Está en la página 1de 267

MOTOR

EM
A

EM
SECCIÓN
MECÁNICA DEL MOTOR C

E
CONTENIDO
MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE Desmontaje e instalación ........................................17 F

INFORMACIÓN DE SERVICIO ..................... 4 Múltiple de escape ........................................... 18


Componentes ..........................................................18
G
PRECAUCIONES ................................................ 4 Desmontaje e instalación ........................................18
Cómo utilizar este manual ......................................... 4
Precauciones para el procedimiento sin cubreta- COLECTOR DE ACEITE .................................. 19
blero .......................................................................... 4 Componentes ..........................................................19 H
Precauciones para el Sistema de sujeción suple- Desmontaje e instalación ........................................19
mentario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETEN-
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE
SOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” ................. 4 I
Precauciones necesarias para girar el volante de
BALANCINES ................................................... 24
Componentes ..........................................................24
la dirección después de desconectar el acumula-
dor. ............................................................................ 5 INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE J
Precaución para drenar el agua de enfriamiento COMBUSTIBLE ................................................ 25
del motor ................................................................... 5
Componentes ..........................................................25
Precaución para desconectar el conducto de com-
Desmontaje e instalación ........................................25 K
bustible ...................................................................... 5
Precaución para el desmontaje y desensamblaje...... 5 CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 26
Precaución para inspección, reparación y reem- Componentes ..........................................................26
plazo .......................................................................... 5 L
Precaución de ensamblaje e instalación ................... 6 ÁRBOL DE LEVAS ........................................... 27
Piezas que requieren apriete angular ....................... 6 Componentes ..........................................................27
Precaución relacionada con la junta hermética lí- Desmontaje e instalación ........................................27 M
quida ......................................................................... 6
CABEZA DE CILINDROS ................................. 29
PREPARACIÓN .................................................. 8 Componente (desmontaje e instalación) .................29
Herramienta especial de servicio .............................. 8 Componente (ensamblaje y desensamblaje) ..........29 N
Herramienta comercial de servicio .......................... 10 Inspección después del ensamblaje y desensam-
blaje .........................................................................30
BANDA IMPULSORA ........................................12
O
Comprobación de la banda impulsora .................... 12 CONJUNTO DEL MOTOR ................................ 31
Ajuste de la tensión ................................................. 12 Componentes ..........................................................31
Desmontaje e instalación ........................................ 13 Desmontaje e instalación ........................................31
Desmontaje e instalación de la polea auxiliar de la P
banda impulsora ...................................................... 14 BLOQUE DE CILINDROS ................................. 33
Componentes ..........................................................33
FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE ......................16
Componentes .......................................................... 16 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIO-
NES (SDS) ......................................................... 35
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN .................................17 Estándar y límite ......................................................35
Componentes .......................................................... 17 Par de apriete ..........................................................45

Revisión: diciembre de 2009 EM-1 2010 Tiida GOM


MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE Componentes ........................................................ 102
Desensamblaje y ensamblaje ............................... 103
INFORMACIÓN DE SERVICIO ................... 46 Inspección después del desensamble .................. 104

PRECAUCIONES .............................................. 46 BLOQUE DE CILINDROS ................................ 110


Cómo utilizar este manual ...................................... 46 Componentes ........................................................ 110
Componentes ......................................................... 46 Desensamblaje y ensamblaje ............................... 111
Precaución para el desmontaje y desensamblaje... 46 Cómo escoger el pistón y el cojinete .................... 120
Precaución para inspección, reparación y reem- Inspección después del desensamble .................. 126
plazo ....................................................................... 46
Precaución de ensamblaje e instalación ................ 46 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIO-
Piezas que requieren apriete angular ..................... 47 NES (SDS) ........................................................ 135
Precaución relacionada con la junta hermética lí- Estándar y límite ................................................... 135
quida ....................................................................... 47 Par de apriete ....................................................... 145
MR18DE
PREPARACIÓN ................................................. 49
Herramienta especial de servicio ........................... 49 INFORMACIÓN DE SERVICIO ................. 147
Herramienta comercial de servicio ......................... 51
PRECAUCIONES ............................................. 147
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPOR- Precauciones para el Sistema de sujeción suple-
TE PARA MOTORES ........................................ 53 mentario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y “PRETEN-
Instalación .............................................................. 53 SOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” ............. 147
Precauciones necesarias para girar el volante de
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN ................................ 55 la dirección después de desconectar el acumula-
Componentes ......................................................... 55 dor. ........................................................................ 147
Desmontaje e instalación ....................................... 55 Precauciones para el procedimiento sin cubreta-
blero ...................................................................... 148
Múltiple de escape ........................................... 58
Precaución para drenar el agua de enfriamiento
Componentes ......................................................... 58
del motor ............................................................... 148
Desmontaje e instalación ....................................... 58
Precaución para desconectar el conducto de com-
Bomba de agua ................................................. 61 bustible .................................................................. 148
Componentes ......................................................... 61 Precaución para el desmontaje y desensamblaje. 148
Desmontaje e instalación ....................................... 61 Precaución para inspección, reparación y reem-
plazo ..................................................................... 148
TERMOSTATO .................................................. 63 Precaución de ensamblaje e instalación ............... 148
Componentes ......................................................... 63 Piezas que requieren apriete angular ................... 149
Desmontaje e instalación ....................................... 63 Precaución relacionada con la junta hermética lí-
quida ..................................................................... 149
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE
BALANCINES .................................................... 65 PREPARACIÓN ................................................ 151
Componentes ......................................................... 65 Herramienta especial de servicio .......................... 151
Desmontaje e instalación ....................................... 65 Herramienta comercial de servicio ........................ 153

INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FA-


COMBUSTIBLE ................................................. 69 LLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPERE-
Componentes ......................................................... 69 ZAS (NVH) ........................................................ 155
Desmontaje e instalación ....................................... 69 Localización y corrección de fallas de ruido, vibra-
ción y asperezas (NVH) — Ruido del motor ......... 155
CADENA DE DISTRIBUCIÓN ........................... 72 Use la tabla siguiente para encontrar la causa del
Componentes ......................................................... 72 síntoma. ................................................................ 156
Desmontaje e instalación ....................................... 72
TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
ÁRBOL DE LEVAS ............................................ 81 .. 158
Componentes ......................................................... 81 Desmontaje e instalación ...................................... 158
Desmontaje e instalación ....................................... 81
Holgura de las válvulas .......................................... 96 BANDAS IMPULSORAS .................................. 159
Componentes ........................................................ 159
CABEZA DE CILINDROS ................................ 100 Verificación de las bandas impulsoras .................. 159
Componentes ........................................................100 Ajuste de la tensión ............................................... 159
Desmontaje e instalación ......................................100 Desmontaje e instalación ...................................... 159

Revisión: diciembre de 2009 EM-2 2010 Tiida GOM


Desmontaje e instalación del autotensor de la ÁRBOL DE LEVAS ......................................... 196
banda impulsora .................................................... 160 Componentes ........................................................ 196 A
Desmontaje e instalación ...................................... 196
FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE .................... 162 Holgura de las válvulas ......................................... 205
Componentes ........................................................ 162
Desmontaje e instalación ...................................... 162 SELLO DE ACEITE ......................................... 208 EM
Cambio del filtro de aire ........................................ 163 Desmontaje e instalación del sello de aceite de la
válvula ................................................................... 208
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN ............................... 164 Desmontaje e instalación del sello de aceite de- C
Componentes ........................................................ 164 lantero .................................................................... 208
Desmontaje e instalación ...................................... 165 Desmontaje e instalación del sello de aceite trase-
Múltiple de escape .......................................... 169 ro ........................................................................... 209 D
Componentes ........................................................ 169 CABEZA DE CILINDROS ............................... 211
Desmontaje e instalación ...................................... 169 Servicio en el vehículo ........................................... 211
Componentes ........................................................ 212 E
COLECTOR DE ACEITE .................................. 172
Desmontaje e instalación ...................................... 212
Componentes ........................................................ 172
Componentes ........................................................ 215
Desmontaje e instalación ...................................... 172
Desensamblaje y ensamblaje ................................ 215 F
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE Inspección después del desensamble ................... 217
BALANCINES .................................................. 178
CONJUNTO DEL MOTOR .............................. 222
Componentes ........................................................ 178 G
Componentes ........................................................ 222
Desmontaje e instalación ...................................... 178
Desmontaje e instalación ...................................... 222
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE
BLOQUE DE CILINDROS ............................... 227 H
COMBUSTIBLE ................................................ 181 Componentes ........................................................ 227
Componentes ........................................................ 181
Desensamblaje y ensamblaje ................................ 228
Desmontaje e instalación ...................................... 181
Cómo escoger el pistón y el cojinete ..................... 237
I
CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 185 Inspección después del desensamble ................... 246
Componentes ........................................................ 185 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIO-
Desmontaje e instalación ...................................... 186
NES (SDS) ....................................................... 257 J
Estándar y límite .................................................... 257

Revisión: diciembre de 2009 EM-3 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

INFORMACIÓN DE SERVICIO
PRECAUCIONES
Cómo utilizar este manual INFOID:0000000005867847

• En esta sección se definen los procedimientos de desmontaje, instalación, inspección y medición de piezas
relacionadas con el motor que son específicas de los vehículos.
• Para ver los procedimientos de desensamblaje y mantenimiento del motor HR16DE, consulte “Manual de la
unidad de motor HR”.
• Respecto de las diferencias entre esta sección y el “Manual de la unidad de motor HR”, consulte los siguien-
tes puntos:
- Par de apriete de los pernos del múltiple de admisión.
- Par de apriete de los pernos prisioneros del múltiple de escape.
Precauciones para el procedimiento sin cubretablero INFOID:0000000005867848

Al realizar el procedimiento después de desmontar el cubretablero,


cubra el extremo inferior del parabrisas con uretano, etc.

PIIB3706J

Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y


“PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” INFOID:0000000005897219

El Sistema de sujeción suplementario, como la “BOLSA DE AIRE” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE


SEGURIDAD”, utilizado junto con un cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo o gravedad de
las lesiones al conductor y el pasajero delantero en ciertos tipos de choques. La información necesaria para
dar servicio al sistema de manera segura se incluye en la sección SRS y SB de este Manual de servicio.
ADVERTENCIA:
• Para evitar dejar el SRS inoperable, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones o muerte en caso
de un choque que provocara el inflado de las bolsas de aire, todo trabajo de mantenimiento lo
deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de NISSAN/INFINITI.
• El mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
ocasionar lesiones por activación accidental del sistema. Consulte el procedimiento de desmontaje
del cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire en la sección SRS.
• No utilice equipo de prueba de sistemas eléctricos en ningún circuito relacionado con el SRS, a
menos que así se especifique en este Manual de servicio. Los mazos de cables del SRS se identifi-
can por el color amarillo y/o anaranjado de dichos mazos de cables o sus conectores.
PRECAUCIONES CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS Y MARTILLOS ELÉCTRICOS O NEUMÁ-
TICOS
ADVERTENCIA:
• Al trabajar cerca de la unidad del sensor de diagnóstico de la bolsa de aire u otros sensores de sis-
tema de bolsas de aire con el interruptor de encendido en ENC o el motor en marcha, no use herra-
mientas neumáticas ni eléctricas, ni golpee cerca del (o los) sensor(es) con un martillo. La vibración
intensa podría activar el (o los) sensor(es) y desplegar la(s) bolsa(s) de aire, lo que probablemente le
causaría graves lesiones.
• Si piensa usar herramientas neumáticas o eléctricas o a golpear con un martillo, ponga siempre el
interruptor de encendido en APAG, desconecte el acumulador y espere al menos 3 minutos antes de
realizar cualquier servicio.

Revisión: diciembre de 2009 EM-4 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar
A
el acumulador. INFOID:0000000005867850

NOTA:
• Este procedimiento se aplica sólo a modelos con sistema de llave inteligente y NATS (SISTEMA ANTI- EM
RROBO DE NISSAN).
• Desmonte e instale todas las unidades de control después de desconectar ambos cables del acumulador
con el interruptor de encendido en la posición de "SEGURO".
C
• Use siempre CONSULT-III para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si detecta un código de diagnóstico de fallas, realice el diagnóstico
del problema de acuerdo a los resultados del autodiagnóstico.
Para modelos equipados con sistema de llave inteligente y NATS, se adopta en el cilindro de la llave un D
mecanismo de seguro de dirección controlado eléctricamente.
Por esta razón, si se desconecta o descarga el acumulador, el volante de dirección quedará asegurado y será
imposible hacerlo girar. E
Si necesita girar el volante de dirección mientras el acumulador está desconectado, siga el procedimiento a
continuación antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN F
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó. G
2. Use la llave mecánica o la llave inteligente para girar el interruptor de encendido a la posición "ACC". En
este momento, se liberará el seguro de la dirección.
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección quedará liberado y se podrá manio- H
brar el volante de dirección.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando termine el trabajo de reparación, regrese el interruptor de encendido a la posición de "SEGURO" I
antes de conectar los cables del acumulador. (En este momento se acoplará el mecanismo de seguro de
la dirección).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT-III. J
Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor INFOID:0000000005867851

Drene el agua de enfriamiento del motor cuando el motor esté frío. K


Precaución para desconectar el conducto de combustible INFOID:0000000005867852

• Antes de comenzar el trabajo, cerciórese de que no haya fuego ni elementos generadores de chispas en la L
zona de trabajo.
• Alivie la presión del combustible antes de desconectar y desensamblar el sistema.
• Después de desconectar los tubos, tape los orificios para detener la fuga de combustible. M
Precaución para el desmontaje y desensamblaje INFOID:0000000005867853

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siem- N
pre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas.
• Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento.
• Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la
entrada de materias extrañas. O
• Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de
fallas y el reensamblaje.
• Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente P
opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado.
Precaución para inspección, reparación y reemplazo INFOID:0000000005867854

Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de la
misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.

Revisión: diciembre de 2009 EM-5 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Precaución de ensamblaje e instalación INFOID:0000000005867855

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación.


• Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comen-
zando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un
orden de apriete, haga exactamente lo especificado.
• Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O.
• Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de
aceite y agua de enfriamiento del motor para asegurarse de que no tengan ni restricciones ni obstrucciones.
• Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como
pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento.
• Purgue el aire del interior del conducto al rellenarlo con agua de enfriamiento del motor después de dre-
narlo.
• Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a las líneas de combustible poniendo el interrup-
tor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Después, compruebe que no haya fugas en las conexio-
nes de la línea de combustible.
• Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya
fugas de agua de enfriamiento, de combustible, de aceite de motor y de gases de escape.
Piezas que requieren apriete angular INFOID:0000000005867856

• Use una llave angular [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor.
- Pernos de la cabeza de cilindros
- Pernos de la tapa del cojinete principal
- Pernos de la tapa de biela
- Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete
angular)
• Nunca use un valor de par de apriete para el apriete final.
• El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar.
• Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.
Precaución relacionada con la junta hermética líquida INFOID:0000000005867857

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA


• Después de quitar los pernos y las tuercas de montaje, separe la
superficie de contacto con un cortador de sellos (SST) y elimine
por completo la junta hermética líquida vieja.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.
• Golpee suavemente el cortador de sellos (SST) para insertarlo (1),
y luego deslícelo hacia los lados (2) con golpes suaves en los cos-
tados, como se muestra en la figura.
• En las áreas donde es difícil usar el cortador de sellos (SST), use
un martillo de plástico para golpear levemente las piezas a fin de
desmontarlas.
PBIC0275E
PRECAUCIÓN:
Si por alguna razón inevitable debe utilizar herramientas como un destornillador, tenga cuidado de
no dañar las superficies de contacto.
PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA
1. Usando un raspador, elimine la junta hermética líquida adherida
a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la
junta.
• Elimine por completo la junta hermética líquida del surco de la
superficie de aplicación de la junta, de los pernos de montaje
y de los orificios de los pernos.
2. Limpie la superficie de aplicación de la junta hermética líquida y
la superficie de contacto correspondiente con gasolina blanca
(la que se usa para encendedores y tintorería) para eliminar
toda humedad, grasa y materias extrañas adheridas.
PBIC0003E

Revisión: diciembre de 2009 EM-6 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
3. Coloque un tubo de junta hermética líquida en la pistola aplica-
dora (herramienta de servicio comercial). A
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
4. Aplique un cordón de junta hermética líquida sin interrupciones
en el lugar indicado y con las medidas especificadas. EM
• Si hay un surco para aplicar la junta hermética líquida, aplique
la junta líquida en el surco.
C

EMA0622D
D
• En el caso de los orificios para los pernos, aplique la junta her-
mética líquida normalmente dentro de los orificios. Ocasional-
mente, se debe aplicar fuera de los orificios. No olvide leer el E
texto del manual de servicio.
• En menos de 5 minutos a partir de la aplicación de la junta
hermética líquida, instale el componente complementario. F
• Si la junta hermética líquida escurre hacia fuera, elimínela de
inmediato.
• Jamás reapriete los pernos o las tuercas de montaje después
de la instalación. G
• Aguarde 30 minutos o más después de la instalación antes de
SEM159F
rellenar con aceite de motor y agua de enfriamiento del motor.
PRECAUCIÓN: H
Si hay instrucciones específicas en este manual, sígalas.

Revisión: diciembre de 2009 EM-7 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
PREPARACIÓN
Herramienta especial de servicio INFOID:0000000005867858

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje del cárter (inferior y superior) etc.
Cortador de sellos

S-NT046

KV10116200 Desensamblaje y ensamblaje del mecanismo


Compresor de resortes de las válvulas de las válvulas
1. KV10115900 La pieza (1) es un componente de la
Accesorio KV10116200, pero la Pieza (2) no lo es.
2. KV10109220
Adaptador

PBIC1650E

KV10112100 Apriete de los pernos de las tapas de cojine-


Llave angular tes, la cabeza de cilindros, etc.

