Cargador de ruedas ModeloTipe! Cargador de Ruedas 950 66 Nimero de sei: Nombre comercial Caterpilar ‘Cumple con todas las cisposiciones relevantes de las siguientes directives Directives Organism noticed | No, de documento poosta2ie NA [2000/14/EC, modicada por a drectiva 2008/68/ FEC, Nota (1) zo0anioarec Na Nota (1) Anexo~_Nivel de potencia acstica garantizada-___48 (A) Nivel do potencia actstica dal tipo de equipo represertativo-____ 8 (A) PPotencia del moter por _-__ kW. Velocidad nominal del motor rpm. ‘La documentacin teenie esid disponible através dela persona menclonada previamente, autorizada para recoplar la Ficha Técnica Firma NombreiCargo (conta) 44 ‘Seccién de Informacion Sobre el Producto Declaracion de conformidad S$BU9342-01 (Tabla 5, cont) Nota: a informacion mencionada anteriormente era corecta en octubre de 2013, pro puede estar sueta a cambios, Para obtener detalles precises, consult a declaracién de conformidad individual que se surinistra con la maquina. ‘$SBU9342.01 45 Seccién de operacién Antes de operar Secci6én de operacion Antes de operar Subida y bajada de la maquina Cédigo SMCS: 7000 intrasen a8 ‘900087860 Ejemplo tipico Subase o bajese de la maquina solamente porlos lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes de subirse a la maquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Mire siempre hacia la maquina al subirse o bajarse de la misma. Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y las agarraderas. Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden ser también un pie y las dos manos No se suba a una maquina que se esta moviendo. No se baje de una maquina que se esta moviendo. Nunca salte de una maquina que se esta moviendo. Nunca intente subirse o bajarse de la maquina cargado con herramientas 0 materiales. Utlice una 0g para subir al equipo als plataforma, Alentrar 0 salir del compartimiento del operador, no utilice ninguno de los controles como asidero. Especificaciones del sistema de acceso ala maquina El sistema de acceso a la maquina se ha disefiado ara cumplir con el propésito de la norma ISO 2867, de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas de acceso. El sistema de acceso permite al operador acceder a ia estacién del operador y realizar los procedimientos de mantenimiento que se describen en la seccién de mantenimiento. Salida alternativa Las maquinas que estén equipadas con cabina nen salidas alternativas. Para obtener informa adicional, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, Salida alternativa vest20sea Inspeccion diaria Cédigo SMCS: 1000; 7000 Para obtener el maximo de vida util de la maquina, haga una inspeccién completa alrededor de la misma antes de subir y arrancar el motor. Inspeccione el rea alrededor y debajo de la maquina. Inspeccione los componentes y las tuberias de la maquina para ver si presentan defectos. Haga una comprobacién para determinar si hay pemos flojos; acumulacién de suciedad: fugas de escape, combustible, refrigerante 0 aceite; 0 piezas rotas o desgastadas Nota: Haga una inspeccién minuciosa para detectar si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y repérela. Si observa o tiene sospechas de una fuga, compruebe los niveles de los fluidos con mas frecuencia, Inspeccione el estado de! equipo y de los ‘componentes hidrdulicos. Revise el estado de los neuméticos. Ajuste la presion de inflado, si es necesario, Revise todos los niveles de aceite, reftigerante y combustible. Quite la suciedad y Ia basura acumulada. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes de operar la maquina. Asegrese de que todas las tapas y protecciones. estén fijadas firmemente. Aseguirese de que la camara trasera esté funcionando correctamente, Ajuste los espejos para asegurar una buena visibilidad trasera de la maquina. Engrase la herramienta a diario. 46 Seccién de operacion Traba del bastidor de la direccién $8BU9342-01 Siga diariamente los procedimientos correspondientes a su maquina: Para obtener informacién sobre la lista de procedimientos, consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Programa de intervalos de mantenimiento “Cada 10 horas de servicio o a diario, loseser00 Traba del bastidor de la direccion Cédigo SMCS: 7506 ADVERTENCIA No hay espacio suficlente p: esta zona cuando la maquina lesiones graves o mortales por aplastamiento. La traba del bastidor de la direccién esta ubicada en ef ado izquierdo de la maquina iuereeen 60 908467538 Conecte la traba del bastidor de la direcoién (1) de la maquina cuando vaya a levantarla y transportarla. Coneete también la traba del bastidor de la direccién si esié realizando algin trabajo de servicio cerca de la unién de articulacién. Instale el pasador (2) para asegurar la traba del bastidor de la direccion. ‘Wakelin St 027608 ‘Separe la traba del bastidor de la direccin (1) antes de operar la maquina ‘Mueva la traba del bastidor de la direccién en la posicion destrabada e instale el pasador (2). $SBU9342-01 aT Seccién de operacién Operacién de la maquina Operacion de la maquina Salida alternativa Cédigo SMCS: 7310 aaa 52 902448808 La ventana del lado derecho de la cabina se puede usar como salida alternativa. La maquina estara ‘equipada con una de las siguientes opciones de salida alternativa. Tracn 53 Opcién A oa7a8272 Tire del pestillo hacia atrés y empdjelo hacia fuera para abrir la ventana parcialmente. Quite el pasador del pesto. Empye la ventana ala posicion completamente abierta, ‘Abra la ventana periédicamente para asegurarse de que funcione de una forma apropiada. Lubrique 0 repare la ventana segiin se necesari Si su maquina esté equipada con protectores de ventanas, abra primero los protectores de las ventanas. insrasen 4 portatae isan 65 arr Quite el martillo del soporte de almacenamiento situado en el poste de la ROPS. Utilizando el. extremo puntiagudo del martillo, golpee la ventana del lado derecho de la cabina para romper el vidrio. Salga por la ventana, Nota: Para obtener mas espacio libre, puede ser necesario abrir 0 cerrar la porcién deslizante de la, ventana y romper el vidrio de la segunda ventana, 48 Seccién de operacién ‘$SBU9342.01 Asiento 196065669, Posicién longitudinal (4) - Tire de la palanca hacia arriba. Sujétela en esa Asiento posicién y deslice el asiento Codigo SMCS: 7312 Nota: El asiento del operador que se proporciona con esta maquina esta en cumplimiento con la actualizacién apropiada de ISO 7096. Ajuste el asiento de manera que el operador pueda aleanzar los pedales en todo su recorrido. Efectiie los ajustes del asiento cuando el operador esté sentado con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento. (909468357 Respaldo (1) ~ Tire del respaldo hacia arriba para quitar la extensién (1). Ajuste del posabrazos( 2)— Gire la perilla para ajustar el angulo del posabrazos en la posicion de operacién. Ajuste del angulo del respaldo de! asiento (3) - Tire de la palanca hacia arriba. Sostenga la palanca hacia arriba y ajuste el respaldo al angulo deseado. Suelte la Palanca para trabar el respaldo en posicion. delante o hacia atras hasta lograr la posicin deseada. Suelte la palanca para trabar ol asiento enesa posicién. Suspension mecanica Altura del asiento (5) — Gire el control ) hacia la derecha para aummentar la rigidez del resorto de la suspension. el contro! hacia la izquierda para disminuir la rigidez del resorte de la suspension. Suspensi6én neumiatica (si tiene) Altura del asiento (5) -Empuje la perila Q doa valvuta noumatica (3) para aumentar la altura del asiento. Tire de la porla de a valvula noumatica (8) para disminuir Inaltra del aston, ioa220n8 Cinturén de seguridad Cédigo SMCS: 7327 Nota: Esta maquina se equipé con un cinturon de seguridad cuando se envié desde Caterpillar. En la fecha de su instalacién, el cinturén de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturén de seguridad ‘cumplian con las normas SAE J386 y estandares ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las piezas de repuesto, Revise siempre el estado del cinturén de seguridad y el estado del equipo de montaje antes de operar la maquina, Ajuste del cinturén de seguridad para cinturones no retractiles. Ajuste ambos extremos del cinturén de seguridad. El Cinturén debe mantenerse ajustado pero comodo, S$BU9342-01 49 ‘Seccin de operacién Cinturén de seguridad Alargar del cinturén de seguridad Cémo acortar el cinturén de seguridad inwacen 7 eotco708 iran se T0073 1. Desabréchese el cinturén de seguridad. Taaraan se 7 RTF 2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturén de seguridad a través de la hebilla. 3, Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla, 4, Afioje la otra mitad del cinturén de la misma manera. Si al abrochar el cinturén este no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustaro. 1. Abrochese el cinturén de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturén para apretar el cinturén. 2, Ajuste la otra mitad del cinturén de seguridad de la misma manera. 3, Sil abrochar el cinturén este no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustario. Cémo abrocharse el cinturén de seguridad (90082678 iuseeaeneo Abroche {a traba del cinturén de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegurese de que se coloque el cinturén a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador. 50 Seccién de operacién Controles del operador $SBU9342.01 Cémo desabrocharse el cinturén de seguridad Cémo desabrocharse el cinturon de seguridad issn or su0aTAT Tire la palanca de desconexién hacia arriba, Esto desabrocha el cinturén de seguridad. Ajuste del cinturén de seguridad para cinturones retractiles Como abrocharse el cinturén de seguridad istracien P0887606 Tire del cinturén (4) para sacarlo del retractor en un ‘movimiento continuo. Abroche la traba del cinturén (3) en la hebilla (2) Asegirese de que se coloque el cinturén a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador. El retractor ajustard la longitud del cinturén y se trabara en su lugar. El manguito para viajar con ‘comodidad permitira un movimiento limitado del operador. areca seocser9 Oprima el bot6n en la hebilla para liberar el cinturén de seguridad. El cinturén se retraera autométicamente dentro del retractor. Extension del cinturén de seguridad FW aay Si usa cinturones de seguridad retractiles, no use prolongadores del cinturén; podria sufrir lesio- es graves o mortales. El sistema retractor puede trabarse o no, depen- diendo de la longitud de la extensién y del tama- fio de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturén no retendra ala persona. Hay disponibles cinturones de seguridad no retractiles mas largos y extensiones para los cinturones de seguridad no retractiles, Caterpillar requiere que se utilice una extensién de cinturén solamente con los cinturones de seguridad que no sean retractiles. ‘Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de seguridad mas args y pare obtener informacion ‘sobre la forma de extenderlos. sssrrsat Controles del operador Cédigo SMCS: 7300; 7301; 7451 Nota: Es posible que la maquina no esté equipada con todos los controles que se explican en este capitulo, S$BU9342-01 51 ‘Secoién de operacion Controles del operador La seccién de operacién es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador con experiencia, Esta seccién incluye descripciones de medidores, interruptores, controles de la maquina, controles de accesorios, informacién de transporte y remolque. Las ilustraciones guian al operador por los procedimientos correctos de revision, arranque, ‘peracion y parada de la maquina. Las técnicas de operacion que se describen en esta publicacién son basicas, Las habilidades y técnicas se desarrollan a medida que el operador logra conocer la maquina y sus capacidades. Luces de la cabina ivan 6 ‘905116597 Luz de la cabina interior - Lado izquierdo 52 ‘Seccién de operacién Controles del operador $$BU9342-01 La cabina tiene una luz interior. La luz interior de la ‘cabina esta ubicada en la parte delantera izquierda de la cabina. La luz de la cabina se enciende ‘automaticamente al abrir la puerta de la cabina y se apaga al cerrarla. E operador también puede encender la luz. Presione el lado derecho 0 el lado lzquierdo de fa lente para encender la luz. La osicién central de la lente indica la posicién IESCONECTADA. ta general de la cabina iwasens Control del freno de servicio (1) El pedal del freno se utiliza para reducir la velocidad de desplazamiento de la maquina, Pise el pedal para activar los frenos de servicio, Si se ha habilitado la funcion del neutralizador de fa transmision, la transmision cambiara a neutral a medida que se activen los frenos de servicio, aes S$BU9342.01 Control de la transmisi6n (2) Control de la direccién Toawacan 6 903886188 El sentido de marcha de la maquina est determinado por la posicién de la palanca (2) que se ‘encuentra en el lado izquierdo de ia columna de la direccién o por la posicién del interruptor de avance/ neutral/retroceso alternative ubicado en el control del implement. AVANCE ~ Empuie la palanca hacia delante para tubiear la transmisiOn en la posicion AVANCE. NEUTRAL (NEUTRAL) ~ Empuje la palanca a la posicion media para colocar la transmision en NEUTRAL. RETROCESO — Empuje Ia palanca hacia atrés para ubicar la transmisi6n en RETROCESO. Control de la direccién — La maquina puede ponerse en marcha usando avance/neutraV/retroceso en el control de la transmisién (2) 0 en la consola de control del implemento (49). Para usar la palanca de control de la transmision (2), aseguirese de que el interruptor de avanceineutral/retroceso (49)de la consola de control del implemento de la derecha esté ena posicién NEUTRAL. Para usar el interruptor (49) de la consola de control de! implemento, aseguirese de que la palanca de avance/neutral! retroceso (2) en el volante de direcoién esté en la posicion NEUTRAL. 53 Seccién de operacién Controles del operador Cambios ascendentes/descendentes jarion 67 908701295 Gire la palanca de cambio de la transmisién para cambiar la transmision. ‘También se puede usar el botén de la consola de controles del implemento para efectuar el cambio descendente de la transmisién. Inhibidor de desplazamiento por inercia en neutral No se recomienda el desplazamiento a rueda libre en neutral a altas velocidades. Esta funcién impide que el operador cambie la transmision de conectada a neutral a una velocidad del vehiculo alta. Esta funcién no interfiere con la operacion normal de la maquina a una velocidad del vehiculo baja. El operador recibe una advertencia de que la transmisién esta trabada para la posicion neutral cuando destella la pantalla de marchas. La transmision no cambia a NEUTRAL sila velocidad dela maquina excede los 2 knv/h (7,5 mph). Inhibidor de cambio descendente Esta funcién impide que el operador haga cambios descendentes de la transmision sila velocidad de la maquina es demasiado alla y provoque un exceso de velocidad del motor o de la transmision. Sila advertencia muestra que la transmision esta bloqueada para la marcha inferior, se muestra una advertencia mediante el destello de la marcha real én la pantalla, La transmision no hara cambios descendentes hasta que se cumplan las condiciones de velocidad de desplazamiento que impidan | ‘exceso de velocidad del motor o de la transmision. Modalidad de transmision Se pueden seleccionar las siguientes modalidades Coon el interruptor automatico/manual de la transmisi6n, ubicado en el tablero de interruptores. del lado derecho. 54 Seccién de operacion Controles del operador SSBU9342-01 ‘Manual — Modalidad de cambio manual. La {ransmision funcionard solo en la marcha seleccionada por la patanca de cambios. Automatica 2-D - Cambios automaticos de las marchas 2 a D. La transmisién no hara automaticamente un cambio descendente a primera marcha sin recibir un comando del operador. Nota: La maxima marcha automatica/manual no excedera la gama de marchas seleccionada en la alanca de cambios de la transmision, Nota: Si se ha configurado una marcha maxima de AVANCE 0 una marcha maxima de RETROCESO, la transmisién no excederd el limite programado, independientemente de ta modalidad de cambio o la ‘marcha seleccionadas en la palanca de cambios. Control de cambio manual ‘Cuando la modalidad de transmisién automatica/ manual se ajusta a modalidad manual, el operador selecciona la marcha de desplazamiento, La marcha se determina segtin la marcha seleccionada en la palanca de cambios de la transmision. El cambio manual no excederé la marcha maxima de avance ni la marcha maxima de retroceso que esta configurada enel software, ‘Cuando se produce un cambio de direccion, la maquina mantendra la marcha actual, salvo que esta sea superior a la marcha maxima configurada, Control de cambio automatic Cuando la modalidad de transmisién automatica/ manual se ajusta a Auto 2-D, la transmision hard cambios ascendentes y descendentes de forma automatica, una marcha ala vez. El cambio automatico se determina segtin la velocidad del motor y la velocidad de desplazarmiento. Los limites superior e inferior del cambio de marcha estén controlados por los siguientes ajustes: + La marcha maxima de retroceso