Está en la página 1de 146
HANS-WERNER HUNEKE BERND SPEIDEL Colaboragdo de Maria Joao Antunes COMO LER TEXTOS JURIDICOS EM ALEMAO ——_AEQUITAS__ EDITORIAL NOTICIAS 1992 INDICE Preficio Introdugao Simbolos Meios auxiliares ac Liges I — IX Teste final Solugses Glossério por ligdes Vocabulario Abreviaturas Lista de consulta de infinitivos Sumirio PREFACIO E com o maior gosto que acedo ao convite que me foi dirigido pelos autores dda obra Como Ler Textos Juridicos em Alemdo — os Drs. Hans-Wemer Huneke e Bernd Speidel, da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra — para a fazer anteceder de duas palavras minhas, & guisa de prefécio, Assim me sinto arvorado em representante de muitos € muitos juristas que, uma vez lida e reflectida esta obra, e & medida que ela Ihes ird revelando os seus frutos, quereriam decerto, tanto como eu neste momento, dirigir-lhes uma palavra de reconhecimento ¢ outra de felicitagSes. Por razdes que nao poderiam aqui ser dilucidadas, mas que todo o jurista de Iingua portuguesa liberto de preconceitos — quantas vezes derivado: precisamente, da sua incapacidade para ler textos juridicos em alemio! — conhece, a literatura juridica alema tornou-se em ancilla verdadeiramente indispensavel para 0 seu labor diuturno. E as condigdes de evolugao do (cada vez mais pequeno) mundo em que vivemos conduzirio decerto, no proximo futuro, a que aquela indispensabilidade se torne, em cada dia, mais extensa e imperiosa. Se assim for, a capacidade de compreensio de textos jurfdicos alemaes, que até hd pouco se representava como necessaria quase 36 ao jurista empenhado numa carreira cientifica e, em particular, univer- sitéria, tornar-se-& cada vez mais uma exigéncia dirigida a todo o jurista de lingua portuguesa, mesmo aquele exclusivamente dedicado as tarefas da praxis. Posso dar testemunho pessoal do estado de confusio © quase terror em que, por regra, esta necessidade lanca o jovem jurista de lingua portuguesa E compreendo-o, por isso, perfeitamente. Lembro-me, como se hoje fosse do dia jé longinquo de Novembro de 1959 em que, pela mio do meu Mestre Eduardo Correia, entrei como docente na Faculdade de Direito da Univer- sidade de Coimbra, E em que, depois de me ter aconselhado a preparagio de uma dissertagao (para 0 entio 6.° ano de Direito) sobre o tema dos “cri- mes preterintencionais", ele me meteu na mao um artigo de Gustav Radbruch intitulado Erfolgshafiung, que, com maliciosa candura, me disse constituir excelente texto para inicio da investigago! Olhei para 0 titulo do artigo, desfolhei as suas paginas, li duas ou trés frases fazendo apelo desesperado aos conhecimentos de alemao que me haviam sido transmitidos nos anos de liceu... ¢ a confusdo e o terror instalaram-se de tal modo que logo ali fiz jura de mudar de ocupagao. Vivia entio em Coimbra um quimi co-farmacéutico alemdo, o Dr. Gastdo Larisch, personalidade fascinante & qual se atribuia como hobby (quase ao nivel do cultive amoroso dos seus canteiros de fines herbes) a exercitacio do poder miraculoso de, em tempo breve, dar aos juristas que a ele recorriam em situago como a minha — ou mesmo em situagao pior, por nao terem tido quaisquer estudos de alem&io — 8 capacidade de poderem servir-se da riquissima literatura juridica ger mAnica para as suas investigages. A ele me acolhi. Com ele li Gustav Radbruch e, apés este, alguns outros. Com ele ganhei asas suficientemente robustas para poder encetar uma carreira universitéria e uma actividade de investi em que a ciéncia juridica alema constitui o sextante a todo 0 momento