S-NT014

KV10117100 Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno


Llave para sensores de oxígeno ca- calentado 1
lentado Para tuerca hexagonal de 22 mm (0.87
pulg)

NT379

KV10107902 Desmontaje de sellos de aceite de las válvu-


Extractor de sellos de aceite de las las
válvulas
1. KV10116100
Adaptador del extractor de sellos de
aceite de las válvulas

S-NT605

KV10115600 Instalación de sellos de aceite de las válvulas


Botador de sellos de aceite de las vál- Use el lado A.
vulas a: 20 (0.79) diám. d: 8 (0.31) diám.
b: 13 (0.51) diám. e: 10.7 (0.421) diám.
c: 10.3 (0.406) diám. f: 5 (0.20) diám.
Unidad: mm (pulg)

S-NT603

Revisión: diciembre de 2009 EM-8 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta A
EM03470000 Instalación del conjunto del pistón en el inte-
Compresor de anillos del pistón rior del cilindro
EM

C
S-NT044

ST16610001 Desmontaje del convertidor de guía (modelos


Extractor de bujes de guía con T/A) D

S-NT045
F
KV11103000 Desmontaje de la polea del cigüeñal
Extractor de poleas

H
NT676

1. Prensa de banco: ST13030020 Instalación y desmontaje del perno del pistón


2. Eje central: KV10114120
3. Punzón: KV10109730 I
4. Resorte: ST13030030
5. Tapa central: KV10110310
J

PBIC3873E

KV11105210 Fijación de la placa de mando y el volante de K


Placa de tope inercia

ZZA0009D M

Revisión: diciembre de 2009 EM-9 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Herramienta comercial de servicio INFOID:0000000005867859

Nombre de la herramienta Descripción


Pistola aplicadora Para presionar el émbolo del tubo de junta
hermética líquida

S-NT052

Desenganche de conector rápido Remover los conectores rápidos del tubo de


combustible en el compartimiento del motor
(Disponible en la SEC. 164 del CATÁLOGO
DE PIEZAS: Número de pieza 16441 6N210)

PBIC0198E

Llave para bujías Remoción e instalación de bujías

PBIC3874E

Juego de cortadores de asientos de Ajuste de las dimensiones de los asientos de


válvulas las válvulas

S-NT048

Expansor de anillos del pistón Desmontaje e instalación de anillos del pistón

S-NT030

Botador de guías de válvulas Desmontaje e instalación de las guías de vál-


vula

PBIC4012E

Revisión: diciembre de 2009 EM-10 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Nombre de la herramienta Descripción
A
Escariador de guías de válvula 1: Escarificación del orificio interno de las
guías de válvula
2: Escarificación del orificio para guías de vál-
vula con sobremedida EM

C
PBIC4013E

Limpiador de roscas de sensores de Reacondicionamiento de las roscas del siste-


oxígeno ma de escape antes de instalar un nuevo sen-
sor de oxígeno calentado (usar con el D
lubricante antiagarrotamiento que se muestra
enseguida.)
a = 18 mm (0.71 pulg) de diám. para el sen-
sor de oxígeno calentado de circonio
E
b = 12 mm (0.47 pulg) de diám. para el sen-
AEM488 sor de oxígeno calentado de titanio
Medidor de tensión acústico Medición de la tensión de la banda impulsora F

PBIC3881E H
Lubricante antiagarrotamiento (Per- Lubricación de la herramienta de limpieza de
matex 133AR o equivalente que cum- roscas de sensores de oxígeno al reacondi-
pla con la especificación MIL-A-907) cionar las roscas del sistema de escape I

J
AEM489

Mesa de ruedas con elevador manual Desmontaje e instalación del motor


K

ZZA1210D
M

Revisión: diciembre de 2009 EM-11 2010 Tiida GOM


BANDA IMPULSORA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
BANDA IMPULSORA
Comprobación de la banda impulsora INFOID:0000000005867860

• La inspección se debe hacer sólo cuando el motor esté frío o más


de 30 minutos después de apagar el motor.

1. Alternador
2. Bomba de agua
3. Polea del cigüeñal
4. Compresor del A/A
5. Polea auxiliar
6. Banda impulsora

• Inspeccione visualmente la banda en busca de desgaste, daños y PBIC3642E

fisuras en el lado interno y los bordes.


• Gire la polea del cigüeñal dos veces hacia la derecha, y compruebe que la tensión en todas las poleas sea
la misma que había antes de realizar la prueba.
• Al medir la deflexión, aplique una fuerza de 98 N (10 kg, 22 lb) en el ( ) punto marcado.
• Mida la tensión y frecuencia sonora de la banda con un medidor de tensión acústico (herramienta de servi-
cio comercial) en el ( ) punto marcado.
PRECAUCIÓN:
• Debe usar un indicador de tensión acústico cuando mida la tensión y la frecuencia sonora de la
banda.
• Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor espe-
cificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor especifi-
cado para evitar variaciones de deflexión entre poleas.
Deflexión de la banda:
Unidad: mm (pulg)

Ajuste de la deflexión*
Ubicación Banda usada
Banda nueva
Límite Después del ajuste
Banda impulsora 8.2 (0.283) 4.8 - 5.3 (0.189 - 0.209) 4.1 - 4.4 (0.161 - 0.173)
Fuerza de empuje
98.1 N (10 kg, 22 lb)
aplicada
*: Cuando el motor esté frío.
Tensión y frecuencia sonora de la banda:

Unidad: N (kg,
Ajuste de la tensión* Ajuste de la frecuencia sonora* Unidad: Hz
lb)
Ubicación Banda usada Banda usada
Después del Banda nueva Después del ajus- Banda nueva
Límite Límite
ajuste te
876 - 964 1064 - 1152
Banda impulsora 500 (51.0, 112) (89.4 - 98.3, (108.5 - 117.5, 173 229 - 239 253.5 - 261.5
197 - 217) 239 - 259)
*: Cuando el motor esté frío.

Ajuste de la tensión INFOID:0000000005867861

Ubicación Ubicación del ajustador y método de apriete


Banda impulsora Perno de ajuste de la polea auxiliar
PRECAUCIÓN:
• Cuando reemplace la banda por otra nueva, ajuste la tensión de la banda al valor que se indica en
“Banda nueva”, pues la banda nueva no asentará por completo en el surco de la polea.

Revisión: diciembre de 2009 EM-12 2010 Tiida GOM


BANDA IMPULSORA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
• Si la tensión de la banda impulsora en uso excede el valor de “Límite”, ajústela al valor correspon-
diente a “Después de ajustar”. A
• Al instalar una banda impulsora, compruebe que esté correctamente asentada en el surco de la
polea.
• Jamás permita que la banda impulsora se impregne de aceite o agua de enfriamiento del motor.
EM
• Nunca tuerza ni flexione con fuerza la banda impulsora.
1. Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación".
2. Afloje la contratuerca de la polea auxiliar (A) 45 grados, a partir
C
de la posición de apriete, con el par especificado.

1 : Alternador
2 : Bomba de agua D
3 : Polea del cigüeñal
4 : Compresor del A/A
5 : Polea auxiliar E
6 : Banda impulsora

PRECAUCIÓN: PBIC3643E
F
• Si se afloja excesivamente la contratuerca, la polea auxi-
liar tiende a inclinarse y no es posible ajustar correctamente la tensión. Nunca la afloje excesiva-
mente (más de 45 grados).
• Ponga una marca de coincidencia en la contratuerca (A), y verifique el ángulo de giro con un G
transportador. Jamás compruebe visualmente el ángulo de apriete.
3. Ajuste la tensión de la banda haciendo girar el perno de ajuste (B). Consulte EM-12, "Comprobación de la
banda impulsora" H
PRECAUCIÓN:
• Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor
especificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor I
especificado para evitar variaciones de deflexión entre poleas.
• Al realizar el ajuste de la tensión, la contratuerca debe estar en la condición del paso “2”. Si rea-
liza el ajuste de la tensión con la contratuerca aflojada más allá del valor indicado, la polea auxi-
liar tenderá a inclinarse y no será posible ajustar correctamente la banda. J
4. Apriete la contratuerca (A).

: 34.8 N·m (3.5 kg-m, 26 lb-pie) K

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867862


L
DESMONTAJE
1. Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación".
M
2. Afloje la contratuerca (A), y luego ajuste la tensión de la banda
impulsora haciendo girar el perno de ajuste (B).
N
1 : Alternador
2 : Bomba de agua
3 : Polea del cigüeñal
O
4 : Compresor del A/A
5 : Polea auxiliar
6 : Banda impulsora
P
PBIC3643E

3. Desmonte la banda impulsora.

Revisión: diciembre de 2009 EM-13 2010 Tiida GOM


BANDA IMPULSORA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
INSTALACIÓN
1. Jale la polea auxiliar en su sentido de aflojamiento, y luego
apriete temporalmente la contratuerca (A) al par que se indica
enseguida.

1 : Alternador
2 : Bomba de agua
3 : Polea del cigüeñal
4 : Compresor del A/A
5 : Polea auxiliar
6 : Banda impulsora
PBIC3643E
B : Perno de ajuste

: 3.9 N·m (0.40 kg-m, 35 lb-pulg)

NOTA:
No mueva la contratuerca de la posición apretada. Vaya al paso “2”.
2. Instale la banda impulsora en cada polea.
PRECAUCIÓN:
• Compruebe que no haya aceite, grasa, agua de enfriamiento del motor, etc. en los surcos de las
poleas.
• Compruebe que la banda impulsora esté segura dentro del surco de cada polea.
3. Ajuste la tensión de la banda impulsora haciendo girar el perno de ajuste (B). Consulte EM-12, "Ajuste de
la tensión".
PRECAUCIÓN:
• Realice el ajuste de la tensión de la banda impulsora con la contratuerca temporalmente apre-
tada durante el paso “1”, de modo que la polea auxiliar no se incline.
• Si hace la verificación inmediatamente después de instalar la banda, primero ajústela al valor
especificado. Luego, después de hacer girar el cigüeñal dos vueltas o más, reajústela al valor
especificado para evitar variaciones de deflexión entre poleas.
4. Apriete la contratuerca (A).

: 34.8 N·m (3.5 kg-m, 26 lb-pie)

5. Compruebe que la tensión de cada banda impulsora esté dentro de las especificaciones.
Desmontaje e instalación de la polea auxiliar de la banda impulsora INFOID:0000000005867863

DESMONTAJE
1. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-13, "Desmontaje e instalación".

Revisión: diciembre de 2009 EM-14 2010 Tiida GOM


BANDA IMPULSORA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
2. Quite la contratuerca, y luego desmonte la placa (7), la polea
auxiliar (6) y la arandela (5). A

1 : Soporte del alternador

3. Desmonte el eje central (2), junto con el espaciador (3), inser- EM


tando el perno de ajuste (4).

G
PBIC3644E

INSTALACIÓN
1. Inserte el eje central (1) en el surco de deslizamiento del espa- H
ciador (2). Atornille por completo el perno de ajuste (3) en el
sentido de aflojamiento de la banda impulsora ( ).
• En ese momento, coloque la brida (a) del perno de ajuste y el I
asiento (b) del eje central sobre el espaciador.
2. Coloque cada superficie (c), (d) del espaciador sobre el soporte
del alternador. Instale la arandela, la polea auxiliar y la placa, y J
luego apriete temporalmente la contratuerca.

: 3.9 N·m (0.40 kg-m, 35 lb-pulg)


K

PBIC3885E

3. Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al de desmontaje. O

Revisión: diciembre de 2009 EM-15 2010 Tiida GOM


FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE
Componentes INFOID:0000000005867864

JPBIA2175GB

1. Filtro de aire 2. Sensor de flujo de la masa de 3. Anillo O


aire
4. Soporte 5. Tapa del filtro de aire 6. Conducto de aire
7. Manguera de PCV del cárter 8. Conducto de aire (toma) 9. Ojillo
10. Conducto de aire 11. Ojillo 12. Caja del filtro de aire
A. Al actuador del control eléctrico del acelera- B. A la tapa de balancines
dor

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Revisión: diciembre de 2009 EM-16 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
A
Componentes INFOID:0000000005867865

EM

I
AWBIA0906GB

1. Manguera del sistema de control de 2. 3. Manguera del sistema de control de J


Depósito de vacío
emisiones evaporativas emisiones evaporativas
Soporte del múltiple de admisión Soporte del múltiple de admisión (de-
4. Cabeza de cilindros 5. 6.
(central) lantero)
K
Soporte del múltiple de admisión
7. Múltiple de admisión 8. 9. Manguera de agua
(trasero)
10. Manguera de agua 11. Actuador del control eléctrico del 12. Válvula solenoide de control del volu-
acelerador men de purga del recipiente EVAP L
13. Anillo O 14. Junta 15. Junta
16. Manguera de vacío
A. A la tubería centralizada debajo del B. C. M
Al servofreno A la salida de agua
piso

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR. N

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867866

O
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
Para evitar el riesgo de quemaduras, jamás drene el agua de enfriamiento del motor cuando el motor
esté caliente. P

Revisión: diciembre de 2009 EM-17 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
MÚLTIPLE DE ESCAPE
Componentes INFOID:0000000005867867

AWBIA0907GB

1. Cubierta del múltiple de escape 2. Cubierta del múltiple de escape 3. Soporte del mazo de cables
4. Sensor de oxígeno calentado 1 5. Tirante del múltiple de escape 6. Múltiple de escape
7. Junta 8. Perno prisionero 9. Aislador de calor
: Parte delantera del motor

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867868

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
Realice el trabajo una vez que el escape y el sistema de enfriamiento se hayan enfriado completa-
mente.
Revisión: diciembre de 2009 EM-18 2010 Tiida GOM
COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
COLECTOR DE ACEITE
A
Componentes INFOID:0000000005867869

EM

J
PBIC4453J

1. Sello de aceite trasero 2. Anillo O 3. Cárter (superior) K


4. Tensor de la cadena 5. Cadena propulsora de la bomba de 6. Engrane del cigüeñal
aceite
7. Engrane de la bomba de aceite 8. Tapón de drenado del cárter 9. Roldana L
10. Cárter (inferior) 11. Perno prisionero del filtro de aceite 12. Filtro de aceite
A. Consulte EM-26. B. Consulte LU-7 C. Lado del cárter de aceite
M
• Consulte GI-9 para identificar los símbolos en la figura.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867870

N
PRECAUCIÓN:
Para evitar el riesgo de quemaduras, jamás drene el aceite del motor cuando el motor esté caliente.
NOTA:
El colador de aceite y la bomba de aceite están integrados al cárter (superior). Está prohibido desensamblar- O
los en forma individual.
DESMONTAJE
P
1. Desmonte el cárter (inferior) con el procedimiento siguiente.

Revisión: diciembre de 2009 EM-19 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
a. Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura.

: Parte delantera del motor

PBIC3656E

b. Inserte el cortador de sellos [SST: KV10111100] entre el cárter (superior) y el cárter (inferior).
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
• En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación
con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla con un destornillador plano u otra
herramienta parecida.

2. Desmonte la tapa delantera y la cadena de distribución. Consulte EM-26.


3. Desmonte el engrane de la bomba de aceite y el engrane del cigüeñal junto con la cadena impulsora de
la bomba de aceite. Consulte EM-26.
4. Desmonte el cárter (superior) con el procedimiento siguiente.
a. Afloje los pernos de montaje del cárter (superior) en el orden
inverso al que se muestra en la figura.

: Parte delantera del motor

PBIC3657E

b. Inserte un destornillador plano descentrado en el lugar señalado


por la flecha ( ) en la figura y abra un hueco entre el cárter
(superior) y el bloque de cilindros.

: Parte delantera del motor

c. Inserte el cortador de sellos [SST: KV10111100] entre el cárter


(superior) y el bloque de cilindros. Deslice el cortador de sellos
hacia los lados golpeándolo suavemente en los costados con un
martillo.
PRECAUCIÓN: MBIB1375E
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
• En la planta de producción se aplica una junta hermética líquida más adhesiva en comparación
con los productos anteriores, por lo que no debe forzarla con un destornillador plano u otra
herramienta parecida fuera del lugar indicado.
• Nunca desmonte del cárter (superior) ni la bomba de aceite ni el colador de aceite.
5. Desmonte el sello de aceite trasero del cigüeñal.
INSTALACIÓN
1. Instale el cárter (superior) mediante el procedimiento siguiente.
a. Use un raspador para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto.
• Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de contacto del bloque de cilindros.
• Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas.
PRECAUCIÓN:

Revisión: diciembre de 2009 EM-20 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar la junta hermética líquida vieja.
b. Instale el anillo O en el bloque de cilindros. A
c. Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida (C) con la
pistola aplicadora (herramienta de servicio comercial) en las
áreas que se muestran en la figura. EM
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

A : 2 mm (0.07 pulg) que asoman hacia afuera


C
: 2 mm (0.07 pulg) que asoman hacia el lado de montaje
B
del sello de aceite trasero
: Parte delantera del motor
D
: Lado externo del cárter

PRECAUCIÓN:
• Una las piezas en menos de 5 minutos después de aplicar E
la junta hermética líquida.

PBIC5306E H

d. Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la


figura.
I
: Parte delantera del motor

PBIC3657E

L
PRECAUCIÓN:
Instale las piezas evitando que la junta hermética del cárter y el anillo O queden desalineados.
• Los pernos son diferentes, según su posición de instalación. Use como referencia los números que se
muestran en la figura. M

M8 × 179 mm (7.05 pulg) : No. 9, 10


M8 × 25 mm (0.98 pulg) : No. 4, 7, 8 N
M8 × 90 mm (3.54 pulg) : No. 1, 2, 3, 5, 6

2. Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente: O


PRECAUCIÓN:
• La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de
instalar el cárter (superior).
• Nunca toque el labio del sello de aceite. P
a. Limpie con una espátula el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite
trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros.
b. Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite tra-
sero.
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

Revisión: diciembre de 2009 EM-21 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
c. Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de
11.3 cm de diámetro externo (4.45 pulg) y 9 cm de diámetro
interno (3.54 pulg) (herramienta de servicio comercial) (A).

PBIC3660E

• Ajústelo a presión según las medidas que se especifican en la


figura.

1. Sello de aceite trasero


Superficie del extremo posterior del
A.
bloque de cilindros

PRECAUCIÓN:
• Nunca toque la grasa aplicada al labio del sello de
aceite.
• Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello
de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de PBIC5307E

cilindros ni el cigüeñal.
• Al hacer el ajuste a presión, inserte el sello de aceite perpendicularmente y asegúrese de que
no se deforme ni incline.
d. Después de ajustar a presión el sello de aceite trasero, elimine por completo el exceso de junta hermética
líquida que asome hacia el extremo trasero.
3. Instale el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite, la cadena impulsora de la bomba de
aceite y el tensor de la cadena. Consulte EM-26.
4. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-26.
5. Instale la tapa delantera y las piezas relacionadas con la misma. Consulte EM-26.
6. Instale el cárter (inferior) con el procedimiento siguiente.
a. Use un raspador para eliminar la junta hermética líquida vieja de las superficies de contacto.
• Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de contacto del cárter (superior).
• Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y las roscas.
PRECAUCIÓN:
Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar la junta hermética líquida vieja.

Revisión: diciembre de 2009 EM-22 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
b. Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida (A) con la
pistola aplicadora (herramienta de servicio comercial) en las A
áreas que se muestran en la figura.

: Lado exterior del motor


EM
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
PRECAUCIÓN:
Una las piezas en menos de 5 minutos después de aplicar C
la junta hermética líquida.

