Está en la página 1de 180

Se' ẽ' yawö bribri wa

Aprendemos la lengua bribri
Carla Victoria Jara Murillo
Alí García Segura

Créditos

2

Índice

Presentación.............................................................................................................4
Introducción..............................................................................................................5

UNIDAD 1 Tté tsṍ. Primeras palabras..................................................................13

Lección 1 Ìs be' shkẽ�nã? ¿Cómo está usted?..........................................................14
Lección 2 Yì be' dör? ¿Quién es usted?
Ye' dör Trini enã ye' sẽ̀ rke Talamanca.
Soy Trini y vivo en Talamanca................................................................22
Lección 3 Trini tso' Alí tã. Trini está con Alí..............................................................30

UNIDAD 2 Bríbripa enã i ttö̀ kĩ́. Más sobre los bribris y su lengua..........................41

Lección 4 Ye' tso' ẽ' yawök bribri wa. Estoy estudiando bribri..................................42
Lección 5 Pë' tö di' síwẽ̀ ke. La gente seca el río......................................................50
Lección 6 Yë́ jkuö i' õ̀ rtsö́ aula ã. Lean este libro en el aula......................................61
Lección 7 Trini enã Alí dör ñĩ̀ yàmĩ? ¿Trini y Alí son parientes?...............................74

UNIDAD 3 Bríbriwak siwõ'. El mundo según los bribris......................................89

Lección 8 Íyiwak tulur kṍbata ã. Los animales están en la montaña........................90
Lección 9 Íyiwak enã i ë́ ltë. Animales y su clase..................................................102
Lección 10 Ichàkök enã kṍpàkök. Preguntar y conversar........................................114

UNIDAD 4 Siwõ' õ�ritsimĩ ye' ã. Ya puedo leer historias...................................129

Lección 11 Kṍ: iõ̀ iõ̀ , i'tã, ukö̀ kĩ. El tiempo: antes, ahora, después..........................130
Lección 12 Ì kũẽ́ kĩ wìm õ̀ r darë̀ rë̀ ? ¿Por qué el mono congo grita tan fuerte?.......151

Respuestas: Prácticas y Evaluaciones...............................................................160

Bibliografía general
para el estudio de la lengua y la cultura bribris .............................................176

3

complemento del módulo interactivo para aprender en línea. Difundir el bribri entre niños. comida. poesía. derechos. Estamos seguros de que este curso es una gran puerta para que sus participantes ingresen al universo cultural de los aborígenes costarricenses que sirve de sustento a su lengua: costumbres. especialmente estudiantes de secundaria y universidad. tanto en la escuela como en su comunidad. vestuario. tradiciones. adolescentes y jóvenes de la población indí- gena. Convertir el conocimiento de la lengua bribri y su cultura en herramienta para apre- ciar y resguardar la identidad indígena. Lingüística y Literatura de la Universidad de Costa Rica. Para personas no indígenas. medicina. rituales. Para quienes deseen convertirse en difusores del bribri entre niños. niñas y adolescentes de las comunidades bribris.Aprendemos la lengua bribri. 3. Participantes El curso está diseñado para las siguientes poblaciones: Para las personas indígenas dedicadas a la enseñanza. Presentación Carla Victoria Jara Murillo y Alí García Segura. 2. El equipo de producción 4 . Despertar entre personas no indígenas el interés por la lengua y la cultura bribris. niñas. son los autores de los contenidos del curso Se' ẽ’ yawö bribri wa . de la Escuela de Filología. esperanzas y sueños de los pueblos indígenas. Finalidades del curso 1. La producción de este material es auspiciada por UNICEF.

Jara Murillo (1993. Stone (1961). maíz y pejibayes. 2004b).000 personas cuyo principal medio de subsistencia es el cultivo de frijoles. los bribris viven en el cantón de Buenos Aires. los bribris y los cabécares viven en Talamanca.000. y des- cendientes de los chorotegas se encuentran en Matambú. 1991). Los bribris que habitan en territorios indígenas son cerca de 10. A pesar de la prolongada persecución espiritual. 5 . tienen como principales productos de comercialización el cacao y el plátano. cerca de 7. Este grupo está constituido por unas 3. algunos aspectos de su tradicional forma de vida. especialmente en los territorios de Salitre y Cabagra. la enfermedad y la muerte. Excepto por los chorotegas. muy cercanos cultural y lingüísticamente. Otras lenguas de la misma familia se ubican en Colombia. Constenla Umaña. entre muchas otras que pueden consultarse en la bibliografía que se ofrece al final de este texto. y se hallan en el sur de Costa Rica. 2008). han logrado preservar sus lenguas. patrones conceptuales complejos sobre el nacimiento. Pa- namá. Constenla Umaña y Margery Peña (1978. Guanacaste. García Segura (1994). según el Censo Nacional del 2000. técnicas específicas de cultivo como las parcelas. como las chichadas. 2003. a ambos lados de la cordillera de Talamanca. 1989. Los grupos bribri y cabécar. En el lado atlántico de la cordillera. 1979). Nicaragua y Honduras (Constenla Umaña 1985. Elizondo Figueroa y Pereira Mora (1998). Algunas fuentes para el estudio de la lengua y la cultura bribris son Gabb (1875). en la provincia de Limón. los maleku están en la región de San Carlos. cultural y económica que los talamanqueños han sufrido a lo largo de su historia. provincia de Puntarenas. Introducción La lengua bribri y sus hablantes Hay en la actualidad ocho grupos indígenas en Costa Rica: los guaymíes. Jara Murillo y García Segura (1997. Bozzoli (1979). los bribris. Constenla Umaña (2006). los demás grupos hablan o hablaron lenguas pertenecientes a la familia chibcha. y una cantidad considerable de tradición oral. Pittier (1898). en San José. además de los mismos cultivos que se producen en el sur. se hallan en el Territorio Indígena de Talamanca. son origi- narios del valle de Talamanca. los borucas y los térrabas habitan en la zona sur. En el lado pacífico de la cordillera. Margery Peña (1982). descendientes de los huetares habitan en las comunidades de Zapatón y Quitirrisí.000.

de Coroma. de Amubre. y (S). En este curso seguimos básicamente el dialecto de Coroma. Sin embargo. de Salitre. (A). Yorkín. ya que es la variedad propia del coautor Alí García Segura. a los cuales se les ha llamado tradicio- nalmente: dialecto de Coroma. Ubicación de algunas comunidades bribris Guía práctica para pronunciar y escribir el bribri Según el lugar donde se hable. es importante conocer algunas de las principales diferencias dialectales entre las tres variedades. Los dos primeros se hablan en el lado atlántico de la cordillera de Talamanca y el tercero. en la región pacífica. Chiroles. Suretka. ubicadas en el Pací- fico Sur. Estas diferencias nos permiten hablar de tres dialectos de la lengua bribri. al mismo tiempo que presentamos los sonidos del bribri. dialecto de Amubre y dialecto de Salitre. Katsi. Coén. 6 . Por ello. indicaremos estas diferencias me- diante las letras (C). Sepecue. Urén. el bribri presenta diferencias (“variaciones dialec- tales”) en el modo de pronunciar ciertos sonidos. Lari. y el de Salitre en las comunidades de Salitre y Cabagra. El dialecto de Coroma se habla en las comunidades de Coroma. el de Amubre en comunidades como Amubre.

Las vocales nasales. tal como lo hiciera Pittier (y algunos otros después de él) en sus escritos sobre esta lengua. ese tö́ sí só cucaracha mõ̀ nube 7 . õ. i. se pronuncian como las correspondientes orales pero dejando salir parte del aire por la nariz. u ). para yì ¿quién? mĩ̀ mamá ù casa ũ̀ olla yë́ papá ye' yo sẽ́ eso. Ejemplos de las vocales Orales Nasales awá médico ã en. ũ. o. En este curso utilizamos bási- camente el alfabeto diseñado para el bribri por los profesores Jack Wilson (1982) y Adolfo Constenla (1992). e. u. Se ha introducido. ã. Al igual que el español. Las otras dos vocales orales no existen en español. algu- nos profesores del Departamento de Lingüística de la Universidad de Costa Rica se dieron a la tarea de diseñar alfabetos que sirvieran para preservar estas lenguas y alfabetizar a las comunidades en su lengua materna.Debido a que las lenguas indígenas de Costa Rica carecen de escritura propia. sin embargo. ĩ. se utiliza en este texto una tilde como la de ñ ( ˜ ) sobre las vocales nasales. La vocal ö se pronuncia como un sonido intermedio entre u y o. ẽ. Vocales El bribri tiene siete vocales orales y cinco nasales. o. La vocal ë se pronuncia como un sonido intermedio entre i y e. i. una modificación: en lugar de indicar la nasalidad de las vocales mediante vocales subrayadas (a. e. cuenta con las vocales orales: a. se trata de las vocales que escribimos: ë (e con diéresis) y ö (o con diéresis).

descendente y bajo. hace diferencias de significado según el tono que lleve la vocal.Note la diferencia entre las palabras: pulì caña agria pulë̀ caracol kaë̀ pava negra kaè mula del diablo (mantis religiosa) dur estar (de pie) dör ser kalö́ m plátano kalóm zapote Tonos El bribri es una lengua tonal. Se re- presenta mediante un acento circunflejo: sulû ‘malo. En el dialecto de Amubre se distingue un tono más. en este dialecto. El tono descendente se marca con un acento agudo. no utilizaremos el circunflejo. como en alà ‘niño’. el ascendente corresponde al tono alto: sulù. Como aquí seguimos el dialecto de Coroma. El tono alto se marca con un acento grave. como en alá ‘trueno’. es decir. llamado ascendente. Estas palabras se distinguen por el tono: pulí árbol ceibo pulì caña agria kapá jefe. Las vocales sin marca de tono tienen tono bajo. En el bribri de Coroma se distinguen tres tonos: alto. El tono bajo no se marca (como en la primera a de alà y de alá). en la escritura solo marcamos dos: el alto y el descendente. gran señor kapà cintura diö́ aquel diö̀ líquido tö� sí tö� huella 8 . feo’.

t. por lo ge- neral este elemento se da en posición final de palabra y solo se percibe si la palabra aparece al final de un enunciado. y. res- pectivamente. matar (se conjugan diferente) n nãĩ' danta d di' agua. esto quiere decir que si el saltillo va seguido de otra palabra. ts. m. b. El saltillo (u “oclusión glotal”). l y ' (“saltillo”). río Talìri río Sixaola (d entre vocales se pronuncia r) rtsi' / datsi' vestido / árbol mastate. tallo. awá ‘médico indígena’. ch. de cuya corteza se hacía la vestimenta r karö̀ manzana de Adán. Entenderemos lo que es un saltillo si trata- mos de decir una palabra como “tapa”. pp. ñ. tt. k y j se pronuncian como en espa- ñol. un tipo de rana l kalö̀ pierna. su (posesivo) tu mamá (b se pronuncia m si la siguiente sílaba es nasal: m mã mĩ̀ mã mĩ̀ = be' mĩ̀) t tö̀ k cortar.Consonantes Las consonantes p. r. aves rapaces en general pp ppö̀ k golpear (con algo alargado. sh. tu. y se pronuncian igual que la i y la u en las palabras hielo y hueco. pero en bribri existen además las consonantes tch. como una piedra) tt ttö̀ k hablar. Ejemplos de las consonantes p pṹ gavilán. golpear (con algo redondo. usted. vos. que representamos con una comilla simple ( ' ). él. el bribri tiene dos sonidos (llamados semiconsonantes) que se represen- tan con i y w. Finalmente. pie. como un palo) b be' tú. ya que más bien es el resultado de cerrar las cuerdas vocales. sin pronunciar la p (ta-a). no se produce. tronco rr urrì oso hormiguero 9 . En bribri. pata. rr. d. Ejemplos del bribri: ie’ ‘ella. El sonido que se representa con la letra l se pronuncia en bribri como un sonido intermedio entre l y r del español. n. su (posesivo)’. s. en realidad no es ningún sonido.

Aunque casi siempre se da al (saltillo final de una palabra. haber. dəkrò en (S) 10 . lugar se dice kṍ en (C) kã́ en (A) y (S) camino se dice ñõlõ̀ en (C) ñãlã̀ en (A) y (S) lluvia se dice kõ̀ lĩ en (C) kã̀ lĩ en (A) y (S) 2. día. boca se dice kö̀ (a veces jkö̀ ) en (C) ajkö̀ en (A) y (S) canasta se dice kö́ (a veces jkö́ ) en (C) ajkö́ en (A) gallina se dice krò en (C) dakarò en (A). tienden a perder esta vocal. algunas veces se pierde toda una sílaba inicial. de ustedes (posesivo). punzar (en (S) es tk y en (A) es una consonante intermedia tch tchö̀ k entre tch y tk) y ye' yo. En Coroma la vocal nasal ã casi siempre se pronuncia õ. tener s so' caspa sh mĩ́shka ¡vamos! ch chö̀ k decir rajar. como en: 'etsõk ‘prensa del techo’ y õ's u oclusión glotal) ‘sangre de toro (un pájaro)’. En Coroma las palabras que comienzan con vocal a o ã con tono bajo. Ejemplos: cuerpo se dice pà en (C) apà en (A) y (S). Diferencias dialectales Las siguientes son las diferencias dialectales más notables: 1. mi (posesivo) mi mamá (y se pronuncia ñ si la siguiente sílaba es nasal: ñ ñã mĩ̀ ñã mĩ̀ = ye’ mĩ̀) k kö̀ k tocar j jamõ' aguacate ' ustedes. en (C) unas pocas lo tienen al principio o a' al medio de la palabra. ts tso' estar. Ejemplos: tiempo.

Una tercera diferencia dialectal importante es la distinta pronunciación de la consonante tch / tk. día. (Nótese además que el tono de los verbos en infinitivo varía según el dialecto. clavar guacal 11 . Llenemos el cuadro siguiente con las palabras estudiadas que muestran diferencias dialectales: Estas palabras del bribri muestran diferencias dialectales En Coroma se dice: En otros dialectos se dice: tiempo.3. lugar camino lluvia gallina cuerpo boca canasta punzar. palabras como chö́ k ‘decir’ y tkö́ k ‘punzar. clavar’ son bastante diferentes. Mientras que en (A) y (S).) Las diferencias dialectales a veces hacen que una misma palabra se pronuncie muy distinto de una región a otra. por ejemplo ‘guacal’ se dice tchõ' en (C). pero tkã’ en (A) y (S). en (C) se nos dificulta distinguir entre chö̀ k y tchö̀ k.

ave rapaz chö̀ k decir sẽ́ eso. tö̀ k kṍ tiempo. tener hablar. pata. día. espacio golpear con algo redondo kö̀ k tocar tso' estar. su (posesivo) pṹ gavilán. niño. río tchõ' guacal ie' ella. tronco tö́ sí kö́ canasta tö̀ huella kö̀ boca cortar. él. lugar. mi (posesivo) mõ̀ nube yì? ¿quién? 12 . haber. usted. su (posesivo) tchö̀ k rajar. ese datsi' vestido só cucaracha. hija. personas. vos. tallo. camarón di' agua. punzar kalö̀ pierna. niña pë' persona. gente awá médico indígena ppö̀ k golpear con algo alargado tú. be' tu. nãĩ' danta Vocabulario de introducción ñã mĩ̀ mi mamá ( = ye’ mĩ̀) ñõlõ̀ camino a' ustedes pà cuerpo alà hijo. matar kõ̀ lĩ lluvia ttö̀ k (se conjugan diferente) krò gallina ù casa mã mĩ̀ tu mamá ( = be’ mĩ̀) ũ̀ olla mĩ̀ mamá yë́ papá mĩ́shka ¡vamos! ye' yo.

estar) y a usar las palabras demostrativas. Aprendemos a saludar.UNIDAD 1 Tté tsṍ Primeras palabras Presentación En esta unidad aprendemos nuestras primeras pa- labras en bribri. 13 . Además. Aprendemos a identificar- nos y a decir dónde vivimos. aprendemos a formular oraciones simples con dör (ser) y tso' (haber. preguntar por el nombre de las personas y usar muchas otras expresiones frecuentes.

wë́ stë. I bikilí: se’ (pronombres personales). Shkẽ̀ ũk Saludar Kiè ichàkök Preguntar por el nombre Ẽ’ chö̀ kãt Despedirse Hernán: Ìs be’ shkẽ̀ nã? ¿Cómo está usted? Trini: Ye’ shkẽ�nã bua’ë. Objetivo: Al término de la lección. despedida y corte- sía. Lección 1 Ìs be' shkẽ�nã? ¿Cómo está usted? Descripción: En esta lección aprenderemos formas de saludo. Recapitu- lación. Yo me llamo Trini. cortesía y otras expresiones frecuentes. Plural de persona (sufijo -pa). Expresiones frecuentes. enã be’? Me llamo Hernán. Muy bien. los pronombres personales y el plural de persona. los estudiantes podrán interactuar utilizando las formas básicas de saludo. ¿y usted? Hernán: Ye’ shkẽ̀ nã bua’ë. Trini: Ímã be’ kie? ¿Cómo se llama usted? Hernán: Ye’ kie Hernán. despedida. Contenido: Formas de saludo. Atención. 14 . ìs be’? Muy bien. despedida. ¿y usted? Trini: Ye’ kie Trini. Práctica. gracias. Evaluación. cortesía.

Hernán: Ye’ mĩã́ tche.
Me voy (hasta luego).

Trini: Ë�kë̀ ke. Be’ shkö́ wö̀ bla wa.
Hasta luego. ¡Que le vaya bien!

Hernán: Ë�kë̀ ke.
Hasta luego.

Ttö̀ chèke kö̀ kokö̀ ko
Expresiones frecuentes

Al encontrarse

Ìs? Hola (saludo corto informal).
Éwa Hola (más formal).
Ìs be’ shkẽ̀ nã? ¿Cómo está usted?
¿Cómo amaneció? (pero se usa en cualquier momento)
Ìs be’ tso’? ¿Cómo está usted?
A’ tulurkĩ? ¿Están (en casa)? (al llegar a una casa)
Ìs be’ kṍwö tchö̀ ke? ¿Cómo está pasando (el tiempo)?

[Respuestas: Bua’. Bien. / Bua’ë. Muy bien. (-ë : sufijo intensificador)]

Al irse

Mĩ́shka. Vamos.
Ye’ mĩã́ tche. Hasta luego / adiós (literalmente: ‘yo me voy ya’).
Ë�kë̀ ke (ë̀ kë̀ ke). Hasta luego / está bien / de acuerdo.
Se’ ñĩ̀ sũwẽ̀ ppa. Nos vemos.
Be’ shkö́ wö̀ bla wa. Que le vaya bien (lit: ‘camine con los ojos’).

Expresiones de cortesía

Wë́ stë / wë́ stëla. Gracias. (-la : sufijo diminutivo)
Wë́ stë wë́ stë. Gracias.
Kë̀ èrë wẽ̀ s. De nada (lit: ‘no pero cómo’).
Ye’ r ba tsirìwẽ. Disculpe (lit: ‘yo te molesto’).
Ye’ tsë̀ nẽ bua’ë. Felicidades / te felicito (lit: ‘me siento bien’).

15

I bikilí: se’
Pronombres personales
éköl uno, singular tsée varios, plural

se’ nosotros (inclusivo)
ye’ yo
sa’ nosotros (exclusivo)

be’ vos / tú / usted a’ ustedes

ie’ él, ella ie’pa ellos, ellas

Se’ tsée: -pa
Plural de persona: sufijo -pa

El sufijo -pa se une a los sustantivos que se refieren a personas para indicar plural.

Pë’ personas

se’ éköl una persona se’ tsée dos o más personas

aláköl mujer alákölpa mujeres
wë́ m hombre wë́ pa hombres
alàralar
alà hijo(a), niño(a) hijos, niños
(plural irregular)
bùsi muchacha bùsipa muchachas
kabë̀ muchacho kabë̀ pa muchachos
awá médico awápa médicos

El sustantivo colectivo pë’ ‘persona, gente’ puede llevar el sufijo -pa:

pë’ o pë’pa ‘personas, gente’

El sustantivo alà ‘niño(a), hijo(a)’ tiene un plural irregular: 'hijos(as), niños(as)' se dice:

alàralar (en Coroma)
alâr (en Amubre y Salitre)

16

Los sustantivos que se refieren a plantas, animales y cosas tienen la misma forma
en singular y plural. Para indicar el plural de cosas y animales se puede usar algún
adjetivo que indique cantidad, por ejemplo la palabra tsée ‘varios’. Note que el adje-
tivo va después del sustantivo:

Íyi plantas, animales, cosas
kàl árbol kàl (tsée) (varios) árboles

nãmũ̀ tigre nãmũ̀ (tsée) (varios) tigres

ũ̀ olla ũ̀ (tsée) (varias) ollas

Práctica:
I. ¿Cómo se dice en bribri...?

1. Yo me llamo _________________________________________

2. ¿Cómo están ustedes? _________________________________________

3. Estamos bien, gracias. _________________________________________

4. ¡Nos vemos! _________________________________________

5. De acuerdo. _________________________________________

6. ¡Que le vaya bien! _________________________________________

7. ¿Cómo están los niños? _________________________________________

8. ¿Cómo se llama el médico? _________________________________________

9. ¡Vámonos! _________________________________________

10. ¡Hasta luego! _________________________________________

17

A: Ë�kë̀ ke. B: Kë̀ èrë wẽ̀ s! A: Ye’ r ba tsirìwẽ. ímã be’ kie? B: Ye’ kie ___________. B: Be’ shkö́ wö̀ bla wa. A: Ë�kë̀ ke. Ìs be’ kṍwö tchö̀ ke? A: Bua’ë. wë́ stëla. lleva dos tonos altos en las primeras dos vocales. Aprenda el siguiente diálogo: A: Éwa! Ìs be’ shkẽ̀ nã? B: Ye’ shkẽnã bua’ë. 18 . Enã be’? A: Ye’ kie _________. se’ ñĩ̀ sũwẽ̀ ppa. que significa hasta luego y de acuerdo. ye’ mĩã́ tche. Atención: ► Note que hay dos palabras diferentes para decir ¿cómo?: ¿ímã be’ kie? ¿CÓMO se llama usted? ¿ìs be’ shkẽ̀ nã? ¿CÓMO está usted? ► Recuerde que la palabra ë̀ kë̀ ke.II. B: Ë�kë̀ ke.

singular ye’ yo aláköl mujer be’ vos / tú / usted wë́ m hombre ie’ él. Gracias. De nada (lit: ‘no pero cómo’). personas éköl uno. Gracias. Ë�kë̀ ke! Hasta luego / está bien / de acuerdo. plural alà hijo/a). Ìs be’ shkẽnã? ¿Cómo amaneció? (se usa en cualquier momento) Ìs be’ tso’? ¿Cómo está usted? A’ tulurkĩ? ¿Están (en casa)? (al llegar a una casa) Ìs be’ kṍwö tchö̀ ke? ¿Cómo está pasando (el tiempo)? Bua’. Bua’ë. niño (a) se’ nosotros (inclusivo) alàralar hijos. Wë́ stë / wë́ stëla. Hasta luego / adiós (lit: ‘yo me-voy ya’). (-la : sufijo diminutivo) Wë́ stë wë́ stë. ella wë́ pa hombres tsée varios. Ye’ mĩã́ tche. Muy bien. Felicidades / te felicito (‘me siento bien’). Disculpe (‘yo te molesto’). ellas awá médico íyi cosas (puede incluir plantas y animales) kàl árbol nãmũ̀ tigre ũ̀ olla 19 . Éwa Hola (más formal). Ye’ tsë̀ nẽ bua’ë. Bien. Ye’ r ba tsirìwẽ. Nos vemos. Kë̀ èrë wẽ̀ s. Be’ shkö́ wö̀ bla wa. Que le vaya bien (lit: ‘camine con los ojos’). Se’ ñĩ̀ sũwẽ̀ ppa. Vamos. niños sa’ nosotros (exclusivo) bùsi muchacha a’ ustedes kabë̀ muchacho ie’pa ellos. i bikilí: se’ pronombres personales pë’ gente.Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? Ttö̀ chèke kö̀ kokö̀ ko Expresiones frecuentes Shkẽ̀ ũk Saludar Kiè ichàkök Preguntar por el nombre Ẽ’ chö̀ kãt Despedirse Ìs? Hola (saludo corto informal). (-ë : sufijo intensificador) Mĩ́shka.

Ë�kë̀ ke. Expresiones para los espacios: A:(saludo:) (a) (b) (c) (a) ¿Ìs be’ tso’? ¿Cómo está? B:__________________________________. A:______________________... ¿Qué significa en español . Nos vemos. _________________________________________ 8.. B:______________________.? 1. Kë̀ èrë wẽ̀ s! _________________________________________ 7. Ìs be’ tso’? _________________________________________ 2. Ìs be’ shkẽ̀ nã? _________________________________________ 4. _________________________________________ 20 . Ímã wë́ m kie? _________________________________________ 10. Pë’ tso’ bua’ë. Llene los espacios en blanco utilizando expresiones adecuadas. Hasta luego. enã be’? Ye’ kie . Be’ shkö́ wö̀ bla wa. Mĩ́shka. Evaluación: I. (b) ¿Ìs be’? ¿Cómo está? (c) ¿Ìs be’ shkẽ�nã? ¿Cómo amaneció? A:Ímã be’ kie? B:______________________. Vamos. A: Ye’ mĩã́ tche. Ímã aláköl kie? _________________________________________ 9. A:__________________. A’ tulurkĩ? _________________________________________ 3. II. _________________________________________ 5. Me llamo . Ye’ r ba tsirìwẽ. Ye’ tsë̀ nẽ bua’ë. Se’ ñĩ̀ sũwẽ�ppa. Wë́ stëla! _________________________________________ 6. Wë́ stë Gracias....

¿Qué significan las siguientes palabras y cuál es su forma en plural? significa: su plural es: 1. kabë̀ _________________ _________________ 9.III. bùsi _________________ _________________ 5. wë́ m _________________ _________________ 8. pë’ _________________ _________________ 7. ie’ ________________ _________________ 21 . nãmũ̀ _________________ _________________ 6. kàl _________________ _________________ 2. ũ̀ _________________ _________________ 10. alà _________________ _________________ 4. awá _________________ _________________ 3.

Oración copulativa afirmativa. Evaluación. Áù. I bikilí: tté kàchok (pronombres demostrativos). Atención. Be’ dör Trini? Yo soy Trini. Contenido: La cópula dör (ser). B2: Áù. tö́ sí (más formal) èmã sí (más informal) áù no (negación independiente) kë̀ no (negación oracional) 22 . Dör Ser A: B: Yì be’ dör? ¿Quién es usted? Ye’ dör Trini. ye’ kë̀ dör Trini. Tö́ enã Áù No. ye’ kë̀ dör Ana. Además empezamos a desarrollar mayor capacidad de lectura. ¿Usted es Trini? Tö́ . yo no soy Trini. ye’ dör Ana. yo no soy Ana. los estudiantes habrán ganado más confianza para involu- crarse en la interacción y habrán iniciado la capacidad de leer textos. No. yo soy Trini. introducimos los pronombres demostrativos y ampliamos las capacidades de diálogo aprendiendo nuevas expresiones frecuentes en la interacción cotidiana. Wẽ́ be’ sèrkẽ? (¿Dónde vive usted?). ye’ dör Trini. Objetivo: Al término de la lección. I õ̀ rsö́ (Lea): Ye’ mĩ̀ dör sĩõ’tãmĩ (Mi mamá es sĩõ’tãmĩ). Sí. Lección 2 Yì be' dör? ¿Quién es usted? Descripción: En esta lección estudiaremos la oración copulativa afirmativa. negativa e interro- gativa. Sí y No A: Be’ dör Ana? B1: Tö́. ye’ dör Ana Èmã. soy Ana. Las expresiones tö́ (sí) y áù (no). negativa e interrogativa. Práctica. Recapitulación. Sí.

I bikilí: tté kàchok Pronombres demostrativos i’ esto (más cerca del hablante) sẽ́ eso (más cerca del oyente) ñẽ’ aquello (algo que se escucha pero que no se ve) e’ aquello (algo que no está presente) Como en español. ye’ yàmĩpa sẽ̀ rke Talamanca. ye’ yàmĩpa kë̀ sẽ̀ rkũ Cartago. vive(n) kë̀ sẽ̀ rkũ no vivo. sino después de él. los demostrativos pueden determinar al sustantivo. los demostrativos bribris no varían para concordar con el sustantivo. mi familia no vive en Cartago. yàmĩ pariente yàmĩpa familia. Enã be’? Yo vivo en Cartago. Además. No. sino que son palabras invariables: kàl i’ este árbol krò i’ esta gallina kàl sẽ́ ese árbol krò sẽ́ esa gallina dù ñẽ’ aquellos pájaros (que se escuchan pero no se ven) alákölpa e’ aquellas mujeres (que no están presentes) Wẽ́ be’ sẽ̀ rke? ¿Dónde vive usted? A: Wẽ́ be’ sẽ̀ rke? ¿Dónde vive usted? B: Ye’ sẽ̀ rke Cartago. pero a diferencia del español. no aparecen antes del sustantivo. parientes sẽ̀ rke vivo. mi familia vive en Talamanca. B: Be’ yàmĩpa sẽ̀ rke Cartago añĩ̀es? ¿Su familia vive en Cartago también? A: Áù. Yo también vivo en Cartago. ¿y usted? A: Ye’ sẽ̀ rke Cartago añĩ̀es. no vive(n) (sẽ̀ nũk vivir) Cartago = en Cartago Talamanca = en Talamanca 23 .

III. 1. forma imperfectiva forma perfectiva forma imperativa nombre del verbo ► Vimos que el modo de obligación se expresa con la partícula kṍwötã + infinitivo.______________________________________? Bulámĩ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ke. 5..______________________________________? Brö̀ ì. 2. 58 . en lugar del infini- tivo se requiere la forma simple del imperfectivo: Pregunta: kṍwötã + imperfectivo: Ì kṍwötã kãnẽ̀ wẽ̀ bö íñẽ? ¿Qué debés hacer hoy? Afirmación: kṍwötã + infinitivo: Íñẽ ye’ kṍwötã ali’ kuátchök. 3.______________________________________? I chèke yö Valeria ã bulé tsṍlĩ. (chök decir) Atención: ► Del verbo ũ̀ k 'hacer' hemos derivado términos para las siguientes formas verbales del bribri: i wẽ� kie íyi wẽ̀ íyi õ’ i ṹ infinitivo.______________________________________? Chãmũ̀ tèke sö íñẽ. sin embargo. Hoy debo sembrar yuca. como en las preguntas. 4..______________________________________? Ali’ ñẽ̀ ie’pa tö. Formule una pregunta apropiada para cada respuesta. en algunas construcciones.

kãnẽ̀ ũk hacer. escribir yulö̀ k buscar sã́ ũk ver sãwẽ̀ ve. veía mĩ̀k ir kãnẽ̀ ũk hacer kãnẽ̀ wẽ̀ hace. en general (menos formal) tso’ estar. etc.. no va. comía kalö�tök bailar (vegetales ñẽ̀ ke va a comer. último tã entonces ye’ ã tã creo que. jugaba inũ̀ ke va a jugar. haber kṍwötã deber. tener que ũ̀ k hacer. suele beber katö̀ k comer (animales tsö̀ k cantar tsö̀ canta.diálogo di’ katö̀ k secar el río.: ‘comer río’. suele jugar 59 . en general (más formal) mĩ̀ke voy. kë̀ mĩ̀nẽ no voy.. más concreto: ẽ’ yawök: ẽ’ tsũ̀ k traer ‘pronombre reflexivo’ + yawö̀ k ‘hacer’. suele comer akuö̀ k bañarse suaves) kuátchök sembrar chkö̀ k comer yö̀ k beber yè bebe. formarse’ shtö̀ k recoger. cantaba y algunos vegetales tsö̀ ke va a cantar. literalmente: kàchok para señalar ‘hacer trabajo’: kãnẽ̀ ‘trabajo’ + ũ̀ k ttók para matar ‘hacer’ (kãnẽ̀ balök ‘trabajar’) yawö̀ k hacer. más concreto.: talvez qué) ali’ yuca nãñẽ́ we en la noche be’ ẽ́ n ã lit: en tu hígado chãmũ̀ banano bulámĩ en la mañana èmã sí. nombre formal i wẽ̀ kie nombre del verbo di’ síwë̀ la seca del río infinitivo íyi wẽ̀ imperfectivo kãnẽ̀ trabajo Mĩ̀kã? ¿Cuándo? íyi õ’ perfectivo nãmã̀ pez bulé mañana (i) batà punta. ènũk terminar literamente: ‘hacerse a sí mismo. caminar shkö̀ kkã subir yö = ye’ tö bö = be’ tö sö = se’ tö chö̀ k decir (yo ERG) (ud. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? kṍpàkök conversar. hacía dö̀ k llegar síũk secar síwẽ̀ seca. pues kuö́ ska después kö̀ chi cerdo di’batàã al mediodía (i) chakà carne shkö̀ k ir. va. bebía (en general) yèke va a beber.: para mí entonces) kë̀ r presa tsṍlĩ en la tarde brö̀ ì no sé (lit. lit. etc. ERG) (nosotros ERG) ẽ’ chö̀ kãt despedirse wámbalök hacer. dipàkicha barbasco íñẽ hoy (lit. secaba (sí seco) (dó: imperfectivo) ñũ̀ k comer ñẽ̀ come. suele cantar duros como maíz) inũ̀ k jugar inũ̀ juega.

Evaluación:

I. Ímã i chè bribri ã...? - ¿Cómo se dice en bribri...?
1. Hoy vamos a ir a bailar. _____________________________________________

2. Voy a sembrar la yuca mañana. _______________________________________

3. Los hombres van a ir a recoger pescado en la mañana. _____________________

___________________________________________________________________

4. Alí no va a ir a bañarse al río a mediodía. ________________________________

5. Yo creo que ellos deben trabajar en la tarde. ______________________________

II. Ímã i chè español ã...? - ¿Cómo se dice en español...?
1. Se’ tö chãmũ̀ tèke di’batàã. _______________________________

2. Ye’ mĩ̀ke ña mĩ̀ ska balo’ yök nãñẽ́ we. _______________________________

3. Kuö́ ska tã alákölpa tö ali’ ñẽ̀ ke. _______________________________

4. Íñẽ sa’ mĩ̀ke inṹk bola wa. _______________________________

5. Di’batàã ye’ mĩ̀ke ye’ wĩ̀ke ska. _______________________________

6. Alàralar tö chãmũ̀ ñẽ̀ ke bulámĩ. _______________________________

7. Awápa tsö̀ ke nañẽ́ we. _______________________________

8. Wë́ pa mĩ̀ke chãmũ̀ kuátchök bulé. _______________________________

9. Wĩ̀kepa e’ ùshikalö̀ ke tsṍlĩ. _______________________________

10. Kabë̀ pa enã bùsipa mĩ̀ke kalö̀ tök nãñẽ́ we. _____________________________

__________________________________________________________________

11. Di’batàã sa’ tö kö̀ chi chakà katèke. _______________________________

12. Ínẽ ye’ mĩ̀ke akuö̀ k di’ ã. _______________________________
kö̀ chi chaka carne de cerdo

60

Lección 6
Yë́ jkuö i' õ̀ rtsö́ aula ã.
Lean este libro en el aula
Descripción: En esta lección introducimos el modo imperativo del verbo y con él las
oraciones imperativas. Además, se aprenden expresiones útiles para interactuar en
el aula y se introducen dos lecturas relativas a la medicina tradicional.

Objetivo: Al término de la lección, los estudiantes habrán aprendido a solicitar, orde-
nar y preguntar por el significado de las palabras. Además, adquieren nuevo vocabu-
lario y son capaces de leer textos más complejos.

Contenido: I ṹ (imperativo): la oración imperativa. Aula ã (En el aula): expresiones
frecuentes. I õ̀ rtsö́ (Lea): Kapö́ li (medicina); Pulì mã̀ t (caña agria roja). Práctica.
Atención. Recapitulación. Evaluación. Apoyo: Formas imperativas e imperfectivas de
los verbos.

I ṹ
Modo imperativo

Hasta aquí hemos utilizado algunos verbos en forma imperativa:

i õ̀ rtsö́ lea de õ̀ rtsök leer
i ĩũ̀ tö́ responda de ĩũ̀ tök responder
ẽ’ yawö́ aprenda de ẽ’ yawök aprender, estudiar

También hemos utilizado el imperativo en las expresiones:
be’ shkö́ wö̀ bla wa ¡que le vaya bien! (lit. ‘camine con los ojos’)
de shkök ‘caminar’
ye’ kínṹ tsìr ¡espéreme un momento!
de kínũk ‘esperar’
Podemos apreciar que la forma imperativa se parece a la forma infinitiva sin el mar-
cador característico de infinitivo -k. Además, en el imperativo la vocal final lleva siem-
pre tono descendente. En Coroma, los imperativos de verbos como sã́ ũk ‘ver’ y
mṍũk ‘repetir, practicar’ mantienen el tono descendente en la raíz y la vocal final
queda con tono bajo: (i) sã́ ũ ‘vea(lo)’, (i) mṍũ ‘practique(lo)’; pero en otros dialectos
del bribri estos imperativos se formal igual que los demás: con tono descendente en
la última vocal: (i) sãṹ, (i) mõṹ.

61

Note que en la oración imperativa con verbo transitivo, como en las demás oraciones
transitivas, el absolutivo (objeto directo en español) debe decirse antes del verbo.
En español no es necesario decir el objeto directo, ya que se puede decir: ¡vea!, sin
mencionar lo que se ve. En bribri, en cambio, es obligatorio decir el absolutivo, por
ello en la traducción al español indicamos entre paréntesis el objeto con lo o algo,
equivalente al absolutivo:

i sã́ ũ ¡vea(lo)!

De la misma manera, en la oración imperativa con verbo intransitivo, se debe decir el
absolutivo (sujeto en español), que es la segunda persona (tú, vos, usted), antes del
verbo. El pronombre de segunda persona be’, en este caso suele reducirse a ba:

ba inṹ ¡(ud.) juegue!

Aula ã: ttö̀ chèke kö̀ kokö̀ ko
En el aula: expresiones frecuentes

Se’ yawö̀ kbla tö i chè:
El maestro dice:

I mṍu ye’ tã. Repita(n) conmigo.
I õ̀ rtsö́ Alí tã. Lea(n) con Alí.
A’ kanẽ̀ balö́ ñĩ̀ tã. Trabajen en grupos.
Ba yúshka pizarra ska. Vaya a la pizarra.
A’ ẽ́ n ã i ònẽ? ¿Entienden?