indispensavel, Recordo ainda as discussées incendiadas —muitas delas em ocasides publicas sobretudo na “Casa Alema” de Coimbra — que se travavam entre Gastdo Larisch e Paulo Quintela, 0 primeiro procurando justificar a validade do seu “método” face aos objectivos propostos, 0 segundo contestando a possibi- lidade (e a legitimidade) de se oferecer formagio de qualquer espécie numa lingua estrangeira se nao fosse posto a frente o estudo das estruturas gramaticais respectivas. Niio me pertence decidir de que lado estava a razio— se é que, como raramente sucede, ela estava de um s6 lado, Mas ndo posso omitir expectador atento que eu era da controvérsia, que a minha “razio pritica” estava toda com Larisch; e que eu proprio e tantos dos meus professores e colegas nos tinhamos por testemunhos vivos do éxito de um “método” que nos havia permitido fazer a nossa vida cientifica e universitatia, Se refiro esta pequena histéria € porque a leitura da presente obra de Hunecke e Speidel me fez recordar irresistivelmente a actividade de Gastio Larisch — daquele homem com quem, a justo titulo, se pode dizer que a Faculdade de Direito de Coimbra do meu tempo (e de algum tempo antes, ¢ de algum tempo depois) aprendeu, com éxito, a ler textos juridicos em alemao, E sirvo-me da oportunidade para the prestar a minha homenagem, & qual, estou certo, tantos dos meus colegas de hoje gostariam de se associat. Também a obra presente toma como ponto de partida 0 axioma (dado como conselho pelos Autores, logo nas primeiras paginas) segundo 0 qual “nfo vale a pena aprender 8 a mecanica de ur que 0 objectivo 5 dade dos juristas de textos juridic aplicagdo daquel muito menos © todavia, do recor ser alheio o don por isso mesmo j minha fundada cc dada a pablico cx vel a todo 0 juri: ou tendo dela ay capacidade de ut insubstituivel da E, se € verda autores ao terem referir-me & exter esteja certo de q circunstincia de como Assistent: exemplar do éxit dos meus colegas conhecimentos es autores da obra ¢ se propée, a Dra servir da literat investiga ¢ ensin com todos quant: quais nenhum m: qualquer método presente, Eis, em sinte também no de toc uma palavra viva forma também nui ma simples mas b ‘empresa particula corresponda ao set dar a perceber a1 a mecénica de um automével quando se quer apenas conduzir”. O que significa que 0 objectivo preciso da formagao aqui oferecida, e pretendida pela generali- dade dos juristas de Ifngua portuguesa, so as *écnicas que permitam a leitura de textos juridicos em alemio € a apreensio dos seus contetidos através da aplicagio daquelas técnicas, ndo exactamente a tradugio em si mesma, nem muito menos © dominio, falado € escrito, da lingua alema. Sem prejuizo, todavia, do reconhecimento de que & consecugao de um tal objectivo néio pode ser alheio 0 domfnio das estruturas gramaticais fundamentais daquela lingua, ppor isso mesmo presentes a0 longo das ligdes que constituem 0 livro. Daqui a ‘minha fundada convicgdo, verdadeiramente a minha certeza, de que a obra agora dada a pablico constitui um instrumento nao apenas excelente, mas indispensé- vel a todo o jurista de lingua portuguesa que, desconhecedor da lingua alema ou tendo dela apenas conhecimentos escassos, deseje adquirir rapidamente a capacidade de utilizar, com proveito © seguranga, 0 manancial inesgotével e insubstitufvel da literatura juridica de lingua germénica E, se € verdade que “pelos frutos se conhece a drvore”, bem andaram os autores ao terem obtido a colaboragao da Dra. Maria Jogo Antunes. Nao quero referir-me & extensio € valor de uma tal colaboragio, que