G
PBIC5308E

c. Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la


figura. H

: Parte delantera del motor


I

PBIC3656E
K
7. Instale el tapón de drenado del cárter.
• Para ver la dirección de instalación de la arandela. Consulte EM-19, "Componentes".
8. Instale en orden inverso al de remoción. L
PRECAUCIÓN:
Vierta el aceite del motor al menos 30 minutos después de instalar el cárter.
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN M
1. Compruebe y ajuste el nivel del aceite del motor.
2. Verifique que no haya fugas de aceite de motor al calentar el motor.
N
3. Pare el motor y espere unos 10 minutos.
4. Verifique otra vez el nivel de aceite del motor.
O

Revisión: diciembre de 2009 EM-23 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
Componentes INFOID:0000000005867871

PBIC4257E

1. Bobina de encendido 2. Bujía 3. Manguera de PCV del cárter


4. Tapa de llenado de aceite 5. Tapa de balancines 6. Junta
7. Soporte 8. Ojillo 9. Válvula de PCV
10. Manguera de PCV del cárter
A. Al conducto de aire

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009 EM-24 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
A
Componentes INFOID:0000000005867872

EM

I
PBIC5135J

1. Tapa del conector rápido 2. Manguera de suministro de combus- 3. Tubo de combustible J


tible
4. Protector del tubo de combustible 5. Anillo O (negro) 6. Broche
7. Inyector de combustible 8. Anillo O (verde)
K
PRECAUCIÓN:
Nunca desmonte ni desensamble las piezas, a menos que así se indique en la figura.
• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. L
• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867873

M
DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
• Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller. N
• Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2.
• Nunca fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de
trabajo. O
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN:
Nunca toque el motor inmediatamente después de apagarlo, pues se calienta mucho. P

Revisión: diciembre de 2009 EM-25 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Componentes INFOID:0000000005867874

PBIC3709E

Guía de holgura de la cadena de distri- Tensor de la cadena (cadena de dis- Engrane del árbol de levas (esca-
1. 2. 3.
bución tribución) pe)
4. Engrane del árbol de levas (admisión) 5. Tapón 6. Sello de aceite delantero
7. Polea del cigüeñal 8. Perno de la polea del cigüeñal 9. Tapa delantera
10. Engrane del cigüeñal 11. Engrane de la bomba de aceite 12. Cadena propulsora de la bomba de
aceite
Tensor de la cadena (cadena impulso- Guía de holgura de la cadena de
13. 14. Cadena de distribución 15.
ra de la bomba de aceite) distribución
A. Consulte EM-45

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009 EM-26 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
ÁRBOL DE LEVAS
A
Componentes INFOID:0000000005867875

EM

J
PBIC3672E

Soporte del árbol de levas K


1. Soporte del árbol de levas (No. 2 a 5) 2. 3. Engrane del árbol de levas (escape)
(No.1)
Engrane del árbol de levas (admi- Filtro de aceite (para la sincronización de
4. 5. Cabeza de cilindros 6.
sión) las válvulas de admisión) L
Válvula solenoide de sincronización de la
7. Roldana 8. Tapón 9.
válvula de admisión
10. Anillo O 11. Anillo O 12. Sensor de posición del árbol de levas (FA-
SE)
M
13. Levantador de válvulas 14. Árbol de levas (admisión) 15. Árbol de levas (escape)
A. Consulte EM-45
N
• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.
• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867876 O

PRECAUCIÓN:
La instalación y el desmontaje del engrane del árbol de levas (ADM) se deben realizar en la posición P
más avanzada por las siguientes razones, así que debe cerciorarse de seguir el procedimiento al pie
de la letra. Consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009 EM-27 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
• El engrane (C) y la paleta (acoplamiento del árbol de levas) (B)
están diseñados para girar y moverse dentro de ciertos lími-
tes angulares.
• Con el motor apagado y la paleta en el ángulo más atrasado,
ésta no girará porque está acoplada al lado del engrane por el
pasador de sujeción interno (A).
• Si se hace girar el perno de montaje del engrane del árbol de
levas en la situación antes descrita, el pasador de sujeción se
dañará y provocará fallas debido al aumento de la carga hori-
zontal (fuerza de cizallamiento) impuesta al pasador de suje-
ción.
PBIC3679E

Revisión: diciembre de 2009 EM-28 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
CABEZA DE CILINDROS
A
Componente (desmontaje e instalación) INFOID:0000000005867877

EM

G
PBIC3731E

1. Conjunto de la cabeza de cilindros 2. Perno de la cabeza de cilindros 3. Roldana


4. Junta de la cabeza de cilindros
H
A. Consulte EM-45

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. I


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.
Componente (ensamblaje y desensamblaje) INFOID:0000000005867878

PBIC3734E

Revisión: diciembre de 2009 EM-29 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

1. Bujía 2. Collar de la válvula 3. Retenedor del resorte de la válvula


4. Resorte de válvula 5. Asiento del resorte de la válvula 6. Sello de aceite de la válvula
7. Guía de la válvula (escape) 8. Guía de la válvula (admisión) 9. Cabeza de cilindros
10. Asiento de la válvula (escape) 11. Válvula (escape) 12. Asiento de la válvula (admisión)
13. Válvula (admisión)
A. Consulte el Manual de la unidad de B. Consulte el Manual de la unidad de
motor HR motor HR

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.
Inspección después del ensamblaje y desensamblaje INFOID:0000000005867879

REEMPLAZO DE GUÍAS Y ASIENTOS DE VÁLVULAS


ADVERTENCIA:
Use un protector para prevenir quemaduras después de calentar la cabeza de cilindros en un baño de
aceite, etc.

Revisión: diciembre de 2009 EM-30 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
CONJUNTO DEL MOTOR
A
Componentes INFOID:0000000005867880

EM

L
JPBIA2720GB

1. Amortiguador de contrapeso (mode- 2. Aislante de montaje izquierdo del 3. Soporte de montaje (IZQ) del motor M
los con T/A) motor
4. Amortiguador de contrapeso 5. Amortiguador dinámico (modelos 6. Aislante de montaje del motor (DER)
con T/M)
7. Soporte de montaje del motor (DER) 8. Soporte de montaje trasero del motor 9. Barra de torsión trasera N
10. Roldana 11. Soporte de montaje (IZQ) del motor
A. Marca frontal B. Modelos con T/M, modelos con T/A C. Modelos con T/M
D. Modelos con T/A E. Al lado izquierdo del transeje
O

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


PRECAUCIÓN: P
Compruebe que el perno prisionero (*2) esté apretado al par especificado antes de apretar la tuerca de
montaje (*1) que se muestra en la figura. [El perno prisionero (*2) se puede aflojar después de aflojar
la tuerca de montaje (*1)]
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867881

ADVERTENCIA:
• Sitúe el vehículo en una superficie plana y sólida.

Revisión: diciembre de 2009 EM-31 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
• Coloque calzas delante y detrás de las ruedas traseras.
• Para motores no equipados con portamotores, instale los portamotores y pernos apropiados que se
describen en CATÁLOGO DE PIEZAS.
PRECAUCIÓN:
• Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeri-
das.
• Nunca empiece a trabajar antes de que el sistema de escape y el agua de enfriamiento del motor
estén suficientemente fríos.
• Si los elementos o el trabajo requerido no son cubiertos por la sección del motor, consulte las sec-
ciones aplicables.
• Use siempre el punto de soporte especificado para la elevación.
• Use un elevador de 2 postes o un elevador independiente, como mejor convenga. Si por motivos
inevitables usa un elevador de piso, antes de comenzar a trabajar debe apoyar el punto de elevación
del eje trasero con un gato para transmisiones o una herramienta semejante, en preparación para el
desplazamiento del centro de gravedad hacia la parte posterior del vehículo.
• Para ver los puntos de soporte de elevación y el punto de apoyo para el gato en el eje trasero. Con-
sulte GI-31, "Gato de garaje y caballete de seguridad y elevador de dos brazos".

Revisión: diciembre de 2009 EM-32 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
BLOQUE DE CILINDROS
A
Componentes INFOID:0000000005867882

EM

JPBIA2671GB

1. Cubierta 2. Sensor de posición del cigüeñal (POS) 3. Anillo O


4. Tapón de drenaje del agua 5. Bloque de cilindros 6. Indicador del nivel de aceite
7. Guía del indicador del nivel de aceite 8. Anillo O 9. Sensor de cascabeleo

Revisión: diciembre de 2009 EM-33 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
10. Interruptor de presión de aceite 11. Anillo superior 12. Segundo anillo
13. Anillo de aceite 14. Perno del pistón 15. Pistón
16. Biela 17. Cojinete de la biela (superior) 18. Cojinete principal (superior)
19. Cojinete de empuje 20. Chaveta del cigüeñal 21. Perno de la biela
22. Tapa de la biela 23. Cojinete de la biela (inferior) 24. Cojinete principal (inferior)
25. Cigüeñal 26. Convertidor de guía (modelos con T/A) 27. Placa de señal
28. Sello de aceite trasero 29. Placa de mando (modelos con T/A) 30. Placa de refuerzo (modelos con T/A)
31. Volante de inercia (modelos con T/M) 32. Tapa del cojinete principal 33. Perno de la tapa del cojinete principal
A. Consulte EM-45 B. Biselado
: Lado del cigüeñal

• Consulte GI-9, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


• Para ver más detalles, consulte el Manual de la unidad de motor HR.

Revisión: diciembre de 2009 EM-34 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
A
Estándar y límite INFOID:0000000005867883

ESPECIFICACIONES GENERALES EM

Tipo de motor HR16DE


Disposición de cilindros 4 en línea C

Desplazamiento cm3 (pulg cúbi- 1,598 (97.51)


cas)
D
Diámetro interior y carrera mm (pulg) 78.0 x 83.6 (3.071 x 3.291)
Disposición de válvulas DOHC (doble árbol de levas superior)
Orden de encendido 1-3-4-2 E
Compresión 2
Número de anillos del pistón
Aceite 1
Relación de compresión 9.8 F
Estándar 1,500 (15.0, 15.3, 217.5)
Presión de compresión
Mínima 1,471 (14.7, 15.0, 213.3)
kPa (bares, kg/cm2, psi)/200 rpm G
Límite diferencial entre cilindros 6.2 (0.06, 0.06, 0.9)

BANDA IMPULSORA
H
Deflexión de la banda:
Unidad: mm (pulg)

Ajuste de la deflexión*
I
Ubicación Banda usada
Banda nueva
Límite Después del ajuste
Banda impulsora 8.2 (0.283) 4.8 - 5.3 (0.189 - 0.209) 4.1 - 4.4 (0.161 - 0.173) J
Fuerza de empuje
98.1 N (10 kg, 22 lb)
aplicada
*: Cuando el motor esté frío. K
Tensión y frecuencia sonora de la banda:

Unidad: N (kg, L
Ajuste de la tensión* Ajuste de la frecuencia sonora* Unidad: Hz
lb)
Ubicación Banda usada Banda usada
Después del Banda nueva Después del ajus- Banda nueva
Límite Límite M
ajuste te
1064 - 1152
876 - 964 (89.4 -
Banda impulsora 500 (51.0, 112) (108.5 - 117.5, 173 229 - 239 253.5 - 261.5
98.3, 197 - 217)
239 - 259)
N

*: Cuando el motor esté frío.

Múltiple de escape O
Unidad: mm (pulg)

Puntos Límite
P
Deformación de la superficie 0.3 (0.012)

BUJÍA
Unidad: mm (pulg)

Tipo de bujía Tipo punta de platino


Marca NGK
Tipo estándar* LZKAR6AP-11

Revisión: diciembre de 2009 EM-35 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Tipo caliente* LZKAR5AP-11
Tipo frío* LZKAR7AP-11
Separación entre electrodos de la bujía Nominal: 1.1 (0.043)
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CABEZA DE CILINDROS
Unidad: mm (pulg)

Puntos Límite
Deformación superficial de la cabeza 0.1 (0.004)

VÁLVULA
Sincronización de las válvulas
Unidad: grado

Sincronización
de las válvulas

JPBIA0552ZZ

a b c d e f
208 228 −11 (19) 59 (19) 4 24
( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas


Unidad: mm (pulg)

PBIC3878E

Diámetro de la cabeza de la válvula Admisión 31.0 - 31.3 (1.220 - 1.232)


“D” Escape 25.3 - 25.6 (0.996 - 1.008)
Admisión 101.65 (4.00)
Longitud de la válvula “a”
Escape 102.46 (4.03)
Admisión 1.0 (0.039)
“b”
Escape 1.0 (0.039)
Admisión 2.1 - 2.8 (0.083 - 0.110)
“c”
Escape 2.3 - 3.0 (0.091 - 0.118)
Admisión 3.0 (0.118)
“c′ ”
Escape -

Revisión: diciembre de 2009 EM-36 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Admisión 4.965 - 4.980 (0.1955 - 0.1961 pulg)
“d ” A
Escape 4.955 - 4.970 (0.1951 - 0.1957 pulg)
Admisión
Ángulo de asiento de válvula “α” 45°15' - 45°45'
Escape EM
Holgura de las válvulas
Unidad: mm (pulg)

Puntos En frío En caliente * (datos de referencia)


C

Admisión 0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013) 0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)


Escape 0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015) 0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017) D
*: Aproximadamente 80°C (176°F)

Levantadores de válvulas disponibles


Unidad: mm (pulg) E
Grosor Marca de identificación*

I
KBIA0119E

3.00 (0.1181) 300


3.02 (0.1189) 302 J
3.04 (0.1197) 304
3.06 (0.1205) 306
3.08 (0.1213) 308
K
3.10 (0.1220) 310
3.12 (0.1228) 312 L
3.14 (0.1236) 314
3.16 (0.1244) 316
3.18 (0.1252) 318 M
3.20 (0.1260) 320
3.22 (0.1268) 322
N
3.24 (0.1276) 324
3.26 (0.1283) 326
3.28 (0.1291) 328 O
3.30 (0.1299) 330
3.32 (0.1307) 332
P
3.34 (0.1315) 334
3.36 (0.1323) 336
3.38 (0.1331) 338
3.40 (0.1339) 340
3.42 (0.1346) 342
3.44 (0.1354) 344

Revisión: diciembre de 2009 EM-37 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Grosor Marca de identificación*
3.46 (0.1362) 346
3.48 (0.1370) 348
3.50 (0.1378) 350
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Resorte de la válvula
Estándar:
Altura libre 42.26 mm (1.6638 pulg)
Altura de instalación 32.40 mm (1.2756 pulg)
Carga de instalación 136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg-f, 31 - 35 lb-f)
Altura con la válvula abierta 23.96 mm (0.9433 pulg)
Carga con la válvula abierta 262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg-f, 59 - 67 lb-f)

Levantador de válvulas
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar
DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVU-
29.977 - 29.987 (1.1802 - 1.1806)
LAS
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁL-
30.000 - 30.021 (1.1811 - 1.1819)
VULAS
HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS 0.013 - 0.044 (0.0005 - 0.0017)

Guía de la válvula
Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Pieza estándar Pieza de repuesto


Guía de la válvula Diámetro exterior 9.023 - 9.034 (0.3552 - 0.3557) 9.223 - 9.234 (0.3631 - 0.3635)
Diámetro interno (tamaño termi-
5.000 - 5.018 (0.1969 - 0.1976)
nado)
Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de ci-
8.975 - 8.996 (0.3533 - 0.3542) 9.175 - 9.196 (0.3612 - 0.3620)
lindros
Ajuste de interferencia de la guía de la válvula 0.027 - 0.059 (0.0011 - 0.0023)
Puntos Estándar Límite

Holgura de la guía de la Admisión 0.020 - 0.053 (0.0008 - 0.0021) 0.1 (0.004)


válvula Escape 0.030 - 0.063 (0.0012 - 0.0025) 0.1 (0.004)
Longitud de proyección “L” 11.4 - 11.8 (0.449 - 0.465)

Revisión: diciembre de 2009 EM-38 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Asiento de la válvula
Unidad: mm (pulg) A

EM

PBIC2745E

Puntos Estándar Sobremedida (servicio) [0.5 (0.02)] E

Diámetro de la escotadura del asiento Admisión 31.400 - 31.416 (1.2362 - 1.2368) 31.900 - 31.916 (1.2559 - 1.2565)
de la cabeza de cilindros “D” Escape 25.900 - 25.916 (1.0197 - 1.0203) 26.400 - 26.416 (1.0394 - 1.0400)
F
Diámetro externo del asiento de la válvu- Admisión 31.497 - 31.513 (1.2400 - 1.2407) 31.997 - 32.013 (1.2597 - 1.2604)
la “d” Escape 25.997 - 26.013 (1.0235 - 1.0241) 26.497 - 26.513 (1.0432 - 1.0438)
Ajuste de interferencia del asiento de la válvula 0.081 - 0.113 (0.0032 - 0.0044) G
Admisión 29.0 (1.142)
Diámetro “d1”*1
Escape 23.0 (0.906)
H
Admisión 30.6 - 30.8 (1.205 - 1.213)
Diámetro “d2”*2
Escape 24.9 - 25.1 (0.980 - 0.988)
Admisión 60° I
Ángulo “α1”
Escape 45°
Ángulo “α2” 89°45′ - 90°15′
J
Ángulo “α3” 120°
Admisión 1.05 - 1.35 (0.0413 - 0.0531)
Anchura de contacto “W”*3
Escape 1.25 - 1.55 (0.0492 - 0.0610) K
Admisión 6.0 (0.236) 5.45 (0.2146)
Altura “h”
Escape 6.0 (0.236) 5.43 (0.2138)
Profundidad “H” 6.0 (0.236)
L

*1*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α1 y α2


*2: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α2 y α3 M
*3: Datos de maquinado

Revisión: diciembre de 2009 EM-39 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Descentrado del árbol de levas [TIR*] 0.02 (0.0008) 0.1 (0.004)

SEM671

Altura de las levas del árbol de le- Admisión 41.705 - 41.895 (1.6419 - 1.6494) —
vas “A” Escape 40.175 - 40.365 (1.5817 - 1.5892) —

Diámetro externo del muñón del No. 1 27.935 - 27.955 (1.0998 - 1.1006) —
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 24.950 - 24.970 (0.9823 - 0.9831) —

Diámetro interno del soporte del No. 1 28.000 - 28.021 (1.1024 - 1.1032) —
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 25.000 - 25.021 (0.9843 - 0.9851) —

Holgura del muñón de aceite del No. 1 0.045 - 0.086 (0.0018 - 0.0034) —
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 0.030 - 0.071 (0.0012 - 0.0028) —
Juego longitudinal del árbol de levas 0.075 - 0.153 (0.0030 - 0.0060) 0.2 (0.008)
Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*] — 0.15 (0.0059)
*: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm (pulg)

PBIC3924E

Deformación de la superficie Límite 0.1 (0.004)


Cilindro Diámetro interior Estándar 78.000 - 78.015 (3.0709 - 3.0715)
Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) 0.015 (0.0006)
Límite
Conicidad (diferencia entre “A” y “C”) 0.010 (0.0004)

Revisión: diciembre de 2009 EM-40 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Grado No. A 51.997 - 51.998 (2.0471 - 2.0472)
Grado No. B 51.998 - 51.999 (2.0472 - 2.0472) A
Grado No. C 51.999 - 52.000 (2.0472 - 2.0472)
Grado No. D 52.000 - 52.001 (2.0472 - 2.0473)
Grado No. E 52.001 - 52.002 (2.0473 - 2.0473)
Grado No. F 52.002 - 52.003 (2.0473 - 2.0474) EM
Grado No. G 52.003 - 52.004 (2.0474 - 2.0474)
Grado No. H 52.004 - 52.005 (2.0474 - 2.0474)
Grado No. J 52.005 - 52.006 (2.0474 - 2.0475)
Grado de diámetro interno del alojamiento del cojinete principal Grado No. K 52.006 - 52.007 (2.0475 - 2.0475)
C
del bloque de cilindros Grado No. L 52.007 - 52.008 (2.0475 - 2.0476)
Grado No. M 52.008 - 52.009 (2.0476 - 2.0476)
Grado No. N 52.009 - 52.010 (2.0476 - 2.0476) D
Grado No. P 52.010 - 52.011 (2.0476 - 2.0477)
Grado No. R 52.011 - 52.012 (2.0477 - 2.0477)
Grado No. S 52.012 - 52.013 (2.0477 - 2.0478)
Grado No. T 52.013 - 52.014 (2.0478 - 2.0478) E
Grado No. U 52.014 - 52.015 (2.0478 - 2.0478)
Grado No. V 52.015 - 52.016 (2.0478 - 2.0479)
Grado No. W 52.016 - 52.017 (2.0479 - 2.0479)
F
Diferencia en diámetro interior entre cilindros Estándar Menos de 0.03 (0.0012)