Ẽ’ yawö̀ kblapa tö i che:
Los estudiantes dicen: Tö́ , sa’ ẽ́ n ã i ònẽ. Sí, (nosotros, excl.) entendemos.

Ẽ’ yawö̀ kbla tö i che:
Un estudiante dice: Áù, kë̀ ye’ ẽ́ n ã i ònẽ. No, yo no entiendo.
Kë̀ ye’ ẽ́ n ã tté e’ ònẽ. No entiendo esa palabra.
Ì dör “kö̀ kokö̀ ko”? ¿Qué es “kö̀ kokö̀ ko”?

Se’ yawö̀ kbla tö i chè:
El maestro dice: “Kö̀ kokö̀ ko” dör “frecuente”.

62

Esto es para purificar mujeres que acaban de tener bebé o que han tenido su primera menstruación. -kã sufijo) Be’ wö́ kir pàlö́ e’ wa tsṍlĩ tsṍlĩ. E’ wa aláköl enã alà akuöṹ. entonces córtelo (y) tuéstelo. séquela. (batörö̀ k escurrir) E’ diö̀ tö́ kã kukuö̀ ã èt èt. Cuando el tallo esté todavía suave. Wẽ̀ s i kãnẽ̀ wẽ̀ ke? ¿Cómo se prepara? Kàl jkuö̀ tchö́ ö. èrë i dör kàl tã́ ĩ bribri ã. Remoje su cabeza con eso en las tardes. E’ rö alákölpa tsṍwã.kuö́ wã. -wã sufijo) Kuö́ ska tã i diö̀ batörö́ ö. (akuö̀ ũk bañar a alguien) Pulì mã̀ t caña-agria roja Kapö́ li i’ dör wö́ kir enã kukuö̀ dalë̀ r ã. Con eso bañe a la mujer y al hijo. Cocine las raíces. (alö̀ k cocinar. y después muélala. (tö̀ kkã echar un líquido) Ès i kãnẽ̀ ṹ bö̀ tökicha ñĩ́we.I õ̀ rtsö́ Lea Kapö́ li medicina Tté kapö́ li wà i chè medicina síkua ie. El polvo de eso cocínelo en agua caliente. I wíñãk alö́ kã. La palabra kapö́ li significa medicina en la lengua extranjera. Esta medicina es para dolor de cabeza y oído. e’tã i tö́ ö. kuö́ ska tã e’ wö́ ö. síṹ. Eche el líquido en el oído de gota en gota. (pàlök remojar) Mĩ̀kã i kalö̀ tso’ iã tóttò. pero se refiere a un árbol grande (medicinal) en bribri. (wö̀ k moler) E’ pó alö́ kã di’ bá ã. (kuö̀ k tostar. 63 . Luego escurra el líquido. Así hágalo dos veces al día. Raje la corteza del árbol.

) 6. yö̀ k 8. Se’ yawö̀ kbla: Ẽ’ yawö̀ kbla: Ímã i chè ___________ bribri ã? _________ chèke __________ bribri ã . kímũk 3.) 8.) 7. Ímã ttö̀ “kö̀ kokö̀ ko” wà i chè? “Kö̀ kokö̀ ko” wà i chè “frecuente”. chkö̀ k 5. esperar 5. estudiar 2. ¿Cómo se dice “medicina” en bribri? “Medicina” se dice “kapö́ li” en bribri. beber 9. hacer 3. ver 11. kṍpàkök 9. comer (veg. mujer 18. ichàkök 15. ñũ̀ k 6. Ímã ttö̀ “tóttò” wà i chè? “Tóttò” wà i chè “suave”. preguntar 16.Práctica: I. ayudar 4. hombre 64 . ¿Qué significa la palabra “kö̀ kokö̀ ko”? “Kö̀ kokö̀ ko” significa “frecuente”. aláköl 17. ĩũ̀ tök 16. mĩ̀ 12. conversar 10. ¿Qué significa la palabra “tóttò “? “Tóttò “ significa “suave”. Ímã ttö̀ ______________ wà i chè? _________ wà i chè _______________. Vocabulario para practicar: 1. wámbalök 2. wë́ m 18. kínũk 4. familia 12. responder 17. papá 14. sã́ ũk 10. comer (anim. yë́ 13. ẽ’ yawök 1. mamá 13. I mṍũ: Ichàkök Ĩũ̀ tök preguntar responder Ímã i chè “medicina” bribri ã? “Medicina” chèke “kapö́ li” bribri ã . yàmĩpa 11. chö̀ k 14. katö̀ k 7. decir 15. comer (intr.

Yì shkák pizarra ska? _____________________________. _____________________________. 6.II. andar. Se’ yawö̀ kbla tö íyi ichàke. Se’ yawö̀ kbla tso’ yë́ jkuö shtök _____________________________. contestar (transit.? Ímã i chè. Alà tö íyi ichàke.. _____________________________. Alà kapö̀ wã... _____________________________. pizarra kĩ. ____________________ ¡Lea el libro! ___________________ ¡Despiértelo! õ̀ rtsök leer (transitivo) kapö̀ kwã dormir (intransitivo) shkẽ̀ ũk despertar (transitivo) 5. contestar (transitivo) ______________________ ¡Ayúdele! yë́ jkuö shtö̀ k escribir (transitivo) kímũk ayudar (transitivo) 3.) shkö̀ k caminar. ¡respondan! ¡Yo quiero ir a la pizarra! ĩũ̀ tök responder. I mṍũ: Ímã i wà i chè. bribri ã? 1. ___________________ ¡Respóndale! ĩũ̀ tök responder. 2. Se’ yawökbla tö alà ã i chè: 4.. ¿____________________________? _____________________________ ______________________________ Ustedes dos. ir (intransitivo) bö́ l dos (humano) 65 .

akuö̀ ũk bañar a alguien Ímã ttö̀ __ wà i chè? ¿Qué significa la palabra __? Ì dör “kö̀ ko kö̀ ko”? ¿Qué es “kö̀ ko kö̀ ko”? i ṹ imperativo Ímã i chè ___ bribri ã? ¿Cómo se dice ____ en bribri? i sã́ ũ vea(lo). wö�k moler Kë̀ ye’ ẽ́ n ã tté e’ ònẽ. repita(lo) pulì caña agria ẽ’ yawö́ estudie.. no vas. va. como wíñãk raíz iã todavía síkua extranjero.. Sí. ye’ ẽ́ n ã i ònẽ. El profesor (lo) dice. yo entiendo. kuö�kwã tostar A’ ẽ́ n ã i ònẽ? ¿Entienden? batörö̀ k exprimir Tö́ ... Atención: I sã́ ũ: Recordemos las formas ya conocidas del verbo mĩ̀k ir: mĩ̀ke kë̀ mĩ̀nẽ mĩ́shka! ba yú!. no vas. va. rabajen en grupos. vas. vas. yo no entiendo. ba yúshka! voy. observe(lo) i mṍũ practique(lo). tö̀ kkã echar un líquido Áù.) juegue (i) jkuö̀ corteza.. blanco èt èt de gota en gota síkua ie lengua extranjera tsṍlĩ tsṍlĩ en las tardes pó polvo bö̀ tökicha ñĩ́we dos veces al día diö̀ líquido bö́ l dos (humano) aláköl tsṍwã mujer que acaba de tener un bebé o que ha tenido su primera menstruación 66 . Repita(n) conmigo. kë̀ ye’ ẽ́ n ã i ònẽ.. Lea(n) conmigo. No entiendo esa palabra. aprenda kapö́ li medicina i yawö́ haga(lo) (i) wö́ kir cabeza ba inṹ (ud. I õ̀ rtsö́ ye’ tã. no voy.. tóttò suave kë̀ mĩ̀nẽ no voy. piel (i) kukuö̀ oído wẽ̀ s ¿cómo? dalë̀ r dolor ès así.. pàlök remojar Ba yúshka pizarra ska. No. ¡vamos! ¡vaya! Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? mã̀ t rojo mĩ̀k ir bá caliente mĩ̀ke voy. Vaya a la pizarra. I mṍu ye’ tã. tã́ ĩ grande mĩ́shka! ¡vamos! ba yúshka! ¡vaya! Se’ yawö̀ kbla tö i chè. alö̀ k cocinar A’ kanẽ̀ balö́ ñĩ̀ tã.

Evaluación:

I. Llene la tabla según el modelo
Forma Forma
Infinitivo Futuro cercano / habitual: -ke
imperativa imperfectiva
ũ̀ k (tr.) i ṹ ye’ tö i wẽ̀ ye’ tö i wẽ̀ ke
hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago yo ERG lo voy a hacer / lo suelo hacer

sã́ ũk (tr.)
ver

kímũk (tr.)
ayudar

chö̀ k (tr.)
decir

ttö̀ k (intr.)
hablar

II. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa...?

1. Ba yúshka! _____________________________________
2. A’ kãnẽ̀ balö́ ! _____________________________________
3. Be’ ẽ́ n ã i ònẽ? _____________________________________
4. Ye’ kë̀ ẽ́ n ã i ònẽ. _____________________________________
5. A’ bö́ l, kãnẽ̀ balö́ ! _____________________________________
6. Ì dör “ẽ’ yawö̀ kblapa”? _____________________________________
7. Ímã tté sẽ́ wà i chè? _____________________________________
8. Ímã “se’ yawö̀ kbla” wà i chè? _____________________________________
9. Be’ wö́ kir pàlö́ e’ wa tsṍlĩ tsṍlĩ. _____________________________________
10. Ès i kãnẽ̀ ṹ bö̀ tökicha ñĩ́we. _____________________________________
11. Wẽ̀ s kapö́ li kãnẽ̀ wẽ̀ ke? _____________________________________
12. E’ pó alö́ kã di’ bá ã. _____________________________________

67

Apoyo: Formas imperativas e
imperfectivas de los verbos
Verbos TRANSITIVOS en -ũk
Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke
ũ̀ k i ṹ ye’ tö i wẽ̀ ye’ tö i wẽ̀ ke
yo ERG lo voy a hacer
hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago
/ lo suelo hacer

kãnẽ̀ ũk i kãnẽ̀ ṹ ye’ tö i kãnẽ̀ wẽ̀ ye’ tö i kãnẽ̀ wẽ̀ ke
yo ERG lo voy a hacer
hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago
/ lo suelo hacer

sã́ ũk i sã́ ũ ye’ tö i sãwẽ̀ ye’ tö i sãwẽ̀ ke
yo ERG lo voy a ver
ver, observar ¡vea(lo)! yo ERG lo veo
/ lo suelo ver

mṍũk i mṍũ ye’ tö i mõwẽ̀ ye’ tö i mõwẽ̀ ke
yo ERG lo voy a repetir
repetir, practicar ¡repita(lo)! yo ERG lo repito
/ lo suelo repetir

shkẽ̀ ũk i shkẽ̀ ṹ ye’ tö i shkẽ̀ wẽ̀ ye’ tö i shkẽ̀ wẽ̀ ke
saludar, des- yo ERG lo voy a saludar
¡salude(lo)! yo ERG lo saludo
pertar / lo suelo saludar

tsirìũk i tsirìṹ ye’ tö i tsirìwẽ̀ ye’ tö i tsirìwẽ̀ ke
yo ERG yo ERG lo voy a molestar
molestar ¡moleste(lo)!
lo molesto / lo suelo molestar

ñũ̀ k i ñṹ ye’ tö i ñẽ̀ ye’ tö i ñẽ̀ ke
comer (veg. yo ERG lo voy a comer
¡coma(lo)! yo ERG lo como
suaves) / lo suelo comer

kínũk i kínṹ ye’ tö i kínẽ̀ ye’ tö i kínẽ̀ ke
yo ERG lo voy a esperar
esperar ¡espere(lo)! yo ERG lo espero
/ lo suelo esperar

kímũk i kímṹ ye’ tö i kímẽ̀ ye’ tö i kímẽ̀ ke
yo ERG lo voy a ayudar
ayudar ¡ayude(lo)! yo ERG lo ayudo
/ lo suelo ayudar

68

síũk i síṹ ye’ tö i síwẽ̀ ye’ tö i síwẽ̀ ke
yo ERG lo voy a secar
secar ¡seque(lo)! yo ERG lo seco
/ lo suelo secar

akuö̀ ũk i akuö̀ ṹ ye’ tö i akuö̀ wẽ̀ ye’ tö i akuö̀ wẽ̀ ke
yo ERG lo voy a bañar
bañar a alguien ¡bañe(lo)! yo ERG lo baño
/ lo suelo bañar

Verbos TRANSITIVOS en -ök
Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke
kiö̀ k i kiö́ ye’ tö i kiè ye’ tö i kièke
yo ERG lo voy a llamar
llamar ¡llame(lo)! yo ERG lo llamo
/ lo suelo llamar

chö̀ k i chö́ ye’ tö i chè ye’ tö i chèke
yo ERG lo voy a decir
decir ¡diga(lo)! yo ERG lo digo
/ lo suelo decir

ichàkök i ichàkö́ ye’ tö i ichàkè ye’ tö i ichàkèke
yo ERG lo voy a preguntar
preguntar ¡pregunte(lo)! yo ERG lo pregunto
/ lo suelo preguntar

ĩũ̀ tök i ĩũ̀ tö́ ye’ tö i ĩũ̀ tè ye’ tö i ĩũ̀ tèke
yo ERG lo voy a responder
responder ¡responda(lo)! yo ERG lo respondo
/ lo suelo responder

kàchök i kàchö́ ye’ tö i kàchè ye’ tö i kàchèke
yo ERG lo voy a señalar
señalar ¡señale(lo)! yo ERG lo señalo
/ lo suelo señalar

õ̀ rtsök i õ̀ rtsö́ ye’ tö i õ̀ rtsè ye’ tö i õ̀ rtsèke
yo ERG lo voy a leer
leer ¡lea(lo)! yo ERG lo leo
/ lo suelo leer

yawö̀ k i yawö́ ye’ tö i yawè ye’ tö i yawèke
yo ERG lo voy a hacer
hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago
/ lo suelo hacer

wámbalök i wámbalö́ ye’ tö i wámbalè ye’ tö i wámbalèke

yo ERG lo voy a hacer
hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago
/ lo suelo hacer

69

golpear yo ERG lo voy a cortar ¡corte(lo)! yo ERG lo corto con algo red. du.) / lo suelo comer tchö̀ k i tchö́ ye’ tö i tchè ye’ tö i tchèke yo ERG lo voy a rajar rajar. punzar ¡raje(lo)! yo ERG lo rajo / lo suelo rajar kö̀ k i kö́ ye’ tö i kè ye’ tö i kèke yo ERG lo voy a tocar tocar ¡toque(lo)! yo ERG lo toco / lo suelo tocar ppö̀ k i ppö́ ye’ tö i ppè ye’ tö i ppèke golpear con yo ERG lo voy a golpear ¡golpee(lo)! yo ERG lo golpeo algo largo / lo suelo golpear tö̀ k i tö́ ye’ tö i tè ye’ tö i tèke cortar. yulö̀ k i yulö́ ye’ tö i yulè ye’ tö i yulèke yo ERG lo voy a buscar buscar ¡búsque(lo)! yo ERG lo busco / lo suelo buscar shtö̀ k i shtö́ ye’ tö i shtè ye’ tö i shtèke yo ERG lo voy a recoger recoger. yo ERG lo voy a comer ¡coma(lo)! yo ERG lo como ros y anim. / lo suelo cortar ttö̀ k i ttö́ ye’ tö i ttè ye’ tö i ttèke yo ERG lo voy a matar matar ¡mate(lo)! yo ERG lo mato / lo suelo matar 70 . escribir ¡recoja(lo)! yo ERG lo recojo / lo suelo recoger kuátchök i kuátchö́ ye’ tö i kuátchè ye’ tö i kuátchèke yo ERG lo voy a sembrar sembrar ¡siembre(lo)! yo ERG lo siembro / lo suelo sembrar yö̀ k i yö́ ye’ tö i yè ye’ tö i yèke yo ERG lo voy a beber beber ¡beba(lo)! yo ERG lo bebo / lo suelo beber katö̀ k i katö́ ye’ tö i katè ye’ tö i katèke comer (veg.

tsö̀ k i tsö́ ye’ tö i tsè ye’ tö i tsèke yo ERG lo voy a oír oír. escuchar ¡oiga(lo)! yo ERG lo oigo / lo suelo oír alö̀ k i alö́ ye’ tö i alè ye’ tö i alèke yo ERG lo voy a cocinar cocinar ¡cocine(lo)! yo ERG lo cocino / lo suelo cocinar pàlök i pàlö́ ye’ tö i pàlè ye’ tö i pàlèke yo ERG lo voy a remojar remojar ¡remoje(lo)! yo ERG lo remojo / lo suelo remojar kuö̀ k i kuö́ ye’ tö i kuè ye’ tö i kuèke yo ERG lo voy a tostar tostar. asar ¡tueste(lo)! yo ERG lo tuesto / lo suelo tostar batörö̀ k i batörö́ ye’ tö i batörè ye’ tö i batörèke yo ERG lo voy a escurrir escurrir ¡escurra(lo)! yo ERG lo escurro / lo suelo escurrir wö̀ k i wö́ ye’ tö i wè ye’ tö i wèke yo ERG lo voy a moler moler ¡muela(lo)! yo ERG lo muelo / lo suelo moler Verbos INTRANSITIVOS en -ũk Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke inũ̀ k ba inṹ ye’ inũ̀ ye’ inũ̀ ke jugar ¡juegue! yo juego yo voy a jugar / yo suelo jugar tṹnũk ba tṹnũ ye’ tũ̀ r ye’ tũ̀ rke correr ¡corra! yo corro yo voy a correr / yo suelo correr ẽ�nũk ba ẽ�nṹ ye’ ẽ�r ye’ ẽ�rke yo voy a descansar / yo suelo descansar ¡descanse! yo descanso descansar 71 .

yo camino yo voy a caminar / suelo ir tsö̀ k ba tsö́ ye’ tsö̀ ye’ tsö̀ ke cantar ¡cante! yo canto yo voy a cantar / suelo cantar akuö̀ k ba akuö́ ye’ akuö̀ ye’ akuö̀ ke yo voy a bañarme bañarse ¡báñese! yo me baño / suelo bañarme kãnẽ̀ balök ba kãnẽ̀ balö́ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ke trabajar ¡trabaje! yo trabajo yo voy a trabajar / suelo trabajar kṍpàkök ba kṍpàkö́ ye’ kṍpàkö̀ ye’ kṍpàkö̀ ke yo voy a conversar conversar ¡converse! yo converso / suelo conversar ttö̀ k ba ttö́ ye’ ttö̀ ye’ ttö̀ ke hablar ¡hable! yo hablo yo voy a hablar / suelo hablar 72 . ir ¡camine! / ¡vaya! yo voy. -. ẽ�nũk ba ẽ�nṹ ye’ ẽ�r ye’ ẽ�rke yo voy a terminar terminar ¡termine! yo termino / yo suelo terminar tsë̀ nũk -. ye’ sẽ̀ rke yo voy a vivir vivir / suelo vivir = vivo Verbos INTRANSITIVOS en -ök Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke chkö̀ k ba chkö́ ye’ chkö̀ ye’ chkö̀ ke comer ¡coma! yo como yo voy a comer / suelo comer (en general) shkö̀ k ba shkö́ ye’ shkö̀ ye’ shkö̀ ke caminar. ye’ tsë̀ r ye’ tsë̀ rke sentirse yo me siento yo voy a sentir / me suelo sentir sẽ̀ nũk -.

kalö̀ tök ba kalö̀ tö́ ye’ kalö̀ tö̀ ye’ kalö̀ tö̀ ke bailar ¡baile! yo bailo yo voy a bailar / suelo bailar ùshikalök ba ùshikalö́ ye’ ùshikalö̀ ye’ ùshikalö̀ ke barrer ¡barra! yo barro yo voy a barrer / suelo barrer kapö̀ kwã ba kapö́ wã ye’ kapö̀ wã ye’ kapö̀ kewã dormir ¡duerma! yo duermo yo voy a dormir / suelo dormir shkö̀ kkã ba shkö́ kã ye’ shkö̀ kã ye’ shkö̀ kekã subir ¡suba! yo subo yo voy a subir / suelo subir ẽ’ chö̀ kãt ba ẽ’ / mẽ’ chö́ ãt ye’ ẽ’ / ñẽ’ chö̀ ãt ye’ ẽ’ chö̀ keãt yo voy a despedirme / suelo despedirse ¡despídase! yo me despido despedirme ẽ’ yawök ba ẽ’ / mẽ’ yawö́ ye’ ẽ’ / ñẽ’ yawö̀ ye’ ẽ’ yawö̀ ke formarse. ¡estudie! ¡fórmese! yo estudio. yo voy a estudiar estudiar. aprender voy a formarme 73 . me formo / suelo estudiar.

Tté shtáwõk (palabras para contar). Ditséwö Clan Ya habíamos visto que en bribri clan se dice ditséwö (de distö̀ ‘semilla’ y wö̀ ‘objeto redondo’). Kiè ë́ ltë (clases de sustantivos) . el dios de los bribris. porque ello garantizaba tener niños sin problemas de salud o síndromes. Además. Tã’ (tener). Los hijos heredan el clan de la mamá. Según la historia tradicional. Sibö̀ . Además aprendemos nuevas pala- bras para referirse a los familiares (términos de parentesco) y nuevos tipos de oración. Yàmĩpa (familia): términos de parentesco. Los bribris y los cabécares eran antes muy rigurosos en seguir esas normas. Objetivo: Al término de la lección. 74 . los estudiantes serán capaces de describir a su familia e interactuar sobre este tema. los creó como semillas y los puso en una canasta. Práctica. Lección 7 Trini enã Alí dör ñĩ̀ yàmĩ? ¿Trini y Alí son parientes? Descripción: En esta lección explicamos el sistema de parentesco bribri y aprende- mos sobre la organización familiar y sociocultural. Contenido: Ditséwö (clan). Evaluación. Reca- pitulación. Se introduce la noción de “clases” de sustantivos y los numerales. Ahí empezó a hacer las parejas y dijo con quién se podrían casar los miembros de un clan. Ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ (palabras para contar después de diez). El clan es la identificación de la persona y es importantísimo porque define con quién se puede casar cada quien. De ahí la importancia de la mujer en la estructura social tradicional. Atención. habrán aprendido a contar y a reco- nocer e indicar mediante los números la clase de los sustantivos.

cuñada (del sexo opuesto) 75 .Yàmĩpa Familia. dawa’ cuñado (de hombre) mũ̀ cuñada (de mujer) dabö̀ köt cuñado. parientes Generaciones ascendentes Línea: Materna Paterna Parentesco: abuelos wĩ̀ke abuela dawo’chke abuelo úyök abuela talà abuelo tíos mĩ́la tía nã́ ũ tío yë́ chke tía yë́ la tío padres mĩ̀ madre yë́ padre Generación del ego hermano o primo paralelo (de hombre) ë́ l hermana o prima paralela (de mujer) Primos paralelos: hijos e hijas de las kutà hermana o prima paralela (de hombre) tías maternas y de los tíos paternos akë̀ hermano o primo paralelo (de mujer) Primos cruzados: hijos e dawö’ primo cruzado. prima cruzada hijas de las tías paternas y de los tíos maternos.

Alí y Hernán son hermanos (entre sí). también utiliza la misma palabra para referirse a su madre y a la hermana de su madre (tía materna). utiliza una misma palabra para referirse a su hermano y a sus primos paralelos y una misma palabra para referirse a su hermana y a sus primas paralelas. Es un sistema de parentesco en el cual se diferencian los primos paralelos y los primos cruzados. sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanos o primos paralelos hombres sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) nã́ ũyöm de sus hermanas o primas paralelas El parentesco en bribri se establece a través de la línea materna y por ello se dice que es matrilineal. Alí enã Hernán dör ñĩ̀ ë́ l. Generación descendente hijo. Además. 76 . Una persona utiliza la misma palabra para referirse a su padre y al hermano de su padre (tío paterno). Alí dör Hernán yàie? Alí dör Hernán ë́ l. Los primos cruzados están emparentados con la persona a través de los hermanos de la madre y las hermanas del padre (son los hijos e hijas de los tíos maternos y los hijos e hijas de las tías paternas). ¿Qué es Alí de Hernán? Alí es hermano de Hernán. Ie’pa dör ñĩ̀ yàmĩ? Ie’pa dör ñĩ̀ yàie? ¿Ellos son parientes? ¿Qué parentesco tienen? A: B: Silverio dör Anastasia yàie? Silverio dör Anastasia wë́ m. Para referirse al hermano de su madre (tío materno) y a la hermana de su padre (tía paterna) utiliza palabras distintas. Los primos paralelos están emparentados con la persona a través de las hermanas de la madre y los hermanos del padre (son los hijos e hijas de las tías maternas y los hijos e hijas de los tíos paternos). ¿Qué es Hernán de Sebastiana? Hernán es hermano de Sebastiana. hija alà sobrino de mujer. ¿Qué es Silverio de Anastasia? Silverio es el esposo de Anastasia Hernán dör Sebastiana yàie? Hernán dör Sebastiana akë̀ .

Ye’ kutà kie Se- bastiana Segura. nosotros hija tener una ella se-llama Dulytãmĩ También vimos en ese texto que se puede expresar posesión mediante la cópula dör ‘ser’: Ie’pa alàralar dör mãñã́ l. Ye’ yë́ kie Silverio Morales. Sa’ alà tã’ èköl i kie Dulytãmĩ. en este caso. Ie’pa alàralar dör tsée. = Silverio Anastasia = = Mónica Hernán Sebastiana Sabino = Alí Valeria Dulytãmῖ Tã’ Tener Una de las formas de decir tener en bribri es con la palabra invariable tã’. Ya que el numeral expresa la cantidad. Ye’ Yàmĩpa Éwa. Ie’ aláköl kie Mónica Díaz. como en la última oración del texto Ye’ yàmĩpa: Sa’ alà tã’ èköl i kie Dulytãmĩ. Esta última oración equivale a: Ie’pa alàralar tã’ mãñã́ l. Ye’ mĩ̀ kie Anastasia Segura. Ye’ aláköl kie Valeria Corrales. Ellos tienen tres hijos. 77 . niños. Ye’ ë́ l kie Hernán Segura. Tenemos una hija (que) se llama Dulytãmĩ. Ie’ wë́ m kie Sabino Díaz. Ellos tienen tres hijos (lit: sus hijos son tres). Ellos tienen tres hijos. no es indispensable poner la entidad poseída en plural. Se puede decir: Ie’pa alà tã’ mãñã́ l. Ie’pa alàralar dör mãñã́ l. Ye’ dör ie’ akë̀ . Ye’ kie Alí.

la plana y la alargada. además. la redonda. los numerales y otras palabras que expresan cantidad tienden a colocarse al final de la oración. El número. De acuerdo con esto. las más generales son la clase humana.Note que en bribri el orden es distinto al de español: los elementos de la frase po- sesiva (poseedor-poseído) se mantienen unidos y la partícula de posesión tã’ va después. sino en el numeral que lo acompaña. son de género femenino o masculino. Esta clasificación de los sustantivos no se manifiesta en el sustantivo mismo. como todos los adjetivos en bribri. va después del sustantivo: wë́ m èköl un hombre (clase humana) ák èk una piedra (clase redonda) ák bö̀ k dos piedras (clase redonda) 78 . en bribri los sustantivos se distinguen por clases. es decir. los numerales del uno al diez son los siguientes (note los sufijos característicos de cada clase): Numeral Clases humana (-l) redonda (-k) plana* (-t) alargada (-töm) 1 èköl èk èt ètöm 2 bö́ l bö̀ k bö̀ t bö̀ töm 3 mãñã́ l mãñã́ l mãñã̀ t mãñã̀ töm 4 tchë́ l tchë́ l tchë́ l tchë̀ töm 5 skẽ́ l skẽ́ l skẽ́ l skẽ̀ töm 6 tèröl tèröl tèröl tèktöm 7 kúl kúl kúl kùktöm 8 pàköl pàköl pàköl pàktöm 9 sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀töm 10 dabòm dabòm dabòm dabòm *Para contar en abstracto se usa la clase plana. Kiè ë́ ltë enã tté shtáwõk Clases de sustantivos y palabras para contar Así como en español los sustantivos se distinguen por género.

kua’kua mãñã̀ t tres mariposas (clase plana) tchabë̀ tchë̀ töm cuatro serpientes (clase alargada) Para preguntar ‘¿cuántos(as)?’ hay cuatro formas interrogativas correspondientes a cada clase: ¿Cuántos? clase redonda plana alargada humana bíl bìk bìt bìtöm Ejemplos: buà bìtöm? mãñã̀ töm àshali bìk? èk ¿cuántas iguanas? tres (alarg. cuántos? wö�kila wẽ�lè tsée tã�ῖ ulìtãnẽ poco(s) algunos varios mucho(s) todos 79 . existe el interrogativo kõ̀ s. que sirve para preguntar por entidades abstractas y cantidades no definidas: Kõ�s? ¿cuánto.) Además de los interrogativos que indican clase.) ¿cuántas naranjas? una (red.

Ejemplos: 11: dabòm èyök kĩ́ èköl once (clase humana) 32: dabòm mãñã̀ yök kĩ́ bö̀ k treinta y dos (clase redonda) 53: dabòm skẽ́ yök kĩ́ mãñã́ t cincuenta y tres (clase plana) 74: dabòm kúlyök kĩ́ tchë̀ töm setenta y cuatro (clase alargada) 80 . esta serie se caracteriza por llevar el sufijo -yök: 10: dabòm èyök un grupo de diez = diez 20: dabòm bö̀ yök dos grupos de diez = veinte 30: dabòm mãñã̀ yök tres grupos de diez = treinta 40: dabòm tchë́ yök cuatro grupos de diez = cuarenta 50: dabòm skẽ́ yök cinco grupos de diez = cincuenta 60: dabòm tèryök seis grupos de diez = sesenta 70: dabòm kúlyök siete grupos de diez = setenta 80: dabòm pàryök ocho grupos de diez = ochenta 90:dabòm sũlĩ̀tuyök nueve grupos de diez = noventa Un numeral compuesto por decenas y unidades se expresa literalmente ‘X grupos de 10 más (kĩ́ ) X (unidades)’.El interrogativo kõ̀ s se usa también para preguntar por la edad: Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? cuántos ud. Por otra parte. kṍ èt ‘un tiempo = un día’. los meses y los días se clasifican como planos: si’ èt ‘un mes’. sobre años hay ¿Cuántos años tiene usted? Ye’ kĩ dawás tso’ dabòm bö̀ yök kĩ́ èk (21) yo sobre años hay diez dos-grupos más uno Tengo 21 años. Utilizamos el número èk ‘uno (redondo)’ porque los años se clasifican como redon- dos. Ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ Los números después de diez Las decenas se expresan mediante el numeral dabòm ‘diez’ y una serie de numera- les especial para referirse a grupos o puños de objetos.

9. Bíl se’ tso’ diö́ köl ã? ¿Cuántos troncos ves? ¿Cuántas personas hay en el dibujo? ________________________________. Mónica dör Alí _________________________. Alí dör Sebastiana _________________________. 81 .Práctica: I. Alí dör Hernán _________________________. Alí dör Anastasia enã Silverio _________________________. Bìtöm be’ tö kàlwö́ lö sãwẽ̀ ? 2. Valeria dör Alí _________________________. 7. 6. II. 5. Dulytãmĩ dör Alí enã Valeria _________________________. Silverio dör Alí _________________________. 4. Sabino dör Alí _________________________.Responda: 1. 10. Sebastiana dör Hernán _________________________. Anastasia dör Alí _________________________. 8. Complete las siguientes oraciones de acuerdo con el texto Ye’ yàmĩpa: 1. I ĩũ̀ tö́ . 2. 3. ________________________________.

Todos los médicos cantan. En el dibujo hay varias gallinas. Ímã i chè . _______________________________________________________________. 5. I ĩũ̀ tö́ : Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? Ye’ kĩ dawás tso’ _________________________________________________.. (kalö̀ te baile) _______________________________________________________________. 82 . 2. _______________________________________________________________.3. Bíl ẽ’ yawö̀ kblapa tso’ aula ã? ¿Cuántas bolas ves? ¿Cuántos estudiantes hay en el aula? ________________________________. En el baile había poca gente. ________________________________. Bìk be’ tö bola sãwẽ̀ ? 4. III. 4. bribri ã? 1.. Algunos niños comen mucho. 3. En la clase hay muchos estudiantes. IV. _______________________________________________________________. _______________________________________________________________.

lugar’ como absolutivo antes del verbo. como acabamos de ver. ocupa su lugar normal antes del verbo: Kṍ shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö̀ t. al contar objetos concretos se requiere el numeral correspondiente a la clase. racimos de racimos de puños. Si contamos cosas en concreto. Note además el numeral: mientras que al contar en abstracto se usa el numeral de clase plana (bö̀ t). grupos veces plantas banano pejibaye (dikó) (-yök) (-kicha) (-lka) (-yuwak) (-tsõk) 1 èyök élka ètyuwak ‘etsõk ètökicha 2 bö̀ yök bö́ lka bö̀ tyuwak bö̀ tsõk bö̀ tökicha 3 mãñã̀ yök mãñã́ lka mãñã́ tyuwak mãñã̀ tsõk mãñã̀ tökicha 4 tchë́ yok tchë́ lka tchë́ lyuwak tchë́ tökicha 5 skẽ́ yök skẽ́ lka skẽ́ lyuwak skẽ́ tökicha 6 tèryök 7 kúlyök 8 pàryök 9 sũlĩ̀tuyök ► Cuando estudiamos el infinitivo (i wẽ̀ kie). el bribri cuenta con otras clases constituidas por diversos objetos o conceptos. Por ser shtáũk un verbo transitivo. los espacios en blanco significan que no se usan las formas correspondientes. aprendimos que el infinitivo de finalidad termi- na en -ok (en los verbos orales) y en -õk (en los verbos nasales). aquello que se cuenta constituye el absolutivo y como tal. al menos en Coroma. En la expresión tté shtáwõk encontramos el infinitivo de finalidad del verbo shtáũk ‘contar (cantidades)’ y significa: pala- bras para contar (tté es la forma determinada de ttö̀ ‘palabra’). árbol-ABS cuente hasta diez dos-grupos más dos Cuente hasta veintidós árboles. los árboles en pie requieren una serie específica de numerales cuya característica es el sufijo -lka. Vimos un ejemplo en la expresión tté kàchok. Kàl shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö́ lka. tiempo-ABS cuente hasta diez dos-grupos más dos Cuente hasta veintidós (en abstracto). al contar en abstracto se debe poner la palabra kṍ ‘tiem- po. Aprenda más sobre las clases Además de las clases estudiadas hasta aquí. por ello en el segundo ejemplo el numeral es bö́ lka ‘dos (refe- rido a árboles en pie)’. palabras para señalar o demostrativos. En la tabla siguiente. incluimos la serie de los grupos a manera de referencia: árboles de pie.Atención: ► Ẽ’ yawö́ ë́ ltë kĩ́. 83 .

Cuente hasta veintidós árboles. Yo no tengo (parientes). kĩ́ más 84 . esposa Ye’ kë̀ (yàmĩpa) tã’. aláköl mujer. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? wĩ̀ke abuela materna úyök abuela paterna dawo’chke abuelo materno talà abuelo paterno mĩ́la tía materna yë́ chke tía paterna nã́ ũ tío materno yë́ la tío paterno ë́ l hermano(a) o primo(a) paralelo(a) (primos paralelos: hijos e hijas de las tías maternas y de los tíos paternos) kutà hermana o prima paralela (de hombre) akë̀ hermano o primo paralelo (de mujer) dawa’ cuñado de hombre mũ̀ cuñada de mujer dawö’ primo(a) cruzado (a) (hijos e hijas de las tías paternas y de los tíos maternos) dabö̀ köt cuñado. tã’ tener shtáũk contar (cantidades) tté shtáwõk palabras para contar ttö̀ íyi shtáwõk números (lit. Kàl shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö́ lka. Cuente hasta veintidós. Tengo _____ años.: palabras para contar cosas) ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ números después de diez Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? ¿Cuántos años tiene usted? Ye’ kĩ dawás tso’ _________. Tenemos una hija. Kṍ shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö̀ t. marido Sa’ alà tã’ èköl. cuñada (del sexo opuesto) alà hij(a). sobrino de mujer sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanos o primos paralelos hombres nã́ ũyöm sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanas o primas paralelas Sibö̀ dios de los bribris yàie? ¿qué parentesco? ditséwö clan (distö̀ semilla. Se’ dör ñĩ̀ yàmĩ? ¿Somos parientes? wö̀ objeto redondo) Se’ dör ñĩ̀ yàie? ¿Qué parentesco tenemos? wë́ m hombre.

retrato.) tsée varios dawás año (redondo) tã́ ĩ mucho(s). lugar Numeral Clases 10: dabòm èyök humana redonda plana alargada 11: dabòm èyök kĩ́ èt 1 èköl èk èt ètöm 12: dabòm èyök kĩ́ bö̀ t 2 bö́ l bö̀ k bö̀ t bö̀ töm 13: dabòm èyök kĩ́ mãñã�t 3 mãñã́ l mãñã́ l mãñã̀ t mãñã̀ töm 14: dabòm èyök kĩ́ tchë�l 20: dabòm bö̀ yök 4 tchë́ l tchë́ l tchë́ l tchë̀ töm 30: dabòm mãñã̀ yök 5 skẽ́ l skẽ́ l skẽ́ l skẽ�töm 40: dabòm tchë́ yok 6 tèröl tèröl tèröl tèktöm 50: dabòm skẽ́ yök 7 kúl kúl kúl kùktöm 60: dabòm tèryök 8 pàköl pàköl pàköl pàktöm 70: dabòm kúlyök 9 sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀töm 80: dabòm pàryök 10 dabòm dabòm dabòm dabòm 90: dabòm sũlĩ̀tuyök puños.kiè ë́ ltë clases de sustantivos bíl ¿cuántos? (clase humana) ák piedra (redonda) bìk ¿cuántos? (clase redonda) àshali naranja (redonda) bìt ¿cuántos? (clase plana) kua’kua mariposa (plana) bìtöm ¿cuántos? (clase alargada) tchabë̀ serpiente (alargada) kõ̀ s ¿cuánto. árboles en pie. luna ulìtãnẽ todos kṍ día (plano). imagen (pl. racimos de racimos de veces grupos matas. grande si’ mes (plano). tiempo. cuantos?(en abstracto) buà iguana (alargada) wö̀ kĩla poco(s) kàlwö́ lö tronco cortado (alargado) wẽ́ lè algunos diö́ köl dibujo. libras banano pejibaye (dikó) 1 èyök élka ètyuwak 'etsõk ètökicha 2 bö̀ yök bö́ lka bö̀ tyuwak bö̀ tsõk bö̀ tökicha 3 mãñã̀ yök mãñã́ lka mãñã́ tyuwak mãñã̀ tsõk mãñã̀ tökicha 4 tchë́ yok tchë́ lka tchë́ lyuwak tchë́ tökicha 5 skẽ́ yök skẽ́ lka skẽ́ lyuwak skẽ́ tökicha 6 tèryök 7 kúlyök 8 pàryök 9 sũlĩ̀tuyök 85 .