programable + Lamarcha maxima de retroceso programable oavecion 8 0344500 Consola de control del implemento (tipo palanca) (49) Interruptor de ANR (avancelneutralretroceso) (60) Cambios descensontos doa transmision 49 inawaoen 03844628 Consola de control del implemento (tipo palanca universal) (49) Interruptor de ANR (avanceineutralrtroceso) (60) Cambios descendentes de la ransmision $SBU9342-01 55 Seccién de operacién Controles del operador Un cambio descendente manual puede producirse al presionar el boton de cambio descendente (50). Si las condiciones lo permiten, el botén de cambio descendente descenderd el cambio de la transmision de forma manual a una marcha por vez. El cambio descendente manual de segunda a primera marcha es comtin para la carga del cucharén. El cambio descendente manual también inhibira un cambio ascendente automatico. El cambio ascendente ‘automatico se puede volver a habilitar con las siguientes acciones: + Deje que la transmisién haga cambios descendentes de forma aulomatica a una marcha més baja. + Haga un cambio direccional El uso del pedal del freno de servicio izquierdo también hara que la transmision efectiie cambios descendentes a medida que disminuya la velocidad de la maquina. Sino se ha desactivado el neutralizador de la transmisién, la transmision tambien se neutralizara a medida que disminuya la velocidad de la maquina. No se permitira un cambio ascendente si el neutralizador esté activo, Para volver al cambio automatioo, suelte completamente el pedal del freno de servicio izquierdo, Control de la direccién (3) La maquina esté equipada con un volante de direecién convencional Para hacer que la maquina gire a la derecha, gire el volante hacia la derecha. Para hacer que la maquina gire ala Izquierda, gire el volante hacia la izquierda, La maquina dejaré de girar cuando la rotacién del volante de direccién se detenga. Nota: El aceite hidraulico frio puede limitar la respuesta a los comandos de la direccién, Deje que la maquina se caliente antes de operar. Inclinacién de la columna de direccién insta 70 908798873 La columna de direccién se puede ajustar a su ‘comodidad. Para soltar la columna, haga rodar la palanca de desconexién hacia adeiante. Ajuste la columna al angulo deseado. Haga rodar la palanca de desconexién hacia atrds para trabar la columna en la posicion. Tablero de instrumentos delantero (4) Para obtener informacién sobre la pantalla de visualizacién, consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, Sistema Monitor. 56 Seccién de operacién Controles del operador ‘$SBU9342-01 oawecion+ — panes Pantalla de indicacion(1) — 1 Sistema Monitor Cat es un Sistema Monitor electrénico que vigita constantemente los sistemas de la maquina. Para ‘obtener informacion sobre la pantalla de indicacion, consulte e! Manual de Operacién y Mantenimiento, Sistema Monitor. FY) Seleccién de ta modalidad de (HJ) informacion (2) Este intrruptor Pormite quo ol operador escoja qu informacién se muestra en la ventana LCD de la pantalla de indicacion, Consulte el Manual de Operacién y Mantenimionto,Sistoma Monitor. Ga _Luces de estacionamiento / faros (3) - “©5) Empuje el interruptor a */ _ superior para encend 1108 delanteros. Empuje el interruptor a a posicién central para encender solo las luces de estacionamiento. Empuje el interruptor a la posicién inferior para apagar las luces de estacionamiento y los faros delanteros. terruptor esté activo solo silos faros ran encendidos. Empuje el interruptor 4 la posicién superior para encender los faros de luz alta. Empuje el interruptor ala posicién inferior para apagar los faros de luz alta, >) _Baliza (6) (si tiene) - Empuje el interruptor a la posicién superior para ‘encender la luz de la baliza. Empuje el interruptor a la posicién inferior para apagar la luz de la baliza, QZ Luces de peligro (6) - Empuje el interruptor a la posicién superior para encender las luces de peligro. Empuje el Interruptor a la posici6n inferior para apagar las. luces de peligro. Luces de trabajo (7) - Empuje el sen Stee a central para encender solo las luces de trabajo. Empuje el interruptor a la posicion inferior para apagar las luces de trabajo. Luces de trabajo auxiliares (8) - Empuje elinterruptora a postion superior ara encender las luces de trabajo auxiliares delanteras y traseras. Empuje el interruptor ala posicien conta pars enconir soo ls ces de trabajo auxiliares delanteras. Empuje el intruptor ala posicion inferior pare apagar las Iuoes de taba auras Sefial de giro direccional (5) (si tiene) ‘Se puede montar una palanca de sefial de giro en el lado derecho de la columna de direccién. SSBU9342-01 ‘7 Secolén de operacién Controles del operador iatacion 72 01067696 la sefial de giro ala izquierda, empuj palanca de la sefial de giro hacia adelante. Para activar la sefial de giro a la derecha, tire de la palanca de la serial de giro hacia atrés. Mueva la palanca a la posicion central para desactivar cualquiera de las sefiales de giro. 63) Sefial de giro direccional — Para activar Destellard una luz indicadora en el tablero de instrumentos cuando se encienda la sefial de giro. Interruptor de Ilave de encendido (6) Taran 79 (0754880 Interruptor de llave de encendido (23) Parada forzada del motor- Parada (24) Desconectado (25) Conectada (26) Posicion de Interruptor de Ilave de encendido (6) Parada forzada del motor - Parar (23) Cuando el operador determina que es necesario cefectuar una parada inmediata, gire el interruptor de llave a la posicion PARADA (2). Después, gire el interruptor de llave a la izquierda y manténgalo en esa posicién (1) durante 2 segundos. Nota: La maquina puede datiarse sino se deja enfriar el motor antes de la parada. Utilice la opcién de parada forzada solo si es necesario. ién CONECTADA (25) Llave en p Cuando el interruptor de arranque del motor se coloca en la posicién CONECTADA, el Sistema Monitor realiza una prueba automatica de secuencia de encendido durante el arranque del motor. La Secuencia de encendido incluye una prueba de funcionamiento del sistema, Los indicadores de alerta se encenderan durante 3 segundos para Verificar el sistema, La alarma de accién sonar hasta que termine la autoprueba o hasta que se arranque el motor. Funciones de la cabina con Ia llave en la posicién Desconectada (24) Silas luces de estacionamiento, de peligro 0 bajas estan encendidas cuando la maquina se desconecta, estas permaneceran encendidas. Las luces de estacionamiento, de peligro 0 bajas permaneceran en funcionamienio después de que la maquina se haya desconectado. Encienda las luces de estacionamiento, de peligro o bajas después de que laméquina se haya desconectado. La iluminacién de fondo,encendera los botones de luz de estacionamiento y de luz baja. Presione el botén para encender las luces de estacionamiento 0 las luces bajas de los faros. Presione la parte superior del interruptor en el panel derecho para encender las, luces de peligro. Estas luces permaneceran encendidas con el interruptor de lave en la posicién DESCONECTADA. 58 ‘Seccién de operacién Controles del operador La radio de entretenimiento se apagara cuando la lave esté en Ia posicion DESCONECTADA. La radio de entretenimiento se puede encender después de ccolocar la llave en la posicién desconectada y se apaga de manera automatica después de 1 hora. Control del acelerador (7) Pise el pedal acelerador para aumentar la velocidad del motor. Suelte el pedal para permitir que disminuya la velocidad del motor. Monitor del WAVS dedicado (8) ‘SSBU9342-01 iNsaaen 74 Esta maquina esta equipada con el Sistema de Vision de Area de Trabajo (WAVS) Cat. La pantalla graéfica es la predeterminada para proporcionar la imagen de la cdmara trasera, Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, Monitoring System para obtener informacién sobre la pantalla grafica, 09188788 Es posible que para ciertas operaciones 0 regulaciones se necesite un monitor dedicado de WAVS para proporcionar una pantalla de cémara de vista trasera en todo momento. La siguiente informacién es una guia para utiizar la pantalla de video de WAVS dedicada y optativa ‘$SBU9342-01 59 Seccién de operacion Controles del operador Tsrasen 76 (1) Seleccin de camara (4 ilo {@) Modaldad de contol de retrluminaclén (6) Optatwo ‘automaticalaiumalnoctuma (6) Selecciénisisminucién (9) Contraste (7) Seleccién/aumento Operacién del teclado Seleccién de camara (1) ise presiona este botén, se cambia entre las camaras 1, 2y 3. En las maquinas esténdar con una camara, use el bot6n C1 (9). Se mostrard una imagen duplicada de la camara que es similar