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN


Pistón disponible G
Unidad: mm (pulg)

K
PBIC0188E

Puntos Estándar* Límite


Diámetro de la falda del pistón “A” 77.965 - 77.980 (3.0695 - 3.0701) — L
Altura del pistón, medida “H” 37.1 (1.461) —
Diámetro del orificio del perno del pistón 19.006 - 19.012 (0.7483 - 0.7485) —
Holgura entre el pistón y el cilindro 0.020 - 0.050 (0.0008 - 0.0020) 0.09 (0.0035) M
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Anillo del pistón N


Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Superior 0.040 - 0.080 (0.0016 - 0.0031) 0.11 (0.0043) O
2da 0.030 - 0.070 (0.0012 - 0.0028) 0.10 (0.0039)
Holgura lateral
Aceite (anillo del
0.045 - 0.125 (0.0018 - 0.0049) — P
riel)
Superior 0.20 - 0.30 (0.0079 - 0.0118) 0.50 (0.0197)
Espacio entre los 2da 0.35 - 0.50 (0.0138 - 0.0197) 0.66 (0.0260)
extremos
Aceite (anillo del
0.20 - 0.60 (0.0079 - 0.0236) 0.92 (0.0362)
riel)

Revisión: diciembre de 2009 EM-41 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Perno del pistón
Unidad: mm (pulg)

Diámetro externo del perno del pistón 18.996 - 19.002 (0.7479 - 0.7481)
Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del
Estándar 0.008 - 0.012 (0.0003 - 0.0005)
pistón
Holgura de lubricación del buje de la biela Estándar –0.018 - –0.044 (–0.0007 - –0.0017)

BIELA
Unidad: mm (pulg)

Distancia central 129.84 - 129.94 (5.11 - 5.12)


Alabeo [por 100 (3.94)] Límite 0.15 (0.0059)
Torsión [por 100 (3.94)] Límite 0.30 (0.0118)

Diámetro interno del buje de la biela 1 18.958 - 18.978 (0.7464 - 0.7472)


Holgura lateral Estándar 0.200 - 0.352 (0.0079 - 0.0139)

Grado2
Grado No. A 43.000 - 43.001 (1.6929 - 1.6929)
Grado No. B 43.001 - 43.002 (1.6929 - 1.6930)
Grado No. C 43.002 - 43.003 (1.6930 - 1.6930)
Grado No. D 43.003 - 43.004 (1 6930 - 1.6931)
Grado No. E 43.004 - 43.005 (1.6931 - 1.6931)
Diámetro del extremo grande de la biela Grado No. F 43.005 - 43.006 (1.6931 - 1.6931)
Grado No. G 43.006 - 43.007 (1.6931 - 1.6932)
Grado No. H 43.007 - 43.008 (1.6932 - 1.6932)
Grado No. J 43.008 - 43.009 (1.6932 - 1.6933)
Grado No. K 43.009 - 43.010 (1.6933 - 1.6933)
Grado No. L 43.010 - 43.011 (1.6933 - 1.6933)
Grado No. M 43.011 - 43.012 (1.6933 - 1.6934)
Grado No. N 43.012 - 43.013 (1.6934 - 1.6934)
1
: Después de instalar en la biela
2
: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL
Unidad: mm (pulg)

SEM645 SBIA0535E

Distancia central “r” 41.68 - 41.76 (1.6409 - 1.6441)


Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) Límite 0.003 (0.0001)
Conicidad (diferencia entre “A” y “B”) Límite 0.004 (0.0002)
1 Límite 0.10 (0.0039)
Descentrado [TIR ]
Estándar 0.098 - 0.260 (0.0039 - 0.0102)
Juego longitudinal del cigüeñal
Límite 0.35 (0.0138)

Revisión: diciembre de 2009 EM-42 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]

Grado2 Medida
A
Grado No. A 39.971 - 39.970 (1.5737 - 1.5736)
Grado No. B 39.970 - 39.969 (1.5736 - 1.5736)
Grado No. C 39.969 - 39.968 (1.5736 - 1.5735)
Grado No. D 39.968 - 39.967 (1.5735 - 1.5735) EM
Grado No. E 39.967 - 39.966 (1.5735 - 1.5735)
Grado No. F 39.966 - 39.965 (1.5735 - 1.5734)
Grado No. G 39.965 - 39.964 (1.5734 - 1.5734)
Grado de diámetro del muñón del perno del ci- Grado No. H 39.964 - 39.963 (1.5734 - 1.5733) C
güeñal. “Dp” Grado No. J 39.963 - 39.962 (1.5733 - 1.5733)
Grado No. K 39.962 - 39.961 (1.5733 - 1.5733)
Grado No. L 39.961 - 39.960 (1.5733 - 1.5732)
Grado No. M 39.960 - 39.959 (1.5732 - 1.5732) D
Grado No. N 39.959 - 39.958 (1.5732 - 1.5731)
Grado No. P 39.958 - 39.957 (1.5731 - 1.5731)
Grado No. R 39.957 - 39.956 (1.5731 - 1.5731) E
Grado No. S 39.956 - 39.955 (1.5731 - 1.5730)
Grado No. T 39.955 - 39.954 (1.5730 - 1.5730)
Grado No. U 39.954 - 39.953 (1.5730 - 1.5729)
Grado No. A 47.979 - 47.978 (1.8889 - 1.8889) F
Grado No. B 47.978 - 47.977 (1.8889 - 1.8889)
Grado No. C 47.977 - 47.976 (1.8889 - 1.8888)
Grado No. D 47.976 - 47.975 (1.8888 - 1.8888)
Grado No. E 47.975 - 47.974 (1.8888 - 1.8887)
G
Grado No. F 47.974 - 47.973 (1.8887 - 1.8887)
Grado No. G 47.973 - 47.972 (1.8887 - 1.8887)
Grado No. H 47.972 - 47.971 (1.8887 - 1.8886) H
Grado No. J 47.971 - 47.970 (1.8886 - 1.8886)
Grado de diámetro del muñón principal del ci- Grado No. K 47.970 - 47.969 (1.8886 - 1.8885)
güeñal. “Dm” Grado No. L 47.969 - 47.968 (1.8885 - 1.8885)
Grado No. M 47.968 - 47.967 (1.8885 - 1.8885) I
Grado No. N 47.967 - 47.966 (1.8885 - 1.8884)
Grado No. P 47.966 - 47.965 (1.8884 - 1.8884)
Grado No. R 47.995 - 47.964 (1.8884 - 1.8883)
Grado No. S 47.994 - 47.963 (1.8883 - 1.8883) J
Grado No. T 47.963 - 47.962 (1.8883 - 1.8883)
Grado No. U 47.962 - 47.961 (1.8883 - 1.8882)
Grado No. V 47.961 - 47.960 (1.8882 - 1.8882)
Grado No. W 47.960 - 47.959 (1.8882 - 1.8881) K
1
: Lectura total del indicador
2: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones. L

Revisión: diciembre de 2009 EM-43 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
Cojinete principal
Unidad: mm (pulg)

SEM685D

Número de grado* Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro
1 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
2 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde El grado y el color son los mis-
mos para los cojinetes superior
3 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo e inferior.
4 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul
5 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
SUPERIOR 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro
01
INFERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
SUPERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
12
INFERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde
SUPERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde El grado y el color son diferen-
23 tes entre los cojinetes superior
INFERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo e inferior.
SUPERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo
34
INFERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul
SUPERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul
45
INFERIOR 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida
Unidad: mm (pulg)

Puntos Grosor Diámetro del muñón principal


Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete


Unidad: mm (pulg)
Holgura de lubricación del cojinete principal Estándar 0.024 - 0.034 (0.0009 - 0.0013)

COJINETE DE BIELA
Unidad: mm (pulg)

Número de grado* Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591) Negro
1 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde mos para los cojinetes superior
e inferior.
3 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo
4 1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596) Azul

Revisión: diciembre de 2009 EM-44 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DEL VEHÍCULO: HR16DE]
SUPERIOR 1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591) Negro
01 A
INFERIOR 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón
SUPERIOR 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón
12
INFERIOR 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde El grado y el color son diferen-
tes entre los cojinetes superior
EM
SUPERIOR 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde e inferior.
23
INFERIOR 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo
SUPERIOR 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo C
34
INFERIOR 1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596) Azul
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.
D
Submedida
Unidad: mm (pulg)

Puntos Grosor Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal E


Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 1.627 - 1.635 (0.0641 - 0.0644)
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete F


Unidad: mm (pulg)
Holgura de lubricación del Estándar 0.029 - 0.039 (0.0011 - 0.0015)
cojinete de la biela Límite 0.10 (0.0039)
G

Par de apriete INFOID:0000000005867884

H
*1: Piezas que deben ser apretadas en cierto orden específico.
1): Orden de apriete cuando se aprieta dos o más veces por separado.
Unidad: N·m (kg-m, lb-pie)
I
Unidad: N·m (kg-m, lb-pulg)*2
*1 Cárter (superior) 25.0 (2.6, 18)
*1 Cárter (inferior) 10.0 (1.0, 89)*2 J
Polea del cigüeñal 1) 35.0 (3.6, 26)
2) 60° (apriete angular)
*1 Soporte del árbol de levas No. 9 a 11 1) 1.96 (0.2, 1) K
No. 1 a 8 2) 1.96 (0.2, 1)
3) 5.88 (0.6, 4) L
4) 10.4 (1.1, 8)
*1 Cabeza de cilindros 1) 66.7 (6.8, 49)
2) 0 (0, 0) M
3) 40.0 (4.1, 30)
4) 75° (apriete angular)
N
5) 75° (apriete angular)
*1 Tapa del cojinete principal 1) 32.4 (3.3, 24)
2) 60° (apriete angular) O
Biela 1) 27.5 (2.8, 20)
2) 0 (0, 0)
P
3) 19.6 (2.0, 14)
4) 60° (apriete angular)

Revisión: diciembre de 2009 EM-45 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

INFORMACIÓN DE SERVICIO
PRECAUCIONES
Cómo utilizar este manual INFOID:0000000005867806

• En este manual se describen los procedimientos de desmontaje, instalación, desensamblaje, ensamblaje,


inspección, etc., de un motor de la familia HR, con el conjunto de motor (desmontado del vehículo) instalado
en un soporte para motores.
• En este manual se omite describir las diversas piezas resultantes de las diferencias en tipos de motores o
especificaciones. Para ver esas piezas, consulte el manual de servicio.
• No utilice este manual para definir la similitud o compatibilidad de las piezas.
Componentes INFOID:0000000005867807

SÍMBOLOS
• Los símbolos que se utilizan en las figuras de componentes son los siguientes.

SAIA0749E

Precaución para el desmontaje y desensamblaje INFOID:0000000005867808

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siem-
pre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas.
• Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento.
• Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la
entrada de materias extrañas.
• Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de
fallas y el reensamblaje.
• Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente
opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado.
Precaución para inspección, reparación y reemplazo INFOID:0000000005867809

Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de la
misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.
Precaución de ensamblaje e instalación INFOID:0000000005867810

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación.


• Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comen-
zando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un
orden de apriete, haga exactamente lo especificado.
• Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O.
• Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de
aceite y agua de enfriamiento del motor para asegurarse de que no tengan ni restricciones ni obstrucciones.
• Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como
pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento.

Revisión: diciembre de 2009 EM-46 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Purgue el aire del interior del conducto al rellenarlo con agua de enfriamiento del motor después de dre-
narlo. A
• Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a las líneas de combustible poniendo el interrup-
tor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Luego, cerciórese de que no haya fugas en las conexiones
de la línea de combustible.
EM
• Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya
fugas de agua de enfriamiento, de combustible, de aceite de motor y de gases de escape.
Piezas que requieren apriete angular INFOID:0000000005867811
C
• Use una llave angular [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor.
- Pernos de la cabeza de cilindros
- Pernos de la tapa del cojinete principal D
- Pernos de la tapa de biela
- Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete
angular) E
• No use un valor de par de apriete para el apriete final.
• El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar.
• Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.
F
Precaución relacionada con la junta hermética líquida INFOID:0000000005867812

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA G


• Después de quitar los pernos y las tuercas de montaje, separe la
superficie de contacto con un cortador de sellos (SST) y elimine
por completo la junta hermética líquida vieja.
H
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.
• Golpee suavemente el cortador de sellos para insertarlo (1), y
luego deslícelo hacia los lados (2) con golpes suaves en los costa- I
dos, como se muestra en la figura.
• En las áreas donde es difícil usar el cortador de sellos, use un
martillo de plástico para golpear levemente las piezas a fin de des- J
montarlas.
PBIC0275E
PRECAUCIÓN:
Si por alguna razón inevitable debe utilizar herramientas como un destornillador, tenga cuidado de
no dañar las superficies de contacto. K
PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA
1. Usando un raspador, elimine la junta hermética líquida adherida L
a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la
junta.
• Elimine por completo la junta hermética líquida del surco de la
superficie de aplicación de la junta, de los pernos de montaje M
y de los orificios de los pernos.
2. Limpie la superficie de aplicación de la junta hermética líquida y
la superficie de contacto correspondiente con gasolina blanca N
(la que se usa para encendedores y tintorería) para eliminar
toda humedad, grasa y materias extrañas adheridas.
PBIC0003E
O

Revisión: diciembre de 2009 EM-47 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Coloque el tubo de junta hermética líquida en la pistola aplica-
dora (SST).
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
4. Aplique un cordón de junta hermética líquida sin interrupciones
en el lugar indicado y con las medidas especificadas.
• Si hay un surco para aplicar la junta hermética líquida, aplique
la junta líquida en el surco.

PBIC2160E

• En el caso de los orificios para los pernos, aplique la junta her-


mética líquida normalmente dentro de los orificios. Ocasional-
mente, se debe aplicar fuera de los orificios. No olvide leer el
texto de este manual de servicio.
• En menos de 5 minutos a partir de la aplicación de la junta
hermética líquida, instale el componente complementario.
• Si la junta hermética líquida escurre hacia fuera, elimínela de
inmediato.
• No reapriete los pernos o las tuercas de montaje después de
la instalación.
• Aguarde 30 minutos o más después de la instalación antes de
SEM159F
rellenar con aceite de motor y agua de enfriamiento del motor.
PRECAUCIÓN:
Si hay instrucciones específicas en este manual, sígalas.

Revisión: diciembre de 2009 EM-48 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
PREPARACIÓN
A
Herramienta especial de servicio INFOID:0000000005867813

EM
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje del cárter (inferior y superior) etc.
C
Cortador de sellos

S-NT046
E
KV10116200 Desensamblaje y ensamblaje del mecanismo
Compresor de resortes de las válvulas de las válvulas
1. KV10115900 La pieza (1) es un componente de la
Accesorio KV10116200, pero la Pieza (2) no lo es. F
2. KV10109220
Adaptador
G
PBIC1650E

KV10112100 Apriete de los pernos de las tapas de cojine-


Llave angular tes, la cabeza de cilindros, etc. H

S-NT014

KV10117100 Aflojamiento o apriete del sensor de oxígeno J


Llave para sensores de oxígeno ca- calentado 1
lentado Para tuerca hexagonal de 22 mm (0.87
pulg)
K

NT379 L
KV10107902 Desmontaje de sellos de aceite de las válvu-
Extractor de sellos de aceite de las las
válvulas M

N
ZZA0015D

KV10115600 Instalación de sellos de aceite de las válvulas


Botador de sellos de aceite de las vál- O
vulas

ZZA0996D

Revisión: diciembre de 2009 EM-49 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
EM03470000 Instalación del conjunto del pistón en el inte-
Compresor de anillos del pistón rior del cilindro

S-NT044

ST16610001 Desmontaje del convertidor de guía (modelos


Extractor de bujes de guía con T/A)

S-NT045

WS39930000 Para presionar el émbolo del tubo de junta


Pistola aplicadora hermética líquida

S-NT052

KV11103000 Desmontaje de la polea del cigüeñal


Extractor de poleas

NT676

1. Prensa de banco: ST13030020 Instalación y desmontaje del perno del pistón


2. Eje central: KV10114120
3. Punzón: KV10109730
4. Resorte: ST13030030
5. Tapa central: KV10110310

PBIC3873E

KV11105210 Fijación de la placa de mando y el volante de


Placa de tope inercia

ZZA0009D

Revisión: diciembre de 2009 EM-50 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Herramienta comercial de servicio INFOID:0000000005867814

Nombre de la herramienta Descripción


Llave para bujías Remoción e instalación de bujías EM

PBIC3874E D
Juego de cortadores de asientos de Ajuste de las dimensiones de los asientos de
válvulas las válvulas
E

F
S-NT048

Expansor de anillos del pistón Desmontaje e instalación de anillos del pistón


G

S-NT030
I
Botador de guías de válvulas Desmontaje e instalación de las guías de vál-
vula

K
PBIC4012E

Escariador de guías de válvula 1: Escarificación del orificio interno de las


guías de válvula
2: Escarificación del orificio para guías de vál- L
vula con sobremedida

PBIC4013E

Revisión: diciembre de 2009 EM-51 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Nombre de la herramienta Descripción
Limpiador de roscas de sensores de Reacondicionamiento de las roscas del siste-
oxígeno ma de escape antes de instalar un nuevo sen-
sor de oxígeno calentado (usar con el
lubricante antiagarrotamiento que se muestra
enseguida.)
a = 18 mm (0.71 pulg) de diám. para el sen-
sor de oxígeno calentado de circonio
b = 12 mm (0.47 pulg) de diám. para el sen-
AEM488 sor de oxígeno calentado de titanio
Lubricante antiagarrotamiento (Per- Lubricación de la herramienta de limpieza de
matex 133AR o equivalente que cum- roscas de sensores de oxígeno al reacondi-
pla con la especificación MIL-A-907) cionar las roscas del sistema de escape

AEM489

Revisión: diciembre de 2009 EM-52 2010 Tiida GOM


INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES
A
Instalación INFOID:0000000005867815

1. Instale los portamotores en el lado delantero izquierdo (A) y tra- EM


sero derecho (B) de la cabeza de cilindros y soporte la posición
del motor con un elevador.
C
: Parte delantera del motor

• Cuando instale el portamotores trasero, inserte un espaciador


(tuerca, roldada, etc.) de unos 8 mm (0.31 pulg) de espesor D
entre el portamotores trasero y la cabeza de cilindros para evi-
tar interferencias.
E
Pernos del portamotores PBIC3738E

: 25.5 N·m (2.6 kg-m, 19 lb-pie)

2. Instale el motor en el soporte para motores como sigue; F


a. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de
mando (1) (modelos con T/A).
• Asegure el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de G
mando (modelos con T/A) con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y quite los pernos de montaje.
• Afloje los pernos de montaje con un dado TORX (medida H
E20).
NOTA:
La figura muestra una placa de mando (modelos con A/T)
PRECAUCIÓN: I
Tenga cuidado de no dañar ni rayar la placa de mando
PBIC3741E
(modelos con T/A) ni la superficie de contacto del disco de
embrague del volante de inercia (modelos con T/M). J
b. Levante el motor con un elevador para instalarlo en un soporte genérico para motores.
PRECAUCIÓN:
• Utilice un soporte para motores con capacidad de carga suficiente [unos 150 kg (331 lb)] para K
soportar el peso de motor.
• Si la capacidad de carga del soporte no es adecuada, desmonte de antemano las piezas siguientes
para reducir el riesgo de que el soporte se vuelque.
- Múltiples de admisión; consulte EM-55. L
- Múltiple de escape; Consulte EM-58.
- Tapa de balancines; Consulte EM-65.
NOTA: M
En la figura se muestra un ejemplo de soporte de motor amplia-
mente utilizado, capaz de sostener la superficie de contacto del
transeje con el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa
de mando (modelos con T/A) desmontados. N
PRECAUCIÓN:
Antes de Quitar las cadenas de suspensión, asegúrese de
que el soporte de motores sea estable y no haya riesgo de O
que se vuelque.

