Está en la página 1de 4

Para Saussure el lenguaje es una capacidad humana universal para expresar

pensamientos y sentimientos a través de los signos. El lenguaje es entendió como un


objeto binario, tiene por un lado un componente social que es la lengua, y por otro lado un
componente individual que es el habla.

Para Saussure la lengua es un sistema de signos en donde cada elemente está distribuido
y organizado para accionar en forma unificada. Mientras que el habla es el uso individual
del sistema, es decir, los que hacemos al hablar.

Saussure postula pensar al sistema de la lengua como parte de la ciencia general que
estudia los signos, lo que le llamo Semiología.

La lingüística es parte de la Semiología y de la Sociología, y estudia el sistema de la


lengua o las leyes que se extraen del análisis comparativo de varias lenguas diferentes.

Como el lenguaje se ofrece como un objeto perteneciente a distintos fenómenos, Saussure


propone hacer una distinción entro lo esencial (la lengua) de lo accesoria (el hable).

El objeto de estudio de la lingüística de Saussure es la lengua, es por eso que la separa


del habla, y así es posible desarrollar una lingüística de la lengua por un lado y una
lingüística del habla por otro.

-La lengua es social porque es un conocimiento o una representación común y compartida


por la comunidad hablante. Mientras que el habla es individual porque involucra a los
hechos individuales de cada hablante en el uso de esa lengua.

-La lengua es psíquica porque es un conocimiento que tiene asiento en la mente-cerebro


de los hablantes, es un conocimiento concreto y no abstracto aunque se encuentre en la
mente. Mientras que el habla es psicofísica porque implica una codificación en el cerebro
(actividad mental) que constituye una articulación con la participación de los órganos de
habla.

-La lengua es homogénea porque es un sistema de signos en el que solo es esencial la


unión del concepto con la imagen acústica. Mientras que el habla es heterogénea porque
involucra aspectos psicofísicos y es de carácter variable.

- La lengua es pasiva porque es una información que el hablante posee y que involucra
procesos psíquicos o mentales e involuntarios del hablante. Mientras que el habla es
activa porque cuando el hablante quiere transmitir algo, trae ese conocimiento que tiene de
la lengua y lo produce, ese acto de producción es voluntario.

¿Dónde ubica Saussure al terreno de la lengua en un circuito de habla?

En primer lugar el hablante “A” articula en su mente un concepto con una imagen acústica.
Al estar en su mente, es un conocimiento psíquico.

Ese conocimiento psíquico se actualiza y se traslada al aparato fonador del hablante,


mediante el cual se produce la cadena de habla. Este fenómeno es un proceso fisiológico
porque están comprendidas cuestiones psíquicas (asociación del concepto e imagen
acústica) y cuestiones articulatorias (sistema de fonación/audición)

Cuando se trasmite ese mensaje en forma sonora, éste viaja por el aire y así se produce
un proceso físico.
Esa cadena de habla, en tanto fenómeno físico, llega al oído del oyente “A” y en esa
audición también se produce un proceso de tipo fisiológico.

Gracias a ese proceso fisiológico de la audición, el oyente “A” realiza la asociación de


imagen acústica y concepto (proceso psíquico)

Entonces, el terreno de la lengua se ubica solo en el proceso psíquico del


circuito de habla, es decir, cuando se produce la asociación entre un concepto
u una imagen acústica. El resto de los factores involucrados en el circuito de
habla están por fuera del objeto de la lengua, ya que pertenecen al terreno del
habla, porque el habla involucra aspectos fisiológicos y físicos, no solo
psíquicos .

¿Cómo define Saussure al signo lingüístico?

Saussure define al signo lingüístico como una relación reciproca entre el concepto y una
imagen acústica, a las que luego les dará la redefinición de SIGNIFICADO y
SIGNIFICANTE.

Saussure asume la teoría del significado como algo IDEASIONAL, porque el nivel
semántico se encarga de la descripción del significado de un lengua, pero hay distintos
tipos de significados.

El Significado (el concepto) es la representación mental o psíquica de una idea, y un


concepto social, ya que es común a todos los hablantes.

El Significante (imagen acústica) es la huella mental del sonido, es decir, la representación


psíquica del sonido.

Teoría del signo.

Principios y propiedades del signo lingüístico.

-Principio de arbitrariedad del signo lingüístico:

El signo lingüístico es arbitrario porque, la unión entre el significado y el significante está


sustentado en la convención social, es decir que es producto de un acuerdo social. Esta
relación entre significado y significante es inmotivada ya que no hay motivo para justificar
esta relación por fuera de la convención social. Los signos lingüísticos, al ser puramente
convencionales, son el único sistema que cumple enteramente con la condición de
arbitrariedad.

Refutación: En el caso de las onomatopeyas, por ejemplo, el ladrido de un perro, en


ingles se representa como “woof” y en castellano como “guau” pero el sonido que hace un
perro al ladrar es siempre el mismo.