desconhego, embora esteja certo de que ela teré sido ampla e proficua. Quero referir-me, sim, & circunstineia de a Dra, Maria Jodo Antunes (que comigo vem trabalhando como Assistente da Faculdade de Direito de Coimbra) ser testemunho exemplar do éxito do método de Huneke e Speidel — tal como eu e tantos dos meus colegas 0 seremos dos esforgos de Larisch. Tendo-se licenciado com conhecimentos escassos da lingua alema, e tendo apés isso trabalhado com os autores da obra agora publicada na prossecugio do preciso abjectivo que ela se propée, a Dra. Maria Joao Antunes possui hoje plena capacidade para se servir da literatura juridica germanica dentro da especialidade em que investiga © ensina. Estou absolutamente seguro de que o mesmo acontecers ‘com todos quantos —nio regateando o esforgo € o interesse préprios, aos quais nenhum método poderd milagreiramente substituir-se © sem os quais qualquer método estard votado ao insucesso— venham a servir-se da obra presente. Eis, em sintese, as razdes por que, em meu nome pessoal e, estou certo também no de todos 05 futuros utilizadores deste livro, dirijo aos seus autores uma palavra viva € sentida de reconhecimento. E que, desta forma, se trans- forma também numa palavra de muito aprego e de sinceras felicitagdes pela for- ma simples mas brilhante, leve e atraente mas exacta, como levaram a cabo uma empresa particularmente dificil. Que o interesse que @ obra venha a suscitar corresponda ao seu valor, eis 0 voto profundo que aqui exprimo. E que ela possa dar a perceber a muitos outros — que sabem ser 0 acesso a literatura juridica 9 alema imprescindivel, mas pensam que ele thes esté praticamente vedado — que a realizag#o do seu anseio se toma possivel. © que sem divida permitiré aos autores aperfeigoar ainda mais, em edigdes sucessivas, o livro, jé profundamente pensado ¢ elaborado, que agora tornam piblico, Coimbra, Setembro de 1992 JORGE DE FIGUEIREDO DIAS 10 No ano Coimbra, mi juridicos em apresentado por razdes } ‘Alemio. De: alema, permi sejam minist No sentiv de um texto livro tem en portuguesa de bibliograt primeiro do Elegemo: Alemo — 1 estratégias, q — a lein texto, a qual contém infor intensiva; — 0 apr informagaes texto, pelos ¢ alema imprescindivel, mas pensam que ele thes esté praticamente vedado — que a realizag#o do seu anseio se toma possivel. © que sem divida permitiré aos autores aperfeigoar ainda mais, em edigdes sucessivas, o livro, jé profundamente pensado ¢ elaborado, que agora tornam piblico, Coimbra, Setembro de 1992 JORGE DE FIGUEIREDO DIAS 10 No ano Coimbra, mi juridicos em apresentado por razdes } ‘Alemio. De: alema, permi sejam minist No sentiv de um texto livro tem en portuguesa de bibliograt primeiro do Elegemo: Alemo — 1 estratégias, q — a lein texto, a qual contém infor intensiva; — 0 apr informagaes texto, pelos ¢ fT wor Ee P| 20 11 O uso do hifen nas palavras compostas: Personal- und Vorlesungsverzeichnis Personalverzeichnis und Vorlesungsverzeichnis Verfassungstheorie und -wirklichkeit = Verfassungstheorie und Verfassungswirklichkeit Volker- und Europarecht = 12 Traduza alguns nomes das disciplinas do TEXTO I. 13 Pf. anote as palavras que sio mais importantes para si e que pretende aprender. Ordene as palavras por grupos temiiticos. INTRODUCAO No ano lectivo de 1990/91, na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, ministramos um curso livre a juristas interessados na leitura de textos juridicos em Alemfo, O material que serviu de base a esse curso é agora apresentado ao pablico, fundamentalmente a juristas de Iingua