P
PBIC0085E

3. Drene el aceite del motor.


PRECAUCIÓN:
Asegúrese de limpiar el tapón de drenado e instálelo con una arandela nueva.

Revisión: diciembre de 2009 EM-53 2010 Tiida GOM


INSTALACIÓN DEL MOTOR EN UN SOPORTE PARA MOTORES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

Tapón de drenado del cárter:


: 34.3 N·m (3.5 kg-m, 25 lb-pie)
4. Drene el agua de enfriamiento del motor retirando el tapón de
drenado (1) del interior del motor.

: Parte delantera del motor

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

: 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg)

PBIC3742E

Revisión: diciembre de 2009 EM-54 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
A
Componentes INFOID:0000000005867818

EM

I
AWBIA0906GB

1. Manguera del sistema de control de 2. 3. Manguera del sistema de control de J


Depósito de vacío
emisiones evaporativas emisiones evaporativas
Soporte del múltiple de admisión Soporte del múltiple de admisión (de-
4. Cabeza de cilindros 5. 6.
(central) lantero)
K
Soporte del múltiple de admisión
7. Múltiple de admisión 8. 9. Manguera de agua
(trasero)
10. Manguera de agua 11. Actuador del control eléctrico del 12. Válvula solenoide de control del volu-
acelerador men de purga del recipiente EVAP L
13. Anillo O 14. Junta 15. Junta
16. Manguera de vacío
A. A la tubería centralizada debajo del B. C. M
Al servofreno A la salida de agua
piso

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


N
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867819

DESMONTAJE O

1. Extraiga el indicador del nivel de aceite.


PRECAUCIÓN: P
Cubra los orificios de guía del indicador de nivel de aceite para evitar la entrada de materias extra-
ñas.
2. Desmonte el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración.
PRECAUCIÓN:
• Manéjelo con cuidado y evite impactos.
• No lo desensamble ni ajuste.

Revisión: diciembre de 2009 EM-55 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Desmonte los soportes delantero (1) y trasero (2) del múltiple de
admisión.

PBIC3650E

4. Desmonte el múltiple de admisión.


• Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura.

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
• No golpee ni dañe el múltiple de admisión.

PBIC3652E

5. Desmonte del múltiple de admisión la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente
EVAP, si fuera necesario.
PRECAUCIÓN:
Maneje con cuidado y evite impactos.
6. De ser necesario, desmonte el soporte (central ) del múltiple de admisión de la cabeza de cilindros.
NOTA:
El soporte (central) del múltiple de admisión sirve de guía al instalar el múltiple de admisión.
INSTALACIÓN
Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje.
Múltiple de admisión
1. Instale la junta hermética en el múltiple de admisión.
• Alinee la protuberancia (A) de la junta hermética con la ranura
del múltiple de admisión.

PBIC3651E

2. Coloque el múltiple de admisión en la posición de instalación.


PRECAUCIÓN:
Cerciórese de que la guía del indicador del nivel de aceite no se desconecte de la abrazadera de
fijación de la toma de agua debido a la interferencia con el múltiple de admisión.

Revisión: diciembre de 2009 EM-56 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la
figura. A

: Parte delantera del motor


EM

PBIC3652E

D
4. Instale los soportes del múltiple de admisión (delantero y trasero).
5. Instale en orden inverso al de remoción.
E

Revisión: diciembre de 2009 EM-57 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
MÚLTIPLE DE ESCAPE
Componentes INFOID:0000000005867820

AWBIA0907GB

1. Cubierta del múltiple de escape 2. Cubierta del múltiple de escape 3. Soporte del mazo de cables
4. Sensor de oxígeno calentado 1 5. Tirante del múltiple de escape 6. Múltiple de escape
7. Junta 8. Perno prisionero 9. Aislador de calor
: Parte delantera del motor

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867821

DESMONTAJE
1. Desmonte la cubierta del múltiple de escape.
2. Desmonte el sensor de oxígeno calentado 1.

Revisión: diciembre de 2009 EM-58 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Utilice una llave para sensores de oxígeno calentados (SST:
KV10117100) (A) para desmontar el sensor de oxígeno calen- A
tado 1.
PRECAUCIÓN:
Maneje con cuidado y evite impactos.
EM

PBIC3654E

D
3. Desmonte el perno de montaje lateral del múltiple de escape del tirante del múltiple de escape.
4. Desmonte el múltiple de escape.
• Afloje las tuercas en orden inverso al que se muestra en la E
figura.

: Parte delantera del motor F

PBIC3774E H

5. Desmonte la junta hermética.


PRECAUCIÓN:
I
Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de materiales extraños.
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Deformación de la superficie de montaje J
• Verifique con una regla (B) y un calibrador de hojas (A) la deforma-
ción de la superficie de montaje del múltiple de escape.
K
Límite : 0.3 mm (0.012 pulg)
• Reemplace el múltiple de escape si está fuera del límite.
L

M
PBIC3530J

INSTALACIÓN
N
Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje.
Múltiple de escape
1. Apriete las tuercas en el orden numérico que se muestra en la O
figura.

: Parte delantera del motor P

PBIC3774E

Revisión: diciembre de 2009 EM-59 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
2. Apriete de nuevo al par especificado.

Revisión: diciembre de 2009 EM-60 2010 Tiida GOM


BOMBA DE AGUA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
BOMBA DE AGUA
A
Componentes INFOID:0000000005867822

EM

G
PBIC3807E

1. Junta 2. Bomba de agua 3. Polea de la bomba de agua


H
• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867823

I
DESMONTAJE
1. Desmonte la polea de la bomba de agua.
J
2. Desmonte la bomba de agua.
• Afloje los pernos de montaje en orden inverso al que se mues-
tra en la figura.
PRECAUCIÓN: K
• Maneje la paleta de la bomba de agua de tal modo que no
toque ninguna otra pieza.
• La bomba de agua no puede ser desensamblada y debe L
ser reemplazada como unidad.

M
KBIA3393J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE N


• Compruebe visualmente que no haya ni mucha suciedad ni oxida-
ción en el cuerpo y la paleta de la bomba de agua (A).
• Cerciórese de que no haya flojedad en el eje de las paletas, y que
gire libremente al rotarlo a mano. O
• Reemplace la bomba de agua, si fuera necesario.

PBIC3808E

INSTALACIÓN
Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-61 2010 Tiida GOM


BOMBA DE AGUA
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Bomba de agua
• Apriete los pernos de montaje en el orden numérico que se mues-
tra en la figura.

KBIA3393J

Polea de la bomba de agua


PRECAUCIÓN:
No instale pernos de montaje (A) en los orificios oblongos (B).

1 : Polea de la bomba de agua

PBIC3809E

Revisión: diciembre de 2009 EM-62 2010 Tiida GOM


TERMOSTATO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
TERMOSTATO
A
Componentes INFOID:0000000005867824

EM

G
PBIC3810E

1. Manguera del radiador (inferior) 2. Toma de agua 3. Anillo de hule


4. Termostato
H
A. Al radiador

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. I


Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867825

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE J


• Coloque una rosca (A) de modo que quede atorada en las válvulas
del termostato (1). Sumerja por completo en un recipiente (B) lleno
de agua. Caliente mientras agita. K
• La temperatura de apertura de la válvula es la temperatura en la
cual la válvula se abre y cae de la rosca.
• Continúe calentando. Vea qué tanto se eleva la válvula cuando
L
está abierta al máximo.
• Después de verificar la elevación máxima de la válvula, reduzca la
temperatura del agua y verifique la temperatura de cierre de la vál-
vula. M
PBIC3314J

Estándar:
Puntos Termostato
N

Temperatura de apertura de la válvula 80.5 - 83.5°C (177 - 182°F)


Elevación máxima de la válvula 8 mm/ 95°C (0.315 pulg/ 203°F)
O
Temperatura de cierre de la válvula 77°C (171°F)
• Si está fuera del estándar, reemplace el termostato.
P
INSTALACIÓN
Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-63 2010 Tiida GOM


TERMOSTATO
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Termostato
• Instale el termostato mientras cuida que la ranura del anillo de
hule (1) coincida en toda la circunferencia con la brida del termos-
tato (A).

PBIC3811E

• Instale el termostato (2) con la válvula de zangoloteo (A) orientada


hacia arriba.

1 : Bloque de cilindros

PBIC3812E

Toma de agua
Después de la instalación, fije la abrazadera de la toma de agua (A)
a la guía del indicador del nivel de aceite (1) como se muestra en la
figura.

B : Posicionamiento

PBIC3755E

Revisión: diciembre de 2009 EM-64 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
A
Componentes INFOID:0000000005867826

EM

L
PBIC4257E

1. Bobina de encendido 2. Bujía 3. Manguera de PCV del cárter M


4. Tapa de llenado de aceite 5. Tapa de balancines 6. Junta
7. Soporte 8. Ojillo 9. Válvula de PCV
10. Manguera de PCV del cárter N
A. Al conducto de aire

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


O
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867827

DESMONTAJE P
1. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-55.
2. Desmonte la bobina de encendido.
PRECAUCIÓN:
• Maneje con cuidado y evite impactos.
• No lo desensamble.

Revisión: diciembre de 2009 EM-65 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Desmonte la bujía con una llave extractora de bujías (herra-
mienta de servicio comercial).
PRECAUCIÓN:
No la deje caer ni la golpee.

PBIC3871E

4. Desmonte el protector del tubo de combustible. Consulte EM-69.


5. Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura.

: Parte delantera del motor

NOTA:
Los números 13 y 14 que se muestran en la figura se usan para
apretar el protector del tubo de combustible.

PBIC3670E

6. Elimine todos los restos de junta hermética líquida de la cabeza de cilindros y la tapa delantera.
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Use una bujía de tipo estándar si las condiciones de operación son normales.
La bujía de tipo caliente es más adecuada si la bujía de tipo estándar se ensucia en condiciones como estas:
• Arranques frecuentes del motor
• Temperaturas ambientes bajas
La bujía de tipo frío es más adecuada si la bujía de tipo estándar provoca cascabeleo en condiciones como estas:
• Conducción prolongada en carreteras
• Aceleración frecuente del motor a altas revoluciones

Marca NGK
Tipo estándar* LZKAR6AP-11
Tipo caliente* LZKAR5AP-11
Tipo frío* LZKAR7AP-11
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Separación : 1.1 mm (0.043 pulg)


entre electro-
dos (nominal)
PRECAUCIÓN:
• No deje caer ni golpee las bujías.

Revisión: diciembre de 2009 EM-66 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• No use un cepillo de alambre para limpiarlas.
• Si la punta de la bujía está carbonizada, puede utilizar un lim- A
piador de bujías.

Presión del aire del limpiador: EM


Menos de 588 kPa (5.88 bares, 6 kg/cm2, 85 psi)
Tiempo de limpieza:
Menos de 20 segundos C

SMA773C

D
• No se requiere comprobar ni ajustar la separación de los elec-
trodos de la bujía entre intervalos de cambio.
E

G
SMA806CA

INSTALACIÓN
H
1. Instale la tapa de balancines con el procedimiento siguiente.
a. Instale la junta hermética en la tapa de balancines.
• Compruebe que no tenga ni daños ni materiales extraños.
I
• Cerciórese de que esté firmemente insertada en el surco de
montaje de la tapa de balancines.
• En el caso de los 2 orificios para pernos que se muestran en
la figura, empuje la junta hermética dentro del reborde para el J
orificio del perno de la tapa de balancines a fin de impedir que
se caiga.
K

KBIA3331J

L
b. Aplique junta hermética líquida en la posición que se muestra
en la figura.

1 : Cabeza de cilindros M
2 : Tapa delantera
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
N

O
PBIC3671E

c. Instale la tapa de balancines en la cabeza de cilindros.


PRECAUCIÓN: P
Cerciórese de que la junta hermética no se caiga.

Revisión: diciembre de 2009 EM-67 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
d. Apriete los pernos en dos pasos por orden numérico, como se
muestra en la figura.

: Parte delantera del motor

NOTA:
Los números 13 y 14 que se muestran en la figura se deben
apretar junto con el protector del tubo de combustible. Consulte
EM-69, "Componentes".

PBIC3670E

2. Instale en orden inverso al de remoción.

Revisión: diciembre de 2009 EM-68 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
A
Componentes INFOID:0000000005867828

EM

I
PBIC5135J

1. Tapa del conector rápido 2. Manguera de suministro de combus- 3. Tubo de combustible J


tible
4. Protector del tubo de combustible 5. Anillo O (negro) 6. Broche
7. Inyector de combustible 8. Anillo O (verde)
K
• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867829
L

DESMONTAJE
1. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-55. M
2. Desmonte el protector del tubo de combustible.
• Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura.
N

: Parte delantera del motor

PBIC3665E

3. Desmonte el inyector de combustible y el conjunto del tubo de combustible.

Revisión: diciembre de 2009 EM-69 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
• Al desmontarlo, tenga cuidado para evitar cualquier inter-
ferencia con el inyector de combustible.
• Use un trapo de taller para absorber cualquier fuga de
combustible del tubo de combustible.
PBIC3666E

4. Desmonte el inyector de combustible (3) del tubo de combusti-


ble (1) con el procedimiento siguiente.
a. Abra y desmonte la abrazadera (2).
b. Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible
jalándolo en línea recta.
PRECAUCIÓN:
• Cuide que el combustible restante en el tubo de combus-
tible no se fugue.
• Tenga cuidado para no dañar la boquilla del inyector de
combustible.
• No lo exponga a impactos, ni lo deje caer o lo golpee. PBIC3667E

• No lo desensamble.
INSTALACIÓN
1. Instale un anillo O nuevo en el inyector de combustible, poniendo atención en lo siguiente.
PRECAUCIÓN:
• Los anillos O superiores e inferiores son diferentes. Tenga cuidado para no confundirlos.

Lado del tubo de : Negro


combustible
Lado de la boquilla : Verde
• Maneje el anillo O con la mano desnuda. (No use guantes.)
• Lubrique el anillo O con aceite de motor.
• No limpie el anillo O con disolvente.
• Cerciórese de que el anillo O y su pieza de acoplamiento estén libres de materias extrañas.
• Tenga cuidado de no rayar el anillo O con las herramientas o las uñas al instalarlo. También
tenga cuidado de no torcer ni estirar el anillo O. Si estiró el anillo O mientras lo estaba insta-
lando, no lo inserte en el tubo de combustible de inmediato.
• Inserte el anillo O directamente en el tubo de combustible. No lo descentre ni lo tuerza.

Revisión: diciembre de 2009 EM-70 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
2. Instale el inyector de combustible (4) en el tubo de combustible
(1) con el procedimiento siguiente: A

3 : Anillo O (negro)
5 : Anillo O (verde) EM
a. Inserte los broches (2) en las ranuras de montaje de los broches
en el inyector de combustible.
• Haga coincidir la muesca del broche (D) con la protuberancia C
del inyector de combustible (F).
PRECAUCIÓN:
• Reemplace siempre el broche por otro nuevo.
• Cerciórese de que el broche no interfiera con el anillo O. D
Si hay interferencia, reemplace el anillo O.
b. Inserte el inyector de combustible en el tubo de combustible con
su broche fijo. E
• Cerciórese de que el eje central esté alineado al insertarlo.
• Haga coincidir la muesca del broche (C) con la protuberancia
del tubo de combustible (B).
F
• Cerciórese de que la brida (A) del tubo de combustible encaje
perfectamente en el surco de fijación de la brida en el broche
(E).
c. Cerciórese de que la instalación esté completa verificando que G
PBIC3668E
el inyector de combustible no gire ni se suelte.

3. Instale el conjunto de tubo e inyector de combustible en la cabeza de cilindros. H


• Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la
figura.
I
: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no permitir que la punta de la boquilla J
del inyector entre en contacto con otras piezas.

K
PBIC3666E

4. Instale el protector del tubo de combustible. L


• Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la
figura.
M
: Parte delantera del motor

O
PBIC3665E

5. Instale el múltiple de admisión. Consulte EM-55.


6. Instale en orden inverso al de remoción. P

Revisión: diciembre de 2009 EM-71 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Componentes INFOID:0000000005867830

PBIC3709E

Guía de holgura de la cadena de distri- Tensor de la cadena (cadena de dis- Engrane del árbol de levas (esca-
1. 2. 3.
bución tribución) pe)
4. Engrane del árbol de levas (admisión) 5. Tapón 6. Sello de aceite delantero
7. Polea del cigüeñal 8. Perno de la polea del cigüeñal 9. Tapa delantera
10. Engrane del cigüeñal 11. Engrane de la bomba de aceite 12. Cadena propulsora de la bomba de
aceite
Tensor de la cadena (cadena impulso- Guía de holgura de la cadena de
13. 14. Cadena de distribución 15.
ra de la bomba de aceite) distribución
A. Consulte EM-72.

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867831

PRECAUCIÓN:
La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera
del motor.

Revisión: diciembre de 2009 EM-72 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
DESMONTAJE
1. Desmonte las piezas siguientes. A
• Tapa de balancines: Consulte EM-65.
• Polea de la bomba de agua: Consulte EM-61.
2. Ponga el cilindro No. 1 en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión con el procedi- EM
miento siguiente:
a. Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee la
marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de C
sincronización (1) de la tapa delantera.

B : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)


D

PBIC3673E

F
b. Cerciórese de que las marcas de coincidencia de cada engrane
del árbol de levas estén posicionadas como se muestra en la
figura.
G
1 : Engrane del árbol de levas (escape)
2 : Engrane del árbol de levas (admisión)
H
A : Marca de coincidencia (estampada)
: Marca de coincidencia (línea estampada periféri-
B
ca)
I
• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una vuelta más hasta
PBIC3872E
alinear las marcas de coincidencia con las posiciones de la
figura.
J
3. Desmonte la polea del cigüeñal con el procedimiento siguiente:
a. Asegure la polea del cigüeñal (1) con un sujetador de poleas
(herramienta de servicio comercial) (A). K
b. Afloje y extraiga los pernos de la polea del cigüeñal.
PRECAUCIÓN:
No retire por completo los pernos de montaje, pues servi- L
rán como punto de apoyo del extractor de poleas (SST:
KV11103000).
M

PBIC3710E

N
c. Fije un extractor de poleas (SST: KV11103000) (A) en el orificio
roscado M6 de la polea del cigüeñal, y desmonte la polea del
cigüeñal.
O
B : Perno M6

PBIC3711E

4. Desmonte la tapa delantera con el procedimiento siguiente:

Revisión: diciembre de 2009 EM-73 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
a. Afloje los pernos en orden inverso al que se muestra en la
figura.

