Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En lingüística, la palabra dialecto1 hace referencia a una de las posibles variedades de una
lengua;2 frecuentemente se usa el término dialecto para referirse a una variante geográfica de
una lengua asociada con una determinada zona (de ahí que también se use como término
sinónimo la palabra geolecto o, en terminología de Eugenio Coseriu, las expresiones variedad
sintópica y norma espacial). Más concretamente, un dialecto es:
Un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente, con una
concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen común.3
Habla: El habla (del latín fābŭla 'rumor, conversación, habladuría') se puede referir
propiamente a un acto de habla o a la realización de una serie de formas lingüísticas por parte
de un hablante.
En el primer del sentido un acto de habla es un acto de voluntad e inteligencia que ocupa
una persona para poder producir una lengua y comunicarse. Desde esta perspectiva,
como acto individual, se opone a la lengua, que es social, pero están relacionadas entre sí
ya que una depende directamente de la otra, la lengua necesita del habla para que esta
se produzca y el habla necesita de la lengua para ser comprensible. Desde un punto de
vista de la psicolingüística, el habla es la materialización individual de los pensamientos de
una persona, es la manera en que cada individuo usa la lengua. Así el habla caracteriza la
conducta lingüística de un hablante individual, por lo tanto, se expresa en nociones de lo
que somos. Es el acto de emitir un mensaje basado en el conocimiento y experiencias de
cada individuo, de acuerdo con su estilo propio y personal.
Variante
Calco
El calco léxicoes un procedimiento de traducción que consiste en la creación
de neologismos siguiendo la estructura de la lengua de origen. En cuanto al proceso, el calco
es un tipo especial de préstamo que no imita la entidad fonética material (significante) del
modelo extranjero sino otros dos aspectos más "internos": el esquema o construcción
morfológica (ing. sky-scraper > esp. rasca-cielos ) y la significación (fr. mirage >
esp. espejismo a partir del significado del francés miroir ‘espejo’).
Otros ejemplos:
Baloncesto – basketball
Jardín de niños - Kindergarden
Balonmano – handball
Football - balonpié
Bilingüismo
El concepto de bilingüismo permite en nuestro idioma designar la capacidad que ostenta una
persona de utilizar y hablar de manera indistinta dos lenguas diferentes, en cualquier tipo de
situación comunicativa y siempre con una enorme eficacia.