portuguesa que, Por raz6es profissionais, necessitam de consultar bibliografia juridica em Alemao. Destina-se mesmo aqueles que nao tém qualquer dominio da lingua alema, permitindo que o jurista seja autodidacta ou que os conhecimentos lhe sejam ministrados num curso especifico. No sentido de encurtar 0 caminho a percorrer entre a primeira abordagem de um texto juridico em Alemao e o entendimento satisfatério do mesmo, este livro tem em consideragao os conhecimentos prévios do aluno — a lingua Portuguesa € 0 Direito — e as necessidades especificas do jurista — a leitura de bibliografia juridica em Alemao. Deste modo ¢ ao contrério do que sucede com um manual geral, 0 jurista € desde logo encaminhado para o objectivo Primeiro do seu estudo da lingua alema. Elegemos como fin: principal desta obra a leitura de textos juridicos em Alemao — no a tradug2o dos mesmos — , adoptando para o efeito certas estratégias, que muitas vezes utilizamos também na lingua materna: 4 leitura global, que nos permite intuir 0 contetido e a finalidade do texto, & qual se segue a leitura selectiva apenas se concluirmos que o texto contém informagdes que nos interessam © que venham a justificar uma leitura intensiva; — © aproveitamento de conhecimentos prévios sobre 0 tema e das informagdes fornecidas pelo titulo, pelo tipo de publicagao, pela estrutura do texto, pelos elementos graficos, etc, de forma a fazer da leitura um processo de verificagao/refutagao de hipéteses. © livro € composto por nove ligdes, servindo a tltima para rever os contetidos das ligdes anteriores através de um teste final que permite uma auto- avaliago e por um anexo que contém as solugdes dos exercicios, um glossério bilingue, uma lista de infinitivos € uma lista de abreviaturas. Agradecemos aos participantes no “Curso livre de Alemao juridico” (FLUC 1990/91) pelo interesse e pela paciéncia que mostraram, ¢ pelas multiplas sugestdes construtivas sem as quais este manual nao se teria tornado realidade. A Kathrin e Thomas Freundner (Hamburgo) agradecemos a elaboragao das graficas. Ao Professor Doutor Jorge de Figueiredo Dias ficamos a dever 0 encorajamento e 0 apoio & publicagao deste livro. CONSELHO AO JURISTA UTILIZADOR: Nao vale a pena aprender a mecinica de um automével quando se quer apenas conduzir! HANS-WERNER HUNEKE BERND SPEIDEL SiMBOLOS SiMBOLOS Trabalho prévio a leitura do texto Trabalho sobre o texto Gramitica Formagio de palavras e vocabulario Exercicios Equivalente em Portugués Nota MEIOS AUXILIARES ACONSELHADOS Dicionarios bilingues Dicionério de Alemio-Portugués. Diciondrios Editora. Porto, Porto Editora, Langenscheidts Taschenwérterbuch Deutsch-Portugiesi Manchen, Langenscheidt Erik Jayme e Jobst Joachim Hansen: Dicionério juridico e econé: mico. Parte II Alemao-Portugués. Munchen, Beck 1990. th, Berlin, Dicionario juridico unilingue Rechtswérterbuch, Begriindet von Carl Creifelds. Hg. v. Lutz Meyer-Gossner. Miinchen, Beck 1990. Gramatica Gerhard Fuhr: Gramatica do Alemao cientifico. Heidelberg, Julius Groos Verlag / Sao Paulo, Editora Pedagégica e Universitaria, 1989. (= Bausteine Fachdeutsch fiir Wissenschattler). Hans-Jurgen Heringer: Lesen, lehren, lernen. Eine rezeptive Grammatik des Deutschen, Tubingen, Niemeyer 1988, Hanna Rogalla e Willy Rogalla: Grammar Handbook for Reading German Texts. Miinchen, Langenscheidt 1985, Abreviaturas juridicas Hildegard Kirchner e Fritz Kasmer: Abkiirzungen fiir Juristen, Alphabetisches Verzeichnis der Abkiirzungen sowie Zitiervorschliige fiir Kommentare. Berlin, New York, 1983, LICAO I TEXTO I Westfalische Wilhelms-Universitat Munster Personal- und Vorlesungsverzeichnis 0012 0046 30050 oso194 eoois7 0141 FACHBEREICH 3 RECHTSWISSENSCHAFTLICHE FAKULTAT ‘A. VORLESUNGEN infahrung in das juristische Studium No, 9. 