(Ye’ akë̀ kie _________ / Ye’ kutà kie __________).) kutà hermana de hombre wĩ̀ke abuela materna úyök abuela paterna akë̀ hermano de mujer dawo’chke abuelo materno talà abuelo paterno ë́ l hermano mismo sexo mĩ́la tía materna yë́ chke tía paterna dawö’ primo(a) cruzado nã́ ũ tío materno yë́ la tío paterno dawa’ cuñado de hombre mĩ̀ madre yë́ padre mũ̀ cuñada de mujer 86 . Ye’ yë́ la dör _________. (Note que el tono de mĩ̀ cambia con el diminutivo. Ye’ dawo’chke dör _______. Ye’ talà kie _________. Ye’ kë̀ (ë́ lpa o akë̀ pa) tã’. Ye’ kë̀ (ë́ lpa o kutápa) tã’. Ye’ yë́ chke kie ________. Ye’ nã́ ũ dör _______. Prepare una presentación sobre su familia: Ye’ Yàmĩpa = = _________ _________ _________ _________ = ________ ________ _________ _________ ________ _________ _________ ye' _________ Ye’ kie ______. Ye’ kë̀ (mĩ́lapa o yë́ chkepa) tã’. Ye’ ë́ l kie _________. Ye’ mĩ̀ kie _______. Ye’ dawö’ tã’ èköl i kie ________. Ye’ úyök kie ________. Ye’ yë́ kie _______. Ye’ mĩ́la dör _______.) Yo no tengo hermanas. (Recuerde que el término depende de su propio sexo. Yo no tengo tías. Ye’ wĩ̀ke dör _______.Evaluación: I.) Yo no tengo tíos. Ye’ kë̀ (nã́ ũpa o yë́ lapa) tã’. (Note que el tono de kutà cambia en plural. Observe las siguientes oraciones (y utilícelas en el texto anterior en caso necesario): Yo no tengo hermanos.

nãmũ̀ tchë̀ töm ________________ ________________ 7. pë’ sũlĩ̀tu ________________ ________________ 6. chãmũ̀ tchë́ lyuwak________________ ________________ 16. sĩõ’ bö̀ k ________________ ________________ 87 . só èt ________________ ________________ 2. skṍmṍköl pàktöm ________________ ________________ 14. mãñã̀ tökicha ________________ ________________ 17. alàralar wö̀ kĩla ________________ ________________ 15. kua’kua wẽ́ lè ________________ ________________ 18. kṍ tchë́ l ________________ ________________ 3. ẽ’ yawö̀ kblapa tsée_______________ ________________ 21. kàl mãñã́ lka ________________ ________________ 13.II. ¿Qué significan las siguientes expresiones y cuál es la clase del sustantivo? significa clase 1. aláköl èköl ________________ ________________ 4. dù tèröl ________________ ________________ 12. awápa mãñã́ l ________________ ________________ 5. dawás èk ________________ ________________ 9. wë́ pa kúl ________________ ________________ 11. se’ bíl? ________________ ________________ 19. wĩ̀kepa ulìtãnẽ ________________ ________________ 20. sĩõ’ bö̀ tk ________________ ________________ 22. buà bö̀ töm ________________ ________________ 8. ù skẽ́ l ________________ ________________ 10.

Nosotros vamos a trabajar con siete familiares. ____________________________________________________________ 5. Yo tengo tres tíos maternos. ____________________________________________________________ IV.. Ímã i chè. Ímã i chè... bribri ã? 1. bribri ã? 1. ____________________________________________________________ 2. 37: __________________________________ 3. Los médicos tienen que cantar cuatro veces.III. ____________________________________________________________ 4. Veo cinco árboles (de pie) en el dibujo. 81: __________________________________ 88 . 25: __________________________________ 2. ____________________________________________________________ 3. 52: __________________________________ 4. 79: __________________________________ 5.. Estoy leyendo tres libros.

También repasa- mos las expresiones de tiempo y lugar e introducimos el tema de los adjetivos y los términos de color. 89 .UNIDAD 3 Bríbriwak siwõ' El mundo según los bribris Presentación La palabra siwõ' significa 'alma. En esta unidad profundizamos en la visión de mundo bribri. viento. estar) y aprender sus auxiliares para indicar "posición". historia' y pue- de entenderse también como visión de mundo. nos concentramos en aumentar el vocabulario mediante el estudio de una parte fundamental de la cultu- ra bribri: la clasificación de los animales. Además de repasar los usos de tso' (haber. en donde los animales y la naturaleza en general tienen la más grande importancia.

estar. Alákölpa tso’ skẽ́ l ù ã. Por otra parte. estativo y auxiliar e introducimos los auxiliares de tso’. este se suele colocar después de tso’: Alákölpa tso’ tã́ ĩ ù ã. con lo cual ampliamos el tema de la oración estativa. Estoy muy bien. Como estativo: Ye’ tso’ bua’ë. Atención. Alí está enfermo. estar) como verbo existencial. Wë́ pa tso’ ù ã. estativo y auxiliar: Como existencial: Wë́ m tso’ ù ã. Hay pájaros sobre la rama. Evaluación. Hay cinco mujeres en la casa. (Repaso) Ya hemos visto que el verbo tso’ funciona como existencial. Por medio de estos auxiliares de tso’. Los animales están en la montaña. los estudiantes aprenden a describir cómo y dónde se en- cuentra una entidad y a distinguir el carácter singular o plural de los objetos que se describen. Estructura de contenidos: Tso’: Repaso. Note que en este caso dù ‘pájaro’ tiene sentido plural. Descripción: En esta lección repasamos los usos del verbo tso’ (haber. Hay muchas mujeres en la casa. 90 . Lección 8 Íyiwak tulur kṍbata ã. Tso’ haber. Cuando se usa tso’ para expresar la existencia de animales u objetos sin indicar cantidad. Hay un hombre en la casa. Dù tso’ kàlula kĩ. Práctica. Objetivo: Al término de la lección. aquellos tienen un sentido indefinido plural. Recapitulación. Alí tso’ dawèie. I kímẽ̀ tso’ (auxiliares de tso’). que sirve para formular oraciones estativas de significado más específico. Hay hombres en la casa. cuando aquello de lo que se habla lleva un numeral u otro modificador cuantitativo. se habrá aumentado la capacidad de descripción incorporando nuevo vocabulario y el sistema de auxiliares en singular y plural.

En la oración negativa. o auxiliares de tso’.Como auxiliar para expresar el presente progresivo: Ye’ tso’ kãnẽ̀ balök. Esto es porque existen en bribri maneras específicas de decir estar dependiendo de la posición o modo en que estén las entidades de las que hablamos. Alí dur Hernán õ̀ mĩk. Ellos no están sembrando yuca. A estas formas las llamamos i kímẽ̀ tso’. Ie’pa kë̀ kũ ali’ kuátchök. vimos las siguientes oraciones también es- tativas: Chìchi tër ñõlõ̀ jkö. 91 . Ie’pa tso’ ali’ kuátchök. I kímẽ̀ tso’ Auxiliares de tso’ Cuando estudiamos las posposiciones. el auxiliar va después de la forma negativa de tso’: (kë̀ ) kũ: Dù kë̀ kũ tchër kàlula kĩ. El mono congo está colgado de la rama. En el siguiente ejemplo se utiliza el auxiliar tchër ‘estar sentado o posado’. note que aquí dù tiene sentido singular: Dù tchër kàlula kĩ. El pájaro está posado sobre la rama. Alí kë̀ kũ dawèie. No hay pájaros sobre la rama. También vimos que en la oración estativa negativa. Estoy trabajando. Ahora veremos que hay muchas otras maneras de decir estar en bribri. pues en la oración afirmativa susti- tuyen a tso’ y en la negativa acompañan a kë̀ kũ. tso’ se cambia por kë̀ kũ: Dù kë̀ kũ kàlula kĩ. Wìm ar kàlula mĩk. Alí no está enfermo. El pájaro no está posado sobre la rama. Àsh ar i kalö̀ mĩk. Alí está parado a la par de Hernán. El perro está echado al borde del camino. Los auxiliares de posición o modo son invariables en cuanto a persona y tiempo. Ellos están sembrando yuca. El limón está colgando de su tallo. pero presentan distintas formas para el singular y el plural.

______________________________________? Bulámĩ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ke.______________________________________? Chãmũ̀ tèke sö íñẽ.. 58 . 4.. (chök decir) Atención: ► Del verbo ũ̀ k 'hacer' hemos derivado términos para las siguientes formas verbales del bribri: i wẽ� kie íyi wẽ̀ íyi õ’ i ṹ infinitivo. en lugar del infini- tivo se requiere la forma simple del imperfectivo: Pregunta: kṍwötã + imperfectivo: Ì kṍwötã kãnẽ̀ wẽ̀ bö íñẽ? ¿Qué debés hacer hoy? Afirmación: kṍwötã + infinitivo: Íñẽ ye’ kṍwötã ali’ kuátchök. en algunas construcciones. Formule una pregunta apropiada para cada respuesta. 1. Hoy debo sembrar yuca.______________________________________? Ali’ ñẽ̀ ie’pa tö. 2. sin embargo.______________________________________? Brö̀ ì.III. forma imperfectiva forma perfectiva forma imperativa nombre del verbo ► Vimos que el modo de obligación se expresa con la partícula kṍwötã + infinitivo.______________________________________? I chèke yö Valeria ã bulé tsṍlĩ. 5. como en las preguntas. 3.

jugaba inũ̀ ke va a jugar. no va.: talvez qué) ali’ yuca nãñẽ́ we en la noche be’ ẽ́ n ã lit: en tu hígado chãmũ̀ banano bulámĩ en la mañana èmã sí. suele jugar 59 . más concreto: ẽ’ yawök: ẽ’ tsũ̀ k traer ‘pronombre reflexivo’ + yawö̀ k ‘hacer’. secaba (sí seco) (dó: imperfectivo) ñũ̀ k comer ñẽ̀ come. ERG) (nosotros ERG) ẽ’ chö̀ kãt despedirse wámbalök hacer. formarse’ shtö̀ k recoger.. ènũk terminar literamente: ‘hacerse a sí mismo. dipàkicha barbasco íñẽ hoy (lit. suele cantar duros como maíz) inũ̀ k jugar inũ̀ juega.. bebía (en general) yèke va a beber. kãnẽ̀ ũk hacer. tener que ũ̀ k hacer. escribir yulö̀ k buscar sã́ ũk ver sãwẽ̀ ve. lit. hacía dö̀ k llegar síũk secar síwẽ̀ seca. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? kṍpàkök conversar. comía kalö�tök bailar (vegetales ñẽ̀ ke va a comer. más concreto.: para mí entonces) kë̀ r presa tsṍlĩ en la tarde brö̀ ì no sé (lit.diálogo di’ katö̀ k secar el río.: ‘comer río’. suele beber katö̀ k comer (animales tsö̀ k cantar tsö̀ canta. nombre formal i wẽ̀ kie nombre del verbo di’ síwë̀ la seca del río infinitivo íyi wẽ̀ imperfectivo kãnẽ̀ trabajo Mĩ̀kã? ¿Cuándo? íyi õ’ perfectivo nãmã̀ pez bulé mañana (i) batà punta. literalmente: kàchok para señalar ‘hacer trabajo’: kãnẽ̀ ‘trabajo’ + ũ̀ k ttók para matar ‘hacer’ (kãnẽ̀ balök ‘trabajar’) yawö̀ k hacer. cantaba y algunos vegetales tsö̀ ke va a cantar. caminar shkö̀ kkã subir yö = ye’ tö bö = be’ tö sö = se’ tö chö̀ k decir (yo ERG) (ud. haber kṍwötã deber. etc. etc. va. kë̀ mĩ̀nẽ no voy. último tã entonces ye’ ã tã creo que. en general (más formal) mĩ̀ke voy. pues kuö́ ska después kö̀ chi cerdo di’batàã al mediodía (i) chakà carne shkö̀ k ir. veía mĩ̀k ir kãnẽ̀ ũk hacer kãnẽ̀ wẽ̀ hace. suele comer akuö̀ k bañarse suaves) kuátchök sembrar chkö̀ k comer yö̀ k beber yè bebe. en general (menos formal) tso’ estar.

Yo creo que ellos deben trabajar en la tarde. _______________________________ 9.. Evaluación: I.? . _______________________________ 8.? 1.¿Cómo se dice en español. Ímã i chè bribri ã. _______________________________ 5. Awápa tsö̀ ke nañẽ́ we. Alàralar tö chãmũ̀ ñẽ̀ ke bulámĩ.. Íñẽ sa’ mĩ̀ke inṹk bola wa. Di’batàã ye’ mĩ̀ke ye’ wĩ̀ke ska. _____________________________________________ 2. _______________________________ 2. Se’ tö chãmũ̀ tèke di’batàã. _______________________________ 10. Ímã i chè español ã. _______________________________ 12.. Los hombres van a ir a recoger pescado en la mañana. _____________________ ___________________________________________________________________ 4... _______________________________ 6. _______________________________ 7. Hoy vamos a ir a bailar.. Alí no va a ir a bañarse al río a mediodía.¿Cómo se dice en bribri. Ye’ mĩ̀ke ña mĩ̀ ska balo’ yök nãñẽ́ we. Kabë̀ pa enã bùsipa mĩ̀ke kalö̀ tök nãñẽ́ we. Wĩ̀kepa e’ ùshikalö̀ ke tsṍlĩ.. _______________________________________ 3. _______________________________ 4. Di’batàã sa’ tö kö̀ chi chakà katèke. Wë́ pa mĩ̀ke chãmũ̀ kuátchök bulé.. _____________________________ __________________________________________________________________ 11. ______________________________ II. _______________________________ kö̀ chi chaka carne de cerdo 60 .? . Ínẽ ye’ mĩ̀ke akuö̀ k di’ ã. ________________________________ 5. Kuö́ ska tã alákölpa tö ali’ ñẽ̀ ke. Voy a sembrar la yuca mañana. _______________________________ 3.? 1.

61 . Pulì mã̀ t (caña agria roja). los estudiantes habrán aprendido a solicitar. ‘camine con los ojos’) de shkök ‘caminar’ ye’ kínṹ tsìr ¡espéreme un momento! de kínũk ‘esperar’ Podemos apreciar que la forma imperativa se parece a la forma infinitiva sin el mar- cador característico de infinitivo -k. Lean este libro en el aula Descripción: En esta lección introducimos el modo imperativo del verbo y con él las oraciones imperativas. I õ̀ rtsö́ (Lea): Kapö́ li (medicina). (i) mõṹ. Práctica. estudiar También hemos utilizado el imperativo en las expresiones: be’ shkö́ wö̀ bla wa ¡que le vaya bien! (lit. Lección 6 Yë́ jkuö i' õ̀ rtsö́ aula ã. los imperativos de verbos como sã́ ũk ‘ver’ y mṍũk ‘repetir. Recapitulación. pero en otros dialectos del bribri estos imperativos se formal igual que los demás: con tono descendente en la última vocal: (i) sãṹ. en el imperativo la vocal final lleva siem- pre tono descendente. Atención. practicar’ mantienen el tono descendente en la raíz y la vocal final queda con tono bajo: (i) sã́ ũ ‘vea(lo)’. Objetivo: Al término de la lección. se aprenden expresiones útiles para interactuar en el aula y se introducen dos lecturas relativas a la medicina tradicional. Evaluación. En Coroma. Además. orde- nar y preguntar por el significado de las palabras. (i) mṍũ ‘practique(lo)’. Contenido: I ṹ (imperativo): la oración imperativa. Además. Además. adquieren nuevo vocabu- lario y son capaces de leer textos más complejos. Apoyo: Formas imperativas e imperfectivas de los verbos. I ṹ Modo imperativo Hasta aquí hemos utilizado algunos verbos en forma imperativa: i õ̀ rtsö́ lea de õ̀ rtsök leer i ĩũ̀ tö́ responda de ĩũ̀ tök responder ẽ’ yawö́ aprenda de ẽ’ yawök aprender. Aula ã (En el aula): expresiones frecuentes.

Repita(n) conmigo. el absolutivo (objeto directo en español) debe decirse antes del verbo. por ello en la traducción al español indicamos entre paréntesis el objeto con lo o algo. en cambio. antes del verbo.Note que en la oración imperativa con verbo transitivo. Sí. Kë̀ ye’ ẽ́ n ã tté e’ ònẽ. se debe decir el absolutivo (sujeto en español).) entendemos. Lea(n) con Alí. Ẽ’ yawö̀ kbla tö i che: Un estudiante dice: Áù. No entiendo esa palabra. A’ kanẽ̀ balö́ ñĩ̀ tã. El pronombre de segunda persona be’. en este caso suele reducirse a ba: ba inṹ ¡(ud. Trabajen en grupos. equivalente al absolutivo: i sã́ ũ ¡vea(lo)! De la misma manera. vos. en la oración imperativa con verbo intransitivo. excl. yo no entiendo. I õ̀ rtsö́ Alí tã. ya que se puede decir: ¡vea!. usted). sin mencionar lo que se ve. (nosotros. Ba yúshka pizarra ska. 62 . A’ ẽ́ n ã i ònẽ? ¿Entienden? Ẽ’ yawö̀ kblapa tö i che: Los estudiantes dicen: Tö́ . es obligatorio decir el absolutivo. kë̀ ye’ ẽ́ n ã i ònẽ. No. Vaya a la pizarra.) juegue! Aula ã: ttö̀ chèke kö̀ kokö̀ ko En el aula: expresiones frecuentes Se’ yawö̀ kbla tö i chè: El maestro dice: I mṍu ye’ tã. como en las demás oraciones transitivas. Ì dör “kö̀ kokö̀ ko”? ¿Qué es “kö̀ kokö̀ ko”? Se’ yawö̀ kbla tö i chè: El maestro dice: “Kö̀ kokö̀ ko” dör “frecuente”. sa’ ẽ́ n ã i ònẽ. En bribri. que es la segunda persona (tú. En español no es necesario decir el objeto directo.

Raje la corteza del árbol. El polvo de eso cocínelo en agua caliente. -wã sufijo) Kuö́ ska tã i diö̀ batörö́ ö. (pàlök remojar) Mĩ̀kã i kalö̀ tso’ iã tóttò. Esto es para purificar mujeres que acaban de tener bebé o que han tenido su primera menstruación. e’tã i tö́ ö. Esta medicina es para dolor de cabeza y oído. Así hágalo dos veces al día. E’ rö alákölpa tsṍwã. Eche el líquido en el oído de gota en gota. Cuando el tallo esté todavía suave. E’ wa aláköl enã alà akuöṹ. Remoje su cabeza con eso en las tardes. (wö̀ k moler) E’ pó alö́ kã di’ bá ã. La palabra kapö́ li significa medicina en la lengua extranjera. entonces córtelo (y) tuéstelo. (batörö̀ k escurrir) E’ diö̀ tö́ kã kukuö̀ ã èt èt. -kã sufijo) Be’ wö́ kir pàlö́ e’ wa tsṍlĩ tsṍlĩ. pero se refiere a un árbol grande (medicinal) en bribri. Con eso bañe a la mujer y al hijo. (kuö̀ k tostar. (tö̀ kkã echar un líquido) Ès i kãnẽ̀ ṹ bö̀ tökicha ñĩ́we. (akuö̀ ũk bañar a alguien) Pulì mã̀ t caña-agria roja Kapö́ li i’ dör wö́ kir enã kukuö̀ dalë̀ r ã. Cocine las raíces. 63 . (alö̀ k cocinar. y después muélala. I wíñãk alö́ kã. Luego escurra el líquido. Wẽ̀ s i kãnẽ̀ wẽ̀ ke? ¿Cómo se prepara? Kàl jkuö̀ tchö́ ö. èrë i dör kàl tã́ ĩ bribri ã.kuö́ wã.I õ̀ rtsö́ Lea Kapö́ li medicina Tté kapö́ li wà i chè medicina síkua ie. síṹ. séquela. kuö́ ska tã e’ wö́ ö.

mujer 18. Vocabulario para practicar: 1. chö̀ k 14. comer (veg. katö̀ k 7. ñũ̀ k 6.) 6. esperar 5. ayudar 4.) 7. mamá 13. familia 12. comer (anim. decir 15.) 8. Ímã ttö̀ “tóttò” wà i chè? “Tóttò” wà i chè “suave”. ichàkök 15. hombre 64 .Práctica: I. ver 11. ¿Cómo se dice “medicina” en bribri? “Medicina” se dice “kapö́ li” en bribri. aláköl 17. hacer 3. yë́ 13. ĩũ̀ tök 16. papá 14. conversar 10. ¿Qué significa la palabra “tóttò “? “Tóttò “ significa “suave”. estudiar 2. mĩ̀ 12. Ímã ttö̀ “kö̀ kokö̀ ko” wà i chè? “Kö̀ kokö̀ ko” wà i chè “frecuente”. wë́ m 18. ¿Qué significa la palabra “kö̀ kokö̀ ko”? “Kö̀ kokö̀ ko” significa “frecuente”. chkö̀ k 5. Ímã ttö̀ ______________ wà i chè? _________ wà i chè _______________. I mṍũ: Ichàkök Ĩũ̀ tök preguntar responder Ímã i chè “medicina” bribri ã? “Medicina” chèke “kapö́ li” bribri ã . yö̀ k 8. yàmĩpa 11. comer (intr. kímũk 3. wámbalök 2. kínũk 4. beber 9. Se’ yawö̀ kbla: Ẽ’ yawö̀ kbla: Ímã i chè ___________ bribri ã? _________ chèke __________ bribri ã . sã́ ũk 10. responder 17. kṍpàkök 9. preguntar 16. ẽ’ yawök 1.

¡respondan! ¡Yo quiero ir a la pizarra! ĩũ̀ tök responder. contestar (transit.. Se’ yawö̀ kbla tö íyi ichàke. ir (intransitivo) bö́ l dos (humano) 65 .II. pizarra kĩ. Se’ yawökbla tö alà ã i chè: 4..) shkö̀ k caminar. _____________________________.? Ímã i chè. andar. _____________________________. bribri ã? 1. Yì shkák pizarra ska? _____________________________.. Alà kapö̀ wã. ___________________ ¡Respóndale! ĩũ̀ tök responder. contestar (transitivo) ______________________ ¡Ayúdele! yë́ jkuö shtö̀ k escribir (transitivo) kímũk ayudar (transitivo) 3. ¿____________________________? _____________________________ ______________________________ Ustedes dos. _____________________________. 2. ____________________ ¡Lea el libro! ___________________ ¡Despiértelo! õ̀ rtsök leer (transitivo) kapö̀ kwã dormir (intransitivo) shkẽ̀ ũk despertar (transitivo) 5. Se’ yawö̀ kbla tso’ yë́ jkuö shtök _____________________________.. Alà tö íyi ichàke. 6. I mṍũ: Ímã i wà i chè.

) juegue (i) jkuö̀ corteza. yo entiendo. como wíñãk raíz iã todavía síkua extranjero.. kë̀ ye’ ẽ́ n ã i ònẽ. tóttò suave kë̀ mĩ̀nẽ no voy. observe(lo) i mṍũ practique(lo).. alö̀ k cocinar A’ kanẽ̀ balö́ ñĩ̀ tã.. kuö�kwã tostar A’ ẽ́ n ã i ònẽ? ¿Entienden? batörö̀ k exprimir Tö́ . tã́ ĩ grande mĩ́shka! ¡vamos! ba yúshka! ¡vaya! Se’ yawö̀ kbla tö i chè. tö̀ kkã echar un líquido Áù. va.. rabajen en grupos. ye’ ẽ́ n ã i ònẽ. No. pàlök remojar Ba yúshka pizarra ska. no voy.. no vas.. no vas... Sí. I õ̀ rtsö́ ye’ tã. vas. Repita(n) conmigo. ¡vamos! ¡vaya! Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? mã̀ t rojo mĩ̀k ir bá caliente mĩ̀ke voy. El profesor (lo) dice. piel (i) kukuö̀ oído wẽ̀ s ¿cómo? dalë̀ r dolor ès así. wö�k moler Kë̀ ye’ ẽ́ n ã tté e’ ònẽ. blanco èt èt de gota en gota síkua ie lengua extranjera tsṍlĩ tsṍlĩ en las tardes pó polvo bö̀ tökicha ñĩ́we dos veces al día diö̀ líquido bö́ l dos (humano) aláköl tsṍwã mujer que acaba de tener un bebé o que ha tenido su primera menstruación 66 . Atención: I sã́ ũ: Recordemos las formas ya conocidas del verbo mĩ̀k ir: mĩ̀ke kë̀ mĩ̀nẽ mĩ́shka! ba yú!. aprenda kapö́ li medicina i yawö́ haga(lo) (i) wö́ kir cabeza ba inṹ (ud. I mṍu ye’ tã. akuö̀ ũk bañar a alguien Ímã ttö̀ __ wà i chè? ¿Qué significa la palabra __? Ì dör “kö̀ ko kö̀ ko”? ¿Qué es “kö̀ ko kö̀ ko”? i ṹ imperativo Ímã i chè ___ bribri ã? ¿Cómo se dice ____ en bribri? i sã́ ũ vea(lo). vas. yo no entiendo. repita(lo) pulì caña agria ẽ’ yawö́ estudie. Vaya a la pizarra. va. Lea(n) conmigo. No entiendo esa palabra. ba yúshka! voy.

Be’ ẽ́ n ã i ònẽ? _____________________________________ 4. Ímã “se’ yawö̀ kbla” wà i chè? _____________________________________ 9. Llene la tabla según el modelo Forma Forma Infinitivo Futuro cercano / habitual: -ke imperativa imperfectiva ũ̀ k (tr. E’ pó alö́ kã di’ bá ã. Be’ wö́ kir pàlö́ e’ wa tsṍlĩ tsṍlĩ.) ayudar chö̀ k (tr. A’ kãnẽ̀ balö́ ! _____________________________________ 3. _____________________________________ 11.Evaluación: I. Ì dör “ẽ’ yawö̀ kblapa”? _____________________________________ 7.? 1. Wẽ̀ s kapö́ li kãnẽ̀ wẽ̀ ke? _____________________________________ 12. Ba yúshka! _____________________________________ 2.) i ṹ ye’ tö i wẽ̀ ye’ tö i wẽ̀ ke hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago yo ERG lo voy a hacer / lo suelo hacer sã́ ũk (tr. _____________________________________ 10.. Ès i kãnẽ̀ ṹ bö̀ tökicha ñĩ́we. Ímã tté sẽ́ wà i chè? _____________________________________ 8.) ver kímũk (tr. A’ bö́ l.) hablar II. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa.. Ye’ kë̀ ẽ́ n ã i ònẽ. _____________________________________ 67 . _____________________________________ 5. kãnẽ̀ balö́ ! _____________________________________ 6.) decir ttö̀ k (intr.

yo ERG lo voy a saludar ¡salude(lo)! yo ERG lo saludo pertar / lo suelo saludar tsirìũk i tsirìṹ ye’ tö i tsirìwẽ̀ ye’ tö i tsirìwẽ̀ ke yo ERG yo ERG lo voy a molestar molestar ¡moleste(lo)! lo molesto / lo suelo molestar ñũ̀ k i ñṹ ye’ tö i ñẽ̀ ye’ tö i ñẽ̀ ke comer (veg. des. Apoyo: Formas imperativas e imperfectivas de los verbos Verbos TRANSITIVOS en -ũk Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke ũ̀ k i ṹ ye’ tö i wẽ̀ ye’ tö i wẽ̀ ke yo ERG lo voy a hacer hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago / lo suelo hacer kãnẽ̀ ũk i kãnẽ̀ ṹ ye’ tö i kãnẽ̀ wẽ̀ ye’ tö i kãnẽ̀ wẽ̀ ke yo ERG lo voy a hacer hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago / lo suelo hacer sã́ ũk i sã́ ũ ye’ tö i sãwẽ̀ ye’ tö i sãwẽ̀ ke yo ERG lo voy a ver ver. yo ERG lo voy a comer ¡coma(lo)! yo ERG lo como suaves) / lo suelo comer kínũk i kínṹ ye’ tö i kínẽ̀ ye’ tö i kínẽ̀ ke yo ERG lo voy a esperar esperar ¡espere(lo)! yo ERG lo espero / lo suelo esperar kímũk i kímṹ ye’ tö i kímẽ̀ ye’ tö i kímẽ̀ ke yo ERG lo voy a ayudar ayudar ¡ayude(lo)! yo ERG lo ayudo / lo suelo ayudar 68 . practicar ¡repita(lo)! yo ERG lo repito / lo suelo repetir shkẽ̀ ũk i shkẽ̀ ṹ ye’ tö i shkẽ̀ wẽ̀ ye’ tö i shkẽ̀ wẽ̀ ke saludar. observar ¡vea(lo)! yo ERG lo veo / lo suelo ver mṍũk i mṍũ ye’ tö i mõwẽ̀ ye’ tö i mõwẽ̀ ke yo ERG lo voy a repetir repetir.

síũk i síṹ ye’ tö i síwẽ̀ ye’ tö i síwẽ̀ ke yo ERG lo voy a secar secar ¡seque(lo)! yo ERG lo seco / lo suelo secar akuö̀ ũk i akuö̀ ṹ ye’ tö i akuö̀ wẽ̀ ye’ tö i akuö̀ wẽ̀ ke yo ERG lo voy a bañar bañar a alguien ¡bañe(lo)! yo ERG lo baño / lo suelo bañar Verbos TRANSITIVOS en -ök Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke kiö̀ k i kiö́ ye’ tö i kiè ye’ tö i kièke yo ERG lo voy a llamar llamar ¡llame(lo)! yo ERG lo llamo / lo suelo llamar chö̀ k i chö́ ye’ tö i chè ye’ tö i chèke yo ERG lo voy a decir decir ¡diga(lo)! yo ERG lo digo / lo suelo decir ichàkök i ichàkö́ ye’ tö i ichàkè ye’ tö i ichàkèke yo ERG lo voy a preguntar preguntar ¡pregunte(lo)! yo ERG lo pregunto / lo suelo preguntar ĩũ̀ tök i ĩũ̀ tö́ ye’ tö i ĩũ̀ tè ye’ tö i ĩũ̀ tèke yo ERG lo voy a responder responder ¡responda(lo)! yo ERG lo respondo / lo suelo responder kàchök i kàchö́ ye’ tö i kàchè ye’ tö i kàchèke yo ERG lo voy a señalar señalar ¡señale(lo)! yo ERG lo señalo / lo suelo señalar õ̀ rtsök i õ̀ rtsö́ ye’ tö i õ̀ rtsè ye’ tö i õ̀ rtsèke yo ERG lo voy a leer leer ¡lea(lo)! yo ERG lo leo / lo suelo leer yawö̀ k i yawö́ ye’ tö i yawè ye’ tö i yawèke yo ERG lo voy a hacer hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago / lo suelo hacer wámbalök i wámbalö́ ye’ tö i wámbalè ye’ tö i wámbalèke yo ERG lo voy a hacer hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago / lo suelo hacer 69 .

du. punzar ¡raje(lo)! yo ERG lo rajo / lo suelo rajar kö̀ k i kö́ ye’ tö i kè ye’ tö i kèke yo ERG lo voy a tocar tocar ¡toque(lo)! yo ERG lo toco / lo suelo tocar ppö̀ k i ppö́ ye’ tö i ppè ye’ tö i ppèke golpear con yo ERG lo voy a golpear ¡golpee(lo)! yo ERG lo golpeo algo largo / lo suelo golpear tö̀ k i tö́ ye’ tö i tè ye’ tö i tèke cortar. yulö̀ k i yulö́ ye’ tö i yulè ye’ tö i yulèke yo ERG lo voy a buscar buscar ¡búsque(lo)! yo ERG lo busco / lo suelo buscar shtö̀ k i shtö́ ye’ tö i shtè ye’ tö i shtèke yo ERG lo voy a recoger recoger. escribir ¡recoja(lo)! yo ERG lo recojo / lo suelo recoger kuátchök i kuátchö́ ye’ tö i kuátchè ye’ tö i kuátchèke yo ERG lo voy a sembrar sembrar ¡siembre(lo)! yo ERG lo siembro / lo suelo sembrar yö̀ k i yö́ ye’ tö i yè ye’ tö i yèke yo ERG lo voy a beber beber ¡beba(lo)! yo ERG lo bebo / lo suelo beber katö̀ k i katö́ ye’ tö i katè ye’ tö i katèke comer (veg. / lo suelo cortar ttö̀ k i ttö́ ye’ tö i ttè ye’ tö i ttèke yo ERG lo voy a matar matar ¡mate(lo)! yo ERG lo mato / lo suelo matar 70 . golpear yo ERG lo voy a cortar ¡corte(lo)! yo ERG lo corto con algo red. yo ERG lo voy a comer ¡coma(lo)! yo ERG lo como ros y anim.) / lo suelo comer tchö̀ k i tchö́ ye’ tö i tchè ye’ tö i tchèke yo ERG lo voy a rajar rajar.

asar ¡tueste(lo)! yo ERG lo tuesto / lo suelo tostar batörö̀ k i batörö́ ye’ tö i batörè ye’ tö i batörèke yo ERG lo voy a escurrir escurrir ¡escurra(lo)! yo ERG lo escurro / lo suelo escurrir wö̀ k i wö́ ye’ tö i wè ye’ tö i wèke yo ERG lo voy a moler moler ¡muela(lo)! yo ERG lo muelo / lo suelo moler Verbos INTRANSITIVOS en -ũk Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke inũ̀ k ba inṹ ye’ inũ̀ ye’ inũ̀ ke jugar ¡juegue! yo juego yo voy a jugar / yo suelo jugar tṹnũk ba tṹnũ ye’ tũ̀ r ye’ tũ̀ rke correr ¡corra! yo corro yo voy a correr / yo suelo correr ẽ�nũk ba ẽ�nṹ ye’ ẽ�r ye’ ẽ�rke yo voy a descansar / yo suelo descansar ¡descanse! yo descanso descansar 71 . tsö̀ k i tsö́ ye’ tö i tsè ye’ tö i tsèke yo ERG lo voy a oír oír. escuchar ¡oiga(lo)! yo ERG lo oigo / lo suelo oír alö̀ k i alö́ ye’ tö i alè ye’ tö i alèke yo ERG lo voy a cocinar cocinar ¡cocine(lo)! yo ERG lo cocino / lo suelo cocinar pàlök i pàlö́ ye’ tö i pàlè ye’ tö i pàlèke yo ERG lo voy a remojar remojar ¡remoje(lo)! yo ERG lo remojo / lo suelo remojar kuö̀ k i kuö́ ye’ tö i kuè ye’ tö i kuèke yo ERG lo voy a tostar tostar.

-. yo camino yo voy a caminar / suelo ir tsö̀ k ba tsö́ ye’ tsö̀ ye’ tsö̀ ke cantar ¡cante! yo canto yo voy a cantar / suelo cantar akuö̀ k ba akuö́ ye’ akuö̀ ye’ akuö̀ ke yo voy a bañarme bañarse ¡báñese! yo me baño / suelo bañarme kãnẽ̀ balök ba kãnẽ̀ balö́ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ye’ kãnẽ̀ balö̀ ke trabajar ¡trabaje! yo trabajo yo voy a trabajar / suelo trabajar kṍpàkök ba kṍpàkö́ ye’ kṍpàkö̀ ye’ kṍpàkö̀ ke yo voy a conversar conversar ¡converse! yo converso / suelo conversar ttö̀ k ba ttö́ ye’ ttö̀ ye’ ttö̀ ke hablar ¡hable! yo hablo yo voy a hablar / suelo hablar 72 . ye’ sẽ̀ rke yo voy a vivir vivir / suelo vivir = vivo Verbos INTRANSITIVOS en -ök Forma infinitiva Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke chkö̀ k ba chkö́ ye’ chkö̀ ye’ chkö̀ ke comer ¡coma! yo como yo voy a comer / suelo comer (en general) shkö̀ k ba shkö́ ye’ shkö̀ ye’ shkö̀ ke caminar. ye’ tsë̀ r ye’ tsë̀ rke sentirse yo me siento yo voy a sentir / me suelo sentir sẽ̀ nũk -. ir ¡camine! / ¡vaya! yo voy. ẽ�nũk ba ẽ�nṹ ye’ ẽ�r ye’ ẽ�rke yo voy a terminar terminar ¡termine! yo termino / yo suelo terminar tsë̀ nũk -.

yo voy a estudiar estudiar. aprender voy a formarme 73 . ¡estudie! ¡fórmese! yo estudio. me formo / suelo estudiar. kalö̀ tök ba kalö̀ tö́ ye’ kalö̀ tö̀ ye’ kalö̀ tö̀ ke bailar ¡baile! yo bailo yo voy a bailar / suelo bailar ùshikalök ba ùshikalö́ ye’ ùshikalö̀ ye’ ùshikalö̀ ke barrer ¡barra! yo barro yo voy a barrer / suelo barrer kapö̀ kwã ba kapö́ wã ye’ kapö̀ wã ye’ kapö̀ kewã dormir ¡duerma! yo duermo yo voy a dormir / suelo dormir shkö̀ kkã ba shkö́ kã ye’ shkö̀ kã ye’ shkö̀ kekã subir ¡suba! yo subo yo voy a subir / suelo subir ẽ’ chö̀ kãt ba ẽ’ / mẽ’ chö́ ãt ye’ ẽ’ / ñẽ’ chö̀ ãt ye’ ẽ’ chö̀ keãt yo voy a despedirme / suelo despedirse ¡despídase! yo me despido despedirme ẽ’ yawök ba ẽ’ / mẽ’ yawö́ ye’ ẽ’ / ñẽ’ yawö̀ ye’ ẽ’ yawö̀ ke formarse.

los estudiantes serán capaces de describir a su familia e interactuar sobre este tema. Práctica. Atención. Se introduce la noción de “clases” de sustantivos y los numerales. los creó como semillas y los puso en una canasta. Además. De ahí la importancia de la mujer en la estructura social tradicional. Contenido: Ditséwö (clan). Según la historia tradicional. Ditséwö Clan Ya habíamos visto que en bribri clan se dice ditséwö (de distö̀ ‘semilla’ y wö̀ ‘objeto redondo’). El clan es la identificación de la persona y es importantísimo porque define con quién se puede casar cada quien. Los bribris y los cabécares eran antes muy rigurosos en seguir esas normas. Además aprendemos nuevas pala- bras para referirse a los familiares (términos de parentesco) y nuevos tipos de oración. Ahí empezó a hacer las parejas y dijo con quién se podrían casar los miembros de un clan. Evaluación. Kiè ë́ ltë (clases de sustantivos) . Yàmĩpa (familia): términos de parentesco.Tté shtáwõk (palabras para contar). Sibö̀ . 74 . Reca- pitulación. Lección 7 Trini enã Alí dör ñĩ̀ yàmĩ? ¿Trini y Alí son parientes? Descripción: En esta lección explicamos el sistema de parentesco bribri y aprende- mos sobre la organización familiar y sociocultural. Los hijos heredan el clan de la mamá. porque ello garantizaba tener niños sin problemas de salud o síndromes. Objetivo: Al término de la lección. Tã’ (tener). Ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ (palabras para contar después de diez). habrán aprendido a contar y a reco- nocer e indicar mediante los números la clase de los sustantivos. el dios de los bribris.

dawa’ cuñado (de hombre) mũ̀ cuñada (de mujer) dabö̀ köt cuñado. cuñada (del sexo opuesto) 75 . prima cruzada hijas de las tías paternas y de los tíos maternos. parientes Generaciones ascendentes Línea: Materna Paterna Parentesco: abuelos wĩ̀ke abuela dawo’chke abuelo úyök abuela talà abuelo tíos mĩ́la tía nã́ ũ tío yë́ chke tía yë́ la tío padres mĩ̀ madre yë́ padre Generación del ego hermano o primo paralelo (de hombre) ë́ l hermana o prima paralela (de mujer) Primos paralelos: hijos e hijas de las kutà hermana o prima paralela (de hombre) tías maternas y de los tíos paternos akë̀ hermano o primo paralelo (de mujer) Primos cruzados: hijos e dawö’ primo cruzado.Yàmĩpa Familia.