ala de un espejo retrovisor. En las maquinas con una Gamara, al presionar C2, se mostaré una imagen no duplicada. Esta pantalla no es similar a la de un espejo retrovisor y no debe usarse durante la operacién normal Modalidad de control de retroiluminacion automética/diurnamocturna (2) Presione este botén para cambiar entre la modalidad ABC (Auto Backlight Control, Control de Retrolluminacién Automética), la modalidad de retrolluminacién diurna y la modalidad de retroiluminacién nocturna, La modalidad ABC realiza el aluste de retrolluminacion segun la cantidad luz. ambiente que haya. Los alustes de brillo de las modalidades diurna y noctumna pueden ajustarse de forma manual con el botén del signo mas o menos (los ajustes se guardaran), Contraste (3) Presione el botén de contraste una vez para ingresar en la modalidad de ajuste de contraste. Utilice los botones de signo mas (7) y menos (6) para ajustar el contraste de la imagen. aT (@) IntoyENCENDIDOFEn espera (@) Luces LED de seleccion de camara (10) Luces LED de estado del botén (11) Sensor de uz Brillo (4) Presione el botén de brillo una vez para ingresar en la modalidad de ajuste de brill. Utlice los botones de signo més (7) y menos (6) para ajustar el brillo de la imagen. Modalidad de ajuste de saturacién Presione los botones de contraste (3) y billo (4) al mismo tiempo para ingresar en la modalidad de ajuste de saturacién. Utilice los botones de signo mas (7) y menos (6) para ajustar la saturaci6n de la, imagen 60 Seccién de operacién Controles del operador ‘SSBU9342-0" Intro/ENCENDIDO/En espera (8) Presione el botén ENCENDIDO/En espera para ‘cambiar entre las posiciones de ENCENDIDO y En espera. Si el monitor esta configurado ENCENDIDO, la pantalla estard activa en todo momento durante la ‘operacion de la maquina, Si el monitor esta configurado En espera, la pantalla estara ENCENDIDA solo cuando se coloque la maquina en retroceso, Control del freno de estacionamiento (10) Tire de la perilla (10) hacia fuera par aplicar el freno de estacionamiento. El indicador de freno de estacionamiento se encendera en la pantalla de indicacién. Empuje la perilla hacia adentro para soltar ol freno de estacionamiento. Nota: Conecte siempre el freno de estacionamiento cuando apague la maquina Nota: No conecte el freno de estacionamiento mientras la maquina esté en movimiento, a menos que fallen los frenos de servicio. El uso del freno de estacionamiento como freno de servicio en la operacién regular causa dafios graves en el freno de estacionamiento, Controles de calefaccién y aire acondicionado (11) inawasion76 sere Control del ventilador (34) — E GB) interruptor de velocidades del ventilador controla la velocidad del motor del \dor soplador. Hay cinco Posiciones en el interruptor. Cuando se gira la erilla completamente hacia la izquierda, a la posicién DESCONECTADA. Al girar la perilla hacia la derecha desde la posicion DESCONECTADA, se aumenta la velocidad dol ventilador en cada una de las siguientes cuatro posiciones, oO Control de temperatura (35) — Con la perilla de temperatura, se controla la posicion de la valvula de agua. Gire la perilla hacia la derecha para obtener aire mas caliente y hacia la izquierda para obtener aire mas frio. @ ‘Aire acondicionado (36) - El interruptor del aire acondicionado se utiliza para determinar la modalidad de operacién del sistema de calefaccién y aire acondicionado. El interruptor basculante tiene dos posiciones. $SBU9342-01 6 Seccién de operacién Controles del operador Posicién superior (A/A ENCENDIDO) — Esta posicién activa el sistema de aire acondicionado. La valvula del calentador se activara también segun sea necesario, para mantener la temperatura del aire adecuada de los respiraderos. Posicién inferior (AJA APAGADO) - En esta posicién, se activa s6lo el sistema de calefaccién, Tablero de interruptores del lado derecho (12) itaecia 77 Por Seleccién de la transmision autométical 5) manual (24) Empuje el interruptor ala posicién superior para activar la modalidad de cambios automaticos. encendera una luz en la pantalla de indicacién, lo cual muestra que se ha activado la modalidad de cambios automaticos. Empuje el interruptor a la posicién inferior para desactivar la modalidad de cambios automaticos. (Gp) _ Neutralizador de a transmisién (25) — #43) _Empuje momenténeamente el interruptor a la posicién superior para desactivar la funcién del neutralizador de la transmisién, Se encendera la luz de “traba on neutral" en la pantalla de indicacién, lo cual muestra que se ha desactivado la funcién del noutralizador. Empuje otra vez el interruptor para volver a activar la funcién del neutralizador de la transmision. Cuando esté activada, la funcién del neutralizador de la transmisién desconectara la transmision cuando se aplica el reno de servicio. Sila funcién se desactiva, la transmision permanecera en la marcha seleccionada cuando se aplica el freno de servicio. Nota: La funcién del neutralizador de fa transmision siempre se reajustara a "activado" cuando se arranca la maquina, independientemente del ultimo ajuste de operacién. ‘Secondary Steering (26) - Para obtener mas informaci6n, consulte el Manual de ‘Operacién y Mantenimionto, Direccién secundaria. [Z)) Traba del implemento (27) - El |&|) interruptor de traba del implemento evita el movimiento de los implementos. El interruptor do traba del implemento se debe colocar en la posicin TRABADA antes de que el ‘operador deje el asiento. El interruptor d dal implomento se debe colocar on la posi TRABADA cuando se realice ol servicio de la maquina. El interruptor de traba del implemento ‘se debe colocar en la posicin TRABADA cuando la maquina se deje desatendida. nm Presione la parte inferior del interruptor para desactivar los controles del implement Empuje hacia arriba la oreja de traba roja y presione la parte inferior del interruptor para activar los controles del implemento. Control de amortiguacién (28) (si tiene) — Empule el interruptor a la posicion superior para activar la funcién del control de amortiguacién automatico, Empuje el interruptor a la posicion central para desaciivar el sistema de control de amortiguacién. Empuje el interruptor a la posicién inferior para activar la modalidad de servicio del control de amortiguacion 62 ‘SSBU9342-01 Seccién de operacién Controles del operador Control de amortiguacién automatico ~ Acoplador rapido (31) (si tiene) El sistema de control de amortigua SE ACTIVA autométicamente si la velocidad de desplazamiento excede 9.7 km/h (6 mph). El sistema de control de amortiguacién SE DESACTIVA automaticamente sila velocidad de desplazamiento es menor que 8.7 km/h (6 mph) y si se esta operando el cucharén, Durante la operacién de retroceso, active el sistema si la velocidad de la maquina excede 3.2 km/h (2 mph) y desactivelo sila velocidad es menor que 2.2 km/h (1 mph). Un técnico de servicio calificado puede ajustar la velocidad de activacién de avance y la velocidad de activacion do retroceso. de amortiguacién funcionara siempre n ta posicién manual. Esta posicion se usa deben operar la maquina en la modalidad de Seleccién de desconexién de S q@ cucharén/horquilla (29) (si —“ _ tiene) - Empuje el interruptor a la posici6n superior para usar el ajuste de desconexion de inclinacién programado para las aplicaciones del cucharén, Empuje el interruptor a la posicion inferior para usar el ajuste de desconexién de inclinacién programado para las. aplicaciones de la horquilla. © Purgado del ventilador reversible (30) (si a tiene) ~ Presione momentaneamente el interruptor a la posicién superior para activar manualmente el ciclo de purga de! ventilador reversible. Al complotar el ciclo, el tema de control reajustard el cronémetro al lo de purga automatica. Nota: Dos ciclos de purga iniciados manualmente no pueden realizarse dentro de menos de tres minutos uno del otro, Nota: El ciclo de purga automatica se ajusta a un valor predeterminado de fabrica de una purga en un ciclo de 20 minutos. Consulte al distribuidor para modificar la frecuencia. El ciclo minimo de purga automatica es una purga en un ciclo de tres minutos yel ciclo maximo de purga automética es una purga en un ciclo de 60 minutos. 