Contra argumentación: Es por eso que Saussure dice que el hecho de que cada sistema
de una lengua represente el sonido de diferente manera depende de su sistema
fonológico. Esto prueba que se sigue tratando de una convención social, y no de una
representación diferente del sonido.

-Principio del carácter lineal del signo lingüístico:


El signo lingüístico es de carácter lineal porque, el significante, por ser de naturaleza
auditiva, se desarrolla en una dimensión temporal, es decir que el signo lingüístico y la
cadena de habla no pueden expresarse al mismo tiempo, sino que es necesario extender y
desarrollar esa cadena de fonemas en la dimensión temporal.

-Propiedad de la inmutabilidad del signo lingüístico:

El signo lingüístico es inmutable porque no hay razón para modificar la relación entre el
significado y el significante. (Ejemple: No hay razón para que “mesa” deje de ser el
significado de “mueble de cuatro patas”)

El signo lingüístico es inmutable porque el hablante no puede modificar voluntariamente la


asociación que hay entre los significados y los significantes de una lengua ya que es una
asociación heredada.

El signo lingüístico es inmutable porque los signos constituyen un sistema que es complejo
debido a la multitud de signos que establecen relaciones entre sí. Entonces, esas
relaciones plantean una complejidad que establece que el cambio de signo, al estar
vinculado con otros signos del sistema, sea inmutable.

El signo lingüístico es inmutable porque la lengua es uno de los pocos sistemas


semiológicos que esta difundido en la totalidad de los hablantes de una comunidad, y se
usa en todo momento.

-Propiedad de mutalibilidad del signo lingüístico:

El signo lingüístico es mutable porque teniendo en cuenta una variable temporal


(diacronía) se puede observar cambios en las asociaciones de significado y significante.

Diacronía y Sincronía

Según Saussure, que el signo lingüístico sea mutable e inmutable a la vez no


es una contradicción, sino que son puntos de vista que se completan. Porque
la alteración (mutabilidad) es posible si, y solo si, en el resto de los aspectos
del sistema de la lengua persiste la materia antigua (inmutabilidad)
.

El análisis Diacrónico describe la evolución historia de una lengua a lo largo del tiempo.

El estudio Sincrónico se detiene en analizar el estudio particular de esa lengua en una


determinada época o periodo temporal.

Teoría del valor.

El valor es la capacidad que tiene cada signo de diferenciarse con otro. En otras palabras,
el valor lingüístico se define por lo negativo. (Lunes es lo que no es martes) Este valor es
arbitrario ya que la comunidad se lo otorga.

El valor lingüístico puede estar en el aspecto del significado o del aspecto del significante.
-El valor lingüístico en su aspecto conceptual (SIGNIFICADO)

El valor es un elemento de la significación. La noción de valor resulta de la presencia


simultánea de otros signos. Dentro de un sistema va a haber palabras, las cuales pueden
llegar a tener ciertos conceptos o ideas vecinas. Estas palabras se limitan recíprocamente.
El valor lingüístico está constituido por un lado, por una cosa desemejante susceptible de
ser cambiada por otra cosa cuyo valor se está por determinar. (Cambiar una palabra por
una idea) Y por otro lado, el valor está constituido por cosas similares, comparables con
aquellas cuyo valor se está por ver. (Cambiar una palabra por otra palabra)

-El valor lingüístico en su aspecto material (SIGNIFICANTE)

Saussure dice que cuando pronunciamos una palabra, el sonido no es relevante, sino que
lo importante es las diferencias fónicas. Esto es así porque, las diferencias fónicas
distinguen una palabra de las demás, y porque llevan la significación de esa palabra.

Los fonemas son entidades opositivas, relativas y negativas.

El significante lingüístico está constituido por las diferencias que separan su imagen
acústica de las demás. (El significante de cama está constituido por las diferencias fónicas
de cama, que lo distinguen del significante cara.)

Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas.

Saussure dice que las relaciones entre los signos (asociación del significado y el
significante) se desarrollan en dos esferas diferentes. Por un lado las relaciones
sintagmáticas, y por otro lado las relaciones paradigmáticas,

En las relaciones sintagmáticas, los signos se organizan en una cadena de habla, la cual
está basada en el principio de linealidad, lo que impide pronunciar dos fonemas al mismo
tiempo. Las relaciones sintagmáticas se definen por ser al menos dos o más unidades
consecutivas que se vinculan por encadenamiento y por contextualización.

Las relaciones paradigmáticas no se forman mediante la cadena de habla, sino que es


ausencia de ella, por lo tanto, las palabras tiene una asociación en la memoria del
hablante, la cual se podría verse como un “memoria virtual”.

Estas asociaciones pueden ser: Por un lado, por analogía del concepto, es decir, desde el
lado del significado. Por ejemplo: Educación y Enseñanza. Y por otro lado, por la analogía
de la comunidad de la imagen acústica, es decir, desde el lado del significante. Por
ejemplo: Enseñanza – Templanza – Balanza.

También podría gustarte