10.1988, 11~13 Di, 10, 10.1988, 11-13 Rémische Rechtsgeschichte Mo8.30-10 Grundatige der Rechisphilosophie Do 18-20, Fr10-11 JJuristiche Methodenlehre bite-18, Zivilprozetrecht Greate 8 Kepisch Petew¥. ‘Schmidt. Lukes, Merl ‘Schmit ono180 20212 on0228 enone oai076 (052081) Rechtsmediin Ir Juristen Diid=16,Juridicura Gerlach D (052043) +) Tellnahme sn gerichtlichen Leichenoffnungen “nach Vereinbarung- Gertac,D. y0s00 esoue 0486 30620 907s 030945 30950 Internationales Wirtschafterecht Sendrock 0. (WFO. 6) Mo16-19, Grundlagen des Stratrochts Vormbou, Ta (-Rechisfolgen der Tat), Frio-12, Strafrecht, Aligemeiner Tel Marxen,K. "Lehre von der Strattat (em Arbeitsgemeinschatten) Miit=13,Fr8=10, Grundazige des Strafprozedrechts Schumann. Mo 4-16, Do 10-1 Strafreeht und Keiminalpoliik in der Marek Vollcsrepublik Polen und in der Bundesrepublik Deutschland Dil6-18 ARBEITSGEMEINSCHAFTEN / PROPADEUTIKA Arbeitsgemeinschaften zur Vorlesung Marven K Stratrecht, Aligemeiner Teil, Ethische und reehtswissenschaftiche Probleme Pohlmann,R der Gentechnolegie Dil4-16, OBUNGEN ‘Woungen im Burgerlichen Recht fir Anfinger __Drnr, (cu. Leistungskontrole) Milg-18 REPETITORIEN UND KLAUSURENKURSE Klausurenlcurs im Oftentlichen Recht Stoben Dols=18,Dila 1 rs SEMINARE UND KOLLOQUIEN Englische Rechtsterminologie emia, M, Mild 16 Doktorandenseminar Krawietz W. Mia 20 Seminar fir Geographen: leckmann A Volker-u. Buroparecht Do 18-20 Brinkman, Brinkmann, B 1 Sublinhe, no TEXTO I, as palavras ¢ as partes das p: 6 capaz de entender, Identifique as disciplinas pertencentes as seguintes areas: ) Introdugdo ao Direito > b) Histéria do Direito > ©) Direito Penal d) Metodologia do Direito ) Filosofia do Direito ) Direito Civil g) Direito Pablico h) Direito Econémico i) Direito Processual Penal j) Direito Processual Civil 30s dias da semana dia abreviatura Portugués Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag 4 Palavras «internacionais» ‘As palavras de origem latina ou grega sdo facilmente entendidas. Traduza as seguintes palayras: Nation, national, Rhetorik, rational, Nationalismus, positiv, Positivismus, Revision, aktuell, prizisieren, latent, Systematik. Konkurrenz, Konkurrent, Okonomie, dkonomisch, Ilegalitit, legal, legalisieren, Argument, argumentieren, argumentativ Argumentation, Methode, Kriminologe, rémisch FEIT) Fsereva mas respecivan clus: ss Nation national priizisieren Qs substantivos sao sempre escritos com maiusculas. Os infinitivos dos verbos terminam em -en. 6 Preencha: Alemao Portugués a) Rechtsphilosophie b) Rechtsgeschichte ©) Strafrecht d) Wirtschafisrecht 7 Formagio de palavras compostas Strafrecht Strat + Recht Rechtsmedizin Recht +s + Medizin Doktorandenseminar Doktorand + en + Seminar Kindergarten Kind ter + Garten ZivilprozeBrecht* _—Zivil + ProzeB_—_+ Recht * A letra -B- equivale a -ss- As palavras compostas devem ser analisadas do fim para 0 principio. Elas podem ter um elemento de ligaca0: s; (e)n; er 18 elementos) elemento determinantes(s) basico Lehr methode método de ensino elemento elemento(s) basico determinante(s) ‘elememento(s) elemento determinante(s) basico Methoden lehre “doutrina ‘dos métodos™ (metodologia) elemento elemento(s) basico determinante(s) 8 Quais so os elementos determinantes, qual 0 basico? Bundesausbildungsférderungsgesetz 9 Sublinhe no TEXTO I todas as palavras