KBIA3429J

b. Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición


( ) que se muestra en la figura, y luego desmonte la tapa
delantera.

PBIC3712E

5. Desmonte el sello de aceite delantero de la tapa delantera.


• Para desmontarlo, levántelo con una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar la tapa delantera.
6. Desmonte el tensor de la cadena (1) con el procedimiento
siguiente.
a. Empuje completamente hasta abajo la palanca del tensor de la
cadena (A), y luego empuje el émbolo (C) hacia el interior del
tensor.
• La lengüeta (B) se libera al empujar a fondo la palanca. Por
consiguiente, es posible mover el émbolo.
b. Inserte el pasador de tope (D) en el orificio del cuerpo a través
del orificio de la palanca, y luego fije la palanca en la posición
superior.
• La figura muestra que se usa, por ejemplo, una llave hexago- PBIC3713E

nal de 2.5 mm (0.098 pulg).


c. Desmonte el tensor de la cadena.

Revisión: diciembre de 2009 EM-74 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
7. Desmonte la guía de tensión de la cadena de distribución (2) y
la guía de holgura de la cadena de distribución (1). A

EM

PBIC3714E

D
8. Desmonte la cadena de distribución (2).
• Jale la holgura de la cadena de distribución hacia el engrane
del árbol de levas (ESC) (1), y luego desmonte la cadena de
E
distribución y empiece el desmontaje desde el lado del
engrane del árbol de levas (ESC).
PRECAUCIÓN:
No gire ni el cigüeñal ni el árbol de levas mientras la cadena F
de distribución esté desmontada. Causa interferencia entre
la válvula y el pistón.
G
PBIC3715E

9. Desmonte el engrane del cigüeñal y las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite, con
H
el procedimiento siguiente.
a. Desmonte el tensor de la cadena (1).
• Sáquela de los orificios de fijación del eje (B) y el resorte (A).
I

PBIC3716E

b. Sostenga la parte superior del eje de la bomba de aceite con el L


dado TORX (medida: E8), y luego afloje y retire las tuercas del
engrane de la bomba de aceite.
c. Desmonte al mismo tiempo el engrane del cigüeñal (1), la M
cadena impulsora de la bomba de aceite (2) y el engrane de la
bomba de aceite (3).
N

O
PBIC3720E

Revisión: diciembre de 2009 EM-75 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Cadena de distribución
Compruebe que la cadena de distribución no tenga fisuras (A) y que
no haya desgaste excesivo (B) en los eslabones de rodillos de la
cadena de distribución. Reemplace la cadena de sincronización si
fuera necesario.

PBIC3169J

INSTALACIÓN
NOTA:
La figura muestra la relación entre la marca de coincidencia de cada
cadena de distribución y la del engrane correspondiente, con los
componentes instalados.

1 : Cadena de distribución
2 : Engrane del árbol de levas (escape)
3 : Guía de holgura de la cadena de distribución
4 : Tensor de la cadena
5 : Cadena propulsora de la bomba de aceite
6 : Engrane de la bomba de aceite
7 : Engrane del cigüeñal
8 : Guía de tensión de la cadena de distribución
9 : Engrane del árbol de levas (admisión)
A : Eslabón amarillo
B : Marca de coincidencia (estampada)
C : Eslabón anaranjado
D : Marca de coincidencia (estampada)
E : Chaveta del cigüeñal (apuntada hacia arriba)
F : Marca de coincidencia (línea estampada periférica)
G : Eslabón amarillo
PBIC3718E

1. Instale el engrane del cigüeñal y las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite, con el
procedimiento siguiente:
a. Instale al mismo tiempo el engrane del cigüeñal (1), la cadena
impulsora de la bomba de aceite (2) y el engrane de la bomba
de aceite (3).

: Parte delantera del motor

• Instale el engrane del cigüeñal de tal modo que su área de


engranaje inválida (A) quede hacia la parte posterior del
motor.
• Instale el engrane de la bomba de aceite de tal modo que su
superficie hexagonal quede hacia la (B) parte delantera del
motor. PBIC3719E

NOTA:
No hay marca de coincidencia en las piezas relacionadas con la impulsión de la bomba de aceite.

Revisión: diciembre de 2009 EM-76 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
b. Sostenga la parte superior del eje de la bomba de aceite con el
dado TORX (medida: E8), y luego apriete las tuercas del A
engrane de la bomba de aceite.

1 : Engrane del cigüeñal


EM
: Cadena propulsora de la bomba
2
de aceite
3 : Engrane de la bomba de aceite
C

PBIC3720E

D
c. Instale el tensor de la cadena (1).
• Inserte el cuerpo en el eje (B) mientras inserta el resorte en el
orificio de fijación (A) de la superficie delantera del bloque de
E
cilindros.
• Cerciórese de que la tensión se le aplique a la cadena impul-
sora de la bomba de aceite después de la instalación.
F

G
PBIC3716E

2. Instale la cadena de distribución con el procedimiento siguiente.


H
A : Eslabón amarillo
B : Marca de coincidencia (estampada)
C : Eslabón anaranjado
I
D : Marca de coincidencia (estampada)
E : Chaveta del cigüeñal (apuntada hacia arriba)
J
F : Marca de coincidencia (línea estampada periférica)
G : Eslabón amarillo
• Instale alineando las marcas de coincidencia de cada engrane K
y la cadena de distribución.
• Si las marcas de coincidencia no están alineadas, gire un
poco el árbol de levas para corregir su posición.
PRECAUCIÓN: L
• Para la siguiente nota, después de alinear las marcas de
coincidencia, manténgalas alineadas sosteniéndolas con
una mano. M
• Para no saltar dientes, no gire ni el cigüeñal ni el árbol de
levas hasta que la tapa delantera quede instalada.
NOTA:
Antes de instalar el tensor de la cadena, es posible cambiar la N
posición de la marca de coincidencia de la cadena de distribu- PBIC3721E

ción por la de cada engrane para la alineación.


3. Instale la guía de tensión de la cadena de distribución (2) y la O
guía de holgura de la cadena de distribución (1).

PBIC3714E

Revisión: diciembre de 2009 EM-77 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
4. Instale el tensor de la cadena (1).
• Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un
pasador de tope (A) y luego instálelo.
• Extraiga de modo seguro el pasador de tope después de ins-
talar el tensor de la cadena.

PBIC3722E

5. Verifique otra vez la posición de las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane.
6. Instale el sello de aceite delantero en la tapa delantera.
7. Instale la tapa delantera con el procedimiento siguiente:
a. Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida con la
pistola aplicadora (SST: WS39930000) en el bloque de cilindros,
como se muestra en la figura.
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.

1 : Cabeza de cilindros
2 : Bloque de cilindros
3 : Cárter (superior)
: Área de aplicación de la junta her-
A mética líquida φ 3.0 - 4.0 mm
(0.12 - 0.16 pulg)

PBIC3724E

Revisión: diciembre de 2009 EM-78 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
b. Aplique un cordón continuo de junta hermética líquida con la
pistola aplicadora (SST: WS39930000) en la tapa delantera, A
como se muestra en la figura.
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
EM
: Área de aplicación de la junta hermética líquida φ 3.0 - 4.0 mm
A
(0.12 - 0.16 pulg)

G
PBIC3725E

c. Apriete los pernos en el orden numérico que se muestra en la


figura. H
d. Después de apretar todos los pernos, reapriételos al par especi-
ficado en el orden numérico que se muestra en la figura.
PRECAUCIÓN: I
No olvide eliminar cualquier exceso de junta líquida que
escurra en la superficie.
J

N
KBIA3429J

O
8. Inserte la polea del cigüeñal alineándola con la chaveta del cigüeñal.
• Al insertar la polea del cigüeñal con un martillo de plástico, golpéela suavemente en su parte central
(nunca en la circunferencia).
PRECAUCIÓN: P
Al instalar, proteja la parte del labio del sello de aceite delantero para que no se dañe.
9. Apriete el perno de la polea del cigüeñal con el procedimiento siguiente:
• Asegure la polea del cigüeñal con un sujetador de poleas (herramienta de servicio comercial), y apriete
el perno de la polea del cigüeñal.
a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal.
b. Apriete el perno de la polea del cigüeñal.

Revisión: diciembre de 2009 EM-79 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

: 35.0 N·m (3.6 kg-m, 26 lb-pie)


c. Ponga una marca de pintura (B) en la polea del cigüeñal, en
coincidencia con cualquiera de las seis marcas angulares (A)
fáciles de identificar en la brida del perno de la polea del cigüe-
ñal (1).
d. Gire otros 60 grados hacia la derecha (apriete angular).
• Verifique el ángulo de apriete con el movimiento de una marca
angular.

PBIC3726E

10. Cerciórese de que el cigüeñal gire libremente haciéndolo rotar a mano hacia la derecha.
11. Instale en orden inverso al de remoción.

Revisión: diciembre de 2009 EM-80 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
ÁRBOL DE LEVAS
A
Componentes INFOID:0000000005867832

EM

J
PBIC3672E

Soporte del árbol de levas K


1. Soporte del árbol de levas (No. 2 a 5) 2. 3. Engrane del árbol de levas (escape)
(No.1)
Engrane del árbol de levas (admi- Filtro de aceite (para la sincronización de
4. 5. Cabeza de cilindros 6.
sión) las válvulas de admisión) L
Válvula solenoide de sincronización de la
7. Roldana 8. Tapón 9.
válvula de admisión
10. Anillo O 11. Anillo O 12. Sensor de posición del árbol de levas (FA-
SE)
M
13. Levantador de válvulas 14. Árbol de levas (admisión) 15. Árbol de levas (escape)
A. Consulte EM-81.
N
• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867833

O
PRECAUCIÓN:
La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera
del motor. P
DESMONTAJE
NOTA:
En esta sección se describe el procedimiento de desmontaje e instalación del árbol de levas con tapa delan-
tera. Si desmonta primero la tapa delantera, modifique el procedimiento siguiente.

Revisión: diciembre de 2009 EM-81 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

·Paso 8 : Luego de desmontar el engrane del árbol de levas, desmonte los soportes del árbol
de levas (No. 2 a 5).
·Paso 9 : El árbol de levas (ESC) se puede desmontar al mismo tiempo que el árbol de levas
(ADM).
·Paso : Al quitar el perno de montaje del engrane del árbol de levas (ADM), no es necesario
10 levantar el árbol de levas.
1. Desmonte el alternador y el soporte.
2. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-65
3. Desmonte el sensor de posición del árbol de levas (FASE) del extremo posterior de la cabeza de cilin-
dros.
PRECAUCIÓN:
• Evite impactos, como dejarlo caer.
• No lo desensamble.
• Evite que se le adhieran partículas de metal.
• No coloque el sensor en un lugar donde esté expuesto a campos magnéticos.

4. Ponga el cilindro No. 1 en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión con el procedi-
miento siguiente:
a. Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee la
marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador de
sincronización (1) de la tapa delantera.

B : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3673E

b. Cerciórese de que las marcas de coincidencia de cada engrane


de los árboles de levas estén en la posición que se muestra en
la figura.

1 : Cadena de distribución
2 : Engrane del árbol de levas (escape)
3 : Engrane del árbol de levas (admisión)
A : Marca de coincidencia (pintada)
B : Marca de coincidencia (estampada)
C : Marca de coincidencia (línea estampada periférica)
PBIC3674E
• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una vuelta más hasta
alinear las marcas de coincidencia con las posiciones de la figura.
c. Pinte marcas de coincidencia (A) en los eslabones de la cadena de distribución
5. Asegure el émbolo del tensor de la cadena en la posición totalmente comprimida con el procedimiento
siguiente. Y luego elimine la tensión de la cadena de distribución.

Revisión: diciembre de 2009 EM-82 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
a. Quite el tapón (2) de la tapa delantera (1).
A

EM

PBIC3675E

D
b. Empuje hasta abajo la palanca (B) del tensor de la cadena (2) a
través del orificio del tapón, y luego inserte el pasador de tope
(A) en el orificio lateral del cuerpo y asegure la palanca en su
E
posición más baja.

C : Se omitió la tapa delantera


F
• La lengüeta se libera al empujar a fondo la palanca. Por consi-
guiente, es posible mover el émbolo (1).
NOTA:
En el ejemplo se usa una llave hexagonal [2.5 mm (0.098 pulg)] G
como pasador de tope. PBIC3676E

PRECAUCIÓN:
El pasador de tope debe ser de una forma que impida que caiga en la tapa delantera si se zafara. H
c. Gire la polea del cigüeñal (2) hacia la izquierda con el árbol de
levas (ESC) (1) fijo. Aplique tensión a la cadena de distribución,
y luego empuje el émbolo del tensor al interior del tensor de la I
cadena.
PRECAUCIÓN:
Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego J
asegure el árbol de levas.

K
PBIC3677E

d. Extraiga el pasador de tope (A) del lado del tensor de la cadena L


(2) a través del orificio del tapón. Levante la palanca (B) hasta
alinear la posición de su orificio con el orificio del cuerpo.
M
D : Se omitió la tapa delantera
• Una vez que el orificio de la palanca (C) está alineada con la
posición del orificio del cuerpo, el émbolo (1) queda fijo. N
• Si las protuberancias de la cremallera del émbolo y la len-
güeta quedan una frente a otra, las posiciones de los orificios
no están alineadas. En ese momento, puede acoplar y alinear
correctamente las posiciones de los orificios moviendo un PBIC3772E
O
poco el émbolo.
e. Inserte el pasador de tope en el orificio del cuerpo a través del orificio de la palanca, y luego fije la
palanca en la posición superior. P

Revisión: diciembre de 2009 EM-83 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
f. Gire un poco la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha para
aflojar la cadena de distribución del lado del engrane del árbol
de levas (ESC) (1).
PRECAUCIÓN:
Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego
asegure el árbol de levas.

PBIC3773E

6. Desmonte el engrane del árbol de levas (ESC) (1).


PRECAUCIÓN:
• Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y
luego asegure el árbol de levas.
• No gire por separado el cigüeñal y el árbol de levas, de
modo que el pistón no haga contacto con la válvula en los
pasos siguientes.
NOTA:
La cadena de distribución con la tapa delantera instalada no se
desacopla del engrane del cigüeñal y no se cae en la tapa
delantera. Por lo tanto, no es necesario el dispositivo de mante-
PBIC3678E
nimiento de la tensión de la cadena de distribución.
7. Gire el engrane del árbol de levas (ADM) hasta la posición más avanzada.
PRECAUCIÓN:
La instalación y el desmontaje del engrane del árbol de levas (ADM) se deben realizar en la posi-
ción más avanzada por las siguientes razones, así que debe cerciorarse de seguir el procedi-
miento al pie de la letra.
• El engrane (C) y la paleta (acoplamiento del árbol de
levas) (B) están diseñados para girar y moverse dentro de
ciertos límites angulares.
• Con el motor apagado y la paleta en el ángulo más atra-
sado, ésta no girará porque está acoplada al lado del
engrane por el pasador de sujeción interno (A).
• Si hace girar los pernos de montaje del engrane del árbol
de levas en la situación antes descrita, el pasador de suje-
ción se dañará y provocará fallas debido al aumento de la
carga horizontal (fuerza de cizallamiento) impuesta al
pasador de sujeción.
PBIC3679E

• Ponga el engrane del árbol de levas (ADM) en la posición más avanzada con el procedimiento
siguiente.
a. Desmonte el soporte del árbol de levas (No. 1) (1).

: Parte delantera del motor

• Afloje los pernos en varios pasos, y luego quítelos.

PBIC3680E

Revisión: diciembre de 2009 EM-84 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
b. Aplique la siguiente presión de aire al orificio de lubricación del
muñón No. 1 (A) del árbol de levas (ADM) (1), tal como se A
muestra en la figura, con una pistola de aire.

Presión : 300 kPa (3.0 bares, 3.1 kg/cm2, 44 psi) o más EM


• Aplique la presión de aire en el orificio de lubricación del
segundo surco a partir del frente del cojinete de empuje del
árbol de levas (B). C
• Prosiga hasta el paso “e” sin dejar de aplica la presión de aire.
PBIC3681E

D
• Fije la boquilla de hule (B) estrechamente en la punta de la
pistola de aire (A) para prevenir que el aire se fugue del orifi-
cio de lubricación. Aplique firmemente la presión de aire al ori- E
ficio de lubricación.
PRECAUCIÓN:
• Existen otros orificios de lubricación en los surcos latera-
les. No use los orificios de lubricación incorrectos. F
• Cerciórese de no dañar el conducto de aceite con la punta
de la pistola de aire.
• Elimine todo el aceite impregnado en la pistola de aire G
para no atomizarlo con el aire, y también limpie con un
PBIC3682E
trapo el área en torno a la pistola de aire al aplicar la pre-
sión de aire. Conviene usar gafas de protección. H
NOTA:
La presión de aire se usa para empujar el pasador de sujeción a la posición desacoplada.
c. Sostenga con las manos el engrane del árbol de levas (ADM), y luego aplique fuerza alternativamente
hacia la izquierda y hacia la derecha. I
• Finalmente, gire el engrane del árbol de levas (ADM) hacia la izquierda [la dirección que muestra la fle-
cha ( )].
• Realice el trabajo mientras aplica presión de aire al orificio de lubricación. J
• Si el pasador de sujeción no se libera a mano, golpee leve-
mente el engrane del árbol de levas (ADM) con un martillo de
plástico (A). K
• Si el engrane del árbol de levas (ADM) no gira hacia la
izquierda ni siquiera con los procedimientos anteriores, verifi-
que la presión de aire y la posición del orificio de lubricación.
L

M
PBIC3683E

d. Mientras hace lo anterior, una vez que escuche un chasquido (el N


sonido del pasador de sujeción interno al desacoplarse) proce-
dente del interior del engrane del árbol de levas (ADM),
empiece a girar el engrane del árbol de levas (ADM) hacia la
izquierda en la posición angular más avanzada. O

C : Pasador de sujeción acoplado


D : Ángulo más avanzado P
• Mantenga constante la presión de aire.
• Si no escucha el chasquido, tan pronto como el lado de la
paleta (lado del árbol de levas) empiece a moverse indepen- PBIC3684E

dientemente del engrane, el pasador de sujeción se habrá


desacoplado.
• Cerciórese de que esté en la posición angular más avanzada verificando que el surco del pasador de
tope (A) y el orificio del pasador de tope (B) coincidan como se muestra en la figura.