Generación descendente hijo. Los primos paralelos están emparentados con la persona a través de las hermanas de la madre y los hermanos del padre (son los hijos e hijas de las tías maternas y los hijos e hijas de los tíos paternos). Los primos cruzados están emparentados con la persona a través de los hermanos de la madre y las hermanas del padre (son los hijos e hijas de los tíos maternos y los hijos e hijas de las tías paternas). 76 . Una persona utiliza la misma palabra para referirse a su padre y al hermano de su padre (tío paterno). Ie’pa dör ñĩ̀ yàmĩ? Ie’pa dör ñĩ̀ yàie? ¿Ellos son parientes? ¿Qué parentesco tienen? A: B: Silverio dör Anastasia yàie? Silverio dör Anastasia wë́ m. también utiliza la misma palabra para referirse a su madre y a la hermana de su madre (tía materna). ¿Qué es Hernán de Sebastiana? Hernán es hermano de Sebastiana. hija alà sobrino de mujer. Para referirse al hermano de su madre (tío materno) y a la hermana de su padre (tía paterna) utiliza palabras distintas. Alí y Hernán son hermanos (entre sí). sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanos o primos paralelos hombres sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) nã́ ũyöm de sus hermanas o primas paralelas El parentesco en bribri se establece a través de la línea materna y por ello se dice que es matrilineal. Es un sistema de parentesco en el cual se diferencian los primos paralelos y los primos cruzados. ¿Qué es Alí de Hernán? Alí es hermano de Hernán. Alí enã Hernán dör ñĩ̀ ë́ l. utiliza una misma palabra para referirse a su hermano y a sus primos paralelos y una misma palabra para referirse a su hermana y a sus primas paralelas. Alí dör Hernán yàie? Alí dör Hernán ë́ l. ¿Qué es Silverio de Anastasia? Silverio es el esposo de Anastasia Hernán dör Sebastiana yàie? Hernán dör Sebastiana akë̀ . Además.

Ye’ dör ie’ akë̀ . Ye’ mĩ̀ kie Anastasia Segura. Ye’ kie Alí. como en la última oración del texto Ye’ yàmĩpa: Sa’ alà tã’ èköl i kie Dulytãmĩ. Esta última oración equivale a: Ie’pa alàralar tã’ mãñã́ l. Ye’ kutà kie Se- bastiana Segura. Ya que el numeral expresa la cantidad. no es indispensable poner la entidad poseída en plural. Sa’ alà tã’ èköl i kie Dulytãmĩ. 77 . niños. Tenemos una hija (que) se llama Dulytãmĩ. Ie’pa alàralar dör tsée. = Silverio Anastasia = = Mónica Hernán Sebastiana Sabino = Alí Valeria Dulytãmῖ Tã’ Tener Una de las formas de decir tener en bribri es con la palabra invariable tã’. Se puede decir: Ie’pa alà tã’ mãñã́ l. en este caso. Ye’ yë́ kie Silverio Morales. nosotros hija tener una ella se-llama Dulytãmĩ También vimos en ese texto que se puede expresar posesión mediante la cópula dör ‘ser’: Ie’pa alàralar dör mãñã́ l. Ye’ ë́ l kie Hernán Segura. Ie’ aláköl kie Mónica Díaz. Ie’pa alàralar dör mãñã́ l. Ellos tienen tres hijos (lit: sus hijos son tres). Ellos tienen tres hijos. Ie’ wë́ m kie Sabino Díaz. Ye’ aláköl kie Valeria Corrales. Ye’ Yàmĩpa Éwa. Ellos tienen tres hijos.

son de género femenino o masculino. sino en el numeral que lo acompaña. como todos los adjetivos en bribri. además. las más generales son la clase humana. la plana y la alargada. los numerales del uno al diez son los siguientes (note los sufijos característicos de cada clase): Numeral Clases humana (-l) redonda (-k) plana* (-t) alargada (-töm) 1 èköl èk èt ètöm 2 bö́ l bö̀ k bö̀ t bö̀ töm 3 mãñã́ l mãñã́ l mãñã̀ t mãñã̀ töm 4 tchë́ l tchë́ l tchë́ l tchë̀ töm 5 skẽ́ l skẽ́ l skẽ́ l skẽ̀ töm 6 tèröl tèröl tèröl tèktöm 7 kúl kúl kúl kùktöm 8 pàköl pàköl pàköl pàktöm 9 sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀töm 10 dabòm dabòm dabòm dabòm *Para contar en abstracto se usa la clase plana. va después del sustantivo: wë́ m èköl un hombre (clase humana) ák èk una piedra (clase redonda) ák bö̀ k dos piedras (clase redonda) 78 . la redonda. Kiè ë́ ltë enã tté shtáwõk Clases de sustantivos y palabras para contar Así como en español los sustantivos se distinguen por género. El número. en bribri los sustantivos se distinguen por clases. Esta clasificación de los sustantivos no se manifiesta en el sustantivo mismo. De acuerdo con esto. los numerales y otras palabras que expresan cantidad tienden a colocarse al final de la oración.Note que en bribri el orden es distinto al de español: los elementos de la frase po- sesiva (poseedor-poseído) se mantienen unidos y la partícula de posesión tã’ va después. es decir.

cuántos? wö�kila wẽ�lè tsée tã�ῖ ulìtãnẽ poco(s) algunos varios mucho(s) todos 79 . que sirve para preguntar por entidades abstractas y cantidades no definidas: Kõ�s? ¿cuánto.kua’kua mãñã̀ t tres mariposas (clase plana) tchabë̀ tchë̀ töm cuatro serpientes (clase alargada) Para preguntar ‘¿cuántos(as)?’ hay cuatro formas interrogativas correspondientes a cada clase: ¿Cuántos? clase redonda plana alargada humana bíl bìk bìt bìtöm Ejemplos: buà bìtöm? mãñã̀ töm àshali bìk? èk ¿cuántas iguanas? tres (alarg.) ¿cuántas naranjas? una (red. existe el interrogativo kõ̀ s.) Además de los interrogativos que indican clase.

los meses y los días se clasifican como planos: si’ èt ‘un mes’.El interrogativo kõ̀ s se usa también para preguntar por la edad: Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? cuántos ud. Utilizamos el número èk ‘uno (redondo)’ porque los años se clasifican como redon- dos. kṍ èt ‘un tiempo = un día’. Ejemplos: 11: dabòm èyök kĩ́ èköl once (clase humana) 32: dabòm mãñã̀ yök kĩ́ bö̀ k treinta y dos (clase redonda) 53: dabòm skẽ́ yök kĩ́ mãñã́ t cincuenta y tres (clase plana) 74: dabòm kúlyök kĩ́ tchë̀ töm setenta y cuatro (clase alargada) 80 . Por otra parte. esta serie se caracteriza por llevar el sufijo -yök: 10: dabòm èyök un grupo de diez = diez 20: dabòm bö̀ yök dos grupos de diez = veinte 30: dabòm mãñã̀ yök tres grupos de diez = treinta 40: dabòm tchë́ yök cuatro grupos de diez = cuarenta 50: dabòm skẽ́ yök cinco grupos de diez = cincuenta 60: dabòm tèryök seis grupos de diez = sesenta 70: dabòm kúlyök siete grupos de diez = setenta 80: dabòm pàryök ocho grupos de diez = ochenta 90:dabòm sũlĩ̀tuyök nueve grupos de diez = noventa Un numeral compuesto por decenas y unidades se expresa literalmente ‘X grupos de 10 más (kĩ́ ) X (unidades)’. sobre años hay ¿Cuántos años tiene usted? Ye’ kĩ dawás tso’ dabòm bö̀ yök kĩ́ èk (21) yo sobre años hay diez dos-grupos más uno Tengo 21 años. Ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ Los números después de diez Las decenas se expresan mediante el numeral dabòm ‘diez’ y una serie de numera- les especial para referirse a grupos o puños de objetos.

Responda: 1. Sebastiana dör Hernán _________________________. 10. Complete las siguientes oraciones de acuerdo con el texto Ye’ yàmĩpa: 1. 4. 3. Mónica dör Alí _________________________. Bìtöm be’ tö kàlwö́ lö sãwẽ̀ ? 2.Práctica: I. II. Anastasia dör Alí _________________________. I ĩũ̀ tö́ . 2. 7. 9. 5. Silverio dör Alí _________________________. Dulytãmĩ dör Alí enã Valeria _________________________. Valeria dör Alí _________________________. 81 . 8. ________________________________. Alí dör Anastasia enã Silverio _________________________. Sabino dör Alí _________________________. Alí dör Sebastiana _________________________. Alí dör Hernán _________________________. 6. Bíl se’ tso’ diö́ köl ã? ¿Cuántos troncos ves? ¿Cuántas personas hay en el dibujo? ________________________________.

82 . _______________________________________________________________. _______________________________________________________________. _______________________________________________________________. 4. bribri ã? 1. _______________________________________________________________. 3. 5. Todos los médicos cantan. Bíl ẽ’ yawö̀ kblapa tso’ aula ã? ¿Cuántas bolas ves? ¿Cuántos estudiantes hay en el aula? ________________________________.3.. En el baile había poca gente. En la clase hay muchos estudiantes. Algunos niños comen mucho. ________________________________. IV. Ímã i chè . Bìk be’ tö bola sãwẽ̀ ? 4. En el dibujo hay varias gallinas. (kalö̀ te baile) _______________________________________________________________. 2. III.. I ĩũ̀ tö́ : Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? Ye’ kĩ dawás tso’ _________________________________________________.

tiempo-ABS cuente hasta diez dos-grupos más dos Cuente hasta veintidós (en abstracto). por ello en el segundo ejemplo el numeral es bö́ lka ‘dos (refe- rido a árboles en pie)’. los espacios en blanco significan que no se usan las formas correspondientes. como acabamos de ver. lugar’ como absolutivo antes del verbo. Por ser shtáũk un verbo transitivo. incluimos la serie de los grupos a manera de referencia: árboles de pie. racimos de racimos de puños. al contar en abstracto se debe poner la palabra kṍ ‘tiem- po. ocupa su lugar normal antes del verbo: Kṍ shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö̀ t. Kàl shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö́ lka. grupos veces plantas banano pejibaye (dikó) (-yök) (-kicha) (-lka) (-yuwak) (-tsõk) 1 èyök élka ètyuwak ‘etsõk ètökicha 2 bö̀ yök bö́ lka bö̀ tyuwak bö̀ tsõk bö̀ tökicha 3 mãñã̀ yök mãñã́ lka mãñã́ tyuwak mãñã̀ tsõk mãñã̀ tökicha 4 tchë́ yok tchë́ lka tchë́ lyuwak tchë́ tökicha 5 skẽ́ yök skẽ́ lka skẽ́ lyuwak skẽ́ tökicha 6 tèryök 7 kúlyök 8 pàryök 9 sũlĩ̀tuyök ► Cuando estudiamos el infinitivo (i wẽ̀ kie). En la tabla siguiente. Vimos un ejemplo en la expresión tté kàchok. aprendimos que el infinitivo de finalidad termi- na en -ok (en los verbos orales) y en -õk (en los verbos nasales).Atención: ► Ẽ’ yawö́ ë́ ltë kĩ́. al menos en Coroma. árbol-ABS cuente hasta diez dos-grupos más dos Cuente hasta veintidós árboles. los árboles en pie requieren una serie específica de numerales cuya característica es el sufijo -lka. al contar objetos concretos se requiere el numeral correspondiente a la clase. 83 . Aprenda más sobre las clases Además de las clases estudiadas hasta aquí. el bribri cuenta con otras clases constituidas por diversos objetos o conceptos. palabras para señalar o demostrativos. En la expresión tté shtáwõk encontramos el infinitivo de finalidad del verbo shtáũk ‘contar (cantidades)’ y significa: pala- bras para contar (tté es la forma determinada de ttö̀ ‘palabra’). Note además el numeral: mientras que al contar en abstracto se usa el numeral de clase plana (bö̀ t). aquello que se cuenta constituye el absolutivo y como tal. Si contamos cosas en concreto.

Kàl shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö́ lka. cuñada (del sexo opuesto) alà hij(a). Yo no tengo (parientes). Cuente hasta veintidós. sobrino de mujer sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanos o primos paralelos hombres nã́ ũyöm sobrino(a) de hombre cuando es hijo(a) de sus hermanas o primas paralelas Sibö̀ dios de los bribris yàie? ¿qué parentesco? ditséwö clan (distö̀ semilla. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? wĩ̀ke abuela materna úyök abuela paterna dawo’chke abuelo materno talà abuelo paterno mĩ́la tía materna yë́ chke tía paterna nã́ ũ tío materno yë́ la tío paterno ë́ l hermano(a) o primo(a) paralelo(a) (primos paralelos: hijos e hijas de las tías maternas y de los tíos paternos) kutà hermana o prima paralela (de hombre) akë̀ hermano o primo paralelo (de mujer) dawa’ cuñado de hombre mũ̀ cuñada de mujer dawö’ primo(a) cruzado (a) (hijos e hijas de las tías paternas y de los tíos maternos) dabö̀ köt cuñado. esposa Ye’ kë̀ (yàmĩpa) tã’. Kṍ shtáṹ dö̀ kã dabòm bö̀ yök kĩ́ bö̀ t. aláköl mujer. marido Sa’ alà tã’ èköl. kĩ́ más 84 . Tengo _____ años. Tenemos una hija.: palabras para contar cosas) ttö̀ íyi shtáwõk dabòm èyök tö̀ kĩ números después de diez Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? ¿Cuántos años tiene usted? Ye’ kĩ dawás tso’ _________. Se’ dör ñĩ̀ yàmĩ? ¿Somos parientes? wö̀ objeto redondo) Se’ dör ñĩ̀ yàie? ¿Qué parentesco tenemos? wë́ m hombre. Cuente hasta veintidós árboles. tã’ tener shtáũk contar (cantidades) tté shtáwõk palabras para contar ttö̀ íyi shtáwõk números (lit.

cuantos?(en abstracto) buà iguana (alargada) wö̀ kĩla poco(s) kàlwö́ lö tronco cortado (alargado) wẽ́ lè algunos diö́ köl dibujo. luna ulìtãnẽ todos kṍ día (plano). racimos de racimos de veces grupos matas. retrato. imagen (pl. tiempo.kiè ë́ ltë clases de sustantivos bíl ¿cuántos? (clase humana) ák piedra (redonda) bìk ¿cuántos? (clase redonda) àshali naranja (redonda) bìt ¿cuántos? (clase plana) kua’kua mariposa (plana) bìtöm ¿cuántos? (clase alargada) tchabë̀ serpiente (alargada) kõ̀ s ¿cuánto. grande si’ mes (plano). árboles en pie.) tsée varios dawás año (redondo) tã́ ĩ mucho(s). lugar Numeral Clases 10: dabòm èyök humana redonda plana alargada 11: dabòm èyök kĩ́ èt 1 èköl èk èt ètöm 12: dabòm èyök kĩ́ bö̀ t 2 bö́ l bö̀ k bö̀ t bö̀ töm 13: dabòm èyök kĩ́ mãñã�t 3 mãñã́ l mãñã́ l mãñã̀ t mãñã̀ töm 14: dabòm èyök kĩ́ tchë�l 20: dabòm bö̀ yök 4 tchë́ l tchë́ l tchë́ l tchë̀ töm 30: dabòm mãñã̀ yök 5 skẽ́ l skẽ́ l skẽ́ l skẽ�töm 40: dabòm tchë́ yok 6 tèröl tèröl tèröl tèktöm 50: dabòm skẽ́ yök 7 kúl kúl kúl kùktöm 60: dabòm tèryök 8 pàköl pàköl pàköl pàktöm 70: dabòm kúlyök 9 sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀tu sũlĩ̀töm 80: dabòm pàryök 10 dabòm dabòm dabòm dabòm 90: dabòm sũlĩ̀tuyök puños. libras banano pejibaye (dikó) 1 èyök élka ètyuwak 'etsõk ètökicha 2 bö̀ yök bö́ lka bö̀ tyuwak bö̀ tsõk bö̀ tökicha 3 mãñã̀ yök mãñã́ lka mãñã́ tyuwak mãñã̀ tsõk mãñã̀ tökicha 4 tchë́ yok tchë́ lka tchë́ lyuwak tchë́ tökicha 5 skẽ́ yök skẽ́ lka skẽ́ lyuwak skẽ́ tökicha 6 tèryök 7 kúlyök 8 pàryök 9 sũlĩ̀tuyök 85 .

Ye’ yë́ chke kie ________. (Recuerde que el término depende de su propio sexo. Ye’ mĩ̀ kie _______. Ye’ kë̀ (ë́ lpa o kutápa) tã’. (Note que el tono de mĩ̀ cambia con el diminutivo. Ye’ kë̀ (mĩ́lapa o yë́ chkepa) tã’. Ye’ yë́ la dör _________. Observe las siguientes oraciones (y utilícelas en el texto anterior en caso necesario): Yo no tengo hermanos.) Yo no tengo hermanas. Ye’ ë́ l kie _________. Ye’ talà kie _________. Ye’ yë́ kie _______. Ye’ úyök kie ________. Ye’ wĩ̀ke dör _______.) Yo no tengo tíos. Ye’ kë̀ (ë́ lpa o akë̀ pa) tã’.) kutà hermana de hombre wĩ̀ke abuela materna úyök abuela paterna akë̀ hermano de mujer dawo’chke abuelo materno talà abuelo paterno ë́ l hermano mismo sexo mĩ́la tía materna yë́ chke tía paterna dawö’ primo(a) cruzado nã́ ũ tío materno yë́ la tío paterno dawa’ cuñado de hombre mĩ̀ madre yë́ padre mũ̀ cuñada de mujer 86 . Ye’ nã́ ũ dör _______. Ye’ mĩ́la dör _______. Ye’ kë̀ (nã́ ũpa o yë́ lapa) tã’. Yo no tengo tías. Ye’ dawö’ tã’ èköl i kie ________. Ye’ dawo’chke dör _______.Evaluación: I. (Ye’ akë̀ kie _________ / Ye’ kutà kie __________). (Note que el tono de kutà cambia en plural. Prepare una presentación sobre su familia: Ye’ Yàmĩpa = = _________ _________ _________ _________ = ________ ________ _________ _________ ________ _________ _________ ye' _________ Ye’ kie ______.

nãmũ̀ tchë̀ töm ________________ ________________ 7. dawás èk ________________ ________________ 9. alàralar wö̀ kĩla ________________ ________________ 15. ẽ’ yawö̀ kblapa tsée_______________ ________________ 21. awápa mãñã́ l ________________ ________________ 5. wë́ pa kúl ________________ ________________ 11. pë’ sũlĩ̀tu ________________ ________________ 6. kàl mãñã́ lka ________________ ________________ 13. se’ bíl? ________________ ________________ 19. ù skẽ́ l ________________ ________________ 10. ¿Qué significan las siguientes expresiones y cuál es la clase del sustantivo? significa clase 1.II. sĩõ’ bö̀ k ________________ ________________ 87 . wĩ̀kepa ulìtãnẽ ________________ ________________ 20. skṍmṍköl pàktöm ________________ ________________ 14. chãmũ̀ tchë́ lyuwak________________ ________________ 16. buà bö̀ töm ________________ ________________ 8. dù tèröl ________________ ________________ 12. mãñã̀ tökicha ________________ ________________ 17. kua’kua wẽ́ lè ________________ ________________ 18. sĩõ’ bö̀ tk ________________ ________________ 22. aláköl èköl ________________ ________________ 4. kṍ tchë́ l ________________ ________________ 3. só èt ________________ ________________ 2.

52: __________________________________ 4. bribri ã? 1. ____________________________________________________________ 5. 37: __________________________________ 3. 81: __________________________________ 88 . Veo cinco árboles (de pie) en el dibujo... 25: __________________________________ 2. Ímã i chè. Yo tengo tres tíos maternos.. bribri ã? 1. Ímã i chè. ____________________________________________________________ 4. Nosotros vamos a trabajar con siete familiares. ____________________________________________________________ 3.III. ____________________________________________________________ 2. 79: __________________________________ 5. Los médicos tienen que cantar cuatro veces. ____________________________________________________________ IV. Estoy leyendo tres libros..

viento. En esta unidad profundizamos en la visión de mundo bribri. en donde los animales y la naturaleza en general tienen la más grande importancia. 89 .UNIDAD 3 Bríbriwak siwõ' El mundo según los bribris Presentación La palabra siwõ' significa 'alma. Además de repasar los usos de tso' (haber. También repasa- mos las expresiones de tiempo y lugar e introducimos el tema de los adjetivos y los términos de color. estar) y aprender sus auxiliares para indicar "posición". historia' y pue- de entenderse también como visión de mundo. nos concentramos en aumentar el vocabulario mediante el estudio de una parte fundamental de la cultu- ra bribri: la clasificación de los animales.

Por medio de estos auxiliares de tso’. Estoy muy bien. estativo y auxiliar e introducimos los auxiliares de tso’. Los animales están en la montaña. los estudiantes aprenden a describir cómo y dónde se en- cuentra una entidad y a distinguir el carácter singular o plural de los objetos que se describen. Lección 8 Íyiwak tulur kṍbata ã. Hay pájaros sobre la rama. Alí está enfermo. Tso’ haber. aquellos tienen un sentido indefinido plural. estar) como verbo existencial. Hay muchas mujeres en la casa. Cuando se usa tso’ para expresar la existencia de animales u objetos sin indicar cantidad. Atención. estativo y auxiliar: Como existencial: Wë́ m tso’ ù ã. Objetivo: Al término de la lección. Hay cinco mujeres en la casa. con lo cual ampliamos el tema de la oración estativa. (Repaso) Ya hemos visto que el verbo tso’ funciona como existencial. Evaluación. Alí tso’ dawèie. Wë́ pa tso’ ù ã. Descripción: En esta lección repasamos los usos del verbo tso’ (haber. 90 . Por otra parte. Note que en este caso dù ‘pájaro’ tiene sentido plural. Práctica. este se suele colocar después de tso’: Alákölpa tso’ tã́ ĩ ù ã. Recapitulación. Como estativo: Ye’ tso’ bua’ë. I kímẽ̀ tso’ (auxiliares de tso’). Dù tso’ kàlula kĩ. estar. Hay hombres en la casa. Hay un hombre en la casa. se habrá aumentado la capacidad de descripción incorporando nuevo vocabulario y el sistema de auxiliares en singular y plural. que sirve para formular oraciones estativas de significado más específico. cuando aquello de lo que se habla lleva un numeral u otro modificador cuantitativo. Alákölpa tso’ skẽ́ l ù ã. Estructura de contenidos: Tso’: Repaso.

pues en la oración afirmativa susti- tuyen a tso’ y en la negativa acompañan a kë̀ kũ. Ie’pa kë̀ kũ ali’ kuátchök.Como auxiliar para expresar el presente progresivo: Ye’ tso’ kãnẽ̀ balök. o auxiliares de tso’. tso’ se cambia por kë̀ kũ: Dù kë̀ kũ kàlula kĩ. Alí kë̀ kũ dawèie. Los auxiliares de posición o modo son invariables en cuanto a persona y tiempo. Esto es porque existen en bribri maneras específicas de decir estar dependiendo de la posición o modo en que estén las entidades de las que hablamos. También vimos que en la oración estativa negativa. En el siguiente ejemplo se utiliza el auxiliar tchër ‘estar sentado o posado’. el auxiliar va después de la forma negativa de tso’: (kë̀ ) kũ: Dù kë̀ kũ tchër kàlula kĩ. Ellos están sembrando yuca. pero presentan distintas formas para el singular y el plural. Alí está parado a la par de Hernán. El pájaro está posado sobre la rama. En la oración negativa. Ie’pa tso’ ali’ kuátchök. vimos las siguientes oraciones también es- tativas: Chìchi tër ñõlõ̀ jkö. note que aquí dù tiene sentido singular: Dù tchër kàlula kĩ. A estas formas las llamamos i kímẽ̀ tso’. Alí no está enfermo. Wìm ar kàlula mĩk. El pájaro no está posado sobre la rama. Àsh ar i kalö̀ mĩk. No hay pájaros sobre la rama. El mono congo está colgado de la rama. Ahora veremos que hay muchas otras maneras de decir estar en bribri. El limón está colgando de su tallo. Estoy trabajando. Alí dur Hernán õ̀ mĩk. Ellos no están sembrando yuca. I kímẽ̀ tso’ Auxiliares de tso’ Cuando estudiamos las posposiciones. 91 . El perro está echado al borde del camino.

suspendido. parado. El perro está parado afuera. erguido La muchachita está parada frente a la pizarra. clavado tër tchë̀ tẽn (estar) tirado.Las siguientes son las formas más usuales de los auxiliares de tso’ en singular y plural: I kímẽ̀ tso’ èköl (sing. (estar) de pie. echado ar tchë̀ nĩk (estar) colgado. posado.) tsée (pl. erguido tchër tulur (estar) sentado. flotando bàtsul bàtsulur (estar) apoyado. 92 . Chìchi dur kãñĩ́k ã.) dur ië̀ tẽn (estar) de pie. puesto tẽr tulur (estar) metido. pegado verticalmente Ejemplos: Dur / ië̀ tẽn Alà bùsi dur pizarra wö́ rkĩ. Ellos están parados esperando el bus. Ie’pa ië̀ tẽn bus kínũk. enterrado. parado. tendido.

Ũ̀ tulur mesa kĩ. hundido. 93 . Los estudiantes están en el aula. La casa está cerca. Ù tẽr tsĩ̀nẽt. Kula’ tchër ĩ́s kĩ. También es la forma natural de estar los mamíferos pequeños y los objetos en posición vertical sobre una superficie horizontal. Aláköl tchër kula’ kĩ. Ikuwö̀ kuá tulur të̀ ã. Las matas de maíz están en la milpa. También es la forma natural de estar las plantas (sembradas) y las casas.Tchër / tulur (estar) sentado. puesto. Wë́ m i’ tchër ĩ́s kĩ. atascado. Este hombre está sentado en el suelo. clavado. La banca está en el suelo. Tẽr / tulur (estar) metido. Las ollas están en la mesa. posado (aves. insectos). Ẽ’ yawö̀ kblapa tulur aula ã. porque estas tradicionalmente se construyen sobre postes enterra- dos en la tierra. La mujer está sentada en una banca.

Los libros están tirados sobre la cama. Alákölpa tchë̀ nĩk di’ ã. También es la forma natural de estar los reptiles. Bìk àsh ar i kalö̀ mĩk? o Bìk àsh tchë̀ nĩk i kalö̀ mĩk? Cuántos limones cuelgan del tallo? Àsh ar èk i kalö̀ mĩk. tendido horizontalmente. echado. Chìchi tër ĩ́s kĩ. Yë́ jkuö tchë̀ tẽn akõ’ kĩ. tirado. Trini está acostada en la cama. Sàl ar bö̀ tom kàlula mĩk. Dos monos están colgados de la rama. Trini tër akõ’ kĩ. 94 . Además es la forma natural de estar los árboles. flotando o nadando. Ar / tchë̀ nĩk (estar) colgando. El lagarto está a la orilla del río. Talók tër di’ jkö. El perro está echado en el suelo. Un limón cuelga de su tallo. (estar) acostado. Las mujeres están en el río.Tër / tchë̀ tẽn yacer.

Bàtsul / bàtsulur (estar) apoyado. Ellos están parados esperando el bus. Re- tomemos el ejemplo con el auxiliar ië̀ tẽn ‘estar de pie. Tres escaleras están apoyadas en la pared. recostado o pegado verticalmente Diö́ köl bàtsul akõ’ mĩk. Presente progresivo con auxiliar de tso’ Al igual que tso’. Kàl tchë̀ nĩk mãñã́ lka ù wö́ rkĩ. La hamaca del médico cuelga Hay tres árboles frente a la casa. Tĩ́ska mãñã̀ töm bàtsulur akõ’ mĩk.Awá kapö̀ ar kàl bö́ lka mĩk. de dos árboles. El cuadro está pegado de la pared. plural’: Ie’pa ië̀ tẽn bus kínũk. 95 . sus auxiliares sirven para expresar el presente progresivo.

pero se usa en general con el significado de ‘afuera’. mesa. que vimos en la expresión shkök úrikĩ ‘ir al baño’. blanco ũ̀ olla àshali naranja 96 . banca(o) akõ’ cama (tapesco). en el monte’. pared.Práctica: Ttö̀ pṍlĩ palabras nuevas kãñĩ́k selva. piso ĩ́s suelo tsĩ́nẽt cerca kapö̀ hamaca tĩ́ska escalera ikuwö̀ maíz të̀ milpa talók lagarto sàl mono colorado Note que a veces es necesario utilizar palabras del español: bus. pizarra. La frase kãñĩ́k ã significa literalmente ‘en la selva. monte. Ttö̀ pṍlĩ skà otras palabras nuevas kula’ asiento. La palabra úrikĩ ‘afuera’. aula. Para las prácticas siguientes necesitamos conocer las siguientes palabras: tsawì armadillo (i) ùk hueco ñã’ tamal de elote tierno tàyë señora dö́ chaka barro íyök tierra kṍbata montaña Recuerde las palabras ya conocidas: ñõlõ̀ camino síkua extranjero. se ha restringido a esta expresión.

1. _______________________________ tsée:_____________________________ _______________________________ 5. No. Awá tchër kãnẽ̀ balök. El niño está jugando (de pie). 98) _______________________________ ètöm:____________________________ _______________________________ 6. Buà dapárke kàlula kĩ. el niño no está jugando (de pie). (ver pág. Pë’ tulur kö̀ chi chakà katök. Alàralar tulur tchë́ l ñã’ ñũk. alà kë̀ kũ dur inũ̀ k. Alà dur inũ̀ k. Wĩ̀ke tchër ikuwö̀ wök. _______________________________ áù:______________________________ _______________________________ 7. _______________________________ èköl:_____________________________ _______________________________ áù:______________________________ _______________________________ 8. Buà bàtsul kàl mĩk. _______________________________ tsée:_____________________________ _______________________________ 2.I mṍu: Llene las líneas en blanco siguiendo el modelo. Los niños están jugando (de pie). _______________________________ èköl: ____________________________ _______________________________ áù:______________________________ _______________________________ 97 . tsée: Alàralar ië̀ tẽn inũ̀ k. Tàyë dur ũ̀ alök. Tsawì tẽr i ùk ã. áù: Áù. Tchabë̀ tchë̀ tẽn mãñã̀ töm ñõlõ̀ kĩ. _______________________________ tsée:_____________________________ _______________________________ 3. _______________________________ tsée:_____________________________ _______________________________ áù:______________________________ _______________________________ 9. _______________________________ ètöm:____________________________ _______________________________ 4.

el sujeto (ergativo) lleva la posposición tö: Tiempo► Presente progresivo: Imperfectivo progresivo: Verbo▼ auxiliar + infinitivo imperfectivo + auxiliar Alà tchër ñã’ ñũk. (los dos hombres = definido) ► Hemos ���������������������������������������������������������������������������������� visto que el presente progresivo se forma con auxiliar + infinitivo. recostada des- cansando. pero solo cuando nos referirnos a animales alargados (para personas no hay una forma plural correspondiente): Buà dapárke kàlula kĩ. El muchacho duerme (suspendido) en la do) durmiendo en la hamaca. Hay dos hombres afuera. comiendo tamal de elote. En el plural. 98 . por ejemplo. La iguana está sobre la rama. Kabë̀ kapö̀ ar kapö̀ ã. por ejemplo. Note que duerme y hamaca se dicen igual: kapö̀. en este caso el auxiliar va después del verbo y. El médico está descansando en su tapesco. Los dos hombres están afuera. Note además que el numeral cambia de lugar: Wë́ pa tso’ bö́ l kãñĩ́k ã.Atención: ► El auxiliar de posición o modo puede indicar definición frente al existencial tso’. Intransitivo El muchacho está (suspendi. que como vimos significa ‘estar acostado’. Kabë̀ ar kapö̀ k kapö̀ ã. Las iguanas están sobre la rama. cuando la oración es transitiva. hamaca. ► I sã́ ũ: Los vistos no son los únicos auxiliares de posición: Para referirse a una persona mayor que se encuentra. es irrespetuoso utilizar tër. en tal caso debe usarse el auxiliar mẽr: Awá mẽr i akõ’ kĩ ẽ́ nũk. (dos hombres = indefinido) Wë́ pa bö́ l ië̀ tẽn kãñĩ́k ã. Transitivo El niño está (sentado) El niño come (sentado) tamal de elote. a mẽr corresponde la forma dapárke. Alà tö ñã’ ñẽ̀ tchër. Mẽr tiene otros usos. Se pue- de construir un tiempo similar con el verbo principal conjugado en imperfectivo. para referirse a animales alargados que están horizontalmente sobre una rama: Buà mẽr kàlula kĩ.

enterrado. banca(o) kapö̀ hamaca akõ’ cama (tapesco). pero si el pájaro está dentro del nido debemos usar mẽr: Dù tchër kalula kĩ El pájaro está sobre la rama. Otro auxiliar de posición es mãlĩ́tsule ‘estar arrollado’: Tchabë̀ mãlĩ́tsule kàl mĩk. erguido tchër tulur (estar) sentado. tendido. La palabra úrikĩ ‘afuera’. La serpiente está (arrollada) en el árbol. kula’ asiento. El pájaro está en su nido. flotando bàtsul bàtsulur (estar) apoyado. tĩ́ska escalera pared.Cuando nos referimos a pájaros posados sobre algo usamos tchër. posado. pegado verticalmente mẽr dapárke se usa para referirse a animales alargados que están horizontalmente sobre una rama y pájaros metidos dentro del nido (también se usa para referirse a una persona mayor que se encuentra por ejemplo recostada des- cansando. echado ar tchë̀ nĩk (estar) colgado. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? I kímẽ̀ tso’ auxiliares de tso’ èköl tsée dur ië̀ tẽn (estar) de pie. monte kṍbata montaña íyök tierra ĩ́s suelo dö́ chaka barro (i) ùk hueco La frase kãñĩ́k ã se usa en general con el significado de ‘afuera’. clavado tër tchë̀ tẽn (estar) tirado. parado. puesto tẽr tulur (estar) metido. piso tsĩ́nẽt cerca të̀ milpa ikuwö̀ maíz ñã’ tamal de elote tierno talók lagarto tsawì armadillo sàl mono colorado tàyë señora 99 . se reserva para este uso. que vimos en la expresión shkök úrikĩ ‘ir al baño’. pero: Dù mẽr i ù ã. suspendido. pero solo en singular) mãlĩ́tsule (estar) arrollado Ttö̀ pṍlĩ palabras nuevas kãñĩ́k selva.

Talók tẽr dö́ chaka ã. ___________________________________________ 2. _______________________________ 2. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa. Ie’pa bàtsul akõ’ mĩk. ___________________________________________ 4. ___________________________________________ 100 .Evaluación: I. Be’ alà dur di’ wö́ rkĩ. Diö́ köl ____________ èt akõ’ mĩk. ___________________________________________ 6. ___________________________________________ 5. ___________________________________________ 9. _______________________________ 3. Llene el espacio en blanco con el auxiliar de posición o modo que corresponda y traduzca la oración. Kula’ tulur kúl aula ã. ___________________________________________ 3. _______________________________ II. Dù mẽr i ù ã. Dù ____________ tsée kàlula kĩ. Alákölpa tchë̀ nĩk di’ ã. Àshali ____________ bö̀ k i kalö̀ mĩk.. ___________________________________________ 8.? 1. ___________________________________________ 7. Síkua tchër ù wö́ rkĩ. Chìchi dur ye’ õ̀ mĩk. Talók ____________ tchë̀ töm di’ jkö. 1. _______________________________ 4.. Silverio tchër kula’ kĩ. Kàl ____________ élka ñõlõ̀ jkö. _______________________________ 5.

________________________________. ________________________________. ________________________________. ________________________________. 101 . Kṍbata ã kàl tchë̀ nĩk tã́ ĩ. ________________________________. Mesa kalö̀ tulur íyök ã. 11. Hernán tso’ kãñĩ́k ã chìchi tã. Nãmũ̀ tchër ù õ̀ mĩk. Ye’ tso’ ye’ ù ã Kadije tã. 13. 15. 14. Ù ã pë’ ië̀ tẽn tã́ ĩ. ________________________________. 12.10.