7 Wasa y La conexion inadecuada de las herramientas pu: de resultar en lesiones o la muerte. No opere esta maquina hasta que esté seguro de que los pasadores d mente conectados. Gor) feat panttonetriopacesoas, eee eters pommases én conectada. la parte inferior del interruptor para soltar el interruptor. Entonces, se puede presionar la parte superior del interruptor para desconectar los pasadores del acoplador. o Desconectar~ Presione la oreja roja en Nota: No se proporcionan instrucciones de operacién para accesorios especificos. La funcion de la palanca o el rodillo de control depende de la instalacién de un accesorio de un fabricante de equipo auxiliar. Nota: Consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento apropiado del acoplador rapido que esta en la maquina. Esta publicacion contiene la, informacién especifica sobre la instalacién, la ‘operacién y el mantenimiento del acoplador rapido que esté en la maquina, $$BU9342.01 63 Secoién de operacién Controles del operador Tatracin 78 908871967 Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero (32) Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. Empuie la perilla para activar el lavaparabrisas. Nota: La maquina esté equipada con limpiaparabrisas delanteros intermitentes. Hay varias posiciones que afectan a los limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia la derecha desde ia posicién DESCONECTADA hasta el ajuste deseado (INTERMITENTE, BAJO 0 ALTO). La velocidad de fetardo de los limpiaparabrisas se puede ajustar girando la perilla hacia la derecha, hasta la posicion INTERMITENTE. Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero (33) = Gire la perilla para activar el impiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas Gire la perilla hacia la derecha desde la posicién DBESGONECTADA hasta el juste deseado (BAJO 0 Controles del implemento (9) La maquina esté equipada con una de las siguientes Configuraciones de control de la herramienta: 64 $8BU9342.01 Seccién de operacion Controies del operador Controles de palanca oaracion 78 aoser ee (87) Bocina (69) Cambios descendentes dela (41) Controle incinacién (G8) Contral dieccional twansmsion (42) Controle ia 3 funcion auxiar (i (40) Control de levantamionto ‘iene) $$BU9342-01 65 Seccion de operacién Controles del operador Controles de la palanca universal (si tiene) Ajuste del posabrazos iavecene0 88714853 Controles de herramientas de la palanca universal (si tiene) (43) Control direccional (44) Bocina (48) Cambios descendentes de a transmiston (48) Control dela 3*funcion auxiia(e ane) ihtracen ot El posabrazos derecho se puede ajustar para aumentar la comodidad del operador. Afioje la perila para ajustar el posabrazos. Cuando haya alcanzado la posicion deseada, ajuste la perila Control de levantamiento (60) avecion2 goaiaa02e Controles de palanca (1) POSICION LIBRE (2) BAJADA, {@) POSICION FLUA (4) SUBIDA (6) DESCONEXION DE LEVANTAMIENTO 66 Seccién de operacién Controles del operador ‘SSBU9342-01 Troaen eae Control de palanca universal (1) POSICION LIBRE (2) BAJADA (@) POSICION FIJA (@) SUBIDA (6) DESCONEXION DE LEVANTAMIENTO. POSICION LIBRE (1) - Empuje la palanca hacia adelante hasta el tope para activar la opcién de posicién libre. El accesorio seguira el contorno del terreno. La palanca permaneceré en el tope de posicién libre hasta que se reciba un comando del operador. ATENCION Nunca use la posicién LIBRE para bajar un cucharén cargado. La maquina puede suftir dafios si un cucharén se cae con demasiado rapidez. DESCENSO (2) - Empuje la palanca hacia adelante para bajar ol accesorio. Cuando se suelte la palanca, ésta regresara ala posicién FIJA. POSICION FIJA (3)- La palanca regresara ala posicién FIJA cuando se suelte desde la posicién de LEVANTAR © desde la posicion de BAJAR. El accesorio permanecerd on la posicién seleccionada, ® ELEVACION (4) — Tire de la palanca hacia atrés para levantar el accesor Cuando se suelte la palanca, ésta regresard a la posicién FIJA. DESCONEXION DE LEVANTAMIENTO (5) = Tire de la palanca hacia atras hasta el tope para activar la desconexién de levantamiento. La herramienta se levantara hasta alcanzar la altura determinada por el interruptor de los brazos de levantamiento. La palanca permanecerd en la posicién de tope hasta que la herramienta alcance la altura apropiada o hasta ‘que se reciba un comando del operador. Control de inclinacién (61) iaseacen 052072 (DESCARGA {@)POSICION FA. {@) INCLINACION HACIA ATRAS (4) DESCONEXION DE INCLINACION HACIA ATRAS inarason 85 ‘ostazae2 Control de palanca universal (1) DESCARGA (2) POSICION Fiua (G) INCLINACION HACIA ATRAS (4) DESCONEXION DE INCLINACION HACIA ATRAS. ‘$SBU9342-01 67 Seccién de operacién Controles del operador Tain 86 08872053 Estas instrucciones se encuentran junto a la palanca universal, DESCARGA (1) - Empuje la palanca hacia adelante para descargar el cucharén. POSICION FIJA (2) - Cuando suelte la palanca, esta regresara a la posicién FIJA. El cucharén permanecera en la posicién seleccionada. INCLINACION HACIA ATRAS (3) — Mueva la palanca hacia atras para inclinar el cuchardn hacia atras. DESCONEXION DE INCLINACION HACIA ATRAS (4) - Tire de la palanca hacia atras hasta el tope para activar la desconexién de inclinacién hacia atras. La herramienta se inclinara hacia atras hasta alcanzar el angulo de excavacién determinado por el interruptor del cilindro de inclinacién. La palanca permanecera en la posicién de tope hasta que la herramienta alcance el angulo apropiado o hasta que se reciba un comando del operador. ORG) ©® Nota: Se produciré una bajada parcial de los brazos, de levantamiento si la palanca se mantiene en la posicién de DESCARGA cuando el cucharén hace Contacto con los topes de descarga y los brazos de levantamiento estan completamente levantados. Para evitar la bajada parcial de los brazos de levantamiento, regrese la palanca a la posicion FIJA. Control auxiliar (si tiene) iaaiona7 coo) Controles de funcién auxiliar (controles de la palanca) (AVANCE (@)POSICION FUA G) HACIA ATRAS. 68 Seccién de operacién Controles del operador ‘$SBU9342.01 iseacen 0387248 Controles de funcién auxiliar (controles de la palan universal) (AVANCE: (@)POSICION FJA (G)HACIAATRAS. Sila maquina esta equipada con un sistema hidrdulico auxiliar, este control se utiliza para los siguientes implementos: + Cucharén de uso miitiple + Cucharén de descarga lateral + Sistema hidraulico auxiliar Control del cucharén de uso multiple ‘CERRADA ~ Mueva la palanca a la posicion HACIA ADELANTE para cerrar el cucharén, POSICION FIJA ~ La palanca regresara a la posicién FIJA cuando se suelta de la posicién HACIA ADELANTE 0 HACIA ATRAS. El accesorio. permanecerd en la posicién seleccionada. ABIERTA —Mueva la palanca a la posicidn HACIA ATRAS para abrir el cucharén, Control del cucharén de descarga lateral DESCARGA ~ Mueva la palanca a la posicién HACIA ADELANTE para descargar el cucharén. POSICION FA — La patanca regresara a la posicion FIJA cuando se suelta de la posicicn HACIA ADELANTE 0 HACIA ATRAS. El accesorio permanecerd en la posicion seleccionada, RETORNO - Mueva la palanca a la posicién HACIA ATRAS para bajar el cucharén. Control auxiliar Tuberia hidraulica auxiliar derecha — Mueva la palanca ala posicion HACIA ADELANTE para presurizar la tuberia de suministro derecha. POSICION FIJA ~ La palanca volvera a la posicién FIJA cuando se suelta de la posicién HACIA ADELANTE 0 HACIA ATRAS. No habra ninguna presion de la maquina en la tuberia de suministro derecha ni en la izquierda, ‘Tuberia hidraulica auxiliar izquierda — Mueva la. palanca a la posicién HACIA ATRAS para presurizar_ la tuberia de suministro izquierda. $$BU9342-01 69 Seccién de operacién Controles del operador Nota: No se proporcionan instrucciones de ‘operacion para accesorios especificos. La funcién de la palanca de control depende de la instalacion de un ‘accesorio de un fabricante de equipo auxiliar. Tomacorriente de 12 V (12) Hay un enchufe de 12 V que suministra corriente ra el equipo de diagnéstico y esta en el tablero de la derecha, hacia la parte trasera del asiento. Asiento (13) Para obtener informacion sobre el ajuste y Ias caracteristicas del asiento, consulte el Manual de Speracion y Mantenimiento, Asiento. Conector de servicio (16) inaacion 69 Conector de servicio 03872812 El conestor de servicio esté ubicado en el lado Izquierdo, cerca del piso de la cabina del operador. Este puerto de servicio permite que el personal de servicio conecte una computadora portal al sistema electrénico de la maquina mediante el Técnico Electrénico Cat. Esta conexién permite que e| personal de servicio realice ia comunicacion con los sistemas de la maquina y los sistemas del motor. Posabrazos izquierdo (15) oaraaond0 05791085 El posabrazos izquierdo se puede ajustar para la comodidad del operador de la maquina, Para ajustar, coloque el posabrazos a la altura deseada y gire la perilla hacia la derecha para trabarto, Radio de entretenimiento