Revisión: diciembre de 2009 EM-85 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
e. Complete el procedimiento de aplicación de presión de aire y el procedimiento de sujeción del árbol de
levas (ADM).
f. Inserte el pasador de tope (A) en los orificios del pasador de
tope del engrane del árbol de levas (ADM) y bloquéela en su
posición angular más avanzada.
PRECAUCIÓN:
No debe haber carga alguna en el pasador de tope (reac-
ción del resorte, etc.). Puesto que se sale fácilmente, ase-
gúrelo con cinta (B) para impedir que se salga.
NOTA:
El pasador de tope de la figura muestra como ejemplo una llave
hexagonal de 2.5 mm (0.098 pulg) [longitud de la parte inser-
tada: unos 15 mm (0.59 pulg)].
PBIC3685E

8. Desmonte los soportes del árbol de levas (No. 2 a 5).


• Afloje los pernos en varios pasos, en orden inverso al que se
muestra en la figura.

A : Lado de escape (ESC)


B : Lado de admisión (ADM)
: Parte delantera del motor

NOTA:
Ya se desmontó el soporte del árbol de levas (No. 1).

PBIC3686E

9. Desmonte el árbol de levas (ESC).


10. Desmonte el árbol de levas (ADM) (1) y el engrane del árbol de
levas (ADM) (2) con el procedimiento siguiente.
a. Levante el engrane del árbol de levas (ADM), y luego coloque
las herramientas delgadas (una llave de caja, etc.) en el perno
de montaje (A).
b. Regrese cuidadosamente el árbol de levas (ADM) al muñón de
la cabeza de cilindros.

PBIC3687E

c. Mientras mantiene quieta con la llave la parte hexagonal del


árbol de levas (A), afloje los pernos de montaje del engrane del
árbol de levas (ADM) (2).

1. Árbol de levas (admisión)

PBIC3688E

Revisión: diciembre de 2009 EM-86 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
d. Levante el árbol de levas (ADM) (1), y luego desensamble el
árbol de levas del engrane del árbol de levas (ADM) (2). A

EM

PBIC3689E

D
e. Desmonte el árbol de levas (ADM) hacia atrás.
PRECAUCIÓN:
No dañe la placa de señal del extremo posterior.
E
f. Desmonte el engrane del árbol de levas (ESC) (1).
PRECAUCIÓN:
No deje caer el pasador de tope. F

H
PBIC3690E

PRECAUCIÓN: I
• Pegue con cinta adhesiva (C) el pasador de tope (B) para
que no se salga.
• No lo exponga a impactos, ni lo deje caer. J
• No lo desensamble. [No afloje los tres pernos de montaje
(A)].
NOTA:
K
Mientras desmonta el engrane del árbol de levas (ADM), si sacó
el pasador de tope y el pasador de sujeción se volvió a unir en
el ángulo más atrasado, haga lo siguiente para restaurarlo.
L
PBIC3691E

M
i. Instale el árbol de levas (ADM) y apriete los pernos de montaje lo suficiente para prevenir que el aire se
escape.
PRECAUCIÓN:
El pasador de sujeción interno se dañará, así que apriete los pernos de montaje al mínimo necesa- N
rio para impedir que el aire se escape.
ii. Aplique la presión de aire, desacople el pasador de sujeción, y gire la paleta a la posición angular más
avanzada. O
iii. Inserte el pasador de tope.
iv. Desmonte el engrane del árbol de levas (ADM) del árbol de levas.
11. Desmonte el levantador de válvulas. P
• Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.

Revisión: diciembre de 2009 EM-87 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
12. Desmonte la válvula solenoide de control de sincronización de
la válvula de admisión (1).
13. Desmonte el tapón (2), y luego desmonte el filtro de aceite.

PBIC3692E

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE


Filtro de aceite
• Cerciórese de que no haya materias extrañas en el filtro de aceite
(1) y compruebe que no esté obstruido.
• Verifique el filtro de aceite para detectar daños.
• Si hay algún daño, reemplace en conjunto el filtro de aceite, el
tapón, y la arandela.

PBIC3693E

Descentrado del árbol de levas


1. Ponga un bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye
los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol
de levas) porque tiene un diámetro diferente al de los otros
cuatro sitios.
2. Coloque un micrómetro de carátula verticalmente sobre el
muñón No. 3.
3. Gire a mano el árbol de levas en una dirección, y mida el des-
centrado del árbol de levas en el micrómetro de carátula. (Lec-
tura total del micrómetro) PBIC2499E

Estándar: : 0.02 mm (0.0008 pulg)


Límite: : 0.1 mm (0.0039 pulg)
4. Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.
Altura de la leva del árbol de levas
1. Mida la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro
(A).

Estándar:
Admisión
: 41.705 – 41.895 mm (1.6419 –
1.6494 pulg)
Escape
: 40.175 – 40.365 mm (1.5816 –
1.5891 pulg) PBIC3178J

Revisión: diciembre de 2009 EM-88 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

Límite de desgaste de las levas A


Admisión
: 41.505 mm (1.6341 pulg)
EM
Escape
: 39.975 mm (1.5738 pulg)
2. Si el desgaste excede el límite, reemplace el árbol de levas. C
Holgura de lubricación del muñón de árbol de levas
DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
Mida el diámetro externo del muñón del árbol de levas con un micró- D
metro (A).

Estándar: E
No. 1 : 27.935 - 27.955 mm (1.0998 - 1.1006
pulg)
No. 2, 3, 4, 5 : 24.950 – 24.970 mm (0.9822 – F
0.9830 pulg)

PBIC3179J G

H
DIÁMETRO INTERNO DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS
• Apriete los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado. Consulte "INSTALACIÓN" para ver el
procedimiento de apriete. I
• Mida el diámetro interno (B) del soporte del árbol de levas con un
calibrador de cilindros (A).
J
Estándar:
No. 1 : 28.000 - 28.021 mm (1.1024 - 1.1032
pulg) K
No. 2, 3, 4, 5 : 25.000 – 25.021 mm (0.9842 –
0.9850 pulg)
L
PBIC4676E

M
HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
• (Holgura de lubricación) = (Diámetro interno del soporte del árbol de levas) – (Diámetro del muñón del árbol
de levas) N

Estándar
No. 1 : 0.045 - 0.086 mm (0.0018 - 0.0034 pulg) O
No. 2, 3, 4, 5 : 0.030 – 0.071 mm (0.0011 – 0.0027 pulg)
Límite
: 0.15 mm (0.0059 pulg) P

• Si excede el límite, reemplace el árbol de levas, la cabeza de cilindros o ambas piezas.


NOTA:
Los soportes del árbol de levas no se pueden reemplazar como piezas separadas, pues son maquinados
junto con la cabeza de cilindros. Reemplace todo el conjunto de la cabeza de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009 EM-89 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Juego longitudinal del árbol de levas
1. Instale el árbol de levas en la cabeza de cilindros. Consulte "INSTALACIÓN" para ver el procedimiento de
apriete.
2. Instale un micrómetro de carátula (A) en la dirección de empuje
del extremo delantero del árbol de levas. Mida el juego longitu-
dinal del árbol de levas en el micrómetro de carátula mientras
mueve el árbol de levas hacia adelante y atrás (en el sentido de
su eje).

Estándar : 0.075 – 0.153 mm (0.0029 – 0.0060 pulg)


Límite : 0.2 mm (0.0078 pulg)

PBIC3694E

• Mida las piezas siguientes si la holgura está fuera de norma.


- Medida “A” del cojinete del muñón No. 1 de la cabeza de cilin-
dros

Estándar : 4.000 – 4.030 mm (0.1574 – 0.1586 pulg)


- Medida “B” del cojinete de empuje del árbol de levas

Estándar : 3.877 - 3.925 mm (0.1526 - 0.1545 pulg)


• Consulte los estándares anteriores, y luego reemplace el
árbol de levas y/o la cabeza de cilindros. KBIA3345J

Descentrado del engrane del árbol de levas


1. Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro
diferente al de los otros cuatro sitios.
2. Mida el descentrado del engrane del árbol de levas con un
micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro)

Límite : 0.15 mm (0.0059 pulg)


• Si excede el límite, reemplace el engrane del árbol de levas.

KBIA1493J

Levantador de válvulas
Compruebe que la superficie del levantador de válvulas no tenga
desgaste ni fracturas.
• Si encuentra algo de lo anterior, reemplace el levantador de válvu-
las. Consulte EM-135, "Estándar y límite".

KBIA0182E

Holgura del levantador de válvulas


DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

Revisión: diciembre de 2009 EM-90 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Mida el diámetro externo del levantador de válvulas con un micró-
metro (A). A

Estándar : 29.977 – 29.987 mm (1.1801 –


1.1805 pulg) EM

PBIC3185J

D
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS
Mida el diámetro del orificio del levantador de válvulas en la cabeza
de cilindros con un micrómetro interno (A). E

Estándar : 30.000 - 30.021 mm (1.1811 - 1.1819 pulg)


F

PBIC3184J

HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS


• (Holgura del levantador de válvulas) = (Diámetro del orificio del levantador de válvulas) – (Diámetro externo I
del levantador de válvulas)

Estándar : 0.013 - 0.044 mm (0.0005 - 0.0017 pulg)


J
• Si está fuera de norma, teniendo por referencia cada estándar del diámetro externo del levantador de válvu-
las y el diámetro del orificio del levantador de válvulas, reemplace el levantador de válvulas, la cabeza de
cilindros o ambas cosas.
K
INSTALACIÓN
1. Instale el filtro de aceite (1).
L
2 : Arandela
• Ensamble el filtro de aceite en el tapón (3), y luego instálelo
en la cabeza de cilindros. M

PBIC3695E
O
2. Instale la válvula solenoide de control de sincronización de las válvulas de admisión.
• Insértela en línea recta en la cabeza de cilindros.
• Apriete los pernos después de insertarla por completo. P
3. Instale el levantador de válvulas.
• Si lo reutiliza, instálelo en sus posiciones originales.
4. Ponga una marca de coincidencia para posicionar el árbol de levas (ADM) y el engrane del árbol de levas
(ADM) con el procedimiento siguiente.
NOTA:
Esto impide que el pasador de cascabeleo se acople con el orificio de pasador incorrecto después de ins-
talar el árbol de levas (ADM) y el engrane del árbol de levas (ADM).

Revisión: diciembre de 2009 EM-91 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
a. Ponga las marcas de coincidencia (A) sobre una línea que salga
de la posición del pasador de cascabeleo en la superficie delan-
tera del árbol de levas (ADM) (1).
• Ponga las marcas en posición visible, con el engrane del árbol
de levas instalado. (La figura muestra un ejemplo.)
b. Ponga las marcas de coincidencia sobre una línea que salga de
la posición del orificio del pasador de cascabeleo (B) en el
engrane del árbol de levas (ADM) (2). (La figura muestra un
ejemplo.)
• Ponga las marcas en la posición visible con éste instalado en
el árbol de levas. PBIC3696E

5. Ponga el engrane del árbol de levas (ADM) entre la cabeza de


cilindros y la tapa delantera.
• Colóquelo con el orificio del pasador de cascabeleo (A) hacia
arriba.
PRECAUCIÓN:
Cerciórese de antemano de que pasador de tope esté inser-
tado en la posición más avanzada.

PBIC3697E

6. Instale el árbol de levas.

1 : Árbol de levas (escape)


2 : Árbol de levas (admisión)
A : Marca de identificación
• La diferencia entre los árboles de levas (ADM y ESC) se reco-
noce por las formas distintas del extremo posterior.

PBIC3698E

• Instale los árboles de levas en la cabeza de cilindros de tal


modo que los pasadores de cascabeleo (A) del extremo
delantero queden posicionados como se muestra en la figura.

1 : Árbol de levas (escape)


2 : Árbol de levas (admisión)
: Lado superior

NOTA:
Aunque el árbol de levas no se detiene en la parte que se mues-
tra en la figura, para la colocación de la nariz de la leva, en PBIC3699E
general se acepta que el árbol de levas se coloque en la misma
dirección que en la figura.

Revisión: diciembre de 2009 EM-92 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
7. Instale el engrane del árbol de levas (ADM) en el árbol de levas
(ADM) con el procedimiento siguiente. A
a. Use como referencia la marca de coincidencia (A) que puso en
el paso “4”. Alinee perfectamente el pasador de golpe con el ori-
ficio del pasador, y luego instálelo. EM

PBIC3700E

D
b. Levante el lado delantero del árbol de levas (ADM) (1), y luego
apriete temporalmente el perno.
E
: Engrane del árbol de levas (admi-
2
sión)

G
PBIC3689E

8. Ponga un trapo de taller grueso (B) en la superficie inferior, y H


luego coloque las herramientas en el perno mientras levanta el
lado delantero del árbol de levas (ADM) (1).
9. Apriete el perno del engrane del árbol de levas (ADM). I
PRECAUCIÓN:
Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y luego
asegure el árbol de levas. J

K
PBIC3701E

10. Regrese cuidadosamente el árbol de levas (ADM) a la cabeza de cilindros.


11. Instale la cadena de distribución (1) alineando su marca de L
coincidencia (la que puso al desmontar la cadena de distribu-
ción) (B) con la marca de coincidencia (línea estampada perifé-
rica) (A) del engrane del árbol de levas (ADM) (2). M

PBIC3702E
O

Revisión: diciembre de 2009 EM-93 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
12. Instale los soportes del árbol de levas (No. 2 a 5) alineando las
marcas de identificación de la superficie superior como se
muestra en la figura.

A : Lado de escape (ESC)


B : Lado de admisión (ADM)
: Parte delantera del motor

• Instálelos de modo que la marca de identificación pueda ser


leída correctamente al verlos desde el lado ESC.
PBIC3703E

13. Apriete los pernos del soporte del árbol de levas en los siguien-
tes pasos, en el orden numérico que se muestra en la figura.

A : Lado de escape (ESC)


B : Lado de admisión (ADM)
: Parte delantera del motor

a. Apriete los No. 9 a 11 en orden numérico.

: 2.0 N·m (0.2 kg-m, 1 lb-pie)


PBIC3686E
b. Apriete los No. 1 a 8 en orden numérico.

: 2.0 N·m (0.2 kg-m, 1 lb-pie)


c. Apriete todos los pernos en orden numérico.

: 5.9 N·m (0.6 kg-m, 4 lb-pie)


d. Apriete todos los pernos en orden numérico.

: 10.4 N·m (1.1 kg-m, 8 lb-pie)


14. Instale el árbol de levas (ESC) en el engrane del árbol de levas
(ESC) (2) mientras alinea la marca de coincidencia (las que
puso al desmontar la cadena de distribución) (A) y la marca de
coincidencia (estampada) (B) del engrane del árbol de levas
(ESC).

1 : Cadena de distribución
3 : Engrane del árbol de levas (admisión)
C : Marca de coincidencia (línea estampada periférica)
• Si las posiciones del pasador de cascabeleo y el surco del
pasador no están alineadas, mueva un poco el árbol de levas PBIC3674E

(ESC) para corregir esas posiciones.

15. Apriete el perno del engrane del árbol de levas (ESC).

: Engrane del árbol de levas (esca-


1
pe)
PRECAUCIÓN:
• Sostenga la parte hexagonal del árbol de levas (A), y
luego asegure el árbol de levas.
• Cerciórese de que la marca de coincidencia (la que puso
al desmontar la cadena de distribución) y la marca de
coincidencia de cada engrane del árbol de levas estén en
la ubicación correcta. PBIC3678E

Revisión: diciembre de 2009 EM-94 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
16. Extraiga el pasador de tope (A), y luego aplique tensión a la
cadena de distribución haciendo girar la polea del cigüeñal un A
poco hacia la derecha.

1 : Émbolo EM
2 : Tensor de la cadena
B : Palanca
C : Orificio de la palanca C
D : Se omitió la tapa delantera

PBIC3772E
D
17. Instale el tapón (2) en la tapa delantera (1).
• Aplique junta hermética líquida en las roscas, y apriételas.
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. E

: 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)


F

G
PBIC3675E

18. Vuelva a poner el engrane del árbol de levas (ADM) en su posición más atrasada con el procedimiento
H
siguiente.
a. Desmonte el pasador de tope (A) del engrane del árbol de levas
(ADM).
I
B : Cinta adhesiva

PBIC3685E

b. Gire la polea del cigüeñal (1) lentamente hacia la derecha (A) y L


regrese el engrane del árbol de levas (ADM) a su posición
angular más atrasada.
M

O
PBIC3704E

Revisión: diciembre de 2009 EM-95 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Al empezar a girar el cigüeñal, el engrane del árbol de levas
(ADM) también girará. Una vez que gire más, y de que la
paleta (árbol de levas) gire también, habrá llegado a su posi-
ción angular más atrasada.

B : Orificio del pasador de tope


C : Ángulo más avanzado
D : Pasador de sujeción acoplado
• La posición angular más atrasada se puede verificar viendo si
el surco del pasador de tope (A) se desplazó hacia la derecha.
• Después de girar un poco el cigüeñal hacia la izquierda, PBIC3705E

puede asegurarse de que el pasador de sujeción se haya aco-


plado viendo si la paleta (árbol de levas) y el engrane se mueven juntos.

19. Instale el sensor de posición del árbol de levas (FASE) en el extremo posterior de la cabeza de cilindros.
• Apriete los pernos con el sensor asentado por completo.
20. Compruebe y ajuste la holgura de la válvula. Consulte EM-96, "Holgura de las válvulas"
21. Instale en orden inverso al de remoción.
Holgura de las válvulas INFOID:0000000005867834

INSPECCIÓN
Realice la inspección siguiente después del desmontaje, instalación o reemplazo del árbol de levas o piezas
relacionadas con las válvulas, o si hay condiciones excepcionales del motor con respecto a la holgura de las
válvulas.
1. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-65.
2. Mida la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Haga girar la polea del cigüeñal (2) hacia la derecha y alinee
la marca de PMS (sin marca de pintura) (A) con el indicador
de sincronización (1) de la tapa delantera.

B : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3673E

• Al mismo tiempo, cerciórese de que las narices de las levas


de admisión y escape del cilindro No. 1 queden hacia adentro,
como se muestra en la figura.

: Engrane del árbol de levas (admi-


1
sión)
: Engrane del árbol de levas (esca-
2
pe)
: Parte delantera del motor

• Si no quedan hacia dentro, haga girar una vez más la polea


PBIC3359J
del cigüeñal (360 grados) y alinéelas como se muestra en la
figura.

Revisión: diciembre de 2009 EM-96 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
b. Use un calibrador de hojas para medir la holgura entre el levan-
tador de válvulas y el árbol de levas. A

EM

SEM139D

Holgura de la válvula
D
Unidad: mm (pulg)

En frío En caliente * (datos de referencia)


E
Admisión 0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013) 0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)
Escape 0.29 - 0.37 (0.011 - 0.014) 0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)
*: Aproximadamente 80°C (176°F) F
• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula
en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla
siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( ) en la G
figura] con un calibrador de hojas.

: PMS de compresión del cilindro


A H
No. 1
: Parte delantera del motor

Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No.


I
Posición de medición PBIC3707E
1 2 3 4
Es-
Posición de medi- × × J
cape
ción
INT × ×

c. Haga girar la polea del cigüeñal (2) una revolución (360 grados) K
hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pin-
tura) (A) con el indicador de sincronización (1) de la tapa delan-
tera.
L
B : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3673E N

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula


en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla O
siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( ) en la
figura] con un calibrador de hojas.
P
: PMS de compresión del cilindro
A
No. 4
: Parte delantera del motor

PBIC3708E

Revisión: diciembre de 2009 EM-97 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No.