Recapitulación. los estudiantes conocerán los criterios básicos para ubicar los animales en sus respectivas clases. Objetivo: Al término de la lección. aprendemos a expresar posesión mediante el verbo tso’. camarón nãmũ̀ tigre (felinos en general) sàl mono colorado dù pájaro (aves en general) tsawì armadillo kö̀ chi cerdo skuë̀ ratón tsáwak hormiga chìchi perro wìm mono congo nãmã̀ pez kua’kua mariposa tchabë̀ serpiente buà iguana talók lagarto En esta lección aprenderemos nuevos nombres de animales y la clase a la que pertenecen. Animales y su clase. humana (se’)). aprenden la clase a la que per- tenecen otros sustantivos e incorporan una nueva estructura oracional para expresar posesión. con lo que ampliamos los temas de la oración estativa y la posesión. Contenido: Íyiwak enã i ë́ ltë (animales y su clase). Lección 9 Íyiwak enã i ë́ ltë. Evaluación. 102 . Ẽ’ yawö́ (Aprenda): Kie enã i ë́ ltë (sustantivos y su clase: redonda (tsanĩ́). ave rapaz só cucaracha. alargada (batsĩ̀). Práctica. Además. Posesión con tso’. Descripción: En esta lección nos concentramos en aumentar el vocabulario me- diante el estudio de una parte fundamental de la cultura bribri: la clasificación de los animales. Íyiwak enã i ë́ ltë Animales y su clase Repasemos los nombres de animales que ya conocemos: krò gallina nãĩ’ danta pṹ gavilán. plana (shtát).

se clasifican como alargados (batsĩ̀). literalmente ‘con patas’. Íyiwak kalö̀ ka i’ dör batsĩ̀ ë́ ltë. El murciélago es de la clase plana. Otros nombres de aves son: krò kaë̀ dawë́ sàlpũ ölö́ mõ̀ k sùla gallina pava negra pavón águila arpía zopilote búho lechuza kabék kayö́ tsulí pà kukõ’ urrë̀ k nṹböl quetzal perico grande perico lora verde lapa tucán paloma Dukúr dör shtát ë́ ltë. como los perezosos).Dù dör shtát ë́ ltë: dù èt Las aves son de la clase plana: un pájaro Son términos genéricos: dù pájaro (aves en general) y pṹ gavilán (aves rapaces en general). Kàlwak dör shtát ë́ ltë añĩ̀es: kàlwak èt Los insectos también son de la clase plana: un insecto Son nombres de insectos: kua’kua kĩõ̀ yerrè ö́ bukula’ shkalë́ mariposa mariquita chicharra mosca avispa zancudo kaè tsáwak só ók wíklo bachë’ mantis hormiga cucaracha araña tarántula alacrán Íyiwak kalö̀ ka Animales con patas La mayoría de los animales que se agrupan con el término kalö̀ ka. _____________________________ nãmũ̀ ètöm un tigre kàsir ètöm un saíno 103 . El término kalö̀ ka se refiere a que estos animales principalmente utilizan sus patas para desplazarse (a diferencia de otros animales que usan más las manos para ello.

_____________________________ skuë̀ _______ skula' _________ klòk ____________ batõ̀ __________ bikili' zorro pelón awa' zorro hediondo sũlĩ̀ venado sĩnĩ' chancho de monte 104 . nãĩ’ bö̀ töm urrì mãñã̀ töm dos dantas tres osos hormigueros Íyiwak kalö̀ ka i’ dör batsĩ̀ ë́ ltë.

____________________________________________ sàl mono colorado / genérico ö̀ k mono cariblanco wìm ètöm un mono congo 105 . Ie’pa dör batsĩ̀ ë́ ltë añĩ̀es.kö̀ chi __________ pùs ___________ chìchi _________ Sàl dör íyiwak kalö̀ ka.

Íyiwak i’ kë̀ dör kalö̀ ka. tsawì armadillo (genérico) bulùr armadillo zopilote sĩnã̀ èk un perezoso sawë́ èk un conejo Íyiwak i’ dör tsanĩ́ ë́ ltë añĩ̀es: ________________________________: pulë̀ èk un caracol kuë̀ èk una tortuga 106 . èrë ____________________________ i dör batsĩ̀ ë́ ltë añĩ̀es: tchabë̀ ètöm ____________________________ tchabë̀ buà talók shë̀ nãmã̀ serpiente iguana lagarto camaleón pez Íyiwak kalö̀ ka skà dör tsanĩ́ ë́ ltë. Otros animales con patas son de la clase redonda.

Ye’ krò tã’ mãñã̀ t. lugar dawás año sĩõ’ piedrita apàio camisa o’ hacha ák piedra curativa. huevo kalö̀ io pantalón àsh cítrico wö̀ semilla. En este caso el poseedor debe llevar la posposición wã: Ye’ wã krò tso’ mãñã̀ t. ũ̀ olla cara.Ẽ’ yawö́ : kiè enã i ë́ lté Aprenda: sustantivos y su clase Íyi tsanĩ́ kiè ë́ ltë Íyi shtát kiè ë́ ltë Sustantivos de la clase redonda Sustantivos de la clase plana dìwö sol tchõ’ guacal si’wö luna wö́ kir cabeza kṍ tiempo. Otra manera de expresar la oración estativa de posesión es por medio del verbo tso’. 107 . Yo tengo tres gallinas. Sustantivos de la clase alargada gente niño(a) tsa’ mecate yë́ padre síkua extranjero kapö̀ hamaca wë́ m hombre wĩ̀ke abuela. día si’ mes bë̀ kuö estrella mẽ̀ jícara espacio. alà hijo(a). Yo tengo tres gallinas. fruta Se’ kiè ë́ ltë Sustantivos de la clase humana yàmĩ pariente yë́ ria cazador Íyi batsĩ̀ kiè ë́ ltë pë’ persona(s). di’ agua. río mĩ̀ madre anciana kàl tronco o palo cortado (los árboles sembrados pertenecen a otra clase) aláköl mujer ẽ’ yawö̀ kbla nã́ ũ tío materno alumno awá médico se’ yawö̀ kbla kutà hermana profesor (de hombre) Posesión con Tso’ Ya hemos estudiado que tener se dice tã’.

En la casa de mi mamá hay dos quetzales. El tío materno de Alí tiene ocho cerdos. ___________________________________ _ 4. ___________________________________ 6. ___________________________________ 5. Mi hermana tiene cuatro ardillas. ___________________________________ 8.__________________________________ 10.Práctica: I. ____________________________________ 14. La gente está cocinando tres manos de banano ____________________________________ 13. ___________________________________________________________________ aláki hembra.__________________________________ 11. ___________________________________ 9. wë̀ ñẽ macho 108 . ____________________________________ 12. El médico tiene una piedra curativa macho y una piedra curativa hembra. bribri ã? 1. Trini tiene dos tortugas._________________________________ 3. Las serpientes no tienen patas. El papá de Hernán tiene s eis perros. Estoy viendo dos estrellas. ___________________________________ 7. ______________________________________ 15. Mi familia tiene nueve venados. Los alumnos tienen tres libros. Mi mamá tiene dos ollas. Ímã i chè ... El cazador tiene una cerbatana. Esos niños no tienen guacal. Afuera hay cinco monos cariblancos. ___________________________________ 2.

Cada palabra se pronunciará tres veces. 1__________________ ____________________ ____________________ 2__________________ ____________________ ____________________ 3__________________ ____________________ ____________________ 4__________________ ____________________ ____________________ 5__________________ ____________________ ____________________ 6__________________ ____________________ ____________________ 7__________________ ____________________ ____________________ 8__________________ ____________________ ____________________ 9__________________ ____________________ ____________________ 10_________________ ____________________ ____________________ 11_________________ ____________________ ____________________ 12_________________ ____________________ ____________________ 13_________________ ____________________ ____________________ 14_________________ ____________________ ____________________ 15_________________ ____________________ ____________________ 16_________________ ____________________ ____________________ 17_________________ ____________________ ____________________ 18_________________ ____________________ ____________________ 19_________________ ____________________ ____________________ 20_________________ ____________________ ____________________ 109 .II. escriba en el segundo espacio la clase a la que pertenece el animal y en el tercer espacio. Cuando se haya terminado de dictar las veinte palabras. Escuche con atención y luego escriba la pa- labra en el primer espacio en blanco.Escuche Vamos a hacer un dictado con los nombres de animales que estudiamos en esta lección. el significado en español. I tsö́ .

El murciélago es de la clase plana.Las aves son de la clase plana: dù pájaro (gen.) kabék quetzal kayö́ perico grande tsulí perico ölö́ zopilote pà lora verde kukõ’ lapa urrë̀ k tucán pṹ ave rapaz (gen.) krò gallina kaë̀ pava negra dawë́ pavón nṹböl paloma (gen.Animales con patas: estos animales usan principalmente sus patas para desplazarse (a diferencia de otros animales que usan más las manos para ello). Íyiwak kalö̀ ka .Los insectos también son de la clase plana: só cucaracha kua’kua mariposa tsáwak hormiga shkalë́ zancudo yerrè chicharra bukula’ avispa kĩõ̀ mariquita kaè mantis ö́ mosca wíklo tarántula ók araña bachë’ alacrán Dukúr dör shtát ë́ ltë . Íyiwak kalö̀ ka tã́ ĩ dör batsĩ̀ ë́ ltë: Muchos animales con patas son de la clase alargada: kàsir saíno nãmũ̀ tigre nãĩ’ danta skuë̀ ratón skula’ rata batõ̀ ardilla bikili’ zorro pelón sũlĩ̀ venado awa’ zorro hediondo sĩnĩ’ chancho de monte klòk mapache urrì oso hormiguero wìm mono congo sàl mono colorado ö̀ k mono cariblanco chìchi perro kö̀ chi cerdo pùs gato Íyiwak skà (kë̀ dör kalö̀ ka) dör batsĩ̀ ë́ ltë añĩ̀es: Otros animales (que no son "con patas") también son de la clase alargada: tkabë̀ serpiente buà iguana talók lagarto shë̀ camaleón nãmã̀ pez 110 .) sàlpũ águila arpía mõk búho sùla lechuza Kàlwak dör shtát ë́ ltë añĩ̀es . Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? Íyiwak enã i ë́ ltë Animales y su clase Dù dör shtát ë́ ltë .

) bulùr armadillo zopilote sĩnã̀ perezoso pulë̀ caracol kuë̀ tortuga sawë́ conejo Íyi tsanĩ́ kiè ë́ ltë . gente yë́ padre wë́ m hombre mĩ̀ madre aláköl mujer nã́ ũ tío materno awá médico indígena kutà hermana (de hombre) yë́ ria cazador alà hijo(a). Awá sĩõ’ tã’ èk wë̀ ñẽ enã èt aláki. huevo mẽ̀ jícara wö́ kir cabeza wö̀ semilla. fruta Íyi batsĩ̀ kiè ë́ ltë - Nombres de la clase alargada Íyi shtát kiè ë́ ltë . Yo tengo tres gallinas. aláki hembra wë̀ ñẽ macho 111 . río apàio camisa kalö̀ io pantalón kàl tronco o palo cortado (Recuerde que los árboles sembrados pertenecen a otra clase. Íyiwak skà dör tsanĩ́ ë́ ltë .Nombres de la clase plana tsa’ mecate kṍ tiempo.Otros animales son de la clase redonda: tsawì armadillo (gen. lugar o’ hacha di’ agua. día si’ mes kapö̀ hamaca espacio. anciana ẽ’ yawö̀ kbla alumno se’ yawö̀ kbla profesor tso’ tener Ye’ wã krò tso’ mãñã̀ t. Yo tengo tres gallinas. El médico tiene una piedra curativa macho y una piedra curativa hembra. niño(a) síkua extranjero wĩ̀ke abuela. cara.Nombres de la clase redonda dìwö sol si’wö luna bë̀ kuö estrella dawás año ák piedra àsh cítrico ũ̀ olla tchõ’ guacal sĩõ’ piedrita curativa.Nombres de la clase humana yàmĩ pariente pë’ persona(s). (solo con poseedor + wã) tã’ tener Ye’ krò tã’ mãñã̀ t.) Se’ kiè ë́ ltë .

________________________________________________________________ 2. èrë i dör batsĩ̀ ë́ ltë. Tsawì. ________________________________________________________________ 6. ________________________________________________________________ 12.Evaluación: I. ________________________________________________________________ 112 . Kuë̀ enã pulë̀ dör tsanĩ́ ë́ ltë añĩ̀es. Kàlwak dör shtát ë́ ltë añĩ̀es. ö̀ k enã wìm dör íyiwak kalö̀ ka. Ì kũẽ́ kĩ só wà i chè cucaracha enã camarón? ________________________________________________________________ 10. ________________________________________________________________ 7. ________________________________________________________________ 11. Íyiwak kalö̀ ka i’ dör batsĩ̀ ë́ ltë. ________________________________________________________________ 3. Sàl. Nãmũ̀ dör batsĩ̀ ë́ ltë añĩ̀es.? 1. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa. ________________________________________________________________ 5. Dukúr dör shtát ë́ ltë. Íyiwak skà kë̀ dör kalö̀ ka.. Íyiwak skà dör tsanĩ́ ë́ ltë. ________________________________________________________________ 9. Ì kũẽ́ kĩ ók dör shtát ë́ ltë? ________________________________________________________________ 8. Dù dör shtát ë́ ltë. ________________________________________________________________ 4.. sawë́ enã sĩnã̀ dör tsanĩ́ ë́ ltë.

) dentro de la cueva.______________________________________________________________ 10.. ________________________________________________________________ 5._____________________________________________________________ III.______________________________________________________________ 8. Tres cucarachas están pegadas en la pared. Utilice un numeral que demuestre la clase a la que pertenece.______________________________________________________________ 2. bribri ã? 1. Escoja diez palabras de la siguiente lista y construya una oración con cada una de ellas. Ímã i chè. ________________________________________________________________ 3. ¿Cuántas cucarachas están pegadas de la pared? ________________________________________________________________ 4.______________________________________________________________ 6. Tengo doce compañeros en la clase. ¿Cuántos mecates cuelgan del árbol? ________________________________________________________________ 2.______________________________________________________________ 9.______________________________________________________________ 7. Ejemplo: yàmĩ pariente. compañero (hum.II. Hay un animal (alarg.) Ye’ yàmĩpa tã’ dabòm èyök kĩ́ bö́ l aula ã. ________________________________________________________________ 113 . Dos mecates cuelgan del árbol.. ák piedra (r) apàio camisa(p) àsh cítrico (r) bë̀ kuö estrella (r) dawás año (r) dìwö sol (r) kalö̀ io pantalón (p) kapö̀ hamaca (a) kṍ día (p) síkua extranjero (h) si’ mes (p) si’wö luna (r) tchõ’ guacal (r) tsa’ mecate (a) yë́ ria cazador (h) (i) wö́ kir cabeza (r) 1. amigo.______________________________________________________________ 3.______________________________________________________________ 4.______________________________________________________________ 5.

bìt. Tté ichàkok Palabras para preguntar. bìk. bìtöm? ¿cuántos? 114 . Atención. Wö̀ at (colores). I wák dör (adjetivos). aprendemos otras nuevas e introducimos el tema de los adjetivos calificativos y los términos de color. Repaso Repasemos las palabras interrogativas que hemos estudiado hasta ahora: yì? ¿quién? ì? ¿qué? ìs? ¿cómo? ímã? ¿cómo wẽ́ ? ¿dónde? mĩ̀kã? ¿cuándo? wẽ̀ s? ¿cómo? yàie? ¿qué parentesco? kõ̀ s? ¿cuántos? bíl. Objetivo: Al término de la lección. Práctica. Kṍ kàchok (palabras para señalar lugar): demostrativos + -ẽ. los estudiantes habrán reforzado las capacida- des de diálogo y de descripción repasando las formas interrogativas y adverbiales conocidas e incorporando nuevas formas adverbiales y una cantidad importante de adjetivos. Evaluación. Recapitulación. Kṍ kàchok (palabras para señalar tiempo). Contenido: Tté ichàkok (palabras para preguntar): Repaso. Lección 10 Ichàkök enã kṍpàkök Preguntar y conversar Descripción: En esta lección recopilamos las expresiones adverbiales de tiempo y lugar que ya conocemos.

. Vivo en ...... Él es mi primo cruzado. Wẽ́ s i kãnẽ̀ wẽ̀ ke? ¿Cómo se hace? Ès i kãnẽ̀ wẽ̀ ke. Muy bien. Mĩ̀kã be’ ẽ’ yawö̀ ke? ¿Cuando vas a estudiar? Ye’ ẽ’ yawö̀ ke íñẽ.. Tengo . Ie’ dör be’ yàie? ¿Qué es él de usted? Ie’ dör ye’ dawö’.Yì be’ dör? / Be’ dör yì? ¿Quién es ud. Me llamo .. Ìs be’ shkẽ̀ nã? ¿Cómo está usted? Ye’ shkẽ̀ nã bua’ë. Así se hace.. Eso es . Voy a estudiar hoy. Kõ̀ s be’ kĩ dawàs tso’? ¿Cuántos años tiene usted? Ye’ kĩ dawàs tso’ ... Yo soy ........ Ì i’ dör? / I’ dör ì? ¿Qué es esto? Sẽ́ dör .? Ye’ dör . pë’ bíl? ¿cuántas personas? (clase humana) ák bìk? ¿cuántas piedras? (clase redonda) kṍ bìt? ¿cuántos días? (clase plana) kapö̀ bìtöm? ¿cuántas hamacas? (clase alargada) Kṍ kàchok Palabras para señalar tiempo Mĩ̀kã?¿Cuándo? iõiõ̀ tã antes e’tã entonces tã entonces íñẽ hoy bulé mañana kuö́ ska después i’tã ahora ènĩã hace un rato chakì ayer iã todavía ñĩ́we en el día bulámĩ en la mañana di’batàã al mediodía La clase de los días después de tsṍlĩ en la tarde mañana: tsṍli tsṍlĩ en las tardes nãñẽ́ we en la noche bö́ iki pasado mañana (dentro de dos días) mãñẽ̀ k dentro de tres días tchẽ̀ k dentro de cuatro días skẽ́ iki dentro de cinco días térriki dentro de seis días kúiki dentro de siete días páiki dentro de ocho días 115 ... Ímã be’ kie? ¿Cómo se llama usted? Ye’ kie . Wẽ́ be’ sẽ̀ rke? ¿Dónde vive usted? Ye’ sẽ̀ rke . años.

podemos construir adverbios de lugar añadiendo a todos los demostrativos que ya conocemos (tté kàchok) el sufijo -ẽ: tté kàchok kṍ kàchok i’ esto íẽ aquí sẽ́ eso sẽ́ ẽ ahí ñẽ’ aquello ñẽ́ ẽ allá e’ aquello éẽ allá AQUEL no muy lejos bastante lejos kṍ kàchok el objeto está del hablante del hablante más arriba del nivel de la vista del hablante aí aì aìẽ allá al mismo nivel de la vista del hablante ãwĩ́ ãwĩ̀ ãwĩ̀ẽ allá más abajo del nivel de la vista del hablante diö́ dià diö́ ẽ diàẽ allá 116 .Kṍ kàchok Palabras para señalar espacio Wẽ́ ? ¿Dónde? tsĩ́nẽt cerca kã́ mĩ̀ lejos wẽ́ shkẽ adentro kãñĩ́kã / úrikĩ afuera kṍjkẽ arriba shũshõ̀ al medio ĩ́skĩ abajo Además.

alargado mã̀ t rojo En esta lección estudiaremos nuevos adjetivos y la terminología de los colores. tã́ ĩ. El médico es un gran señor. La chiquita es pequeña. un ratito’ (función adverbial) y ‘pequeño(a)’ (función adjetiva). Otros adjetivos que hemos visto hasta ahora son los siguientes: dawèie enfermo bá caliente tóttò suave pṍlĩ nuevo tsanĩ́ redondo shtát plano batsĩ̀ largo. como es el caso de tsìr. que significa ‘muy. Muchas palabras en bribri pueden cumplir doblemente la función de adjetivos y de adverbios. que puede ser ‘bien’ (adverbio) y ‘bueno(a)’ (adjetivo).I wák dör Adjetivos Para preguntar por cualidades de las personas y objetos utilizamos el interrogativo ìs: Ìs alà bùsi dör? ¿Cómo es la chiquita? Alà bùsi dör tsìr. y bua’. que significa ‘un poquito. 117 . Ìs awá dör? ¿Cómo es el médico? Awá dör kë́ kë tã́ ĩ. grande’ (adjetivo). mucho’ (adver- bio) y ‘gran.

audaz dawèie enfermo jãñẽ́ ie risueño. El adjetivo sĩõ̀ ‘triste’ tiene la forma intensa sĩõ̀ rë ‘muy triste’. Ye’ mĩk kṍba. del verbo jãñũ̀ k ‘reír’ y dawèie. no lo admiten los adjetivos derivados de otras palabras mediante el sufijo -ie ‘como’: yòie. Unos pocos adjetivos presentan una forma especial para el plural: éköl tsée bua’ bueno bua’bua buenos buáala bonito buàmbuáala bonitos bë̀ rie grande bulùbulù grandes tsìr pequeño tsìrtsir pequeños La cualidad expresada por un adjetivo se puede intensificar mediante el sufijo -ë. fácil darë̀ rë̀ caro. duro. Las formas plurales nunca llevan el sufijo -ë. por ejemplo. del sustantivo dawè ‘enfermedad’. I wák dör . Tengo calor. No todos los adjetivos admiten el sufijo -ë. El sufijo intensificador algunas veces presenta la forma -ëmẽ. feo buáala bonito tã́ ĩ grande tsìr pequeño bë̀ rie grande tsanĩ́ redondo shtát plano batsĩ̀ largo ukö̀ ie corto kõ�jkẽ̀ alto ĩ́skĩ bajo ẽ́ jkẽ̀ pesado opö̀ p liviano ṍjkẽ̀ gordo dichàchà flaco yòie avispado. 118 . suave. como en bua’ëmẽ. del verbo yóök ‘bro- mear’.. que ya hemos visto en bua’ë ‘muy bueno.Adjetivos bua’ bueno sulù malo. jãñẽ̀ ie. difícil bá caliente sẽ́ ssẽ̀ frío póppò seco tchabàtchaba mojado Ímã i chè. Tengo frío. de segunda kë́ kë viejo (personas) kë́ këla viejo (cosas y animales) tóttò barato. muy bien’.. Ye’ mĩk kṍsẽ. alegre sĩõ̀ triste pṍlĩ nuevo pápa usado.

al igual que en los demás adjeti- vos. 119 . por ejemplo: sĩẽ̀ ‘azul’. observe: de mã̀ t rojo de sĩẽ̀ azul de dalòlò negro de sarùrù blanco mã́shmãsh sĩẽ́lsĩẽl dalóshdalosh sarúlsarul anaranjado celeste café. negruzco blancuzco Además se puede indicar intensificación del color. sĩẽ̀ ë ‘muy azul’.Averigüemos cuáles de los adjetivos vistos admiten el sufijo -ë: Forma intensa de los adjetivos significa foma intensa significa forma intensa bua' _______ ___________ sulù _______ ___________ ṍjkẽ̀ _______ ___________ dichàchà _______ ___________ póppò _______ ___________ tchabàtchaba _______ ___________ bá _______ bámbàë sẽ́ ssẽ̀ _______ ___________ batsĩ̀ _______ ___________ ukö̀ ie _______ ___________ ẽ́ jkẽ̀ _______ ___________ opö̀ p _______ ___________ kṍjkẽ̀ _______ ___________ ĩ́skĩ _______ ___________ pṍlĩ _______ ___________ kë́ kë _______ ___________ tóttò _______ ___________ darë̀ rë̀ _______ ___________ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Wö�at Colores Pinte cada cuadro con el color que se le indica: mã̀t tsikirìrì rojo amarillo spṍpõ tsipátsipa sĩẽ̀ verde gris azul sarùrù dalòlò blanco negro Otros nombres de color se derivan de los anteriores. La forma intensa de mã̀ t ‘rojo’ es mã̀ tklë ‘muy rojo’. por medio del sufijo -ë.

Práctica: I.._________________________________ (arriba. __________________________________ 11. ¿Dónde están los quetzales? __________________________________ 6. El río está lejos. __________________________________ 3. __________________________________ (abajo.. ¿Dónde está la casa? __________________________________ 2. no muy lejos) 5. __________________________________ (arriba. ¿Cuántos tigres hay afuera? __________________________________ 8. Afuera hay cinco tigres. ¿Dónde está el río? __________________________________ 12. La casa está cerca. Vamos a descansar allá en el monte. bribri ã? 1. ¿Dónde vamos a descansar? __________________________________ 14. Los ratones están ahí en la cueva. -Aquí en mi casa. El lagarto está allá a la orilla del río. __________________________________ 120 . ¿Dónde está el lagarto? __________________________________ 4. ¿Dónde están los ratones? __________________________________ 10. Los quetzales están allá en la rama. -¿Dónde es el baile? __________________________________ 16. __________________________________ 13. muy lejos) 15. Ímã i chè . __________________________________ 9. no muy lejos) 7.

2. él no era flaco. alákölpa _____________________ las mujeres bonitas 7. Este tronco es liviano. Llene los espacios en blanco con las palabras que corres- ponden según el significado que se le proporciona. ie’ dör ye’ alà. Sí. Alà _______________ sẽ́ dör be’ alà? ¿Ese niño alto es tu hijo? Tö́ . lejos) son muy pesados._____________ Hernán kutápa dör? ¿Cómo son las hermanas de Hernán? Hernán kutápa dör _______________. era gordo. él es muy alto. 3. Síkua e’ dör __________________? ¿Aquel extranjero era flaco? Áù. 4. pë’ _________________________ las buenas personas 6. 5. Aquellos dos troncos (abajo. èrë kàlwö́ lö ____________________. 1. Las hermanas de Hernán son bonitas. ók ___________________________ las arañas pequeñas 121 . nãmũ̀ _______________________ los tigres grandes 8.II. No. _______________ dör opö̀ p o ẽ́ jkẽ�? ¿El tronco es liviano o pesado? Kàlwö́ lö _______________________. Kàlwö́ lö _________ dör __________. pero ese tronco es pesado. ie’ dör____________. ie’ kë̀ dör ___________________. él es mi hijo. ie’ dör _________________________.

III. ___________________________________ 6. El perico es verde. El color del conejo es blancuzco. La naranja es amarilla. La camisa es muy roja. Aquellas mujeres eran malas. ___________________________________ 7. ___________________________________ Atención: Habíamos visto que con el sufijo -wak se construyen gentilicios y nombres de clanes. Mi pantalón es negro. ___________________________________ 3.. Aquellas mujeres eran feas (de mal aspecto). aspecto. Alákölpa e’ wák dör sulù. sexo. La palabra relacionada (i) wák significa ‘dueño(s). ___________________________________ 2. Esta pala- bra puede servir para hacer la distinción entre los significados de sulù: Alákölpa e’ dör sulù. 122 . mismo’. ___________________________________ 4. ___________________________________ 5. ___________________________________ 8. El pájaro es azul. bribri ã? 1.. La luna es blanca. La mariposa es anaranjada. Ímã i chè .

bìt.? Ì i’ dör? / I’ dör ì? ¿Qué es esto? Ìs be’ shkẽ̀ nã? ¿Cómo está usted? Ímã be’ kie? ¿Cómo se llama usted? Wẽ́ be’ sẽ̀ rke? ¿Dónde vive usted? Mĩ̀kã be’ ẽ’ yawö̀ ke? ¿Cuando vas a estudiar? Wẽ́ s i kãnẽ̀ wẽ̀ ke? ¿Cómo se hace? Ie’ dör be’ yàie? ¿Qué es él de usted? Kõ̀ s be’ kĩ dawás tso’? ¿Cuántos años tiene usted? pë’ bíl? ¿cuántas personas? (clase humana) ák bìk? ¿cuántas piedras? (clase redonda) kṍ bìt? ¿cuántos días? (clase plana) kapö̀ bìtöm? ¿cuántas hamacas? (clase alargada) 123 . bìtöm ¿cuántos? tsṍli tsṍlĩ en las tardes Wẽ�? ¿Dónde? tsĩ́nẽt cerca wẽ́ shkẽ adentro kṍjkẽ arriba shũshõ̀ al medio kã́ mĩ̀ lejos ĩ́skĩ abajo kãñĩ́k ã / úrikĩ afuera Yì be’ dör? / Be’ dör yì? ¿Quién es ud. bìk. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? Tté ichàkok Mĩ̀kã? ¿Cuándo? Palabras para preguntar iõiõ̀ tã antes e’tã / tã entonces kuö́ ska después íñẽ hoy yì? ¿quién? bulé mañana chakì ayer ì? ¿qué? i’tã ahora ènĩã hace un rato ìs? ¿cómo? iã todavía ímã? ¿cómo wẽ́ ? ¿dónde? ñĩ́we en el día mĩ̀kã? ¿cuándo? nãñẽ́ we en la noche wẽ̀ s? ¿cómo? bulámĩ en la mañana yàie? ¿qué parentesco? di’batàã al mediodía kõ̀ s? ¿cuántos? tsṍlĩ en la tarde bíl.

feo buáala bonito tã́ ĩ grande tsìr pequeño bë̀ rie grande tsanĩ́ redondo shtát plano batsĩ̀ largo ukö̀ ie corto kõ�jkẽ̀ alto ĩ́skĩ bajo ẽ́ jkẽ̀ pesado opö̀ p liviano ṍjkẽ̀ gordo dichàchà flaco yòie avispado. de segunda kë́ kë viejo (personas) kë́ këla viejo (cosas) tóttò barato. tté kàchok kṍ kàchok i' esto íẽ aquí sẽ́ eso sẽ́ ẽ ahí ñẽ' aquello ñẽ́ ẽ allá e' aquello éẽ allá AQUEL no muy lejos bastante lejos kṍ kàchok el objeto está del hablante del hablante más arriba aí aì aìẽ allá del nivel de la vista del hablante al mismo nivel ãwĩ́ ãwĩ̀ ãwĩ̀ẽ allá de la vista del hablante más abajo diö́ dià diö́ ẽ diàẽ allá del nivel de la vista del hablante I wák dör Adjetivos bua’ bueno sulù malo. alegre sĩõ̀ triste pṍlĩ nuevo pápa usado. duro. audaz dawèie enfermo jãñẽ́ ie risueño. fácil darë̀ rë̀ caro. difícil bá caliente sẽ́ ssẽ̀ frío póppò seco tchabàtchaba mojado 124 . suave.

Tengo calor. éköl tsée bua’ bueno bua’bua buenos buáala bonito buàmbuáala bonitos bë̀ rie grande bulùbulù grandes tsìr pequeño tsìrtsìr pequeños sĩõ̀ rë muy triste bámbàë muy caliente Wö̀ at colores mã̀ tklë muy rojo yóök bromear dalòlò negro jãñũ̀ k reír tsipátsipa gris dawè enfermedad sarùrù blanco kalö̀ te baile. Tengo frío. dalóshdalosh negruzco. mãshmãah anaranjado Aquellas mujeres eran malas. fiesta tsikirìrì amarillo mã̀ t rojo spṍpõ verde sĩẽ̀ azul Ye’ mĩk kṍba. La clase de los días después de mañana: bö́ iki pasado mañana (en dos días) mãñẽ̀ k dentro de tres días tchẽ̀ k dentro de cuatro días skẽ́ iki dentro de cinco días térriki dentro de seis días kúiki dentro de siete días páiki dentro de ocho días 125 . café Alákölpa e’ wák dör sulù. sĩẽ́ sĩẽl celeste Ye’ mĩk kṍsẽ. Aquellas mujeres eran feas (de mal aspecto). sarúlsarul blancuzco Alákölpa e’ dör sulù.

El ratón es pequeño. bribri ã? 1... Aquel muchacho era muy feo. mã̀ t: ____________________________________ 2. Los hombres son grandes. tsipátsipa: ____________________________________ 3. ____________________________________ 2.dalóshdalosh: ____________________________________ 5. ____________________________________ 5. sĩẽ̀ ë: ____________________________________ II. ____________________________________ 3. El camino es largo. Ímã i chè . Aquella montaña es muy alta. ____________________________________ 6. ____________________________________ (arriba. sĩẽ́ lsĩẽl: ____________________________________ 4. sarúlsarul: ____________________________________ 6. ¿Cómo es el ratón? ____________________________________ 4. muy lejos) 8. Escriba una oración en bribri utilizando cada uno de los siguientes colores: 1. La serpiente es verde. ____________________________________ 7. ____________________________________ 126 . Las naranjas son anaranjadas.Evaluación: I.

El sol es amarillo. ____________________________________ 12. Ese médico es bueno. Ese palo es corto. El pantalón de mi papá es negruzco. _________________________________ 14.__________________________________ 13. Estas tortugas son pequeñas. Escriba el antónimo (significado contrario) de cada uno de los siguientes adjetivos y sus respectivos significados: adjetivo significado antónimo significado jãñẽ�ie tchabàtchaba darë̀ rë̀ dichàchà opö̀ p kṍjkẽ bámbàë batsĩ̀ bë̀ rie buáala sarùrù sulùë pṍlĩ 127 . Las camisas de ellos son azules.9. ____________________________________ 11. ____________________________________ 15. Las hijas de ustedes son muy bonitas. ____________________________________ III. ____________________________________ 10.

128 .

Finalmente.UNIDAD 4 Siwõ' õ�ritsimĩ ye' ã Ya puedo leer historias Presentación Esperamos contar ya con las herramientas lingüísticas básicas para leer y comprender una historia en bribri. En esta unidad complementamos el estudio de la conjugación verbal introduciendo el aspecto perfectivo y la voz media. estudiamos el vocabulario necesario para comprender la historia de la tradición oral titulada Ì kũẽ�kῖ wìm õ�r darë�rë� (¿Por qué el mono congo grita tan fuerte?) 129 .

a los cuales denominamos perfecto remoto y perfecto reciente. Verbos con dos raíces. Perfectivo de voz media. Sufijos verbales. respec- tivamente. I wà balìnẽ (voz media). ukö̀ kĩ. El énfasis está en el término de la actividad. Además aprendemos la estructura de la oración perfectiva negativa. Recapitulación. después. Imperfectivo de voz media. El aspecto perfectivo indica un evento completo que ocurrió en algún momento del pasado y se da por concluido. La oración perfectiva negativa. Veremos en esta lección que los verbos también se conjugan en aspecto perfectivo (íyi õ’). Descripción: En esta lección complementamos la conjugación verbal con el estudio del aspecto perfectivo y de la voz media. pues a partir de ella se conjuga la voz media. ahora. El bribri distingue dos tiempos en el aspecto perfectivo. Atención. Objetivo: Al término de la lección. Lección 11 Kṍ: iõ̀ iõ̀ . Contenido: Íyi õ’ (aspecto perfectivo). los estudiantes habrán ampliado sus capacidades de diálogo y narración mediante el aprendizaje de nuevas formas verbales. Tso’: repaso del imperfectivo. Verbos intransitivos. El tiempo: antes. verbos de objeto incorporado. Evalua- ción. Conocer la forma perfectiva de los verbos es fundamental. Práctica. según sean orales o nasales. formas perfec- tivas. i'tã. Apoyo: ► Formas perfectivas de verbos transitivos en -ök ► Formas perfectivas de verbos transitivos en -ũk ► Formas perfectivas de verbos intransitivos en -ök ► Formas perfectivas de verbos intransitivos en -ũk ► Formas perfectivas de verbos de voz media (intransitivos en -ũk) ► Los verbos intransitivos mĩ̀k ‘ir’. 130 . dö̀ k ‘llegar’ y dö̀ knẽ ‘regresar’ Íyi õ’ Aspecto perfectivo Ya vimos que el aspecto imperfectivo (íyi wẽ̀ ) simple de los verbos transitivos termina en -è o -ẽ̀ y el de los intransitivos en -ö̀ o -ũ̀ .

El médico cantó ayer. Awá tsé ènĩã. El niño comió yuca ayer. El perfecto reciente de los verbos activos se construye sustituyendo la vocal -ö o -ũ por la terminación -é (si el verbo es oral) o -ẽ́ (si el verbo es nasal).► El perfecto remoto indica un evento pasado y completo ocurrido antes del día de hoy según el concepto bribri. Observe que este tiempo se distingue del imperfectivo de los verbos transitivos por el tono: el imper- fectivo lleva tono alto en la vocal final (-è. El médico cantó hace un rato. -ẽ̀ ).puesta de sol ---------------------► / media noche Perfecto: remoto reciente ↓ ↓ tsö̀k tsë' tsé 'cantar' 'cantó' (ayer o antes) 'cantó' (hoy) Ejemplos: Awá tsë’ chakì. -ẽ́ ). Alà tö ali’ ñẽ� ènĩã. aunque por lo general esta forma termina en saltillo ( ’ ). El niño comió yuca hace un rato. chakì 'ayer' íñẽ 'hoy' ---------------------. mientras que el perfecto reciente lleva tono descendente (-é. La formación del perfecto remoto es particular a cada verbo y por tanto no se puede formular una regla. Alà tö ali’ ñã’ chakì. ► El perfecto reciente se usa para indicar un evento pasado y concluido en algún momento desde la última media noche (o la última puesta de sol en otros dialectos) hasta el presente. 131 .

El cazador no estuvo cazando hace un rato. El cazador no estuvo cazando ayer. Repaso del imperfectivo. Ejemplos: Ye' kë̀ kũ dawèie. Yë́ ria bák yë́ balök chakì. Yë́ ria tchá yë́ balök ènĩã. Yë́ ria kë̀ bák yë́ balök chakì. (estados concluidos Estuve enfermo hace un rato. El cazador no está cazando. El verbo estativo y existencial tso’ presenta distintas formas para ambos tiempos del aspecto perfectivo: tso' imperfectivo: Ye' tso' dawèie. El cazador estuvo cazando ayer. haber. (estados concluidos Estuve enfermo (ayer o antes). Yë́ ria kë̀ kũ yë́ balök. No estoy enfermo. El cazador está cazando. formas perfectivas. Yë́ ria kë̀ bák yë́ balök ènĩã.Tso’ Estar. El cazador estuvo cazando hace un rato. a partir de la última media noche) bák perfecto remoto: Ye' bák dawèie. ayer o antes) Igual funciona en las perífrasis: Yë́ ria tso' yë́ balök. (estados actuales Estoy / estaba enfermo. se usa kë̀ bák y la distinción entre reciente y re- moto se neutraliza. 132 . o progresivos) tchá perfecto reciente: Ye' tchá dawèie ènĩã. En la oración negativa perfectiva.