compostas, diferen- ciando os elementos constituintes. Ex.: Recht/s/philosophie 10 Forme palavras compostas: ZIVIL STRAF ORDNUNG PHILOSOPHIE RECHT(S)- PROZESS GESETZ VERFASSUNG(S)- LIAO II TEXTO IA 1 W. Flume: Die jurstische Person Berlin, New York 1983, 2 Hans Albrecht Hesse: Das Recht der Bundesrepublik Deutschland, vientierung, Grundlagen, Funktion. Heidelberg 1984, 3 Christian Starck: Der Gosetes- begrff des Grundgesezes. Baden-Baden 1970, 4 Ulrich Meyer-Cording: Die Rechts: rormen, Tubingen 1971 5 Uwe Wesel: Jristsche Weltkunde, Eine Einfuhrung in das Recht Frankfurt 1984 6 Radbruch, Gustav: Binfohrung in die Rechiswissenschaft. Hg. v Konrad Zeiger. Stuttgart” 1980, 7. Helmut Coing: Epochen der Rechisge Schichte in Deutschland, Munchen “1987. 8 Dieter Fuchs und Ewald Schellen- berger: Recht. Ein Arbeishueh fir die Kollegstufe / Grund- urs. Munchen, Paderbom “1987 10 2 i“ Festschrift fur Kurt Rebimann 2um 65, Geburstag, He. v. Hans Eyrich wa., Minchen 1989, RR, Wasserman: Kommentar ‘ur Strafprozeordnung. Bd, I: §§ 1-93 S1PO, Darmstadt 1988, ( Reihe Alternat kommentae). Verfessungen der deutschen Bun- eslander mit Gesetzen uber die Landesverassungsge- sichte, Grundgesetz und Gesetz uber das Bundesver- Fassungsgericht. Munchen 3. Aufl, 1988 Schonfelder: Deusche Geseve Sammlung des Zivi-, und Verfahzensrechis, Munchen: Beck Kritische Juste [eve Jurstische Wochenschift 24 1 Leia a bibliografia (TEXTO IT A). Escreva as palavras que ja entende. Hig] 2 Quais as obras que the interessam? Quais 0s temas que conhece bem? Sobre quais gostaria de ter mais informagio? 3.0 que significam as abreviaturas? abreviatura Alemao Portugués a) Hg. v. ou Hrsg. v. b) ua = ©) Bd. 7 a) “1981 e) 3. Aufl, 1988 [TS] 4 Em Alemao hé trés géneros: masculino (m); neutro (n); femi- * nino (). \. witl] Nos substantivos compostos, 0 elemento basico € que deter~ mina 0 artigo, 0 artigo definido singular plural m a f m=n=f | der Gesetzesbegriff | das Recht| die Person | die Rechtsnormen singular [ plural m a f maa ein Jurist_|[ ein Arbeitsbuch | eine Person | @ Epochen 5 Declinagao do artigo definido ¢ indefinido singular plural ™ a f m=n=f nominative der dase die ein cin cine oO ‘acusativo den das die die einen ein eine =O dative dem dem der den einem einem einer genitive des des der der, eines eines einer 6 Terminagoes tipicas caso / género singular plural m o f m=n=f nominative 5 € © acusaiivo a = € € dative ™ ™ F na) genitive s@8@) F + As terminagbes entre parénteses juntam-se ao substantive, 7 Traduza os substantivos com atributo no genitivo: Alemao Portugués a) Das Recht der Bundesrepublik O direito da Repiblica Deutschland Federal da Alemanha b) Epochen der Rechtsgeschichte ©) Die Verfassungen der Bundeslinder 4d) Sammlung des Zivil-, Straf- und Verfahrensrechts 23 fae] K wort} oT] +o] Kwon 8 Atributos | substantive nacieo atributo: genitivo Verfassungen + der deutschen Bundeslander substantive niicleo atributo preposicional Kommentar + zur StrafprozeBordnung Marque ¢ distinga os atributos no genitivo e os atributos prepo- sicionais no TEXTO II A. 9 Forme atributos no genitivo: Ex; der Artikel, das Grundgesetz = der Artikel des Grundgesetzes a) die Linder, die Bundes- republik Deutschland = bb) das Recht, die Vereinigten Saaten = = ©) die Entscheidung, das Gericht 10 Procure as seguintes palayras no diciondrio. Observe as formas que encontra: Kataloge, Bibliographien, Rechtsanwalte, Schoffen, Glaubiger, Vertragsabschliisse, Entscheidungen, Irrtimer, Grundsitze Singular + e/enfer/s/°/- = Plural 11 Posicao do adjectivo atributivo Traduza pf: Portugués a) die juristische Person ) die deutschen Bundeslinder ©) deutsche Gesetze d) die moderne deutsche Rechtswissenschaft €) Neue Juristische Wochenschrift © adjectivo atributivo precede o substantivo 12 Declinagao do adjectivo atributivo © adjectivo atributivo & sempre declinado. A terminagdo & a) -€ ou -en = quando 0 artigo ou equivalente levar as terminagoes referidas na tabela no n.