y micréfono Bluetooth (si tiene) (79 y 80) iaaracion ot (79) Neerétono (80) Radio 08200085, 70 Seccién de operacion Radio $SBU9342.01 Sila m&quina esta equipada con una radio con Bluetooth disponible, es posible sincronizar otro dispositivo Bluetooth con la radio. Hay un microfono Para Bluetooth ubicado a la izquierda de la radio. Consulte el Manual de Operacion y Mantenimiento, Radio de entretenimiento para obtener detalles sobre los consejos practioos para la deteccién y la ‘configuracién del dispositive Bluetooth Parada del motor en vacio (si esta activada) Mediante esta funcion, se para el motor después de que el operador no haya operado la maquina durante un tiempo, La parada del motor en vacio apaga el motor y, después de 5 minutos, se apagan los sistemas restantes como si se colocara la lave en la osicion desconectada. Esta funcion no apaga las luces bajas, de peligro ni de estacionamiento, lo que puede agotar la bateria después de la parada en vacio. Esta funcién se puede activar o desactivar y programarse en la pantalla del Sistema Monitor. ES posible que las regulaciones locales requieran la funcion de Parada del motor en vaci. La Parada del Motor en Vacio (EIS, Engine Idle Shutdown) se realiza si se cumplen las siguientes condiciones para el tiempo programado: + Elpedal del acelerador no est pisado. + Latransmision debe estar en posici6n neutral. E1 freno de estacionamiento esta conectado. + Los controles del implemento no estan actives. a 20 segundos antes de la parada y enciende la luz de accién. Suena una alarma durante 20 segundos antes de que se pare el motor. Un operador puede mover uno de los controles para cancelar una parada. voszaraet Radio (De entretenimiento si tiene) Cédigo SMCS: 7338 AXPRECAUCION Al conducir, siempre mantenga la vista en la carretera y las manos en el volante de direccién, prestando mucha atencién a las tareas habituales de manejo. Como siempre, el conductor es responsable de la operacién segura del vehiculo. Si quita la vista de la carretera y las. manos dol volante mientras conduce, usted u otras personas podrian sufrir lesiones. Receptores estéreo iusrasen 2 03566800 Receptor MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth ioewacion 08 909560827 Receptor MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth/CD ‘Naweionoe ‘asearA Receptor MP3/USB/IPod/Aux/Bluetooth/CD/SAT Clavijas de la radio ‘Accontinuacién se muestran las clavijas de la radio, ‘$SBU9342-01 1 Secoién de operacién De entretenimiento si tiene Funciones generales del receptor de Beton a radio aa Teatiow rd) ss renter ; si fs |onslieeser o 231 [Fe spear © eee 3 Li Persian ; ee [ at swe iasegeengwmeacanral_[t aoa feaet r ei [ae fucose : heen ome cis [38 src 1 (1) Teléfono Si fastens (2 Peta afar festa ; (3) RCP WR (Foentfnerla) ‘cis [32 foe. (gar) . £0 Siguiente err [i fuss (5 Bxpular cin [ 34 Teoreoees (6) ReproduciiPausa : = (examiner #3 [5s fucteomsaas (@)ReloiAarma ea Tat Pesce (RPT Repets (10) ROM (Awa) {inp se Escape) {12} OISP Paral {13} SCANASCN (Bisquede/Bisqueda automa) = (Ha) PREV (tera = Opciones + Una banda de AM con 6 preselecciones de AM + Tres bandas de FM con un total de 18 preselecciones de FM + Una banda meteorolégica con seis preselecciones de WX emer re Teléfono (si tiene) prima el botén de teléfono durante més de 3 segundos para mostrar el mend Bluetooth. Cuando la funcién de Bluetooth esta activada, oprima el bot6n para mostrar el ment de marcado o para aceptar una llamada entrante (si hay un telefono asociado). Durante una llamada, oprima el boton durante mas de 3 segundos para transferir la llamada desde la radio al telefono. 72 Seccién de operacién De entretenimiento si tiene ‘SSBU9342-01 PERILLA DE VOLUMEN/OK Oprima durante menos de 3 segundos para mostrar ‘el menti de control de audio. Oprima durante mas de 3 segundos para mostrar menu del usuario. Gire para aumentar 0 disminuir el volumen o durante un ‘mend para la navegacién. Oprima mientras esté en un men para confirmar la accién seleccionada. ‘SRC/PWR (Fuente/Energia) prima para cambiar a FM -> AM -> WX -> SXM-> CD > USB/iPod ->AUX -> Bluetooth Audio (si tiene) y para ENCENDER la radio. Oprima y mantenga ‘oprimido para apagar la radio, NEXT (Siguiente/Avance) prima para seleccionar la pista o estacién siguiente. Oprima y mantenga oprimido para el avance répido o para sintonizar hacia arriba. EXPULSAR prima para expulsar el CD. REPRODUCIR/PAUSA ‘Oprima para pausar o quitar la pausa del medio que se esté reproduciendo actualmente, EXAMINAR, ‘Oprima para navegar en el dispositivo y seleccionar tuna cancién o reproducir el contexto (aplicable a dispositivos USB, discos CD MP3 ¢ iPod). RELOJ/ALARMA Oprima durante la activacién de la alarma para cancelar la alarma, RPT (Repetir) Oprima para repetir la pista actual. Oprima otra vez para detener la repeticion. Busque el icono de que RPT aparece en la pantalla de la radio para ACTIVAR 0 DESACTIVAR esta funcién. RDM (Aleatorio) prima para reproducir las pistas de manera aleatoria, Oprima otra vez detener la modalidad de seleccién aleatoria. Busque el icono de ROM para encender en la pantalia de la radio. ESC (Escape) Oprima para salir de un nivel de ment DISP (Pantalla) Si el encendido del vehiculo esta ACTIVADO, oprima para cambiar la visualizacién de la fuente. SCAN/ASCAN (Busqueda/Busqueda automatica) Busca estaciones, pistas de CD, archivos MP3 0 WMA y carpetas y, en el sintonizador, almacena las, estaciones y establece preselecciones. PREV (Anterioriinvertir) prima para seleccionar la pista o estacién anterior. prima y mantenga oprimido para el retroceso rapido o para sintonizar hacia abajo. Cambiar la banda de frecuencia Ena siguiente instruccién, encontrara informacion sobre como ajustar correcamente la banda de frecuencia en las radios instaladas en las maquinas Caterpillar. Una vez que se encuentre en la frecuencia correcta, obtendra los incrementos corrects. ie ae cae gp ATENCION Si la radio esté ajustada en la banda de frecuencia Arabia Saudita, NO PODRA configurarse para nin- iin otto pais. 10 iNsvasen 97 90582888 4. Radio APAGADA, encendido conectado 2. Presione la presintonia 5 (ROM 10) y la perilla de volumen (2) al mismo tiempo durante 6 segundos. 3. La pantalla mostrara EE.UU. ntimero 1/6 4.Gi la perilla hacia la derecha para seleccionar la frecuencia’ Tobia eeu fs EUROPA Lae [NAPON fs LATAM (Latinoamérica) le [CHINA 56 [ARABIA SAUDITA se SSBU9342-01 73 Seccién de operacién De entretenimiento si tiene 6. Presione la perilla para seleccionar la zona, 6. Encienda la radio para verificar la frecuencia Para regresar a EE.UU., siga el mismo procedimiento. Ajuste de las preselecciones Los seis botones numerados le permiten preseleccionar 6 de sus estaciones de radio favoritas or banda y volver facilmente a ellas con solo tocar Un bot6n. Para ajustar las preselecciones: (1) Encienda el receptor. (2) Seleccione la banda. (8) Sintonice la estacién deseada (4) Mantenga presionado uno de los seis botones ‘fumerados durante mas de 2 segundos para almacenar la estacién seleccionada. Cuando la estacion se fije en el numero preseleccionado que eligié, escuchard un pitido y se podra ver el numero preseleccionado. (5) Repita las pasos 1 a 4 para cada botén Nota: Al presionar un botén de preseleccién en el futuro, se sintonizaré la radio en la estacién ajustada en la banda que est escuchando, Receptor de CD usracen | 05568527 Reproductor de discos compactos (si tiene) ‘Su reproductor de CD incorporado reproduce discos compactos de tamatio completo. ‘ATENCION Nunca inserte un elemento que no sea un CD en el reproductor de CD. Si lo hace, podria dafiar el repro- ductor de CD, provocar reparaciones innecesarias 0 invalidar la garantia de la unidad Reproduccién de un disco compacto (1) Active el encendido y el receptor. (2) Inserte un disco hasta la mitad en la ranura, con la etiqueta hacia arriba. El reproductor tomara autométicamente el disco cuando se lo introduzca Parciaimente. En la pantalla, apareceran el icono de CD y el mensaje LOADING (Cargando), seguidos del nntimero de pista y el tiempo transourrido. A continuacién, empieza la reproduccién del disco. (3) Si esté escuchando radio AM/FMWX, oprima el otén AUX (2) para reproducir un CD que se haya cargado en el reproductor. Sino se ha cargado ningun CD, la pantalla mostraré el mensaje "NO CD (No hay disco)" durante 5 segundos y regresara ala pantalla predeterminada. Si se ha cargado un CD, se mostraré el ndmero de pista y el tiempo transcurrido. Nota: Si se expulsa un CD y no se lo retira en el transcurso de 16 segundos, este se vuelve a cargar, pero la reproduccién no empezard hasta que se prima el botén AUX (2). DSPLITIME (Mostrar/hora) prima DSPLITIME para conmutar entre el numero de pista o el tiempo transcurrido y Ia hora del dia. Para cambiar la pantalla, consulte la seccién Pantalla de este manual. Nota: En las maquinas més recientes, hay una bateria interna de respaldo en la radio para retener tiempo cuando se usa el interruptor de desconexién de la bateria, TUNE/SEEK (Sintonizar/Buscar) prima el botén (5) para avanzar a la pista siguiente. Apareceran el ntimero de pista y el tiempo transcurrido. TUNE/SEEK (Sintonizar/Buscar) Optima el botén (6) para iral principio de la pista que se esté reproduciendo. Oprima este botén dentro de los primeros 8 segundos de la pista para ir al principio de la pista anterior. Aparecerén el nimero de pista y el tiempo transcurrido. PAUSE (Pausa) ‘prima el botén (9) para pausar un CD. Aparecerd PAU en la pantalla y el audio se silenciara. Vuelva a ‘oprimir el botén para reanudar la reproduccién del cp. RDM Oprima el botén RDM (Aleatorio) (10) para activar la seleccién aleatoria de pistas. Aparecera RDM en la pantalla y las pistas del disco cargado se reproduciran en un orden aleatorio. Oprima el botén RDM (10) para desactivar la reproduccién aleatoria. 