Dù kë̀ bák tchër kàlula kĩ. Los verbos intransitivos activos son pocos. la partícula negativa kë̀ puede aparecer al principio de la oración: Kë̀ ye’ kũ dawèie. Algunos ejemplos de verbos con objeto incorporado son: 133 . los verbos recíprocos (los que llevan el pronombre recíproco ñĩ̀ ‘entre sí’ como ñĩ̀ppök ‘pelear’) y los verbos compuestos que presentan objeto incorporado. shkö̀ k ‘caminar’ y sus derivados. estudiar’ y ẽ’ chö̀ kãt ‘despedirse’). aparecen tanto la forma bák como el auxiliar de posición: Dù bák tchër kàlula kĩ. los verbos en voz activa pueden ser orales o nasales. Verbos intransitivos.Al igual que en otras oraciones vistas. respectivamente. aprender. verbos de objeto incorporado Como ya hemos visto. El pájaro estuvo posado sobre la rama. En la oración perfectiva con auxiliar de posición. También pueden ser transitivos o intransitivos. pero también se conjugan como in- transitivos todos los verbos reflexivos (los que llevan el pronombre reflejo ẽ’. pueden tener vocal ö o vocal ũ.. antes del sufijo de infinitivo -k. Todas estas observaciones se aplican a las perífrasis progresivas: Awá bák tchër tsö̀ k chakì. El médico estuvo (sentado) cantando ayer. Kë̀ yë́ ria bák yë́ balök. por ejemplo: inũ̀ k ‘jugar’. como ẽ’ yawök ‘formarse. etc. Kë̀ awá bák tchër tsö̀ k chakì. El pájaro no estuvo posado sobre la rama. Kë̀ yë́ ria kũ yë́ balök. es decir. El médico no estuvo (sentado) cantando ayer. los verbos de movimiento como tṹnũk ‘correr’. kũlũ̀ k ‘gritar’.

Se cantó mucho. chicha. por lo mismo nunca llevan caso ergativo (re- cordemos que el caso ergativo corresponde al sujeto de un verbo transitivo).ABS VA mucho Voz media (VM): Balo’ yànẽ tã́ ĩ. él.ABS VM mucho Verbo intransitivo. Verbos de objeto incorporado (siempre intransitivos) Infinitivo Objeto + verbo del que deriva kalö̀ tök kalö̀ ‘pie’+ tö̀ k ‘golpear. VM mucho 134 . cortar’ bailar ulàbatsök ulà ‘mano’ + batsö̀ k ‘adherir’ casarse ùshikalök ùsh ‘basura’ + ikalö̀ k ‘limpiar’ barrer kãnẽ̀ balök kãnẽ̀ ‘trabajo’ + balö̀ k ‘guardar’ trabajar I wà balìnẽ Voz media Los verbos en voz media son siempre nasales (con infinitivo en -ũk) y son siempre intransitivos (no tienen objeto directo). Verbo transitivo. voz activa frente a voz media: Voz activa (VA): Ie’ tö balo’ ya’ tã́ ĩ. él ERG chicha.ABS VA mucho Voz media (VM): Tsë̀ nẽ tã́ ĩ. voz activa frente a voz media: Voz activa (VA): Ie’ tsë’ tã́ ĩ. Él cantó mucho. Se bebió mucha chicha. Él bebió mucha chicha.

La voz media es básicamente un recurso gramatical que sirve para evitar la mención del agente de un evento. No lo sé / No sé. gritar õ̀ r cae. Lo sé. verbo de voz media Algunos verbos solo tiene formas de voz media. Por otra parte. ya sea porque no se conoce. esto es. chẽ̀ nũk saber. el participante involucrado se marca como dativo mediante la posposición ã ‘para’. También puede ser que se mencione un participante agente o experiente de manera oblícua. grita kiànũk querer kiàr quiere olònũk terminar olòr termina dalë̀ nũk sufrir dalë̀ r sufre El imperfectivo de voz media tiene sentido habitual: Íẽ inĩ̀r bola wa. 135 . el imperfectivo de voz media sirve para expresar po- sibilidad de hacer algo. no interesa. tener caso absolutivo (el objeto directo de un verbo transitivo: “chicha” en “se bebió chicha”). frecuentemente con la posposición wã (conocimos esta posposición cuando estudiamos la construcción posesiva con el verbo tso’: Ye’ wã krò tso’ mãñã̀ t. Los verbos nasales que tienen tono alto en la raíz y bajo (no marcado) en la terminación de infinitivo son de voz media. Kë̀ ye’ wã i chẽ̀ r. las oraciones en voz me- dia pueden. marcándolo con alguna posposi- ción. claro está. Tengo tres gallinas): Ye’ wã i chẽ̀ r. Aquí se acostumbra jugar bola. Además de este uso indicativo. Imperfectivo de voz media La forma imperfectiva de la voz media se reconoce por la terminación -r (a veces pronunciada -n): Verbos de voz media Infinitivo Imperfectivo chẽ̀ nũk saber chẽ̀ r sabe sẽ̀ nũk vivir sẽ̀ r (sẽ̀ rke) vive õ̀ nũk caer. no se quiere men- cionar o simplemente porque no hay agente.

Kë̀ balo’ yàrkũ. La segunda oración significa: Para mí (es posible) jugar con esta bola. Como en la voz activa. Al menos en el dialecto de Coroma. y una supletiva (con cambio de raíz): wë̀ r ‘se ve. (en cualquier momento del pasado) Balo’ yànẽ.) Ĩnĩ̀nẽ bua’. Yo puedo jugar con esta bola. se puede ver’. El verbo sã́ ũk ‘ver’ tiene dos formas imperfectivas de voz media: una regular: sũ̀ r ‘se ve. sũ̀ rke ‘se está viendo’.Ejemplos: Uso indicativo: Inĩ̀r bua’ bola i’ wa. No se jugó bien. Perfectivo de voz media El perfectivo de voz media presenta la terminación -nẽ. esta forma tiene sentido de presente progresivo: Tsë̀ rke. Se juega bien con esta bola. Se jugó bien. (Se ha señalado que en otros dialectos la terminación de perfecto reciente de voz media es -nã. (en cualquier momento del pasado) Kë̀ balo’ yànẽ. la oposición entre perfecto remoto y perfecto reciente de voz media no se da. En Coroma. Se bebió chicha. No se está bebiendo chicha. se puede ver’. Uso potencial: Ye’ ã inĩ̀r bola’ i’ wa. (en cualquier momento del pasado) Kë̀ ĩnĩ̀nẽ bua’. a la forma imperfectiva de voz media se suele agregar el sufijo -ke en la oración afirmativa y -kũ en la negativa. (en cualquier momento del pasado) 136 . No se bebió chicha. Se está cantando. wë̀ rke ‘se está viendo’.

En Coroma, el perfecto de voz media además sirve para expresar el futuro perfecto,
por ejemplo:

Mĩ̀kã awá tsë̀ nẽ, e’tã se’ mĩ̀ke kãnẽ̀ balök.
Cuando el médico haya cantado
(= terminado de cantar),
entonces iremos a trabajar.

La oración perfectiva negativa
Cuando una oración es perfectiva y negativa, el verbo siempre se conjuga en perfecto
remoto de voz media, con la terminación -nẽ:

Awá kë̀ tsë̀ nẽ. El médico no cantó (en cualquier momento de pasado).

Al tratarse de una declaración negativa, en la cual quien pudo ser agente en realidad
no realizó ninguna acción, la oración se construye en voz media, siempre intransitiva.
El participante, por lo tanto, no puede ser marcado como caso ergativo (con tö, dör
o r), sino que se marca con la posposición wã:

Alà kë̀ wã ali’ ñã̀ nẽ.
El niño no comió yuca.
Kë̀ alà wã ali’ ñã̀ nẽ. (en cualquier momento)

Ye’ kë̀ wã Alí sũ̀ nẽ. Yo no vi a Alí.

Sufijos verbales
Habíamos visto que en bribri existen sufijos que se unen a la forma conjugada del
verbo; el sufijo aparece al final de la palabra verbal. Estos sufijos enfatizan o especi-
fican de diversas maneras el significado del verbo. Ejemplos:

sufijo verbos con sufijo significado
dawö̀ kwã morir
-wã -wã enfatiza el término de una acción
ẽ’ tö̀ kwã acostarse
ẽ’ chö̀ kãt despedirse
-ãt -ãt indica separación
mũ̀ kãt dejar
ẽ’ kö̀ kkã levantarse -kã indica movimiento hacia arriba
-kã
shkö̀ kkã subir (viene de kṍ ‘tiempo, lugar’)
ẽ’dawö̀ kdö detenerse -dö indica que la acción continúa
-dö
ẽ’ tchö̀ kdö sentarse hasta determinado punto (de dö̀ k ‘llegar’)

137

Verbos con dos raíces
La siguiente tabla muestra verbos que presentan raíces
distintas para el infinitivo y para el perfecto remoto,
fenómeno que se llama supletivismo. Mientras que las
formas de infinitivo, imperativo e imperfectivo de voz ac-
tiva se construyen a partir de la raíz que conocimos con
el infinitivo, las formas de voz media se construyen con
la raíz que aparece en el perfecto remoto:

Verbos con dos raíces
Voz Activa Voz Media
Infinitivo Imperfecto simple / Perfecto Perfecto
Imperfecto Perfecto
tr=transitivo; int=intransitivo imperfecto con -ke reciente remoto

chö̀ k decir tr chè / chèke ché yë’ yë̀ r yë̀ nẽ
kàchök señalar tr kàche / kàchèke kàché kàyë’ kàyë̀ r kàyë̀ nẽ
shtö̀ k recoger,
shtè / shtèke shté kít - kítẽ
escribir tr
ttö̀ k matar tr ttè / ttèke tté kö́ t - kö́ tẽ

ttö̀ k hablar int ttö̀ / ttö̀ ke tté út ttë̀ r ttë̀ nẽ

ppö̀ k golpear con ppè / ppèke ppé búk bùr bùnẽ
algo alargado tr
ñĩ̀ppök pelear int ñĩ̀ppö / ñĩ̀ppö̀ ke ñĩ̀ppé ñĩ̀buk ñĩ̀bùr ñĩ̀bùnẽ

ikalö̀ k limpiar tr ikalè / ikalèke ikalé irík irìr irìnẽ

skuö̀ k lavar tr skuè / skuèke skué súk sùr sùnẽ

Aunque no son supletivos, los siguientes verbos presentan un perfecto remoto particular:

yawö̀ k hacer tr yawè / yawèke yawé yö’ yö̀ r yö̀ nẽ
ẽ’ yawök formarse int ẽ’ yawö̀ / ẽ’ yawö̀ ke ẽ’ yawé ẽ’ yö’ ẽ’ yö̀ r ẽ’ yö̀ nẽ

sã́ ũk ver tr sãwẽ̀ / sãwẽ̀ ke sãwẽ́ sũ’ sũ̀ r sũ̀ nẽ
kuö̀ k tostar, asar tr kuè / kuèke kué katu’ katùr katùne
õ̀ rtsök leer tr õ̀ rsè / õ̀ rtsèke õ̀ rtsé õ̀ rits
batsö̀ k adherir tr batsè / batsèke batsé báts - -

ulàbatsök casarse int ulàbatsö̀ / ulàbatsö̀ ke ulàbatsé ulàbáts - -

akuö̀ k bañarse int akuö̀ / akuö̀ ke akué úk aùr aùnẽ

138

Práctica:

Conjugue los siguientes verbos según el modelo:
Verbo Intransitivo Nasal
ĩũ̀ k ‘llorar’ (perfecto remoto: ĩĩ’ )
Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media
imperfecto (ie’) ĩũ̀ / ĩũ̀ ke (él) llora / va a llorar ĩĩ̀r se llora

perfecto reciente (ie’) ĩẽ́
(él) lloró ĩĩ̀nẽ se lloró
perfecto remoto (ie’) ĩĩ’

Verbo Intransitivo Oral
shkö̀ k ‘caminar, andar, ir’ (perfecto remoto: shka’ )
Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media

imperfecto camina / va a caminar se camina

perfecto reciente
caminó se caminó
perfecto remoto

Verbo Transitivo Oral
yulö̀ k ‘buscar’ (perfecto remoto: yulö’ )
Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media

imperfecto (lo) busca / va a buscar se busca

perfecto reciente
(lo) buscó se buscó
perfecto remoto

Verbo Transitivo Nasal
sã́ ũk ‘ver’ (remoto: sũ’ )
Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media

imperfecto

perfecto reciente
perfecto remoto

139

como. tchö̀ k rajar tchë’ moniza con la del perfecto) 140 . Veamos: inũ̀ k ‘jugar’ Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media imperfecto ie’ ĩnũ̀ / ĩnũ̀ ke él juega / va a jugar ĩnĩ̀r se juega perfecto reciente ie’ ĩnẽ́ él jugó ĩnĩ̀nẽ perfecto remoto ie’ ĩnĩ’ se jugó ẽ́ nũk ‘descansar’ Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media él descansa imperfecto ie’ ẽ́ r / ẽ́ rke ẽ́ r se descansa / va a descansar perfecto reciente ie’ ẽ́ nẽ él descansó ẽ́ nẽ perfecto remoto ie’ ẽnẽ’ se descansó ► Los verbos con sufijo se conjugan igual que su verbo de base. como ẽ́ nũk ‘descansar’ y ṹnũk ‘ volar’ se conjugan de manera diferente a los verbos nasales intransitivos con tono bajo en la raíz.Atención: ► Los verbos nasales intransitivos con tono descendente en la raíz. al menos en el dialecto de Coroma.) ẽ’ dawö̀ kdö detenerse ẽ’ dúdö se detuvo dawö̀ k ẽ’ tchë’dë se sentó ẽ’ tchö̀ kdö sentarse (la vocal del sufijo se ar. inũ̀ k ‘jugar’ y kũlũ̀ k ‘gritar’. ir shka’ ẽ’ kö̀ kkã levantarse ẽ’ kékã se levantó kö̀ k tocar ké (rec. ĩũ̀ k ‘llorar’. el sufijo va después de la foma conjugada: Infinitivo + sufijo Perfectivo Verbo de base Perfectivo dawö̀ kwã morir dúwã murió dawö̀ k estar enfermo ẽ’ tö̀ kwã acostarse ẽ’ të’wã se acostó tök golpear të’ ẽ’ chö̀ kãt despedirse ẽ’ yë̀ ãt se despidió chö̀ k decir yë’ shkö̀ kkã subir shka’kã subió shkö̀ k caminar.

Balo’ yànẽ. Kë̀ balo’ yàrkũ. entonces iremos a trabajar. Tsë̀ rke. Mĩ̀kã awá tsë̀ nẽ. Aquí se acostumbra jugar bola. No se bebió chicha (en cualquier momento del pasado). No se está bebiendo chicha. Kë̀ balo’ yànẽ. wë̀ r se ve. Ye ã inĩ̀r bola’ i’ wa. El niño no comió yuca (en cualquier momento). No se jugó bien (en cualquier momento del pasado).Voz Media chẽ̀ nũk saber chẽ̀ r sabe kiànũk querer kiàr quiere sẽ̀ nũk vivir sẽ̀ r (sẽ̀ rke) vive õ̀ nũk caer. Kë̀ ĩnĩ̀nẽ bua’. Kë̀ alà wã ali’ ñã̀ nẽ. Íẽ inĩ̀r bola wa. Cuando el médico haya cantado (=terminado de cantar). Ĩnĩ̀nẽ bua’. Se juega bien con esta bola. Recapitulación: ¿Qué aprendimos en esta lección? Verbos de objeto incorporado (intransitivos): kalö̀ tök bailar : kalö̀ ‘pie’ + tö̀ k ‘golpear. Se jugó bien (en cualquier momento del pasado). Yo puedo jugar con esta bola. Alà kë̀ wã ali’ ñã̀ nẽ. Lo sé. Se está cantando. El médico no cantó (en cualquier momento de pasado). El niño no comió yuca (en cualquier momento). 141 . Kë̀ ye’ wã i chẽ̀ r. Ye’ kë̀ wã Alí sũ̀ nẽ. Awá kë̀ tsë̀ nẽ. gritar õ̀ r cae. No vi a Alí. Inĩ̀r bua’ bola i’ wa. e’tã se’ mĩ̀ke kãnẽ̀ balök. No lo sé / No sé. wë̀ rke se está viendo Ye’ wã i chẽ̀ r. se puede ver sũ̀ rke. cortar’ ulàbatsök casarse : ulà ‘mano’ + batsö̀ k ‘adherir’ ùshikalök barrer : ùsh ‘basura’ + ikalö̀ k ‘limpiar’ kãnẽ̀ balök trabajar : kãnẽ̀ ‘trabajo’ + balö̀ k ‘guardar’ íyi wẽ� imperfectivo íyi õ’ perfectivo i wà balìnẽ voz media I wà balìnẽ . Se bebió chicha (en cualquier momento del pasado). grita olònũk terminar olòr termina dalë̀ nũk sufrir dalë̀ r sufre sã́ ũk ver sũ̀ r.

tso’ imperfectivo: Ye’ tso’ dawèie. Estuve enfermo (ayer o antes). andar. ir dawö̀ kwã morir dúwã dawö̀ k estar enfermo ẽ’dawö̀ kdö detenerse ẽ’ dúdö dawö̀ k ẽ’ tö̀ kwã acostarse ẽ’ téwã tök / të’ golpear ẽ’ kö̀ kkã levantarse ẽ’ kékã kö̀ k / ké (rec. Estuve enfermo hace un rato. Estoy /estaba enfermo. ir’ (remoto: shka’) Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media shkö̀ / imperfecto camina / va a caminar shkàr se camina shkö̀ ke perfecto reciente shké caminó shkànẽ se caminó perfecto remoto shka’ 142 .) tocar ẽ’ tchö̀ kdö sentarse ẽ’ tchë’dë tchö̀ k / tchë’ rajar (la vocal del sufijo se armoniza con la del perfecto) ẽ’ chö̀ kãt despedirse ẽ’ yë̀ ãt chö̀ k / yë’ decir Verbo Intransitivo Nasal ĩũ̀ k ‘llorar’ (remoto: ĩĩ’) Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media imperfecto (ie’) ĩũ̀ / ĩũ̀ ke (él) llora / va a llorar ĩĩ̀r se llora perfecto reciente (ie’) ĩẽ́ (él) lloró ĩĩ̀nẽ se lloró perfecto remoto (ie’) ĩĩ’ Verbo Intransitivo Oral shkö̀ k ‘caminar. (estados concluidos ayer o antes) Verbos con sufijo Infinitivo Perfectivo Verbo de base: shkö̀ kkã subir shka’kã shkö̀ k / shka’ caminar. (estados actuales o progresivos) tchá perfecto reciente: Ye’ tchá dawèie ènĩã. (estados concluidos a partir de la última media noche) bák perfecto remoto: Ye’ bák dawèie.

Verbo Transitivo Oral yulö̀ k ‘buscar’ (remoto: yulö’) Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media (i) yulè (lo) busca imperfecto yulö̀ r se busca / (i) yulèke / (lo) va a buscar perfecto reciente (i) yulé (lo) buscó yulö̀ nẽ se buscó perfecto remoto (i) yulö’ Verbo Transitivo Nasal sã�ũk ‘buscar’ (remoto: sũ’) Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media (i) sãwẽ� imperfecto (lo) ve /va a ver sũ�r se ve /(i)sãwẽ�ke perfecto reciente (i) sãwẽ� (lo) vio sũ�nẽ se vio perfecto remoto (i) sũ' Verbo Intransitivo Nasal: inũ̀ k ‘jugar’ Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media imperfecto ie’ ĩnũ̀ / ĩnũ̀ ke él juega / va a jugar ĩnĩ̀r se juega perfecto reciente ie’ ĩnẽ́ perfecto remoto ie’ ĩnĩ’ él jugó ĩnĩ̀nẽ se jugó Verbo Intransitivo Nasal: ẽ́ nũk ‘descansar’ Aspecto ▼ Voz Activa Voz Media él descansa / va a se imperfecto ie’ ẽ́ r / ẽ́ rke ẽ́ r descansar descansa perfecto reciente ie’ ẽ́ nẽ perfecto remoto ie’ ẽnẽ’ él descansó ẽ́ nẽ se descansó 143 .

Verbos con dos raíces Voz Activa Voz Media Imperfecto simple / Perfecto Perfecto Infinitivo Imperfecto Perfecto imperfecto con -ke Reciente Remoto chö̀ k decir tr chè / chèke ché yë’ yë̀ r yë̀ nẽ kàchök señalar tr kàche / kàchèke kàché kàyë’ kàyë̀ r kàyë̀ nẽ shtö̀ k shtè / shtèke shté kít . los siguientes verbos presentan un perfecto remoto particular: yawö̀ k hacer tr yawè / yawèke yawé yö’ yö̀ r yö̀ nẽ ẽ’ yawök formarse int ẽ’ yawö̀ / ẽ’ yawö̀ ke ẽ’ yawé ẽ’ yö’ ẽ’ yö̀ r ẽ’ yö̀ nẽ sã́ ũk ver tr sãwẽ̀ / sãwẽ̀ ke sãwẽ́ sũ’ sũ̀ r sũ̀ nẽ kuö̀ k tostar. asar tr kuè / kuèke kué katu’ katùr katùne õ̀ rtsök leer tr õ̀ rsè / õ̀ rtsèke õ̀ rtsé õ̀ rits batsö̀ k adherir tr batsè /batsèke batsé báts . escribir tr ttö̀ k ttè / ttèke tté kö́ t . - ulàbatsö̀ / ulàbatsök casarse int ulàbatsé ulàbáts . ye’ kë̀ bák dawèie. kö́ tẽ matar tr ttö̀ k ttö̀ / ttö̀ ke tté út ttë̀ r ttë̀ nẽ hablar int ppö̀ k golpear con obj ppè / ppèke ppé bùr bùnẽ búk alargado tr ñĩ̀buk ñĩ̀ppök pelear int ñĩ̀ppö / ñĩ̀ppö̀ ke ñĩ̀ppé ñĩ̀bùr ñĩ̀bùnẽ ikalö̀ k ikalè / ikalèke ikalé irík irìr irìnẽ limpiar tr skuö̀ k skuè / skuèke skué súk sùr sùnẽ lavar tr Aunque no son supletivos. kítẽ recoger. estar. - ulàbatsö̀ ke akuö̀ k bañarse int akuö̀ / akuö̀ ke akué úk aùr aùnẽ El verbo estativo tso’ Forma imperfectiva Formas perfectivas Oración afirmativa Oración negativa tso’ bák ye’ bák dawèie. haber reciente: tchá yo estuve enfermo yo no estuve enfermo Un verbo de conjugación peculiar batörö̀ k rrát ye’ tö i rrát ye’ kë̀ wã i rràtẽ escurrir tr reciente: terré yo ERG lo escurrí yo no AG lo escurrí 144 .

Ie’pa kë̀ wã i tté chẽ̀ r. 7. Ayer comimos con el médico. 3.. Yë́ ria shka’ enã yë́ balë’ chakì kãñĩ́k ã. _______________________________. 10. _______________________________. _______________________________. _______________________________. 9. La niña no durmió muy bien ayer. _______________________________. _______________________________. 8. _______________________________. _______________________________. II. bribri ã: 1. Sa’ ã be’ wë̀ r. 145 . 5. Ye’ kë̀ wã Alì kutà sũ̀ nẽ. 4. 6. _______________________________. Síkuapa ĩnũ̀ ke bola wa.. Ímã i chè . 3. _______________________________. _______________________________. _______________________________. Las muchachas estuvieron muy tristes. Pë’ tulur kṍpàkök. 2. _______________________________.Evaluación: I. 4. Kalö̀ të̀ nẽ tã́ ĩ chakì nãñẽ́ we. 5. Mi tío materno llegó ayer por la tarde. Ímã i chè . Los hombres sembraron yuca. español ã: 1. Hernán tö kö̀ chi chaka kata’.. Ènĩã Kadije tö yë́ jkuö õ̀ rtsé. Be’ kë̀ tsë̀ nẽ kalö̀ te ã.. _______________________________. 2. _______________________________.

escuchar reciente: tsé yo ERG lo oí yo no AG lo oí tchö̀ k tchë’ ye’ tö i tchë’ ye’ kë̀ wã i tchë̀ nẽ rajar. Apoyo: Formas perfectivas de los verbos Formas perfectivas de verbos TRANSITIVOS en -ök Formas Oración afirmativa Oración negativa Forma infinitiva perfectivas perfectiva perfectiva yö̀ k ya’ ye’ tö i ya’ ye’ kë̀ wã i yànẽ beber reciente: yé yo ERG lo bebí yo no AG lo bebí kö̀ k ka’ ye’ tö i ka’ ye’ kë̀ wã i kànẽ tocar reciente: ké yo ERG lo toqué yo no AG lo toqué katö̀ k kata’ ye’ tö i kata’ ye’ kë̀ wã i katànẽ comer (veg. du- reciente: katé yo ERG lo comí yo no AG lo comí ros y animales) tsö̀ k tsë’ ye’ tö i tsë’ ye’ kë̀ wã i tsë̀ nẽ oír. golpear reciente: té yo ERG lo corté yo no AG lo corté (con algo red) ĩũ̀ tök ĩũ̀ të’ ye’ tö i ĩũ̀ të’ ye’ kë̀ wã i ĩũ̀ të̀ nẽ responder reciente: ĩũ̀ té yo ERG lo respondí yo no AG lo respondí kuátchök kuátchë’ ye’ tö i kuátchë’ ye’ kë̀ wã i kuátchë̀ nẽ reciente: sembrar yo ERG lo sembré yo no AG lo sembré kuátché wámbalök wámbalë’ ye’ tö i wámbalë’ ye’ kë̀ wã i wámbalë̀ nẽ reciente: hacer yo ERG lo hice yo no AG lo hice wámbalé balö̀ k balë’ ye’ tö i balë’ ye’ kë̀ wã i balë̀ nẽ guardar reciente: balé yo ERG lo guardé yo no AG lo guardé ichàkök ichàki’ ye’ tö i ichàki’ ye’ kë̀ wã i ichàkìnẽ preguntar reciente: ichàké yo ERG lo pregunté yo no AG lo pregunté 146 . punzar reciente: tché yo ERG lo rajé yo no AG lo rajé tö̀ k të’ ye’ tö i të’ ye’ kë̀ wã i të̀ nẽ cortar.

alö̀ k ali’ ye’ tö i ali’ ye’ kë̀ wã i alìnẽ cocinar reciente: alé yo ERG lo cociné yo no AG lo cociné pàlök pàli’ ye’ tö i pàli’ ye’ kë̀ wã i pàlìnẽ remojar reciente: pàlé yo ERG lo remojé yo no AG lo remojé yulö̀ k yulö’ ye’ tö i yulö’ ye’ kë̀ wã i yulö̀ nẽ buscar reciente: yulé yo ERG lo busqué yo no AG lo busqué wö̀ k u’ ye’ tö i u’ ye’ kë̀ wã i ùnẽ moler reciente: wé yo ERG lo molí yo no AG lo molí Formas perfectivas de verbos TRANSITIVOS en -ũk Formas Oración Forma infinitiva Oración negativa perfectivas afirmativa ñũ̀ k ñã’ ye’ tö i ñã’ ye’ kë̀ wã i ñã̀ nẽ comer reciente: ñẽ́ yo ERG lo comí yo no AG lo comí (vegetales suaves) kínũk kínẽ’ ye’ tö i kínẽ’ ye’ kë̀ wã i kínẽ̀ nẽ esperar reciente: kínẽ́ yo ERG lo esperé yo no AG lo esperé kímũk kímẽ’ ye’ tö i kímẽ’ ye’ kë̀ wã i kímẽ̀ nẽ ayudar reciente: kímẽ́ yo ERG lo ayudé yo no AG lo ayudé mũ̀ k mẽ’ ye’ tö i mẽ’ ye’ kë̀ wã i mẽ̀ nẽ dar reciente: mẽ́ yo ERG lo di yo no AG lo di ũ̀ k õ’ ye’ tö i õ’ ye’ kë̀ wã i õ̀ nẽ hacer reciente: wẽ́ yo ERG lo hice yo no AG lo hice kãnẽ̀ ũk kãnẽ̀ õ’ ye’ tö i kãnẽ̀ õ’ ye’ kë̀ wã i kãnẽ̀ õ̀ nẽ hacer reciente: kãnẽ̀ wẽ́ yo ERG lo hice yo no AG lo hice shkẽ̀ ũk shkẽ̀ õ’ ye’ tö i shkẽ̀ õ’ ye’ kë̀ wã i shkẽ̀ õ̀ nẽ saludar. despertar reciente: shkẽ̀ wẽ́ yo ERG lo saludé yo no AG lo saludé 147 .

fui yo no caminé. practicar reciente: mṍwẽ́ yo ERG lo repetí yo no AG lo repetí ye’ kë̀ wã i akuö̀ õ̀ nẽ / akuö̀ ũk akuö̀ õ’ ye’ tö i akuö̀ õ’ kùnẽ bañar a alguien reciente: akuö̀ wẽ́ yo ERG lo bañé yo no AG lo bañé kũ̀ k kũ’ ye’ tö i kũ’ ye’ kë̀ wã i kũ̀ nẽ jalar reciente: kẽ́ yo ERG lo jalé yo no AG lo jalé Formas perfectivas de verbos INTRANSITIVOS en -ök Forma infinitiva Formas perfectivas Oración afirmativa Oración negativa chkö̀ k chka’ ye’ chka’ ye’ kë̀ chkànẽ comer (en general) reciente: chké yo comí yo no comí shkö̀ k shka’ ye’ shka’ ye’ kë̀ shkànẽ caminar.tsirìũk tsirìõ’ ye’ tö i tsirìõ’ ye’ kë̀ wã i tsirìõ̀ nẽ molestar reciente: tsirìwẽ́ yo ERG lo molesté yo no AG lo molesté síũk síõ’ ye’ tö i síõ’ ye’ kë̀ wã i síõ̀ nẽ secar reciente: síwẽ́ yo ERG lo sequé yo no AG lo sequé mṍũk mṍõ’ ye’ tö i mṍõ’ ye’ kë̀ wã i mõõ̀ nẽ repetir. no fui kṍpàkök kṍpàka’ ye’ kṍpàka’ ye’ kë̀ kṍpàkànẽ conversar reciente: kṍpàké yo conversé yo no conversé tsö̀ k tsë’ ye’ tsë’ ye’ kë̀ tsë̀ nẽ cantar reciente: tsé yo canté yo no canté kãnẽ̀ balök kãnẽ̀ balë’ ye’ kãnẽ̀ balë’ ye’ kë̀ kãnẽ̀ balë̀ nẽ trabajar reciente: kãnẽ̀ balé yo trabajé yo no trabajé yë́ balök yë́ balë’ ye’ yë́ balë’ ye’ kë̀ yë́ balë̀ nẽ cazar reciente: yë́ balé yo cacé yo no cacé 148 . ir reciente: shké yo caminé.

kalö̀ tök kalö̀ të’ ye’ kalö̀ të’ ye’ kë̀ kalö̀ të̀ nẽ bailar reciente: kalö̀ té yo bailé yo no bailé ùshikalök ùshiri’ ye’ ùshiri’ ye’ kë̀ ùshirìnẽ barrer reciente: ùshikalé yo barrí yo no barrí kapö̀ kwã kapë’ ye’ kapë’ ye’ kë̀ kapë̀ nẽ dormir reciente: kapé yo dormí yo no dormí ñã́ wök ñã́ u’ ye’ ñã́ u’ ye’ kë̀ ñã́ ùnẽ defecar reciente: ñã́ wé yo defequé yo no defequé Formas perfectivas de verbos INTRANSITIVOS en -ũk Forma Formas Oración afirmativa Oración negativa infinitiva perfectivas tṹnũk tṹnẽ’ ye’ tṹnẽ’ ye’ kë̀ tṹnẽ correr reciente: tṹnẽ́ yo corrí yo no corrí ẽ́ nũk ẽnẽ’ ye’ ẽnẽ’ ye’ kë̀ ẽ́ nẽ descansar reciente: ẽ́ nẽ yo descansé yo no descansé ṹnũk ũnẽ’ dù ũnẽ’ dù kë̀ ṹnẽ volar reciente: ṹnẽ el pájaro voló el pájaro no voló inũ̀ k inĩ’ ye’ inĩ’ ye’ kë̀ inĩ̀nẽ jugar reciente: inẽ́ yo jugué yo no jugué ĩũ̀ k ĩĩ’ ye’ ĩĩ’ ye’ kë̀ ĩĩ̀nẽ llorar reciente: ĩẽ́ yo lloré yo no lloré jãñũ̀ k jãñĩ’ ye’ jãñĩ’ ye’ kë̀ jãñĩ̀nẽ reír reciente: jãñẽ́ yo reí yo no reí kũlũ̀ k kũlũ’ ye’ kũlũ’ ye’ kë̀ kũlũ̀ nẽ gritar reciente: kũlẽ́ yo grité yo no grité 149 .

gritar reciente: õ̀ nẽ cayó. ye’ kë̀ dë’ chakì. mĩ̀ke dö̀ k dë’ ye’ dë’ chakì. no gritó dalë̀ nũk dalë̀ nẽ ye’ ẽ́ n ã i dalë̀ nẽ kë̀ ye’ ẽ́ n ã i dalë̀ nẽ yo EXP lo sufro = me no EXP lo sufro doler. regresar reciente: dénẽ yo regresé ayer yo no regresé ayer 150 . gritó no cayó. Formas perfectivas de verbos de VOZ MEDIA (INTRANSITIVOS en -ũk) Forma Formas Oración afirmativa Oración negativa infinitiva perfectivas sẽ̀ nũk sẽ̀ nẽ ye’ sẽ̀ nẽ ye’ kë̀ sẽ̀ nẽ vivir reciente: sẽ̀ nẽ yo viví yo no viví tsë̀ nũ̀ k tsë̀ nẽ ye’ tsë̀ nẽ ye’ kë̀ tsë̀ nẽ sentirse reciente: tsë̀ nẽ yo me sentí (me siento) yo no me sentí ẽ̀ nũk ẽ̀ nẽ ye’ ẽ̀ nẽ ye’ kë̀ ẽ̀ nẽ terminar reciente: ẽ̀ nẽ yo terminé yo’ no terminé chẽ̀ nũk chẽ̀ nẽ ye’ wã i chẽ̀ nẽ ye’ kë̀ wã i chẽ̀ nẽ saber reciente: chẽ̀ nẽ yo AG lo supe yo no AG lo supe kiànũk kiànẽ ye’ kĩ i kiànẽ ye’ kë̀ kĩ i kiànẽ yo no EXP lo quise querer reciente: kiànẽ yo EXP lo quise (lo quiero) ( no lo quiero) olònũk olònẽ i olònẽ kë̀ i olònẽ terminar reciente: olònẽ terminó no terminó õ̀ nũk õ̀ nẽ i õ̀ nẽ kë̀ i õ̀ nẽ caer. dö̀ k ‘llegar’ y dö̀ knẽ ‘regresar’ Forma infinitiva Formas perfectivas Oración afirmativa Oración negativa mĩ̀k mĩ́nẽ ye’ mĩ́nẽ chakì ye’ kë̀ mĩ́nẽ chakì ir(se) reciente: mĩ́(ã) yo me fui ayer yo no me fui ayer imperfectivo: mĩ̀. sufrir reciente: dalë̀ nẽ duele = no me duele Los verbos intransitivos mĩ̀k ‘ir’. ye’ kë̀ dë́ nẽ chakì. reciente: dé llegar yo llegué ayer yo no llegué ayer / dáã (+ inmediato) imperfectivo: dò(ã) dö̀ knẽ dë́ nẽ ye’ dë́ nẽ chakì.

Estudio de vocabulario para la narración ¿Qué significa el título de la historia Ì kũẽ́ kĩ wìm õ̀ r darë̀ rë̀ ? ________________________________________________ Recordemos que al estudiar los verbos de voz media. imperfectivo perfectivo gritar gritó La mayoría de las palabras y estructuras que aparecen en la narración las hemos es- tudiado a lo largo del curso. Lección 12 Ì kũẽ́ kĩ wìm õ̀ r darë̀ rë̀ ? ¿Por qué el mono congo grita tan fuerte? Descripción: En esta última lección leemos una historia de la tradición oral bribri: Ì kũẽ́ kĩ wìm õ̀ r darë̀ rë̀ . hay también algunas palabras y expresio- nes que no conocemos. Contenido: Estudio de vocabulario (repaso del vocabulario conocido y aprendizaje del vocabulario nuevo necesario para comprender la lectura). que significa ‘caer’ y ‘gritar’. cayó. Además. En las siguientes tablas aparecen las palabras conocidas y nuevas que debemos saber para comprender la historia (entre paréntesis. Por supuesto. õ̀ nũk õ̀ r õ̀ nẽ i õ̀ nẽ caer. habrán repasado las estructu- ras oracionales y el vocabulario visto a lo largo del curso y habrán aprendido nuevo vocabulario. Lectura y comprensión de un texto narrativo. el número de la línea donde aparece por primera vez): 151 . Versión libre en español de la historia. los estudiantes habrán desarrollado sus capaci- dades de lectura. narración y comprensión. Objetivo: Al término de la lección. aprendimos el verbo õ̀ nũk. En este título tiene la segunda acepción.

