Está en la página 1de 29
Experiencias comparables: El punto de partida del diseño inclusivo Juan Martín García hello@juangarcia.com.ar |

Experiencias comparables:

El punto de partida del diseño inclusivo

Juan Martín García

hello@juangarcia.com.ar | @imjuangarcia

Patrocínio:

El punto de partida del diseño inclusivo Juan Martín García hello@juangarcia.com.ar | @imjuangarcia Patrocínio:
El punto de partida del diseño inclusivo Juan Martín García hello@juangarcia.com.ar | @imjuangarcia Patrocínio:
Tradução: “Seu portugues é ótimo“

Tradução: “Seu portugues é ótimo“

Si hacemos nuestro producto accesible, mejoramos la UX de todos los usuarios.

Tradução: “Se tornarmos nosso produto acessível, melhoramos o UX de todos os usuários.”

La accesibilidad debe ser pensada para todos

Tradução: “A acessibilidade deve ser projetada para todos”

Esclerósis lateral amiotrófica (ELA)

Tradução: “Esclerose Lateral Amiotrófica (ELA)”

“Si funciona para todos, es mejor para todos.”

Derek Featherstone

Tradução: “Se funcionar para todos, é melhor para todos.” – Derek Featherstone

Encontre a palestra no meu perfil do Medium: www.medium.com/@imjuangarcia  HELLO@JUANGARCIA.COM.AR  @IMJUANGARCIA

Encontre a palestra no meu perfil do Medium:

www.medium.com/@imjuangarcia

HELLO@JUANGARCIA.COM.AR

@IMJUANGARCIA

WWW.JUANGARCIA.COM.AR