74 Seccién de operacién De entretenimiento si tiene SSBU9342-01 RPT. Oprima el botén RPT (Repetir) (11) para repetirla pista que esté reproduciendo. Apareceré RPT en la pantalla la pista que esté reproduciendo se repetirs hasta que vuelva a oprimir el bot6n RPT (11), FF Oprima y sujete el botén FF (13) para avanzar rapidamente a través de una pista. Cuando suette el botén, la reproduccién se reanudaré en velocidad ‘normal. El numero de pista y el tiempo transcurrido apareceran durante 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la pantalla predeterminada REV (RETROCESO) Oprima y sujete el botén REV (11) para RETROCEDER rapidamente. Cuando suelte el botén, la reproduccién se reanudaré en velocidad normal. EI ntimero de pista y el tiempo transcurrido apareceran durante 5 segundos antes de que vuelva @ aparecer la pantalla predeterminada. TRACK SCAN (Buscar pistas) Oprima SCAN/PSCAN (17) para buscar todas las ‘as del CD. Después de reproducir la pista actual durante 10 segundos, el reproductor pasara ala pista siguiente. Para finalizar la busqueda de pistas, oprima SCAN/PSCAN (17) nuevamente. EXPULSAR prima et botn de expusar (18) para expulsarun D. MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth/CD/ SAT iaseaen 08 —_ 903808571 Pantalla de modalidad Cuando esté reproduciendo archivos de MP3 0 WMA, oprima el bot6n "i Title/Menu” para altemnar entre diferentes vistas de la pantalla. (1) Track Number (Numero de pista) (2) Artist Name (Nombre del artista) (3) Song Name (Nombre de la cancién) ("Titulo de la cancién* en iPod) (3) Album Name (Nombre del élbum) (6) Folder/PLST Name (Carpeta/Nombre de lista de Teproduccién) (no incluye iPod) Pantalla de entrada auxiliar Cuando usa un dispositivo externo conectado a través de las entradas auxiliares, si se presiona el bot6n "i Tile/Menu”, no se efectia ninguna accién. Cuando un dispositivo esté conectado mediante la entrada auxiliar, la radio muestra FRONT AUX ‘(Auxiliar frontal) mientras se mantenga en esta ‘modalidad. Si se selecciona AUX oprimiendo el botén SRC y no hay ningin dispositive conectado, la radio seleccionaré la entrada auxiliar trasera y mostraré REAR AUX (Auxiliar trasera) mientras se mantenga en esta modalidad. Pantalla de manos libres (Bluetooth®) la seccién de manos libres de Bluetooth) con la radio y se recibe una llamada entrante, la radio se pausara Ossilenciara. La pantalla mostrard el nombre de! teléfono en la primera linea y el ntimero de teléfono enla segunda linea. Los caracteres <> indican una llamada saliente. Desconexién del teléfono Sie! teléfono mévil finaliza la conexién Bluetooth, el telefono se apaga o la sefial del telefono se debiita, la radio finalizara la conexién y mostrara PHONE DISCONNECTED (Teléfono desconectado) durante 3 segundos. Use la opcién DISCONNECT (Desconectar) (consulte la seccién Uso de manos libres de Bluetooth) de! menu de manos libres y la radio intentaré desconectarse del dispositive de teléfono mévil actual. Reconexién del teléfono Si un telfono movil previamente conectadoreactva la conexién con la radio, el teléfono movil se enciende 9 el teléfono restablece la sefal, la radio mostrara PHONE CONNECTED (Telefon conectado) durante 3 segundos. Use la opcién CONNECT (Conectar) (consulte la seccién Uso de manos libres de Bluetooth) del mend de manos libres para volver a conectarse con un dispositivo de teléfono movil previamente asociado. ‘$SBU9342-01 75 Seccién de operacién De entretenimiento si tiene Uso de un iPod® La radio puede controlar y reproducir misica almacenada en un iPhone/iPod, Reproduccién de un iPod Inserte el conector del cable USB del iPod en el conector USB de la radio (el otro extremo queda conectado al iPod). En la pantalla, aparece el mensaje iPod READING (Lectura de iPod). Después de realizar todas las conexiones y de que la radio haya terminado de leer el iPod, comenzara la reproduccién del iPod. Se muestran el tiempo transcurrido y el numero de pista. La reproduccién comienza en la pista actual reproducida en el iPod y continua de manera secuencial por todas las pistas de la ultima modalidad seleccionada en el iPod. Despues de reproducir la ultima pista de la uitim modalidad seleccionada en el iPod, la reproduccién se detiene y la radio mostrar el mend del iPod Archivos compatibles en dispositivos USB: MP1, MP2, MP3 (VBR) y WMA (version 9 y VBR). El reproductor de MP3 puede leer y reproducir un maximo de 0 carpetas listas de reproduccién. Los archivos y carpetas extensos 0 una combinacion pueden reducir la cantidad de archivos y carpetas que pueden reproducirse. Si desea reproducir muchos archivos 0 carpetas, minimice la duracién de los archivos y las carpetas. También puede Teproducit un MP3/WMA grabado sin carpetas de archivos. El sistema puede admitir hasta 11 niveles de anidamiento de carpets. Si un disco contiene mas de 50 carpetas u 11 niveles de carpetas, el teproductor sol permite tener acceso al numero maximo y navegar por ellas, y omite los elementos adicionales. Wx La banda WX es para las frecuencias de servicios de radio meteorolégicos gubernamentales. La radio puede sintonizar los siete canales meteorologicos si se siguen los pasos de las secciones Sintonizacién, Preselecciones y BUSQUEDA. SXM (si tiene) Los vehiculos con una subscripcién de radio satelital SirlusXM® valida pueden recibir la programacién SiriusXM, La radio satelital SiriusXM tiene una. ‘amplia variedad de programas y musica sin avisos comerciales, de costa a costa, y un sonido de calidad digital. SiriusXM® Pantalla SXM Cuando SiriusXM esta activada, el nimero de canal, elnombre del canal, el nombre del artistao informacion del contenido, el titulo de la cancién 0 el nombre de la categoria s¢ pueden mostrar en la pantalla, SiriusXM puede actualizar la informacion en ‘cualquier momento. Para cambiar la visualizacién de la pantalla actual, ‘oprima brevemente el botén DISP. Cuando se selecciona un canal nuevo, ocurre un cambio de cancion, se selecciona la fuente SMX (desde encendido 6 cambio de fuente) 0 se actualiza Ta informacién, todos los elementos se mostraran mediante paginacion; la paginacion se puede detener al oprimir brevernente el botén DISP. Etiquetas de la pantalla Para reconocer el texto mostrado, la radio utiliza la siguiente convencién: + Numero de canal: CH + Nombre del canal: CH + Nombre del artista: ART + Informacion de contenido: INFO + Titulo de la cancién: SONG + Nombre de la categoria: CAT Categorias de SXM Las estaciones SiriusXM estén organizadas en categorias. La lista de categorias para SXM se encuentra en la siguiente pagina web: htto://wwwsiriusxm.com/sxm! pafisirius/channelguide.paf. Para cambiar la categoria actual, oprima durante unos segundos el boién NEXT/PREV y la radio sintonizaré el primer canal en la categoria anterior 0 la siguiente. Modalidad de categoria activadaldesactivada Sila modalidad de busqueda de categoria esta activada, solo se buscan los canales en la categoria actual. Cuando se activa, se enciende el icono CATEGORY (Categoria) Sila modalidad de busqueda de categoria esta desactivada, se buscan todos los canales. Cuando se desactiva, se apaga el icono CATEGORY (Categoria). Para activar o desactivar la modalidad de examinar la categoria, siga los pasos de la seccién Mend del usuario. 