Sustantivos kukuö̀ dìwö kàlwö́ lö wì Conocidos: oído (8) sol. tal . en hacer otro tipo de indicaciones.. como ñẽ̀ jke este caso) (32) dirección. ñĩ̀mĩkã uno contra otro (40) chòò sin rumbo (5) ideófono de un tipo de una y otra.. pero que también pueden como ese.Ideófonos Los ideófonos son expresiones que pronombre recíproco + ñĩ̀ ã imitan un sonido. en = conjuntamente (29) topeyas. ausencia de esta. ambas (se re- kòu wĩ́kĩ iõ̀ kĩ golpe (40) fiere a las manos) (59) ideófono de un tipo de mãlĩ́s wák él mismo (79) golpe (63) 152 . Kiè . etc. como las onoma. como. (de kkö’ calabaza) I wák dör .Adjetivos Ttö̀ skà Otras palabras y expresiones ë̀ kalènã bë̀ riebulu bua’ëmẽ tranquilo muy fuerte. día (29) tronco (39) raíz (36) dúk kã́ nkuö kkö́ ujkuö Nuevos: caracol (3) cuesta (32) calabacito (37). muy bueno. para (posposición (36) muy grande muy bien ie comparativa o de finali- (82) (83) dad) (3) partícula de progresión Kõ� kàchok cha del discurso (5) Expresiones temporales döèjke tã dökukùnẽ e’ dalèwa ska hasta (12) un tiempo al rato (41) mientras después (14) tanto (61) tsõ�tã más que (16) a kë́ këpa vocativo: “oh señor” (18) Mṍũk . (día.

voz media vs. mĩ́ã imper- sẽ́ ũk mantener fecto con direc- 3 sẽ́ wẽ̀ ke (verbo de voz ción) activa vs. -mĩ. fijar ulàũk) perfectivo de imperfecto de tsũ̀ kmĩ llevar 37 tsẽ́ mĩ dö̀ k llegar + (-mĩ indica des- -mĩ.Además de estas palabras. el texto pre- senta varios verbos nuevos o verbos imperfectivo de conocidos en formas que no llegamos a 11 bikéitse bikéitsök pensar estudiar durante este curso. forma exhortati- sẽ̀ nũk) 15 sṹ va de sã́ ũk ver: veamos infinitivo de finalidad de imitar. sufijo que plazamiento) 5 dómĩ indica despla- zamiento: perfectivo de ir pasando 38 pàtchéwã pàtchö̀ kwã meter imperfectivo de variación del ulàũk hacer imperfecto dó 6 ulàwẽ 41 dáã sonar. La tabla si- guiente incluye anotaciones sobre estos dö̀ k llegar + usos específicos que veremos en el texto. tam- para gritar 24 mṍũk bién significa probar imperfectivo de ulànũk so. también 4 ulàr nar (verbo de 29 mũ̀ k significa poner. dar. sufijo que 12 dö̀ mĩ expresa poten- cial/futuro: pue- I wẽ̀ . 3 õ̀ nõk õ̀ nũk gritar: practicar. tocar (un / dóã de dö̀ k instrumento) llegar 153 . repetir.Verbos de llegar forma imperfec- Línea Verbo Descripción tiva de mĩ̀k ir imperfectivo de 13 mĩ́ (vs.

66 mĩ́tsẽ marcado con la 45 chènẽ ficado iterativo: posposición wã: de nuevo llevar infinitivo de finali- conjugación 68 shkókkã dad de shkö̀ kkã: desiderativa de para subir 46 ulàwã́ k ulàũk: querer tocar infinitivo de finalidad de imperativo de 69 tṹnṍkkã tṹnũk: para 54 mõ�wã mṍũk (o mã́ ũk) correr (-kã: ha- amarrar cia arriba) perfectivo de imperativo de õ̀ tũk quedarse 70 õ̀ tẽ mũ̀ k poner + (verbo de voz 56 mṹ tër tër. 72 mẽ́ ãt sufijo que indica perfecto recien. decidió escapar. dö̀ k. auxiliar amarrar 80 të̀ nã de posición: tirado decidió agarrar. con agente sufijo de signi. chö̀ k decir + -nẽ. separación 60 mũẽ́ wã te de mṍũk de tër. de mṍũk ama- 61 kalö̀ ũwã de kalö̀ ũk 81 mõ̀ tër rrar + tër auxi- agarrar liar: amarrado 154 . con agente de tchö̀ kshkal marcado con la tchásh- 43 dé 65 escapó ( -mĩ posposición wã kalmĩ indica despla- significa traer zamiento) mĩ̀k + -tsẽ. auxi- en el suelo 70 tchë̀ nã liar de posición: sentado perfecto reciente perfectivo de 57 yétsã de yö̀ ktsã sacar mũ̀ k dejar + -ãt. auxiliar de media) posición: poner de tchër.

sṹ s mĩ́ i mṍũk ètökicha? 24. e’ ulàr bua’ë. 1. ye’ dúk i’ ulàr be’ icha tsṍtã. _____________________________ 15. sẽ́ wẽ̀ ke ie’ rö õ̀ nõk ie. “A kë́ këpa. ______________________________ 8.” 19. Nãmũ̀ tö i che: “Be’ i che. sṹ. _____________________________ 16. ye’ mĩ́ nãmũ̀ ã i chök 15. 7. e’ ulàr sulùë. ye’ dúk ulàr be’ icha tsṍtã. ie’ tö i bikéitse: 14.Lectura y comprensión de un texto narrativo Ì kũẽ́ kĩ wìm õ̀ r darë̀ rë̀ ¿Por qué el mono congo grita tan fuerte? 1. Ñẽ̀ ẽ ie’ tö i bikéitse: 11. tö wìm dör pë’ wë́ m tã́ ĩ. ______________________________ 10. ______________________________ 4. 9. Döèjke tã. _____________________________ 13. “Tö́ . _____________________________ 21. ie’ i tsè tö èköl pë’ wë́ m dúk ulàwẽ. “Sṹ.” 16. _____________________________ 20. 10. _____________________________ 19. _____________________________ 18. che kë́ këpa tö. _____________________________ 22. ______________________________ 9. 2. _____________________________ 12. _____________________________ 24. ______________________________ 6. 8.” 20. ______________________________ 7. 6. ______________________________ 2. Ie’ mĩ́ã i sã́ ũk tö yì dúk ulàwẽ. 22.. “Wẽ̀ s ye’ ulà dö̀ mĩ nãmũ̀ dúk ska?” 12. E’tã ètökicha ie’ dómĩ chòò cha 5. Ie’ tö i che: 21. _____________________________ 23. be’ kĩ i kiànẽ 23. tö ye’ dúk ulàr ie’ icha tsṍtã. Ie’ wã dúk tso’. _____________________________ 17. Ie’ i sãwẽ́ tö nãmũ̀ tso’ dúk ulàũk. Wìm.. Ie’ mĩ́ chòò. ulànẽ bua’ ie’ kukuö̀ ã. _____________________________ 11. 4. 18. ______________________________ 3. 3. 13. _____________________________ 155 . ______________________________ 5. Ñẽ̀ ẽ ie’ mĩ́ã nãmũ̀ ã i che: 17. _____________________________ 14.

_____________________________ 32. e’tã ie’ mĩ́ã tchër ë̀ kalènã kàl wì ã. “Ëkë̀ ke” 34. 36. E’ wa be’ i sãwẽ́ tö 25.” 49. _____________________________ 39. _____________________________ 26. 40.25. _____________________________ 27. “Bua’ i di! Mĩ́shka ñĩ̀ ã i díwö mũk. 32. Nãmũ̀ ã ie’ tö i che: 42.” 26. _____________________________ 45. 35. Ie’ tö i chènẽ nãmũ̀ ã: 45. _____________________________ 37. Díwö ñẽ̀ jke yö ba kínẽ̀ ke kã́ nkuö kĩ. “Be’ kë̀ ẽ́ n ã kkö’ ulàwã́ k. Ie’ tö i chènẽ nãmũ̀ ã: 50. _____________________________ 41. wẽ̀ s ye’ i ulàwẽ ès?” 47. “ Ềkë̀ ke. Ñẽ̀ ẽ nãmũ̀ tö i bikéitse: “Bua’ i di. _____________________________ 52. _____________________________ 42. Ie’pa tö ñĩ̀ ã i che: 31. ye’ dúk ulàr be’ icha tsṍtã. Nãmũ̀ tö i che: “Tö́ .. _____________________________ 29. Nãmũ̀ tö ie’ ã i che: 48. Nãmũ̀ tö ie’ ã i che: 28. _____________________________ 49. 38. _____________________________ 40. 39. 30.” 54. kòu. ppèke ie’ rö ñĩ̀mĩkã: kòu. ye’ ulà mṍwã. Dökukùnẽ.” 44. “Èrë be’ kṍwötã ulà pàtchökwã 51. ye’ wã i tchër ès. _____________________________ 48. _____________________________ 38. kòu. _____________________________ 33.” 52. _____________________________ 46. _____________________________ 53. _____________________________ 51. “ Ềkë̀ ke. 41. _____________________________ 31. _____________________________ 50. kkö́ ujkuö ã. ye’ i mṍũ. _____________________________ 30. _____________________________ 34. _____________________________ 47. Ie’ tö kkö́ ujkuö tsẽ́ mĩ bö̀ k. _____________________________ 44. _____________________________ 35. _____________________________ 43. Nãmũ̀ tö i che: 33. “Be’ dúk dé be’ wã?” 43. Mĩ̀kã ie’pa díwö dé. _____________________________ 156 .” 27. _____________________________ 28. e’ wa ie’ tchër ë̀ kalènã kàlwö́ lö kĩ inũ̀ k. ie’ i sãwẽ̀ nãmũ̀ dáã. E’ pàtchéwã ie’ ẽ’ ulà ã.. Ie’pa tö ñĩ̀ ã i díwö mẽ’. _____________________________ 36. 46.” 29. sṹ. 37. _____________________________ 54. Ñẽ̀ ẽ nãmũ̀ tö i che: 53.

Tcháshkalmĩ kàl tsṍkã. _____________________________ 70. e’ kiànẽ ye’ kĩ!” 78. Nãmũ̀ dúk yétsã i mẽ́ tër. _____________________________ 75. Nãmũ̀ õ̀ tẽ tchë̀ nã. ulà mõ̀ tër kkö́ ujkuö ã. ie’ r ie’ dúk mẽ́ ãt nãmũ̀ ã. _____________________________ 56. Nãmũ̀ ã ie’ tö i che: 55. _____________________________ 65. 69. Ie’ tö i che: 77._____________________________ 78. ie’ wã nãmũ̀ dúk mĩ́tsẽ. _____________________________ 157 . 81. 73.” 56. kalö̀ ũwã ie’ wã mãlĩ́s. _____________________________ 82. “Ajá. kë̀ wa i shkókkã. _____________________________ 67. 75. Ie’ wã nãmũ̀ dúk mĩ́tsẽ. _____________________________ 62. 60. 61. _____________________________ 68. E’ kũẽ́ kĩ nãmũ̀ õ̀ r sulù bë̀ riebulu. 76. nãmũ̀ ulà mẽ́ ie’ ã. _____________________________ 80. _____________________________ 64. nãmũ̀ dúk ulàũk. _____________________________ 83. _____________________________ 72. ie’ tö i tsẽ́ mĩ. 79. _____________________________ 77. 72. ie’ démĩ kàl tã́ ĩ e’ tsṍkã 74. _____________________________ 66. 82. 65. _____________________________ 60. _____________________________ 58. _____________________________ 63. 67. 62. kë̀ wa i tṹnṍkkã kàl tsṍkã.55. _____________________________ 76. ulàwẽ ie’ bua’ë. “Be’ dúk mṹ tër. ie’ tö nãmũ̀ mẽ́ ãt të̀ nã. i tṹr i wë́ tsë kàlula kĩ. 68. 70. 83. 63. _____________________________ 73. 64. 58. 71. mũẽ́ wã ie’ darë̀ rë̀ . _____________________________ 59. enã wìm õ̀ r bua’ëmẽ enã bë̀ rie ñĩ̀es. Nãmũ̀ ulà ã kkö́ ujkuö tchër. E’ dalèwa ie’ tö nãmũ̀ dúk tër kalö̀ ũwã. _____________________________ 57. _____________________________ 74. _____________________________ 69. _____________________________ 79. _____________________________ 71. Dökukùnẽ tã. 57. _____________________________ 81._____________________________ 61. 80. Pàtchéwã ie’ rö kkö́ ujkuö ã wĩ́kĩ iõ̀ kĩ. 59. 66. Ie’ wák tcháshkal.

Eso es lo que usted dice. ¿sabe qué?.. fijemos una fecha.. y ahí se quedó jugando sentado en el tronco. Entonces vuelve el mono y le dice: 158 . ¿cómo puedo apoderarme yo de ese caracol? Se quedó cavilando y al rato se le ocurrió una gran idea: . ¡Muy bien! Finalmente llegó el día que habían acordado. mi caracol suena más fuerte que el suyo. dicen los mayores.Oiga. escuchó a alguien tocando un caracol: ¡Ese sí que sonaba bonito! Realmente le gustó como sonaba. Entonces se fue a ver quién sonaba aquel caracol. metió una mano en cada uno. está bien. Tenía un caracol que usaba para gritar. toc. En eso estaba cuando ve que viene el tigre y entonces le dice: . y le contesta: . El mono pensó: . toc. Entonces el tigre pensó: “nada pierdo”.¿Trajo su caracol? . era un hombre corpulento. Golpeaba los jícaros uno contra otro.Vamos a ver.Versión libre en español El mono congo. El tigre le respondió:. Entonces el mono insistió: .Bueno. haciéndolos sonar: toc.¡Ya sé! .. Llevaba dos jícaritos huecos.y se fue a decirle al tigre: ..Sí. es cierto. señor.Claro que sí -le responde el tigre. sí. El mono llegó primero y fue a sentarse al pie de un árbol. ¿no quiere que vayamos a com- probarlo? Así usted podrá ver que el caracol mío suena más que el suyo. Una vez que andaba por ahí. Así. y vio que era el tigre. se pusieron de acuerdo: “El día tal te espero allá en aquella cuesta”¨. pero sonaba muy feo.

Por eso es que el tigre grita tan feo y tan fuerte. . con las manos metidas en los jícaros.. se llevó el caracol y dejó al tigre abandonado. así como las tengo yo metidas. Hecho esto. Entonces el mono le metió los jíca- ros en las manos y se los amarró bien amarrados. no podía subirse al árbol. está bien.. Y dice el mono: -Pero tiene que meter las manos en los jícaros. mientras que el mono congo grita muy lindo y muy fuerte también. ni podía perseguir al mono.Pero deje su caracol ahí. Entonces replica el tigre: Está bien -dice el tigre. vamos a probarlos. escapándose por entre las copas. con las manos amarradas en los jícaros. El tigre puso su caracol por ahí. y este. Y sigue el mono: .Bueno. no le gustaría sonar primero estos jicaritos? ¿No ve qué lindo que los sueno yo? Entonces el tigre le responde: .¿Pero. el mono agarró el caracol del tigre de un solo tirón y salió corriendo hacia las ramas de los árboles. que ya iba lejos con el caracol del tigre. Sa’ tsë̀ nẽ bua’ë be’ tchá ẽ’ yawök bribri wa sa’ tã! Carla enã Alí 159 . El mono se salió con la suya. luego le extendió las dos manos.métamelos en las manos. Se había llevado el caracol del tigre. El tigre se quedó sen- tado muy triste.

nãmũ̀ tigre nãmũ̀ (tsée) A: Ye' kie yyy. Llene los espacios en blanco utili. ¿Cómo se dice en bribri.. Ye' tsë̀ nẽ bua'ë. wë́ m hombre wë́ pa A: Ye' mĩã́ tche. alà niño/a. Se' ñĩ̀ sũwẽ̀ ppa. Evaluación: III.. 6. ella ie'pa A: (ë̀ kë̀ ke / wë́ stë) 160 . ¿Cómo está usted? 2. 2. ¡Gracias! 6. Ímã wë́ m kie? Mĩ́shka! ¿Cómo se llama el hombre? 10. Ìs be' tso'? Ye' kie xxx. Ë�kë̀ ke. enã be'? 5. ũ̀ olla ũ̀ (tsée) Be' shkö́ wö̀ bla wa. Ye' r ba tsirìwẽ. gracias. pë'pa 7.? II. Disculpe. bras y cuál es su forma en plural? zando expresiones adecuadas. ¡Vámonos! 9. Ìs alàralar tso'? Felicidades (lit. De acuerdo. c) Be' shkẽ̀ nã bua'ë. ¿Cómo amaneció? 4. A' tulurkĩ? Ìs a' tso'? ¿Están en casa? 3. 8.? 1. awá médico awápa 3. kabë̀ muchacho kabë̀ pa B: (ë̀ kë̀ ke / se' ñĩ̀ sũwẽ̀ ppa) 9. wë́ stë. 3. Kë̀ èrë wẽ̀ s! Be' shkö́ wö̀ bla wa. Yo me llamo ___________. ¡De nada! 7. La gente está muy bien. ¿Qué significan las siguientes pala- I. bùsi muchacha bùsipa B: Ye' kie xxx.: me siento muy bien) 8. ¿Cómo están ustedes? 2.. Wë́ stëla! Ë�kë̀ ke. hijo/a alàralar A: Ímã be' kie? 4. 5. Ímã aláköl kie? Ímã awá kie? ¿Cómo se llama la mujer? 9. ¡Hasta luego! 10. 1. Ìs be' shkẽ̀ nã? Sa' tso' bua'ë. ¿Qué significa en español . 1. kàl árbol kàl (tsée) b) Bua'ё.. ¡Nos vemos! 4. ¿Cómo están los niños? 7. 10. Pë' tso' bua'ë. ¡Que le vaya bien! 6.Respuestas: Prácticas y evaluaciones Lección 1 Práctica I. 5. ¿Cómo se llama el médico? 8. Estamos bien. A: (saludo:) (a) (b) (c) significa: su plural es: B: a)Ye' tso' bua'ë. ie' él. gente pë'. pë' persona.

. Ìs be' shkẽ̀ nã? . 8. ¿Cómo se dice en bribri.... Ellas son las hijas de Alí. ¿Usted vive en San Pedro? 6. . 6. wĩ̀ke e' kö́ ã 4. Ìs be'? ye' yàmĩpa ù ã 6. Esta cerbatana es de mi hijo... .en la casa de mi familia 10. 2. Silverio dör Anastasia wë́ m. Ese es un niño. 10. Vivo en Heredia. 4. 161 . ¿Cómo se dice en bribri. Ye' shkẽ̀ nã bua'ë añĩ̀es. Ie'pa dör Alí alàralar. Sí. 5. 7. Esto es un tigre. Ímã be' kie? ie'pa yë́ sku' wa . Be' sẽ̀ rke San Pedro? Skṍmṍköl i' dör ye' alà icha. Ye' kie Valeria.? . I.Lección 2 Evaluación Lección 3 Práctica I.. Ye' sẽ̀ rke Sabanilla... Enã be'? Trini mĩ̀ ũ̀ tsṍkã 12.. es una casa. 4. Ie'pa dör awápa. ¿Cómo se dice en bribri. Sẽ́ dör alà.. Eso no es un árbol.? Sẽ́ dör aláköl.. Sẽ́ dör ye' mĩ̀ ù.? un diálogo coherente. Ye' shkẽ̀ nã bua'ë.. vivo en San Pedro. sẽ́ dör ù. Ye' kie Alí. Ellos son médicos. No. Este es mi papá. I' dör ù. Ye' sẽ̀ rke San Pedro.. .. Esa es la casa de mi mamá.. Wẽ́ be' sẽ̀ rke? bùsi sẽ́ tchõ' òmĩk 7. 9. . 8. I' dör nãmũ̀ . 5.. (Tö́ / èmã). Esto es una casa.con la gallina del médico awá krò tã II.sobre la olla de la mamá de Trini (sin contacto) 9. Esta es mi mamá. Silverio es el marido de Anastasia. Ordene las siguientes oraciones en Ímã i chè bribri ã.sobre la piel de esta danta (en contacto) 8.. Be' shkö́ wö̀ bla wa. Aquel hombre (que no está) era médico. nãĩ' i' jkuö kĩ 2. ye' sẽ̀ rke San Pedro..? 3. Ímã i chè bribri ã. 9. Wĩ̀ke e' sẽ̀ rke Coroma. Aquella viejita (no está) vive en Coroma. Evaluación 2.? 3... 1.. Esa es una mujer..para el hijo de ustedes a' alà ã 1. Ëkë̀ ke. I' dör ye' yë́ . Áù.a la par del guacal de esa muchacha 1.. 3. ye' kë̀ sẽ̀ rkũ San Pedro. Enã be'? .con la chácara del papá de ellos 5. no vivo en San Pedro. I' dör ye' mĩ̀. Ye' mĩã́ tche.. Sẽ́ kë̀ dör kàl. ¿Ustedes son los hijos de Hernán? A' dör Hernán alàralar? Wë́ m e' dör awá. Ye' sẽ̀ rke Heredia. 7..en la canasta de aquella viejita 11.

Esas gallinas son de mi mamá. Kabë̀ inũ̀ skṍmṍköl wa. Ì wámbalök alákölpa tso'? 2. Ie'pa tso' tṹnũk. Alà tso' ì wámbalök? ¿Por qué el río está crecido? (Alà / ie') tso' inũ̀ k bola wa. I ĩũ̀ tö́ . 162 .10. (ẽ́ nũk descansar) 7. 6. Wĩ̀ke dur ñõlõ̀ jkö. Hay pájaros en la rama. (kṍpàkök conversar) 3. 2. Krò sẽ́ dör ye' mĩ̀ icha. Kàlula tso' ù tsṍkã. O: El perro está echado a la par del árbol. ducción que se le da. Ie' tso' ùshikalök. 15. 11. 5. 12. (ẽ' yawök estudiar. Hay gente en la casa. La rama está sobre la casa. Ie' tso' ẽ́ nũk. I tso'rak kṍpàkök. I tso'rak tsök. Las muchachas están con los muchachos. Pë' tso' ù ã. (kàpi yök tomar café) Tu papá está en casa del médico. 9. 7. (Aláköpa / ie'pa) tso' kṍpàkök. Llene los espacios en blanco con 3. Lección 4 Práctica Kö̀ chi chaka sẽ́ dör ye' yàmĩpa icha. (ùshikalök barrer) La viejita está parada al borde del camino. (inũ̀ k bola wa jugar con bola) La chácara está colgando de la rama. Esta olla es de nuestra (excl. Sẽ́ dör aláköl wĩ̀ yàmĩpa. Ye' alà inũ̀ chìchi tã. Be' yë́ tso' awá ska. Wĩ̀ke enã alà tso' ì wámbalök? (la mujer está bastante lejos pero a la misma (Wĩ̀ke enã alà / ie'pa) tso' yë́ jkuö õ̀ rtsök. El muchacho juega con la cerbatana. 11. 8. Hay un tigre frente a la casa. Wìm ar kàlula mĩk. (tṹnũk correr) 5. 14. Ie'pa tso' ì wámbalök? 4. Este guacal es para el médico. Alàralar tso' ì wámbalök? las palabras adecuadas según la tra- (Alàralar / ie'pa) tso' (ẽ' / ñĩ�) yawök. 13. Ì kũẽ́ kĩ di' tso' tã́ ĩ? 10.Responda: Ì wámbalök i tso'rak? Ũ̀ i' dör sa' mĩ̀ icha. Esos son los parientes de aquella mujer. Ie' tso' ì wámbalök? Mi hijo juega con el perro. Ì wámbalök i tso'rak? 8. (tsö�k cantar) 9. ¿Qué están haciendo ellos? 12. Aláköl tso' ì wámbalök? El mono congo está colgado de la rama. ñĩ̀ yawök estudiar en conjunto) 1. altura de la vista del hablante) (yë́ jkuö õ̀ rtsök leer un libro) II. Chìchi tër kàl õ̀ mĩk. 4. Tchõ' i' dör awá ã. Ie' tso' ì wámbalök? 6. Dù tso' kàlula kĩ. Bùsipa tso' kabë̀ pa tã.) madre. Nãmũ̀ tso' ù wö́ rkĩ. Esa carne de cerdo es de mi familia. Sku' ar kàlula mĩk. (Aláköl / ie') tso' kàpi yök. 10.

ie'pa kë̀ kũ ẽ́ nũk. Áù. 6.Responda: 1. 9. 11. I tso'rak (ñĩ̀ yawök / yë́ jkuö õ̀ rtsök). Ì (wámbalök / ũ̀ k) be' tso'? Ie'pa tso' kṍpàkök. 3.. ¡Vamos a tomar café! Mĩ́shka kàpi yök. Alí es de Coroma.. alà kë̀ kũ kãnẽ̀ balök. ¡Vamos a bailar! Ie' tso' kãnẽ̀ balök. ie' r brìbriwak. ie' kë̀ kũ kalö̀ tök. Áù. 5. 4. 10. Ye' r ba tsirìwẽ. Alàköl tso' kàpi yök. 2. 2. Alà tso' kãnẽ̀ balök? Ye' tso' kãnẽ̀ balök. Su familia vive en Talamanca. 163 . 7. Ëkë̀ ke. 6. Alàköl tso' ẽ' yawök? 3. tengo que estudiar.? I. Wë́ m i' tso' kàpi yök? Áù. 8. Estoy trabajando. I tso'rak tṹnũk. Bueno. Wĩ̀ke enã alà tso' tṹnũk? Enã ie' tsë̀ nẽ bua'ë se' kímũk. 1. Mĩ́shka kalö̀ tök! 7. ¡Tengo sueño! Ye' kapákwã! 10. ye' kṍwötã ẽ' yawök.? ¿Cómo se dice en bribri. 4. Wë́ m sẽ́ tso' ùshikalök. estoy enfermo. Alákölpa tso' inũ̀ k bola wa? 12. Ie' yàmĩpa sẽ̀ rke Talamanca. Él es el consultor de su idioma. Wë́ m tso' kalö̀ tök? Ye' r ba tsirìwẽ.. Ie' tso' ẽ́ nũk. Wë́ m tso' yë́ jkuö õ̀ rtsök? Áù. ¿Qué estás haciendo? Áù. es bribri. kë̀ alákölpa kũ inṹk bola wa. Áù. Ye' kínṹ tsìr. Áù. Ie' kë̀ dör kabèkirwak. Áù. Áù. Esperame un momento. Ie' dör ie' ttö̀ kàchökbla. 13. Ie'pa tso' yë́ jkuö õ̀ rtsök. 5. Alàralar i' tso' ẽ́ nũk? Mĩ́shka inṹk bola wa. Lo siento. Él no es cabécar.. .Evaluación II. Vamos a jugar bola. ye' tso' dawèie. Y está muy contento de ayudarnos. Lo siento. ie' kë̀ kũ ẽ' yawök. mĩ́shka kapö̀ kwã. I tso'rak tsö�k. 8. ie' kë̀ kũ kàpi yök. ie'pa kë̀ kũ tṹnũk. Áù. vamos a dormir. 15. I ĩũ̀ tö́ . kë̀ ie'pa kũ ùshikalök. Ímã i chè bribri ã. Alàralar tso' kṍpàkök? Alí dör kolómãwak. 14. Pë' tso' ùshikalök? 9. Alà tso' inṹk bola wa. alàralar kë̀ kũ kṍpàkök. wë́ m kë̀ kũ yë́ jkuö õ̀ rtsök.

Sa' mĩ̀ke wĩ̀ke ska balo' yök íñẽ. Pë' tö ì wámbalèke? Chãmũ̀ tèke sö íñẽ... Ali' ñẽ̀ ie'pa tö.Lección 5 Práctica I.. 2. Mĩ̀kã Hernán sãwẽ̀ ke be' tö? ¿Cuándo vas a ver a Hernán? 3.. (inṹk bola wa) 2. Di'batàã Bachi mĩ̀ke akuö̀ k di' ã. Ye' mĩ̀ke kalö̀ tök nãñẽ́ we. Íñẽ ie'pa kë̀ mĩ̀nẽ ali' kuátchök. 5. 1. (di' síũk) (La gente / ellos) van a secar el río... Mañana al mediodía voy a jugar bola. Ì (wẽ̀ / kãnẽ̀ wẽ̀ / wámbalè / ñẽ̀ ) ie'pa tö? / se' tö dipàkicha tsẽ̀ ke).. mañana. ¿Qué vamos a hacer en la tarde? Tsṍlĩ (dipàkicha tsẽ̀ ke sö 4. 3. Di'batàã bulé ye' inṹke bola wa. Ì wámbalèke bö bulé di'batàã? 1. Mĩ̀kã a' tö chãmũ̀ tèke? ¿Cuándo van ustedes a cortar banano? 1. 4. Ì kãnẽ̀ wẽ̀ sö tsṍlĩ? No sé.. ¿Qué vas a hacer mañana al mediodía? Voy a ir a bailar en la noche. Ellos comen yuca. (Di'batàã ì kãnẽ̀ wẽ̀ ke be' tö?) (¿Qué vas a hacer mañana al mediodía?) Brö̀ ì. III. para cada respuesta. 2. II. Ì (wámbalèke / kãnẽ̀ wẽ̀ ke) (be' tö / bö) Hoy ellos no van a ir a sembrar yuca. va a ir a trabajar mañana en la Voy a ver a Hernán mañana. Formule una respuesta apropiada a Mañana voy a trabajar. Be' mĩ̀ke kãnẽ̀ balök bulé bulámĩ.? 4. (bulé) Ud. Mĩ̀kã i chèke bö Valeria ã? Nãñẽ́ we ye' yàmĩpa tö nãmã̀ shtèke. Formule una pregunta apropiada A mediodía Bachi va a ir a bañarse en el río.? ¿Cómo se dice en español. Ímã i chè español ã. Nosotros vamos a ir donde la abuela a tomar chicha hoy. (Pë' / ie'pa) di' síwẽ̀ ke. bulámĩ? ¿Qué vas a hacer mañana? Bulámĩ ye' kãnẽ̀ balö̀ ke. Be' yàmĩpa tö ì wẽ̀ ke nãñẽ́ we? ¿Qué va a hacer tu familia en la noche? 5. 5. Ye' tö (Hernán / ie') sãwẽ̀ ke bulé. ¿Qué va a hacer la gente? Nosotros vamos a cortar banano hoy. cada pregunta a partir de la expresión entre paréntesis. (dipàkicha tsũ̀ k) ¿Qué (hacen / comen) ellos? En la tarde vamos a traer el barbasco. 3. ¿Cuándo se lo vas a decir a Valeria? (nãmã̀ shtö̀ k) I chèke yö Valeria ã bulé tsṍlĩ. (chök decir) En la noche mi familia va a recoger peces. Se lo voy a decir a Valeria mañana en la tarde. 164 .

3. Voy a ir a donde mi mamá a tomar chicha El niño pregunta algo.¡Ayúdele! Al mediodía voy a ir a donde mi abuela yë́ jkuö shtö̀ k escribir (transitivo) (materna). Ye' ã tã ie'pa kṍwötã kãnẽ̀ balök tsṍlĩ. Hoy vamos a ir a bailar. Los muchachos y las muchachas van a ir 3.. Alà tö íyi ichàke. Aquellas viejitas van a barrer en la tarde.. Kabë̀ pa enã bùsipa mĩ̀ke kalö̀ tök nãñẽ́ we.? II.. Di'batàã ye' mĩ̀ke ye' wĩ̀ke ska. 2. Kuö́ ska tã alákölpa tö ali' ñẽ̀ ke. 9. Ye' mĩ̀ke ña mĩ̀ ska balo' yök nãñẽ́ we. Di'batàã sa' tö kö̀ chi chakà katèke. Los médicos (cantan / suelen cantar) por Yë́ jkuö õ̀ rtsö́ . ĩũ̀ tök responder. Wë́ pa mĩ̀ke nãmã̀ shtök bulámĩ. Ie' ĩũ̀ tö́ ..? Los hombres van a ir a sembrar banano ¿Cómo se dice en bribri. 11.. comer /comemos carne de cerdo. Ínẽ ye' mĩ̀ke akuö̀ k di' ã.? ¿Cómo se dice en español. 1. Ímã i wà i chè. 4. La maestra le dice al niño: 7. mañana. 12. esta noche.. õ̀ rtsök leer (transitivo) 165 . Se' yawökbla tö alà ã i chè: Los niños comen banano en la mañana. Vamos (incl... Los hombres van a ir a recoger pescado en la a bailar en la noche. Wë́ pa mĩ̀ke chãmũ̀ kuátchök bulé. 1. Hoy voy a ir a bañarme al río.? mañana. I mṍũ: 1. bribri ã? 2. Al mediodía nosotros (excl. 10. Ímã i chè español ã. Voy a sembrar la yuca mañana.. Íñẽ (sa' /se') mĩ̀ke kalö̀ tök. kímũk ayudar (transitivo) 6.) vamos a Alí kë̀ mĩ̀nẽ akuö̀ k di' ã di'batàã. 5. 2. I. Hoy nosotros (excl.? Ímã i chè. Ye' tö ali' kuátchèke bulé. Alàralar tö chãmũ̀ ñẽ̀ ke bulámĩ. 5..Evaluación 8.) vamos a ir a jugar bola. Ie' kímṹ.. Alí no va a ir a bañarse al río a mediodía. El maestro está escribiendo en la pizarra. ¡Respóndale! 3. Íñẽ sa' mĩ̀ke inṹk bola wa. 4. Wĩ̀kepa e' ùshikalö̀ ke tsṍlĩ. Se' tö chãmũ̀ tèke di'batàã.. Yo creo que ellos deben trabajar en la tarde. Ímã i chè bribri ã. Lección 6 Práctica II. contestar (transitivo) Después las mujeres van a comer yuca. Se' yawö̀ kbla tso' yë́ jkuö shtök pizarra kĩ.) a cortar banano al mediodía. Awápa tsö̀ ke nañẽ́ we.¡Lea el libro! la noche.

Llene la tabla según el modelo: Infinitivo Forma imperativa Forma imperfectiva Futuro cercano / habitual: -ke ũ̀ k i ṹ ye’ tö i wẽ̀ ye’ tö i wẽ̀ ke yo ERG lo voy a hacer hacer ¡haga(lo)! yo ERG lo hago / lo suelo hacer sã́ ũk i sã́ ũ ye’ tö i sãwẽ̀ ye’ tö i sãwẽ̀ ke ver ¡vea(lo)! yo ERG lo veo yo ERG lo voy a ver / lo suelo ver kímũk i kímṹ ye’ tö i kímẽ̀ ye’ tö i kímẽ̀ ke yo ERG lo voy a ayudar ayudar ¡ayude(lo)! yo ERG lo ayudo / lo suelo ayudar chö̀ k i chö́ ye’ tö i chè ye’ tö i chèke decir ¡diga(lo)! yo ERG lo digo yo ERG lo voy a decir / lo suelo decir ttö̀ k ba ttö́ ye’ ttö̀ ye’ ttö̀ ke hablar ¡hable! yo hablo yo voy a hablar. ¡Vaya! 8. 6. Be' ẽ́ n ã i ònẽ? Remoje su cabeza con eso por las tardes. Así hágalo dos veces al día. Ustedes dos. A' kãnẽ̀ balö́ ! ¿Qué significa "se' yawö̀ kbla"? ¡Trabajen! 9.4. Yo no entiendo. ¡respondan! El niño duerme. andar. contestar (transitivo) bö́ l dos (humano) Ie' shkẽṹ. kãnẽ̀ balö́ ! ¿Cómo se prepara la medicina? Ustedes dos. Alà kapö̀ wã. ¡Despiértelo! kapö̀ kwã dormir (intransitivo) 6. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa. Yì shkák pizarra ska? shkẽ̀ ũk despertar' (transitivo) ¿Quién quiere ir a la pizarra? 5. A' bö́ l. ¿Entiende(s)? 10. Ye' kë̀ ẽ́ n ã i ònẽ. ie' ĩũ̀ tö́ . A' bö́ l. Ímã "se' yawö̀ kbla" wà i chè? 2. ir' (intransitivo) Evaluación I. 4.? 7. Ba yúshka! ¿Qué significa esa palabra? ¡Váyase!. 11.. Wẽ̀ s kapö́ li kãnẽ̀ wẽ̀ ke? 5. ¿Qué es "ẽ' yawö̀ kblapa"? 166 . Ímã tté sẽ́ wà i chè? 1. Ye' shkák pizarra ska.. E' pó alö́ kã di' bá ã. Se' yawö̀ kbla tö íyi ichàke. ¡trabajen! 12. Ì dör "ẽ' yawö̀ kblapa"? El polvo de eso cocínelo en agua caliente. Be' wö́ kir pàlö́ e' wa tsṍlĩ tsṍlĩ. 3. suelo hablar II. ¡Yo quiero ir a la pizarra! La maestra pregunta algo. Ès i kãnẽ̀ ṹ bö̀ tökicha ñĩ́we. shkö̀ k caminar. ĩũ̀ tök responder.

Algunos niños comen mucho. En el baile había poca gente. Alí dör Sebastiana akë̀ . Bìtöm be' tö kàlwö́ lö sãwẽ̀ ? 4. nãmũ̀ tchë̀ töm cuatro tigres alargada 7. wë́ pa kúl siete hombres humana 11. 6. pë' sũlĩ̀tu nueve personas humana 6. I ĩũ̀ tö́ : Responda en bribri las 3. siguientes preguntas. 5. ¿Qué significan las siguientes expresiones y cuál es la clase del sustantivo? significa clase 1. Valeria dör Alí aláköl. ¿Cuántos troncos ves? Awápa ulìtãnẽ (tsö̀ / tsö̀ ke). Bìk be' tö bola sãwẽ̀ ? de acuerdo con el texto Ye' yàmĩpa: Ye' tö bola sãwẽ̀ èk. Diö́ köl ã krò tso' tsée. Silverio dör Alí yë́ . Bíl ẽ' yawö̀ kblapa tso' aula ã? 2. 10. Kalö̀ te ã (pë' / se') tso' wö̀ kĩla. Evaluación II. 2. En la clase hay muchos estudiantes. Todos los médicos cantan. dawás èk un año redonda 9. 4. I ĩũ̀ tö́ : Kõ̀ s be' kĩ dawás tso'? Ye' kĩ dawás tso' (su edad). 9. IV. II. Bíl se' tso' diö́ köl ã? ¿Cuántas personas hay en el dibujo? Diö́ köl ã se' tso' skẽ́ l. Sabino dör Alí dawa'. Alí dör Hernán ë́ l.Lección 7 Práctica I. III. ¿Cuántos estudiantes hay en el aula? 3. buà bö̀ töm dos iguanas alargada 8. kṍ tchë́ l cuatro días plana 3. Aula ã ẽ' yawö̀ kblapa tso' mãñã́ l. Alí dör Anastasia enã Silverio alà. awápa mãñã́ l tres médicos humana 5. Alàralar wẽ́ lè chkö̀ tã́ ĩ. Ye' tö kàlwölo sãwẽ̀ bö̀ töm.. 5. ù skẽ́ l cinco casas (ù sulé: redonda olòwe: plana) 10. 2. bribri ã? 7. aláköl èköl una mujer humana 4. En el dibujo hay varias gallinas. Mónica dör Alí dabö̀ köt. Aula ã ẽ' yawök̀ blapa tso' tã́ ĩ. só èt una cucharacha plana 2. Complete las siguientes oraciones 3. 1.. Ímã i chè . Sebastiana dör Hernán kutà. (kalö̀ te baile) 8. 4. 1. Anastasia dör Alí mĩ̀. dù tèröl seis pájaros plana 167 . ¿Cuántas bolas ves? 1. Dulytãmĩ dör Alí enã Valeria alà.