° 6 desta ligio b) as terminagdes da tabela no ns 6 desta ligao, TEXTO 1B Aus winem Verlagskatalog una Inhaltsverzeichnis 1. Allgemel 11 Allgemeine Avsbldungelteratur 12 1.2 Gesetzessammiungen 14 Zeiteonriten 15 Einfonrung in de Rechtewissanschat 2. Rechtspeschichte/Rémiaches Recht 24 Rechtsgescnicnie wehstneorie und Rechissoziologio 3. Rechtepnior 41 Gesamigarstattungen 42 8G Aligemeiner Ta 43968 Schularecht 44 G8 Sachenrecnt 45 86 Familenrecnt 45 Ga ErDrecnt 5. Auslindisches und ObernationalesPrivatrecht 51 Volkereent Recht des Ausland 52 5.3 Internationales Prvatrecht 25 26 1.6 16. Handola- und Wirtchatterecht 81 Handelerecht 2 Geselischatsrcht 63 Werpaplorracnt 54 Bank: und Borsenrecnt 65 Witechatterecht 5.5 Winechanaverwattungs- und Vertassungerecht 57 Prvatvesicnerungerecht 68 Wettbowerbsrecht.Patentecht, Gewerbicher Rechtaschute 59 Umeber-une Veragerecnt Zivilprosebrecht und Gorichtavertassungarecht 1.2 —_2wangsrolsirecnungs- una Konkursrecht 73 Freiwlge Gerintebarket _Arbelts- und Sosiarecht Bi Arbitsrecht 82 Soviaeent Stratrecht und Stratvertehrensrecht, Kriminologie 91 Stalrecht 32 Stalvertanrensrecht 9.3 —_Kriminologie una Strahollzug Otfentiches Recht, Gesemtdar ‘Staata- und Verfasgungarecht Verwattuagsrecht 121 Allgemeines Verwatun 422 Bosonderes Verwal 12.2.Gesamidaestetiungen 12.2.2Beamtenrecht 12.2.3Poliel- und Ordnungsrecht 12.2.4Baurecht, Godon- one Wasserrecht 12.2.5Verkohrarecht 122.6Kommonaitech, Haushattarecht 12.2,7Sehulecht, Hochschulecht, Krchenrecht 12.2 BWehersent 12.2.8Genorberecht Buchtahrung und Blane nt, Vereatungagerichtabarkit Hit Allgemeines, Tetsammiungen, Gesamidarstolungen 142 Abgabenordnung Finanzgerichtsordnung, Stversiratecht 142 Einkormenstover 144 Gewerbestouer 145 Korperschafistever 146 Lohnstevor 147 Unsatzstouer Mebeweristouer) 148 Vermogenstever und Bewertung 149 Sonstige Stevern Examensitertur 151 Gesamtdarstellungen 182 Wahllacngeuppan 153. Vorberetung aut das Reterencerexamen 154 Vorbereitung aut aas Assessorexamen Vertasser- und Herausgeberversichnis Be ®) 13 Sublinhe no TEXTO II B as palavras e expressoes que ja entende, Quais sao as areas em que se trabalha na sua Faculdade / no seu lugar de trabalho? 14 A que Greas juridicas (TEXTO II A) pertencem os titulos da bibliografia (TEXTO II A)? Utilize o diciondrio, pt. 15 Quais as palavras desta ligao que sio novas e importantes para Quais as palavras que quer aprender? LICAO I jinuir a 1 No Direito Penal, em que medida é que o erro pode di culpabilidade? © que se entende por “aberratio ictus”? 2 Leia a referéncia bibliografica e 0 titulo do TEXTO IM. De que espécie de texto julga tratar-se? Qual Ihe parece ser 0 conteddo de cada paragrafo? Anote as suas hipéteses: Pardgrafo 1.1-6: Pardgr. A: Parigr. B: Pardgr. C: _ Pardge, Ds TEXTO UL De: Erich Samson: Strafrecht, Frankfurt. *1985, pp. 96-98. Kapitel 5: Irrtum und Sebuld Fall 18: aberratio ictus ‘A lauert im Park seinem Feind F auf, um ihn 2u erschieen. F kommt mit seinem Freund X. A dielt genau auf F, Im Augenblick, in dem er abdrickt,tritt F zur Seite und X wird 5 getotet. Das hatte A nicht for moglich gehalten. Hat A sich strafbar gemacht? 28

También podría gustarte