76 ‘Seccién de operacién De entretenimiento si tiene $$BU9342-01 La opcién predeterminada al encender la radio es la categoria desactivada, Seleccién de canales de SXM Las funciones de preseleccién y SCAN (Busqueda) funcionan de la misma manera en que se definieron en la subseccién SCAN (Biisqueda) de la radio AM- FM-WK. Botén NEXT (Siguiente) Mientras esta en SXM, la radio se desplazara al canal disponible siguiente en orden numérico. Botén PREV (Anterior) Mientras esta en SXM, la radio se desplazard al canal disponible anterior en orden numérico, Nota: Si el servicio SXM no esta activado, solo estaran presentes los canales abiertos de aire. ‘sXM ID de ra Si se sintoniza el canal 0, se alterna la etiqueta “RADIO ID" con el cédigo de ocho digitos de la radio ‘SXM., Este codigo se necesita para activar el servicio. El botén DISP no funciona en el canal 0. El canal 0 no esta disponible en la modalidad de categoria activada, Mensajes SXM ‘SXM BUSY (SXM ocupado) - El sistema de audio esta recibiendo o procesando datos de audio o de texto. No se requiere ninguna accién. ART UNAVAIL (Artista no disponible) - No hay rningiin nombre de artista relacionado con la cancién actual. ‘SONG UNAVAIL (Cancién no disponible) — No hay ningun titulo de cancién relacionado con la cancién actual CHAN UNAVAIL (Canal no disponible) — No hay ningun nombre de canal relacionado con el canal actual. CHECK ANTENNA (Revisar antena) — La antenao el cable de la antena de SXM no estan conectados a la radio o la antena esta en cortocirculto, NO SIGNAL (Sin sefial) - El médulo sintonizador de ‘SXM informa la condiciOn de falta de sefial. En esta condicien, solo el canal 0 funcionara como se indica en este manual. CHAN UNSUB (Canal sin suscripcién) - Se ha anulado la suscripcién del canal activo 0 no se cuenta con la suscripcién del canal solicitado. SUBSCRIPTION UPDATED - PRESS OK TO CONTINUE (Suscripcién actualizada - Presione OK para continuar) ~ Se actualizé la subscripcion de la radio. Para quitar el mensaje y regresar al estado previo, oprima "OK" (perilla). CH UNAVAIL (Canal no disponible) - El canal solicitado se ha informado como no disponiole para Un canal recientemente seleccionado o el canal actvalmente seleccionado. Los canales no disponibies son aquellos que estan en la gama de ‘canales legales, pero que no estan actualmente disponibles para la visualizacién o suscripcién como Un Servioio de transmision. Después de 3 segundos, se sintonizara el canal anterior (si esta disponible) 0 elcanal 4 EQUIPOS OPTATIVOS Control remoto infrarrojo El receptor es compatible con un control remoto Portatil optativo que puede obtener del distribuidor. El control remoto permite hacer lo siguiente: 1 intrastn 100 (566682 (1) Seleccionar una banda (2) Encendery epagar el receptor (9) Seleccionar a pista siguiente o anterior, o buscar andbay abajo (@ Silenciaropauser (6) Seleccionar eniradas auxiiares 1 02, iPod o USB (6) Reproducrun CD () Alustar el volumen (®) Seleccionar una estacion preseleccionada Funciones de los botones BANDA — Oprima este boton para seleccionar FM1, FM2, AM 0 WX. CORRIENTE — Oprima este botén para encender y apagar el receptor, ‘SEEK (Buscar) — Oprima este botén para desplazarse hasta la siguiente estacion de radio disponible o para ira la pista siguiente, 1 Oprima este botén para reducir el volumen al minimo. La pantalla de la radio mostrard la palabra MUTE (Silencio). ~ Para desactivar la funcién de silencio, vuelva a presionar el bot6n. La fuente de $SBU9342-01 7 Seccién de operacién Sistema de advertencia de Reduccién Catalitica Selectiva audio contintia reproduciéndose mientras el volumen esté al minimo, AUX — Oprima este botén para seleccionar el audio de la entrada auxiliar frontal, trasera, Pod/USB 0 Bluetooth®. CD — Oprima este boten para encender el reproductor de CD incorporado. VOL ~ Oprima este botén para ajustar el volumen. 4-8 —Oprima este botén para avanzar por las preselecciones en la banda seleccionada joss02s27 Sistema de advertencia de Reducci6n Catalitica Selectiva édigo SMCS: 1091-WXX; 7400 El sistema de reduccion catalitica selectiva (SCR) es tun sistema que se utiliza para reducir las emisiones de 6xidos de nitrégeno (NOx) de! motor. Desde el tanque de fluido de escape diesel (DEF) se bombea DEF y se rocia en el flujo de escape. El DEF reacciona con el catalizador SCR para reducir los NOx, deja un vapor de nitrégeno y agua. El sistema de Recirculacion de Gases de Escape (EGR, Exhaust Gas Recirculation) enfia, mide e introduce los gases de escape recalculados en el miltiple de ‘admisién para ayudar a la reduocion de NOx. ‘ATENCION. Si se para el motor inmediatamente después de que estuvo trabajando con carga, puede producirse el re- calentamiento de los componentes de SCR. Consulte e! Manual de Operacién y Mantenimiento, Parada del motor para conocer el procedimiento para, permitir que el motor se enfrie y evitar temperaturas ‘excesivas en la caja del turbocompresor y en el in- yector de DEF. ‘ATENCION Espere al menos dos minutos después de apagar el motor para colocar el interruptor general en la posi- clon DESCONECTADA. Si se desoonecta el interrup- tor general demasiado rapido, se evitard que las tuberias de DEF se purguen después de que se apa- 96 el motor, Definiciones Observe las siguientes definiciones, Auto correccién — La condicién de falla ya no ‘existe. Un cédigo de falla activo dejara de estar activo. Notificacién — Medida tomada por el sistema para alertar al operador de una accién inducida pendiente. Accién inducida — Reducciones de potencia del motor, mites de velocidad del vehiculo u otras acciones destinadas a inducir al operador a reparar 0 mantener el sistema de control de emisiones. Disparador de accién inducida ~ Condiciones de falla que producen la activacion de la estrategia de accién inducida, Las fallas de accién inducida de fivel del DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape Diesel) tienen un cédigo de fallas de diagnéstico. Le falla de calidad del DEF, la falla de alteracion indebida del SCR (Selective Catalytic Reduction, Reduccién Catalitica Selectiva) y las fallas del sistema EGR (Exhaust Gas Recirculation, Recirculacién de Gases de Escape) tendran todas un ‘cédigo de fallas de diagnéstico relacionado junto con un eédigo de fallas de diagnéstico de accion inducida, Primera vez — Una falla de calidad DEF, una falla de alleracion del sistema SCR, una falla del sistema ‘SCR 0 una falia del sistema EGR se activa por primera vez. Repeticién — Si una falla de calidad DEF, una falla de alteracién indebida del sistema SCR, una falla del sistema SCR 0 una falla del sistema EGR se activa otra vez dentro de 40 horas de la primera ocurrencia. Modalidad de proteccién - La modalidad de resguardo es un periodo de tiempo de funcionamiento del motor de 20 minutos. El motor se puede operar con plena potencia después de Alcanzar una induccién de nivel 3. Una vez que se encuentra en induccién de nivel 3, el operador puede realizar un ciclo de liave y el motor entrara en modalidad de resguardo. La modalidad de resquardo solo se puede implemeniar una vez, La modalidad de resquardo no se permite para inducciones de nivel DEF. 78 ‘Seccién de operacién Sistema de advertencia de Reduccién Catalitica Selectiva S$BU9342-01 £ 2p iNetrecén 108 Nivel normal de DEF 908525785 Estrategia de accién inducida para el nivel de DEF iusrecen 102 09825105 Sil nivel de DEF disminuye por debajo del 20 %, se jiuminara un indieador ambar junto al indicador de nivel de DEF en el tablero de instrumentos. Para evitar mas inducciones, gire la llave ala posicion DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF. istraén 103 (623167 Sie! nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurtira tn suceso de accién inducida de nivel 1. La luz indicadora de estado del motor y la luz indicadora de desperfecto de emisiones se encenderan. El indicador ambar junto al indicador de nivel de DEF en el tablero de instrumentos continuard encendido. io # wk Od CO itracin 104 ‘seasi88 Sie! nivel de DEF esta por debajo del 7,5 %, ocurrira lun suceso de accién inducida de nivel 2. La luz indicadora de estado del motor, la luz indicadora de desperfecto de emisiones, y también el indicador de acoién que destella se encenderan. El indicador ‘mbar junto al indicador de nivel de DEF en el tablero de instrumentos continuara encendido, Si el ECM (Electronic Controle Module, Modulo de Control Electronico) esta configurado a "Reduced Performance" (rendimiento reducido) y el nivel de DEF ha llegado al 1 %, la maquina se limitaré a un Par de 75 %

También podría gustarte