Tsawì tẽr i ùk ã. Yo tengo tres tíos maternos... La abuelita / viejita está (sentada) moliendo maíz. I mṍu: Llene las líneas en blanco Ye' nã́ ũpa tã' mãñã́ l. 81: dabòm pàryök kĩ́ et Las iguanas están pegadas (verticalmente) del árbol. 25: dabòm bö̀ yök kĩ́ skẽ́ l el camino. 3. Se' (mĩ̀ke kãnẽ̀ balök / kãnẽ̀ balö̀ ke) se' Las (abuelitas / viejitas) están (sentadas) yàmĩpa kúl tã. Buà bàtsul kàl mĩk. Awápa kṍwötã tsök tchë́ tokicha. Veo cinco árboles (de pie) en el dibujo. tsée: Tsawì tulur i ùk ã. se' bíl? ¿cuántas personas? humana 19. ẽ' yawö̀ kblapa tsée varios estudiantes humana 21. Nosotros vamos a trabajar con siete familiares. Ímã i chè. Ye' tso' yë́ jkuö õ̀ rtsök mãñã̀ t. 79: dabòm kúlyök kĩ́ sũlĩ̀tu del árbol. wĩ̀kepa ulìtãnẽ todas las viejitas humana 20.12. Tchabë̀ tchë̀ tẽn mãñã̀ töm ñõlõ̀ kĩ. 168 . 4. (Hay) una culebra ( / está tendida) sobre 1. Los armadillos están metidos en su cueva. bribri ã? sobre el camino. sĩõ' bö̀ t dos piedras planas plana (aláki hembra) 22. Ye' tö kàl sãwẽ̀ skẽ́ lka diö́ köl ã. moliendo maíz. bribri ã? Lección 8 Práctica 1. 5. 3. tsée: Buà bàtsulur kàl mĩk. kua'kua wẽ́ lè algunas mariposas plana 18.. ètöm: Tchabë̀ tër ètöm ñõlõ̀ kĩ. (Hay) tres culebras ( / están tendidas) IV. El armadillo está metido en su cueva. kàl mãñã́ lka tres árboles (de pie) árboles de pie 13. mãñã̀ tökicha tres veces veces 17. siguiendo el modelo. alàralar wö̀ kĩla pocos niños humana 15. 3. skṍmṍköl pàktöm ocho cerbatanas alargada 14. 37: dabòm mãñã̀ yök kĩ́ kúl 4. 2. 5. 52: dabòm skẽ́ yök kĩ́ bö̀ t La iguana está pegada (verticalmente) 4.. Ímã i chè. Wĩ̀ke tchër ikuwö̀ wök. Estoy leyendo tres libros. Los médicos tienen que cantar cuatro veces. tsée:Wĩ̀kepa tulur ikuwö̀ wök. 1. 2. 2. sĩõ' bö̀ k dos piedras redondas redonda (wë̀ ñẽ macho) III. chãmũ̀ tchë́ lyuwak cuatro racimos de banano racimos de banano 16.

El médico (está / estaba sentado) trabajando. Las mujeres están (suspendidas) en el río. el niño no está ( / no hay un niño) comiendo tamal de elote. Talók tchë̀ tẽn tchë̀ töm di' jkö. áù: Áù. El médico (no está / estaba sentado) trabajando. 3. 2.? 8. 2. El perro está a la par mía / junto a mí. (Hay) un niño ( / está) comiendo tamal 5. alà kë� kũ tchër nã' ñũk. Una persona está sentada comiendo carne de cerdo. las señoras no están cocinando. I. Alákölpa tchë̀ nĩk di' ã. la rama. 7. Alàralar tulur tchë́ l ñã' ñũk. Dù tulur tsée kàlula kĩ. áù: Áù. 1. Tàyë dur ũ̀ alök. Síkua tchër ù wö́ rkĩ. auxiliar de posición o modo que co- La iguana está (horizontalmente) sobre rresponda y traduzca la oración. Ellos están (recostados /apoyados) en la 9. Talók tẽr dö́ chaka ã. tàyëpa kë̀ kũ ìë̀ tẽn ũ̀ alök. èköl: Pë' tchër (èköl) kö̀ chi chakà katök. Diö́ köl bàtsul èt akõ' mĩk. 4. No. pë' kë̀ kũ (tchër / tulur) kö̀ chi El lagarto está (metido / hundido) en el chakà katök. El extranjero está frente a la casa.5. La gente está sentada comiendo carne de cerdo. de elote. 5. áù: Áù. áù: Awá kë̀ kũ tchër kãnẽ̀ balök. (la gente / la persona) barro. II. La señora está cocinando. Awá tchër kãnẽ̀ balök. Cuatro niños está(ba)n sentados 4. Hay varios pájaros posados en la rama. 1. No. Hay un árbol a la orilla del camino. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa. No. Llene el espacio en blanco con el ètöm: Buà mẽr kàlula kĩ.. Chìchi dur ye' õ̀ mĩk. Kàl ar élka ñõlõ̀ jkö. Ie'pa bàtsul akõ' mĩk. pared. no está(n) sentada(s) comiendo carne de cerdo. 169 . èköl: Alà tchër (èköl) nã' ñũk. 3. Las señoras están cocinando. Evaluación Las iguanas están (horizontalmente) sobre la rama. 6. Àshali tchë̀ nĩk bö̀ k i kalö̀ mĩk. Pë' tulur kö̀ chi chakà katök. Hay cuatro lagartos a la orilla del río. Buà dapárke kàlula kĩ. Hay un retrato pegado de la pared. Hay dos naranjas colgando de su tallo.. comiendo tamal de elote. tsée: Tàyëpa ië̀ tẽn ũ̀ alök.

12. Ímã i chè . 10. Esos niños no tienen guacal. . Lección 9 Práctica (Hay) siete (bancos / pupitres) ( / están) en el aula. Mi familia tiene nueve venados. En la casa estaban (de pie) muchas Hernán yë́ chìchi tã' tètktöm. En la montaña hay muchos árboles. Dù mẽr i ù ã. 15. 15. Silverio está sentado en el banco. En la casa de mi mamá hay dos quetzales. Awá sĩõ' tã' èk wë̀ ñẽ enã èt aláki. 9. 170 . Pë' tso' chãmũ̀ alök mãñã́ tyuwak. Hernán tso' kãñĩ́k ã chìchi tã. Ñã mĩ̀ ũ̀ tã' bö̀ k. Mi mamá tiene dos ollas. Be' alà dur di' wö́ rkĩ. El tigre está sentado junto a la casa. 11. Ù ã pë' ië̀ tẽn tã́ ĩ. El cazador tiene una cerbatana. 7. Afuera hay cinco monos cariblancos. personas 11. Kãñĩ́k ã ö̀ k tso' skẽ̀ töm. El tío materno de Alí tiene ocho cerdos. Mi hermana tiene cuatro ardillas. 8. 5. 14. Ye' (ë́ l / kutà) batõ̀ tã' tchë̀ töm. Trini tiene dos tortugas. La gente está cocinando tres recimos de banano. Ye' tso' ye' ù ã Kadije tã. 8. 6. Kula' tulur kúl aula ã. Las patas de la mesa están enterradas 9. en la tierra. Las serpientes no tienen patas. Alí nã́ ũ kö̀ chi tã' pàktöm. bribri ã? 7. Trini kuë̀ tã' bö̀ k. Yë́ ria skṍmṍköl tã' ètöm. 3. 4.. Tu hijo está frente al río. El pájaro está en su nido. 2. Ye' mĩ̀ ù ã kabék tso' bö̀ t. 13. Nãmũ̀ tchër ù õ̀ mĩk. 10. Ye' tso' bë̀ kuö sã́ ũk bö̀ k. 14. Los alumnos tienen tres libros. El médico tiene una piedra curativa macho y una piedra curativa hembra. Kṍbata ã kàl tchë̀ nĩk tã́ ĩ. Mesa kalö̀ tulur íyök ã. Alàralar sẽ́ kë̀ tchõ' tã'.. 13. I. Estoy en mi casa con Kadije. Ye' yàmĩpa sũlĩ̀ tã' sũlĩ̀töm. 12. El papá de Hernán tiene seis perros. Silverio tchër kula' kĩ. Tchabë̀ kë̀ kalö̀ tã'. Estoy viendo dos estrellas.6. 1. el perro. Hernán está (afuera /en el monte) con Ẽ' yawö̀ kblapa yë́ jkuö tã' mãñã̀ t.

son de la clase redonda. I tsö́ . sùla èt: plana lechuza 16. pṹ èt: plana gavilán. Los insectos también son de la clase plana. 11. 12. Kuë̀ enã pulë̀ dör tsanĩ́ ë́ ltë añĩ̀es. Ì kũẽ́ kĩ ók dör shtát ë́ ltë? Estos animales con patas son de la clase ¿Por qué la araña es de la clase plana? alargada.Escuche 1. pescado 7. só èt: plana cucharacha. chìchi ètöm: alargada perro 17. 10. kua'kua èt: plana mariposa 19. Nãmũ̀ dör batsĩ̀ ë́ ltë añĩ̀es. èrë i dör batsĩ̀ ë́ ltë. Ímã i wà i chè? ¿Qué significa. Íyiwak skà kë̀ dör kalö̀ ka. dù èt: plana pájaro 5. 6. pulë̀ èk: redonda caracol 15. Las aves son de la clase plana. tsáwak èt: plana hormiga Evaluación I. felino 14. Tsawì. 8. Íyiwak kalö̀ ka i' dör batsĩ̀ ë́ ltë. kabék èt: plana quetzal 3. nãmã̀ ètöm: alargada pez.. dukúr èt: plana murciélago 13. Ì kũẽ́ kĩ só wà i chè cucaracha enã camarón? ¿Por qué só significa 'cucaracha' y 'ca- 3.. Kàlwak dör shtát ë́ ltë añĩ̀es. sũlĩ̀ ètöm: alargada venado 20. Íyiwak skà dör tsanĩ́ ë́ ltë. Otros animales son de la clase redonda. 5. El mono colorado. clase redonda. skuë̀ ètöm: alargada ratón 8. pero son de la clase alargada. camarón 10. sĩnã̀ èk: redonda perezoso 6. 9. 171 . nãmũ̀ ètöm: alargada tigre.? 1. buà ètöm: alargada iguana 2. el mono cariblanco y el mono congo son animales con patas. ave rapaz 9. 2. Sàl. sàl ètöm: alargado mono colorado 11. La tortuga y el caracol también son de la El murciélago es de la clase plana. kö̀ chi ètöm: alargada cerdo 4. marón'? Otros animales no son con patas. Dukúr dör shtát ë́ ltë. El armadillo. 7. Dù dör shtát ë́ ltë. el conejo y el oso perezoso 4. ö̀ k enã wìm dör íyiwak kalö̀ ka. talók ètöm: alargada lagarto 18. El tigre también es de la clase alargada. sawë́ enã sĩnã̀ dör tsanĩ́ ë́ ltë. tsawì èk: redonda armadillo 12.

Hay un animal (alarg. no muy lejos) 1. 13. Alà kṍjkẽ̀ sẽ́ dör be' alà? 5. muy lejos) I. O: Mĩ́shka ẽ́ nũk aìẽ kṍbata ã. ¿Dónde está la casa? Wẽ́ ù tẽr? 15.. no muy lejos) ¿Cómo son las hermanas de Hernán? Hernán kutápa dör buàmbuáala. él es mi hijo.III. 3. Íyiwak tẽr ètöm i úk ã. Só bàtsulur mãñã̀ t akõ' mĩk. (arriba. 16. ¿Dónde están los quetzales? ¿Ese niño alto es tu hijo? Wẽ́ kabék tulur? Tö́ . Tres cucarachas están pegadas en la pared. Skuë̀ tulur i úk ã. Llene los espacios en blanco con 4. (ye' ù ã / ye' ska). Bìtöm nãmũ̀ ië̀ tẽn / tso' kãñĩ́k ã? 172 ..) dentro de la cueva. ¿Cuántos mecates cuelgan del árbol? Bìtöm tsa' tchë̀ nĩk kàl mĩk? 9. Dos mecates cuelgan del árbol. bribri ã? 8. El río está lejos. La casa está cerca. Kãñĩ́k ã nãmũ̀ (ië̀ tẽn / tso') skẽ̀ töm. 7.. Di' tër kã́ mĩ̀.. ¿Cuántos tigres hay afuera? Las hermanas de Hernán son bonitas. Kabék tulur aíẽ kàlula kĩ. Ìs Hernán kutápa dör? (arriba. Vamos a descansar allá en el monte. El lagarto está allá a la orilla del río. 3. ie' dör ye' alà. ¿Dónde está el río? Wẽ́ di' tër? 4. el significado que se le proporciona. Ímã i chè . 5. 10. 12. 6. ie' dör kṍjkẽ̀ ë. Ímã i chè. Ù tẽr tsĩ́nẽt. -Dónde es el baile? Wẽ́ kalö̀ te? 2. bribri ã? (Se' mĩ̀ke ẽ́ nũk / se' ẽ́ nũ̀ ke) aìẽ kṍbata ã. él es muy alto.. Sí. Íẽ. ¿Dónde está el lagarto? Wẽ́ talók tër? II. Los ratones están ahí en la cueva. 2. las palabras que corresponden según Talók tër diö́ ẽ di' jkö. Tsa' tchë̀ nĩk bö̀ töm kàl mĩk. ¿Cuántas cucarachas están pegadas de la pared? Bìt só bàtsulur akõ' mĩk? 11. 1. Afuera hay cinco tigres. ¿Dónde vamos a descansar? Wẽ́ se' (mĩ̀ke ẽ́ nũk / ẽ́ nũ̀ ke)? Lección 10 Práctica 14. 1. (abajo. Los quetzales están allá en la rama. -Aquí en mi casa. ¿Dónde están los ratones? Wẽ́ skuë̀ tulur? 2.

Kàlwö́ lö i’ dör opö̀ p èrë kàlwö́ lö sẽ́ dör ẽ́ jkẽ̀ . La naranja es amarilla. La mariposa es anaranjada. ¿Cómo es el ratón? Kàlwö́ lö bö̀ töm dià dör ẽ́ jkẽ̀ ë. pë' bua'bua 5. lejos) son muy pesados. kukõ' lapa) 8. 10. Apàio dör mã̀ tkle. 6. Àshali dör tsikirìrì. Kua'kua dör mã́ shmãsh. muy lejos) los tigres grandes Kṍbata aì dör kṍjkẽ̀ ë. 1. 5. Ímã i chè. Tchabë̀ dör spṍpõ. Ie'pa apàio dör sĩẽ̀ . Kàlwö́ lö dör opö̀ p o ẽ́ jkẽ̀ ? ¿El tronco es liviano o pesado? 2. 6. El perico es verde.ók tsìrtsir 8. El color del conejo es blancuzco. El pantalón de mi papá es negruzco. 3. 4. A' alàralar dör buàmbuáala. 2. 9. 7. alákölpa buàmbuáala 6. ie' dör ṍjkẽ̀ . nãmũ̀ bulùbulù (arriba. Aquella montaña es muy alta. (pà lora verde. Este tronco es liviano pero ese tronco es pesado.. ie' kë̀ dör dichàchà.. III. Aquel muchacho era muy feo. El ratón es pequeño. Sawë́ wö̀ at dör sarúlsarul. Ìs skuë̀ dör? Aquellos dos troncos (abajo. bribri ã? No. Ese palo es corto. Wë́ pa dör bulùbulù. (Tsulí / kayö́ ) dör spṍpõ. 11. El camino es largo. Si'wö dör sarùrù. El sol es amarillo. II. Él era gordo. 7. Las hijas de ustedes son muy bonitas. las mujeres bonitas Ñõlõ̀ dör batsĩ̀. Estas tortugas son pequeñas. las buenas personas Kabë̀ e' wák dör sulùë. 14. Las naranjas son anaranjadas. Ese médico es bueno. Kuë̀ i' dör tsìrtsir. 4. él no era flaco. Skuë̀ dör tsìr.. 7. Dù dör sĩẽ̀ .3. 3. 15. Awá sẽ́ dör bua'. El pájaro es azul.. La serpiente es verde. 5. Mi pantalón es negro. 4. 173 . Los hombres son grandes. La luna es blanca. 13. bribri ã? Kàl sẽ́ dör ukö̀ ie. Las camisas de ellos son azules. las arañas pequeñas Àshali dör mã́ shmãsh. Síkua e' dör dichàchà? Evaluación ¿Aquel extranjero era flaco? Áù. Ye' kalö̀ io dör dalòlò. Ímã i chè. 8. La camisa es muy roja. 1. Ye' yë́ kalö̀ io dör dalóshdalosh. Dìwö dör tsikirìrì. 12.

barato. / anim. difícil suave. darë̀ rë̀ tóttò duro. yulö�k y sã�ũk en las páginas 142-143 (sección Recapitulación de la Lección 11).III. cosas) Lección 11 Práctica Revise la conjugación de los verbos shkö�k. 174 . Escriba el antónimo (significado contrario) de cada uno de los siguientes adjetivos y sus respectivos significados: adjetivo significado antónimo significado jãñẽ̀ ie risueño sĩõ̀ triste tchabàtchaba mojado póppò seco caro. fácil dichàchà flaco ṍjkẽ̀ gordo opö̀ p liviano ẽ́ jkẽ̀ pesado kṍjkẽ̀ alto ĩ́skĩ bajo bámbàë muy caliente sẽ́ ssẽ̀ ë muy frío batsĩ̀ largo ukö̀ ie corto bë̀ rie grande tsìr pequeño buáala bonito sulù feo sarùrù blanco dalòlò negro muy malo bua’ë muy bueno sulùë muy feo buàmbuáala muy bonito pápa usado. pṍlĩ nuevo kë́ kë / kë́ këla viejo (pers.

Kalö̀ të̀ nẽ tã́ ĩ chakì nãñẽ́ we. Ye' kë̀ wã Alì kutà sũ̀ nẽ. 3. 3. La niña no durmió muy bien ayer. Yë́ ria shka' enã yë́ balë' chakì kãñĩ́k ã. La gente está sentada conversando. Ye' nã́ ũ dë' chakì tsṍlĩ. 7. español ã: 8. Síkuapa ĩnũ̀ ke bola wa. Ímã i chè .. 9. 4. 1.) a la hermana de Alí. Wë́ pa tö ali' (kuátchë' / kuátché). Sa' ã be' wë̀ r. 5. El cazador (caminó / fue) y cazó ayer 10.) en (la fiesta 5. Las muchachas estuvieron muy tristes. Los extranjeros (van a jugar / suelen) jugar bola. Pë' tulur kṍpàkök. 175 . II. 1. Hace un rato Kadije leyó un libro. Ie'pa kë̀ wã i tté chẽ̀ r. Ellos no saben esa palabra. Mi tío materno llegó ayer por la tarde.) carne de cerdo. Hernán tö kö̀ chi chaka kata'. Be' kë̀ tsë̀ nẽ kalö̀ te ã. Bùsipa (tchá / bák) sĩõ̀ rë.. bribri ã: Se bailó mucho ayer en la noche. Ayer comimos con el médico. Usted no cantó (rem. Ènĩã Kadije tö yë́ jkuö õ̀ rtsé. Ímã i chè . Yo no vi (rem. Alà (bùsi) kë̀ kapë̀ nẽ bua'ë chakì. / el baile).Evaluación I. 6. 2. Chakì (sa' / se') chka' awá tã.. Nosotros (excl) podemos verte.. en la selva. 2. Hernán comió (rem. Los hombres sembraron yuca. 4.

a. Bozzoli. costarricenses. Costa Rica. Dora Chinchilla y Elena Francis Reid. San José: Editorial de la Universidad de _______. San 125-145. Narrador: Pablo Solano. Eugenia. 1989b. 176 . Oí decir del Usékar. 1975b. Roberto Gabb. San José: (s. San José: Editorial Universitaria Centroamericana EDUCA. Juan Pereira. nas costarricenses. Gustavino Pereira. Jenny. Vínculos. Rafael Pe. 1975a. _______. University of Georgia. Religión _______. _______. Tradición Oral Indígena Costarri- Revista de Antropología del Museo Nacional de cense 3(1). Recopiladoras: María Eugenia Bozzo- reira Mora. Arsenio Elizondo. Layon. _______. El nacimiento y la muerte entre los bribris. Bibliografía general para el estudio de la lengua y la cultura bribris Aguilar Piedra. Carlos Humberto. cense 1(4). Tradición Oral Indígena Costa- de Costa Rica. 1977b. Narradores: Rosendo Jackson. _______. Narradores: Juan Facundo Torres. Clara Oliver. Ma. Ph. La pluralizacion en cional de Costa Rica 8(1-2): 1-12. Morales. 1976. Tradición Oral Indígena Costarri- Costa Rica 2 (2): 166-199. Especialistas en la medicina y magia entre los indios de Costa Rica de origen aborigen bribri: informe preliminar. Recopiladores: María Eugenia Boz- zoli y Jorge Borge. Francela Nelson. Elena Francis Reid. 1986. Narradores: Juan Pe. Timoteo Blanco. Tradición Oral Indígena Costa- na de Dios". San José: Editorial Universita. 1982a. Lenguas indígenas Buitrago. Narradores: Ro- sertation. Mario García. Ricardo Páez. Colección Bozzoli. Vínculos. Localidades indíge. David Stifler. José: EUNED. Recopiladores: María Eugenia Bozzo- Costa Rica 3 (1-2): 67-104. María Eugenia y Carmen Cubero (eds. Narradores (idem su. Albán Mercedes Mayorga. _______. 1997.) sureño.)a. _______.S. 1989a. Tesis de licenciatura en lin. Alexander Layon. turo Morales Pita. Isabelito Mo- güística. Sira Hernán- dez. Jesús Buitrago. San José: EUNED. 1983. dis. Feliciano Elizondo. Victoria Gabb Morales. América Indígena 43(1): y conservación en la Talamanca indígena. rricense 3(2).a. Enrique Reyes. Rito Arcelia Lupario. (s. Cultura y de las enfermedades". 1(1). Mario Nercis. "Narraciones talamanqueñas". Tradición Oral Indígena Costarri- reira. li. Víctor Manuel. "Narraciones Bribris". Fausta Morales. 1985. Tradición Oral Indígena Costarricense tem of the Bribri Indians of Costa Rica. Feliciano Elizondo.)b. Arturo Morales Pita. "De donde el sol nace a donde el sol se pone: Mitología talamanqueña del clima Borge. Narradores: Awá pra). 1972. res: Varias personas de Katsi y Amubre. Gustavino li. Hernán Morales. Elvira Blanco. (s. San José: Editorial de la Universidad _______. Cupertino Fernández.). U. _______. Adolfo Salazar. _______. Guevara. 1979. sendo Jackson Nielsen. ria Centroamericana EDUCA. América Indígena 36(1): 15-37.A. Universidad de Costa Rica. Arturo Meléndez. _______. Vínculos. Recopilador: Mainrad Kohkemper.D. Alí García Segura. Avelino Torres y Marcos Figueroa. Recopilador: Carlos Borge. 2006. Francisco García. Simón Mayorga. Marcos Guevara. rricense 1(2). Revista de Antropología del Museo Nacional de _______. V Centenario del IV Viaje de Cristóbal Colón (2). Leonarda Morales. Francisco Pereira. Hernán Morales. Telésforo zzoli. "La esposa del bribri es la herma. Birth and death in the belief sys. _______. Narrado- Pereira Mora. Recopiladores: María Eugenia Bo- Morales Villanueva. Awá Gregorio Soto. rales. 1987. Revista de Antropología del Museo Na- Amador Brenes. 1977a. 1983. Ramón Morales.e. Narradores: Ar- el bribri de Coroma. Juan cense 2(3-4). Carlos y Roberto Castillo. Teófilo Arroyo. 1982b. "Narraciones Bribris".

dad de Costa Rica 8(1-2): 109-120. "La subagrupación de las lenguas tría en lingüística. "Un modelo para el análisis de un cha 8: 17-72. present and future. Román Rojas. Revista de Artes y Letras de la Universidad de dad de Costa Rica. "Afinidades mesoamericanas del mito minología de parentesco bribri". Fermín de las lenguas de la familia chibcha". "The language of the Bribri ritual American Indian Literatures. Constenla Umaña. San José: Perro Azul. _______. Past. 1998. Annette. San José: Editorial de la Universi- na. fantilizada bribri". Káñi- Costarricense 1(3). con la UNESCO. Constenla Umaña. chibchas: Algunos nuevos indicios comparativos y lexicoestadísticos". Constenla Umaña. na. Universidad de Costa Rica. "La temática de los can. San José: Universidad de yLetras de la Universidad de Costa Rica 16(1): 245- Costa Rica. gueroa. Calderón Saravia.Bozzoli. De cómo los _______. Recopiladores: María Eugenia Bozzoli. Alice Matamoros y Marcos Guevara.). Universidad de Costa Rica. Adela Pita. "La función social de la música en 1978. El tigre de agua: _______. Narra. San bribris y los cabécares conservamos la herencia José: Comisión Costarricense de Cooperación que nos dejó Sibö. 1982. 1993b. Universidad de Costa Rica. Tradición Oral Indígena después de la muerte en la religión bribri". La gramática de casos: el modelo y su aplicación al bribri. 1984. Estudios de Lin- talamanqueño de los dioses de las tormentas". Poesía bribri de lo cotidiano. rial de la Universidad de Costa Rica. "Funciones discursi. San José: Proyecto Namasöl. San José: Universidad de Costa Rica. 1993a. 6 (1):14-35. Adolfo y Francisco Pereira _______. Gavin. Costa Rica 17(2): 213-223. Estudios de Lingüística Chib- _______. 1996. 2003. 1995.Revista de Artes y Letras de la Universidad de ra. dad de Costa Rica 15(2): 75-102. Adolfo y Enrique Margery Peña. Elena Francis Reid. 15-20. 1992. Ana Lucía. Estudios de Vargas. Mary H. "La nasalización Bozzoli. 1989. Lingüística Chibcha 4: 155-197. Selected Papers on Latin _______. Carmen Cubero y Adolfo _______. San José: Edito- ca. "Observaciones sobre el habla in- tos fúnebres bribris". Constenla Umaña. texto narrativo en bribri". 1985. (s. Latin American Indian Literatures Journal thos. Introducción a su estudio areal. 1989. Revista de Filología y Lin. 177 . "Análisis componencial de la ter- Mora. (ed. Herma. Laura. básico de bribri. Constenla Umaña.). Universidad de Costa Rica. Bruzón Delgado. Káñi. Juan Fa. "Clasificación lexicoestadística dores: Guillermo Nelson. Tradición Oral Indígena Costarricense 2(1. en relación con el tono y la intensidad en bribri". Bribri II. San vas del aspecto en bribri". 1991a. Clementino Villanueva. Calvo Shadid. Revista de Filología y Lingüística de la Universi- 2). güística Chibcha 12: 35-52. nas de la Caridad de Santa Ana. 1995. 1979. Adolfo. 1992. Tesis de maes. el ritual fúnebre bribri". Hernán Segura. 1990. 265. Adolfo y Feliciano Elizondo Fi- Cervantes. "Los géneros musicales bribris: gueroa y Francisco Pereira Mora. 2006. Narradores: Francisco Perei. songs". 81-104. 1991. Universidad de Costa Rica. María Eugenia y Carmen Murillo (eds. María Eugenia.a. Feliciano Elizondo Fi- _______. "Origen y destino de las almas Constenla (eds. Culver City: Labyrin. Estudios de Lingüística Chibcha güística de la Universidad de Costa Rica 17(1-2): 13: 119-127. Bribri I. Universidad de Costa Revista de Filología y Lingüística de la Universi- Rica. 1990. Brett Melles. cundo Torres. Káñina. _______.). _______. 1991b. Revista de Artes _______. Abecedario ilustrado bribri. Chibcha 13: 101-117. En: Preuss. Adolfo. Estudios de Lingüística José: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Awá Francisco García. _______. Curso aspectos sociolingüísticos de su ejecución". Costa Rica 15(1-2): 243-254. Las lenguas del Área Intermedia: apuntes de un viaje al alma indígena de Talaman. 1991. Luis.

1875. 1976. Marcos. nal. Guevara. Estudios García. Estudios de Lingüística Chibcha 14: 7-29. Rica 14: 7-15. Carla Victoria. 1995a. 1994(1981). Revis- otras historias del buen Sibú y de los bribris. "Caracterización del sistema verbal bribri a partir del discurso narrativo de Co- Ginzbarg. La en la narrativa tradicional bribri". Mythologie des indiens Dickeman. 1997-98. Universidad de vara (recopiladores). Actas do 1o. alattsítsi a. Patricia. 11-14. 1992. 2009. Grinnell: Grinnell College (ACM Field Program). Guillermo. Gabb. En prensa. Porto: Faculdade _______. En- contro de Lingüística Cognitiva. 1994. San José: Editorial de la Universidad de Costa Bribri oral tradition. 1988. "Ética del cazador y tabúes ali- Ferreto. 1995c. Alfredo y Fernando González. San José: García Her- can Philosophical Society 14: 483-602. José Ma. La cláusula como re.). Louisiana Rica / Agencia Española de Cooperación Internacio. ral Español / Agencia Española de Cooperación Internacional. State University. "On the Indian tribes and lan. 1995b. Rica. San ta de Antropología del Museo Nacional de Costa José: EUNED. Territo- guages of Costa Rica". San José: de Letras do Porto. _______. Tesis de maestría en lingüística. Mário e Fátima Silva (eds. Estudios de Lin- casa cósmica talamanqueña y sus simbolismos. 1987. nández. Rica / EUNED. 3:113-134. versidad de Costa Rica 20(1): 93-105. Estudios de Lingüística Chibcha de Paris-Nanterre. Universidad de San José: Editorial de la Universidad de Costa Costa Rica. gua bribri. Mary H. _______. García Segura. 1994. Historias bribris. "Actividades comunicativas para la enseñanza del bribri". Universidad de Costa Rica. Gabriela. Estudios de Lin- García. el espacio y Hernández Herrero. Plantas de la medicina bri. San José: Ministerio de Educación Pú- blica. Gudiño Fernández. pre- García-Miguel. (ed. San José: Centro Cultu. discurso y cognición". "Estructura causal de una narra- ción bribri". San José: Comisión mico-funcional. Talamanca. Universidad de Costa Rica.S.A. de Lingüística Chibcha 6: 109-187. "Transitividad en el discurso bri- García Segura. Selected Papers on Latin Ame- actantes centrales en español (romance) y bribri rican Indian Literatures. Guevara. manos. Universidad de Costa Rica. Alí y Alejandro Jaén. Editorial de la Universidad de Costa Rica. 1991. La creación de la tierra y menticios entre los talamancas". Vínculos. costarricenses. Text and context of the suwo': bri. William. Revista de Filología y Lingüística de la Uni- yilite: Los ojos del alma. 1984. Guillermo.) Past. Francia. Alí. _______. _______. Culver City: Labyrinthos. "El campo léxico de la vivienda en el bribri de Coroma". Raúl Bolaños y Marcos Gue. Jara Murillo. Ies sa' bri". 1993. En: Vi. Anabelle y Mayra Solís Her- los hombres. I ttè. Tesis doctoral. 101-121. "Split ergativity and Talamanca (Costa Rica). En: Preuss. rios indios en Costa Rica. _______. _______. Stsawö We. Margaret. Narraciones indígenas Costa Rica. by the Bribri and Cabecar Indians of Costa Rica. Libro para Niños. 1999. 1978 (1875). Universidad de Costa la enseñanza de la lectura y la escritura de la len. 1986. San José: Imprenta Nacional. "La expresión de sent and future. 1986. Texto II para güística Chibcha 26 (2007). San José: Comisión Costarricen- se de Cooperación con la UNESCO. 1989. 178 . Proceedings of the Ameri. güística Chibcha 16-17: 105-112. lela. Medicinal plants used roma". Steven. Ph. dissertation. U. "El acto de habla de 'desear' González. 1982. Yë́ jkuö presentación en bribri según la gramática sisté.Cruz Volio. 1996.D. Marcos y Rubén Chacón. Costarricense de Cooperación con la UNESCO. Adela. (chibcha): tipología. Université subject in Bribri". _______.

Talamanca. San gica de Brent Berlín (1992) al universo ornitológico José: Editorial de la Universidad de Costa Rica del bribrí de Coroma. "Folk-lore of the Bribri and Brunca Costa Rica. 2004a. Palmer. Universidad de Costa Rica. Diccionario de mitología bribri. ayer y hoy 1. Cartago: Taller de Publicacio- de la mitología bribri. Jiménez. _______. En: Sánchez Corra- les. Óköm. Sara. lógico bribri-español español-bribri. Morfología flexiva Tomo 1. 1898. 1998. 1982._______. Salazar. Universidad de Costa Rica. de América Latina (ALFAL). Rodríguez García. "Observaciones para el estudio ner in Costa Rica". Enrique. cional de la Asociación de Lingüística y Filología 1992. Rimolo Bariatti. _______. los indios bribri. ciatura en lingüística. "Hispanismos en la conversa. Daniel. 2002. 1985. 2009. Revista de Filología y Lingüística _______. 1903. cional. Henry. Diccionario fraseo- diálogo de géneros en la lengua bribri (chibcha)". 1938. sidad de Costa Rica. San José: Imprenta Nacional. Vías de extinción. San José: SIEDIN. "Los bribris de Costa Rica: bribri: Sĩõ'tãmĩ. (ed. 2000. "Estructura y textura en un texto lore 16(60): 1-9. Historias y los postulados de la teoría clasificatoria etnobioló- otras tradiciones orales del pueblo bribri.) 1981. Actas XIII Congreso Interna. Universidad de Sonora. Kó késka: El lugar del tiempo. Estudios de demie der Wissenschaften 138 (6): 1-8. Cargos tradicionales del pueblo Rojas. de los verbos intransitivos del bribri. Universidad de Costa Rica. Memo. Juana Sánchez y Gloria Mayorga. _______. Tesis de maestría en lingüís- / Comisión Costarricense de Cooperación con la tica. "Die Sprache der Bribri India- _______. 2008. Monge Bermúdez. co). Sitzungsberichte der Kais Aca- dialectológico de la lengua bribri". Universidad de Costa Rica. ción bribri (familia chibcha)". Paula. Journal of American Folk- _______. 1988. Tesis de licen- 471. torial de la Universidad de Costa Rica. San José: Edi- En: Estrada Fernández. El indio costarricense. Universidad de _______. Annamaría. Tesis de licenciatura en psicología. 1987. Lingüística Chibcha 23: 89-120. 451. Víctor Ml. Aplicación de 1997. Indians of Costa Rica". Vías de supervivencia. güística. Rodrigo. Herencia 15(2): 51-66. Floria. Univer- Rica. 179 . UNESCO. 2003. narrativo bribri". Nuestra Talamanca cha 22: 33-60. ria del IV Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Universidad de gaciones Lingüísticas de la Universidad de Costa Costa Rica. 2006. San José: Instituto reflexiones sobre el chamanismo y la cosmovisión Costarricense de Electricidad / Instituto de Investi- indígena". San José: Editorial de la Universidad de Costa Universidad de Costa Rica (documento electróni. Gramática _______. Estudios de Lingüística Chib. "Estructura de la conversación y Margery Peña. 2003. 575-586. Rica. Carla Victoria y Alí García Segura. Jara Murillo. 2. Descripción componencial Vida y costumbres. Hermosillo: Editorial Unison. 2004b. Revista de Filología y Lingüística de la cambio en bribri según la gramática sistémico-fun- Universidad de Costa Rica 28(2): 111-138. "Codificación de participantes en una narración bribri". Rica. 2007. José Miguel. La cláusula como inter- en bribri". Paula (coord. Editores: Alumnos de 10º y 11º año del Colegio Técnico Profesional Agropecuario de _______. "Tipología del orden de palabras Pacchiarotti. de la moral: la adjetivación de las acciones en los San José: Editorial de la Universidad de Costa bribris. Palmer. Pittier.). Awá. 2003. Tesis de mestría en lingüística.). Lillian. Tesis de licenciatura en lin- nes del Instituto Tecnológico de Costa Rica.Universidad de Costa Rica. Vol. Apuntaciones etnológicas sobre de la Universidad de Costa Rica 32(1):157-209. México. Zarina et al (eds.

Levinsohn. América Indígena 34(2): 341-353. Wilson. Raymond. Juana. 1991. dios de Lingüística Chibcha 3: 179-199. Costa Rica. "El alfabeto bribri". San José: Editorial Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica _______. Schlabach. Pedro. San José: Museo Nacional de Costa Zamora González. Rica / Editorial Antonio Lehmann. Tesis de maestría en psicología. Análisis lexicoestadís- las tradiciones indígenas bribri de Costa Rica y la tico de las relaciones entre el bribri y el cabécar. "Oclusivas sonoras nasaliza- Schlabach. Past. 1995. _______. Universidad de Costa Rica. Estudios Varios sobre las Lenguas Chibchas de Costa Rica _______. Bribris: Semillas de Sibö�. Relatos de la Baja Talamanca. Nuestras tradiciones. "Evidencias de Siwa'. San José: Editorial de la Steward. San José: Lara Segura. Maritza. "Some aspects of the Bribri verb". present and future. 1982. Rica 29: 159-163. Doris. 1961. Revista de la Universidad de Costa bribri del Valle de Talamanca". Sánchez. Rolando.) ciones bribris. En: Preuss. 1974. Juanita y Gloria Mayorga. Las tribus talamanqueñas de Costa Rica. San José: Ministerio de Educación. "Los fonemas del das en bribri". 2001. E. 180 . Universidad de versidad de Costa Rica.Salazar Palavicini. Uni- Peña. 1994. Tesis de licenciatura en lingüística. Se' Villalobos. 34(2): 355-62. Ir se ujtö jtséwö. San José: Comisión Costarricense de Cooperación con la UNESCO. Estu- ICER. Rito. 1974. Stone. Universi- dad de Costa Rica. Mary H. 1995. Culver City: Labyrin- Sánchez. En Margery (Estudios de Lingüística Chibcha) 1: 77-91. (ed. thos. María Eugenia. Jack. 1981. 1986.1984. Diccionario fraseológico bribri- versidad de Costa Rica. "Relative clauses in Bribri". América Indígena. 21-25. 1982. "Análisis fonológico del bribri". español español-bribri. Costumbres y tradi- voz antipasiva en bribri". Selected Papers on Latin American Indian Literatures. Mi libro de historias bribris. 1970. El paradigma de Vargas Pérez. psicología. 1982. Raymond y Stephen H. Uni.