Posición de medición
1 2 3 4
Esca-
Punto de medi- × ×
pe
ción
INT × ×

3. Si está fuera de norma, realice el ajuste. Consulte "AJUSTE".


AJUSTE
• Realice el ajuste dependiendo del grosor de la cabeza del levantador de válvulas escogido.
1. Desmonte el árbol de levas. Consulte EM-81, "Desmontaje e instalación".
2. Desmonte los levantadores de válvulas en los puntos que están fuera de norma.
3. Mida con un micrómetro el grosor central de los levantadores de
válvulas desmontados.

KBIA0057E

4. Use la ecuación siguiente para calcular el grosor del levantador de válvulas por reemplazar.

Cálculo del grosor del levantador t = t1 + (C1 – C2)


de válvulas:
t = Grosor del levantador de válvulas que va a ser reemplazado
t1 = Grosor del levantador de válvulas desmontado
C1 = Holgura medida de la válvula
C2 = Holgura estándar de la válvula :
Admisión : 0.30 mm (0.012 pulg)
Escape : 0.33 mm (0.013 pulg)
• El grosor del levantador de válvulas nuevo se identifica por la
marca estampada en el lado inverso (interior de la guía).
• La marca estampada “300” indica 3.00 mm (0.1181 pulg) de
grosor.

KBIA0119E

NOTA:
Grosor disponible del levantador de válvulas: 26 medidas que van de 3.00 a 3.50 mm (0.1181 a
0.1377 pulg) en pasos de 0.02 mm (0.0008 pulg) (medidas de fábrica). Consulte EM-135, "Estándar y
límite".
5. Instale el levantador de válvulas escogido.
6. Instale el árbol de levas. Consulte EM-81, "Desmontaje e instalación".
7. Haga girar manualmente la polea del cigüeñal unas cuantas vueltas.

Revisión: diciembre de 2009 EM-98 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
8. Compruebe que las holguras de las válvulas con el motor en frío estén dentro de especificaciones, con-
sultando los valores especificados. Consulte "INSPECCIÓN". A
9. Instale todas las piezas desmontadas en el orden inverso al de desmontaje. Consulte EM-81, "Desmon-
taje e instalación".
10. Caliente el motor y verifique que no haya ruidos ni vibraciones raros. EM

Revisión: diciembre de 2009 EM-99 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
CABEZA DE CILINDROS
Componentes INFOID:0000000005867835

PBIC3731E

1. Conjunto de la cabeza de cilindros 2. Perno de la cabeza de cilindros 3. Roldana


4. Junta de la cabeza de cilindros
A. Consulte EM-100.

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.


Desmontaje e instalación INFOID:0000000005867836

DESMONTAJE
1. Desmonte los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Múltiple de escape; Consulte EM-58.
• Múltiple de admisión; Consulte EM-55.
• Tubo de combustible e inyector de combustible; consulte EM-69.
• Tapa delantera; consulte EM-72.
• Árbol de levas; Consulte EM-81.
• Bobina de encendido y tapa de balancines; consulte EM-65.
2. Desmonte la cabeza de cilindros aflojando los pernos en orden
inverso al que se muestra en la figura con una llave para cabe-
zas de cilindros (herramienta de servicio comercial).

A : Lado de escape (ESC)


B : Lado de admisión (ADM)
: Parte delantera del motor

PBIC3732E

3. Desmonte la junta de la cabeza de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009 EM-100 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
A
Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros
• Los pernos de la cabeza de cilindros son apretados con el método
de apriete de zona plástica. Siempre que la diferencia de tamaño
entre “d1” y “d2” exceda el límite, reemplácelos con uno nuevo. EM

Límite (“d1” – “d2”): 0.15 mm (0.0059 pulg)


• Si la reducción del diámetro exterior aparece en una posición dis- C
tinta de “d2”, úsela como punto “d2”.

PBIC3717E

Deformación de la cabeza de cilindros E


NOTA:
Al realizar esta inspección, verifique también la deformación del bloque de cilindros. Consulte EM-126, "Ins-
pección después del desensamble".
F
1. Limpie el aceite del motor y elimine sedimentos de agua (sarro depositado), junta, sellador, carbón, etc.
con un raspador.
PRECAUCIÓN:
No permita que caigan fragmentos de junta hermética en los conductos de aceite del motor o agua G
de enfriamiento del motor.
2. En cada uno de varios puntos de la superficie inferior de la
cabeza de cilindros, mida la deformación en seis direcciones. H

A : Regla
B : Calibrador de hojas I

Límite : 0.1 mm (0.004 pulg)


• Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros. J

PBIC3207J

K
INSTALACIÓN
1. Instale la junta hermética nueva de la cabeza de cilindros.
L
2. Apriete los pernos de la cabeza de cilindros pernos en el orden
numérico que se muestra en la figura, con el procedimiento
siguiente, para instalar la cabeza de cilindros.
M
A : Lado de escape (ESC)
B : Lado de admisión (ADM)
: Parte delantera del motor N
PRECAUCIÓN:
Si reutiliza los pernos de la cabeza de cilindros, verifique
sus diámetros exteriores antes de instalarlos. Consulte O
PBIC3732E
"Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros".
a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos.
b. Apriete todos los pernos. P

: 66.7 N·m (6.8 kg-m, 49 lb-pie)


c. Afloje por completo.

: 0 N·m (0 kg-m, 0 lb-pie)

Revisión: diciembre de 2009 EM-101 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
PRECAUCIÓN:
En este paso, afloje los pernos en orden inverso al que se indica en la figura.
d. Apriete todos los pernos.

: 40.0 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie)

e. Gire todos los pernos 75 grados hacia la derecha (apriete angu-


lar).
PRECAUCIÓN:
Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave
angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite
hacer la evaluación por inspección visual sin la herra-
mienta.
f. Gire todos los pernos 75 grados hacia la derecha (apriete angu-
lar).

PBIC3733E

3. Instale en el orden inverso al de desmontaje después de este paso.


Componentes INFOID:0000000005867837

PBIC3734E

1. Bujía 2. Collar de la válvula 3. Retenedor del resorte de la válvula


4. Resorte de válvula 5. Asiento del resorte de la válvula 6. Sello de aceite de la válvula
7. Guía de la válvula (escape) 8. Guía de la válvula (admisión) 9. Cabeza de cilindros
10. Asiento de la válvula (escape) 11. Válvula (escape) 12. Asiento de la válvula (admisión)
13. Válvula (admisión)
A. Consulte EM-104 B. Consulte EM-104

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura.

Revisión: diciembre de 2009 EM-102 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000005867838

A
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte la bujía con una llave extractora de bujías (herra-
mienta de servicio comercial). EM

PBIC3871E
E
2. Desmonte el levantador de válvulas.
• Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
3. Desmonte el collar de la válvula. F
• Comprima el resorte de la válvula con el compresor de resor-
tes de válvula, el aditamento y el adaptador (SST:
KV10116200) (A). Desmonte el collar de la válvula con una G
mano magnética (B).
PRECAUCIÓN:
Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los
levantadores de válvulas. H

I
PBIC3727E

4. Desmonte el retenedor del resorte de la válvula y el resorte de la válvula. J


5. Empuje el vástago de la válvula hacia el lado de la cámara de combustión, y desmonte la válvula.
• Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
6. Desmonte el sello de aceite de la válvula con el extractor de K
sellos de aceite de válvula (SST: KV10107902) (A).

PBIC3728E N

7. Desmonte el asiento del resorte de la válvula.


8. Cuándo el asiento de válvula debe ser reemplazado, consulte EM-104, "Inspección después del desen- O
samble" para el desmontaje.
9. Cuándo la guía de válvula debe ser reemplazada, consulte EM-104, "Inspección después del desensam-
ble" para el desmontaje.
P
ENSAMBLAJE
1. Instale la guía de la válvula si la desmontó. Consulte EM-104, "Inspección después del desensamble".
2. Instale el asiento de la válvula si lo desmontó. Consulte EM-104, "Inspección después del desensamble".

Revisión: diciembre de 2009 EM-103 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Instale el sello de aceite de la válvula.
• Instale con el punzón para sellos de aceite de válvula (SST:
KV10115600) (A) hasta igualar la medida de la figura.

Altura “H” : 13.2 - 13.8 mm (0.519 - 0.543 pulg)

PBIC3211J

4. Instale el asiento del resorte de la válvula.


5. Instale la válvula.
• Instale el diámetro mayor hacia el lado de admisión.
6. Instale el resorte de la válvula.
NOTA:
Se puede instalar en cualquier dirección.
7. Instale el retenedor del resorte de la válvula.
8. Instale el collar de la válvula.
• Comprima el resorte de la válvula con el compresor de resor-
tes de válvula, el aditamento y el adaptador (SST:
KV10116200) (A). Instale el collar de la válvula con una mano
magnética (B).
PRECAUCIÓN:
Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los
levantadores de válvulas.
• Golpee levemente el borde del vástago de la válvula con un
martillo de plástico después de la instalación para verificar su
condición una vez instalado.
PBIC3727E

9. Instale el levantador de válvulas.


10. Instale la bujía con una llave extractora de bujías (herramienta
de servicio comercial).

PBIC3871E

Inspección después del desensamble INFOID:0000000005867839

MEDIDAS DE LAS VÁLVULAS


• Verifique las medidas de cada válvula. Para las medidas, consulte EM-135, "Estándar y límite".
• Si las dimensiones están fuera de norma, reemplace la válvula.

Revisión: diciembre de 2009 EM-104 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS
A
Diámetro del vástago de la válvula
Mida el diámetro del vástago de la válvula con un micrómetro.

Estándar EM
Admi- : 4.965 – 4.980 mm (0.1954 – 0.1960 pulg)
sión
C
Escape : 4.955 – 4.970 mm (0.1950 – 0.1956 pulg)

SEM938C

Diámetro interno de la guía de la válvula E


Mida el diámetro interno de la guía de la válvula con un calibrador de cilindros.

Estándar F
Admisión y escape
: 5.000 – 5.018 mm (0.1968 – 0.1975 pulg)
G
Holgura de las guías de válvulas
(Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interno de la guía de la válvula) – (Diámetro del vástago de la
válvula).
H
Holgura de las guías de las válvulas:
Estándar
I
Admi- : 0.020 - 0.053 mm (0.0008 - 0.0021 pulg)
sión
Escape : 0.030 - 0.063 mm (0.0012 - 0.0025 pulg) J
Límite
Admi- : 0.1 mm (0.004 pulg)
sión K
Escape : 0.1 mm (0.004 pulg)
• Si excede el límite, reemplace la guía de la válvula y/o la válvula. Cuando deba reemplazar la guía de la vál-
vula, consulte "REEMPLAZO DE LA GUÍA DE LA VÁLVULA".. L

REEMPLAZO DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS


Cuando desmonte la guía de la válvula, reemplácela con una guía de válvula de sobremedida [0.2 mm (0.008 M
pulg)].
1. Para desmontar la guía de la válvula, caliente la cabeza de cilin-
dros de 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite
caliente. N

SEM008A

Revisión: diciembre de 2009 EM-105 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
2. Extraiga la guía de la válvula con una prensa [a 20 kN (2 ton,
2.2 ton EE.UU., 2.0 ton británicas) de fuerza] o un martillo y un
punzón para guías de válvula (herramienta de servicio comer-
cial).
PRECAUCIÓN:
La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use
equipo protector para evitar quemaduras.

SEM931C

3. Escarie el orificio de la guía de la válvula en la cabeza de cilin-


dros con un escariador para guías de válvula (herramienta de
servicio comercial).

Diámetro del orificio de la guía de la válvula (para pie-


zas de repuesto) :
Admisión y escape
: 9.175 – 9.196 mm (0.3612 – 0.3620 pulg)

SEM932C

4. Caliente la cabeza de cilindros hasta 110° a 130°C (230° a


266°F) sumergiéndola en aceite caliente.

SEM008A

5. Por medio de un punzón para guías de válvula (herramienta de


servicio comercial), inserte a presión la guía de la válvula (1)
desde el lado del árbol de levas hasta las medidas que apare-
cen en la figura.

Proyección "H":
: 11.4 – 11.8 mm (0.448 –
0.464 pulg)
PRECAUCIÓN:
Como la cabeza de cilindros (2) se mantiene caliente al tra- PBIC3217J
bajar, use equipo protector para evitar quemaduras.

Revisión: diciembre de 2009 EM-106 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
6. Aplique el acabado de escariado a la guía de la válvula con un
escariador para guías de válvula (herramienta de servicio A
comercial).

Estándar EM
5.000 – 5.018 mm (0.1968 – 0.1975 pulg)

SEM932C

D
CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA
• Después de confirmar que las medidas de las guías de válvulas y las válvulas están dentro de las especifi-
caciones, realice este procedimiento.
• Aplique azul de Prusia (o blanco de plomo) en la superficie de contacto del asiento de la válvula para verifi- E
car las condiciones de contacto de la válvula en la superficie.
• Compruebe si la banda del área de contacto es continua en toda
la circunferencia. F
• De no ser así, pula hasta ajustar la válvula y compruebe otra vez.
Si la superficie de contacto todavía tiene condiciones NG en la
nueva verificación, reemplace el asiento de la válvula. Consulte
"REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA". G

SBIA0322E

I
REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA
Cuando desmonte el asiento de la válvula, reemplácelo con un asiento de sobremedida [0.5 mm (0.020
pulg)].
J
1. Esmerile el asiento viejo hasta que colapse. No esmerile más allá de la cara inferior de la escotadura del
asiento en la cabeza de cilindros. Ponga el tope de profundidad de la máquina para asegurar esto. Con-
sulte EM-135, "Estándar y límite".
PRECAUCIÓN: K
Tenga cuidado de no rayar la cabeza de cilindros por rectificación excesiva.
2. Escarie el diámetro de la escotadura de la cabeza de cilindros
para el asiento de la válvula de repuesto. L

Sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)]


Admi- : 31.900 – 31.916 mm (1.2559 – M
sión 1.2565 pulg)
Escape : 26.400 – 26.416 mm (1.0393 –
1.0399 pulg) N
• No olvide escariar en círculos concéntricos respecto al centro
de la guía de la válvula. SEM795A

Eso permitirá que el asiento de la válvula ajuste correcta- O


mente.

Revisión: diciembre de 2009 EM-107 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3. Caliente la cabeza de cilindros hasta 110° a 130°C (230° a
266°F) sumergiéndola en aceite caliente.

SEM008A

4. Instale los asientos de válvula previamente enfriados con hielo seco. Inserte a presión los asientos de las
válvulas en la cabeza de cilindros.
PRECAUCIÓN:
• Evite tocar directamente los asientos de válvula fríos.
• La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quema-
duras.

5. Utilice un juego de cortadores de asientos de válvula (herra-


mienta de servicio comercial) o un esmerilador de asientos de
válvula para rectificar los asientos de las válvulas a las medidas
especificadas. Para las medidas, consulte EM-135, "Estándar y
límite".
PRECAUCIÓN:
Si se usa un cortador de asientos de válvula, sujete firme-
mente el mango del cortador con ambas manos. Luego,
haga presión en torno a toda la circunferencia de la superfi-
cie de contacto para cortarla en un solo movimiento. Ejer-
cer una presión incorrecta sobre el asiento con el cortador
SEM934C
o cortar muchas veces, puede tener como resultado que el
asiento de la válvula quede disparejo.

6. Usando compuesto, pula hasta ajustar el acoplamiento de la válvula.


7. Verifique otra vez que el contacto sea normal. Consulte "CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA".
RECTITUD DEL RESORTE DE LA VÁLVULA
• Ponga una escuadra de comprobación junto al costado del resorte
de la válvula y gire el resorte. Mida la holgura máxima entre la
parte superior del resorte de la válvula y la escuadra de prueba.

Límite : 1.8 mm (0.070 pulg)


• Si excede el límite, reemplace el resorte de la válvula.

PBIC0080E

Revisión: diciembre de 2009 EM-108 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
MEDIDAS DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS Y PRESIÓN DE CARGA DE LOS RESORTES
DE LAS VÁLVULAS A
• Mida la presión del resorte de la válvula en la altura del resorte
especificada.
EM

D
SEM113

Estándar: E
Altura libre 42.26 mm (1.6637 pulg)
Altura de instalación 32.40 mm (1.2755 pulg)
Carga de instalación 136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg-f, 31 - 35 lb-f)
F

Altura con la válvula abierta 23.96 mm (0.9433 pulg)


Carga con la válvula abierta 262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg-f, 59 - 67 lb-f) G
• Si la carga de instalación o la carga con la válvula abierta están fuera de norma, reemplace el resorte de la
válvula.
H

Revisión: diciembre de 2009 EM-109 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
BLOQUE DE CILINDROS
Componentes INFOID:0000000005867840

JPBIA2671GB

1. Cubierta 2. Sensor de posición del cigüeñal (POS) 3. Anillo O


4. Tapón de drenaje del agua 5. Bloque de cilindros 6. Indicador del nivel de aceite
7. Guía del indicador del nivel de aceite 8. Anillo O 9. Sensor de cascabeleo

Revisión: diciembre de 2009 EM-110 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
10. Interruptor de presión de aceite 11. Anillo superior 12. Segundo anillo
13. Anillo de aceite 14. Perno del pistón 15. Pistón A
16. Biela 17. Cojinete de la biela (superior) 18. Cojinete principal (superior)
19. Cojinete de empuje 20. Chaveta del cigüeñal 21. Perno de la biela
22. Tapa de la biela 23. Cojinete de la biela (inferior) 24. Cojinete principal (inferior) EM
25. Cigüeñal 26. Convertidor de guía (modelos con T/A) 27. Placa de señal
28. Sello de aceite trasero 29. Placa de mando (modelos con T/A) 30. Placa de refuerzo (modelos con T/A)
31. Volante de inercia (modelos con T/M) 32. Tapa del cojinete principal 33. Perno de la tapa del cojinete principal C
A. Consulte EM-111. B. Biselado

• Consulte EM-46, "Componentes" para identificar los símbolos en la figura. D


Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000005867841

DESENSAMBLAJE E
1. Desmonte la cabeza de cilindros Consulte EM-100.
2. Desmonte el cárter (superior e inferior).
F
3. Desmonte el sensor de cascabeleo.
PRECAUCIÓN:
Maneje con cuidado el sensor de cascabeleo para evitarle golpes.
G
4. Desmonte la tapa, y luego el sensor de posición del cigüeñal (POS).
PRECAUCIÓN:
• Evite impactos, como dejarlo caer.
• No lo desensamble. H
• Evite que se le adhieran partículas de metal.
• No coloque el sensor en un lugar donde esté expuesto a campos magnéticos.
I
5. Desmonte el convertidor guía (1) con el extractor de bujes de
guía (SST: ST16610001) (A) o una herramienta adecuada.
(Modelos con T/A)
NOTA: J
Los modelos con T/M no tienen buje de guía.

L
PBIC3743E

6. Desmonte el conjunto de pistón y biela con el procedimiento siguiente:


• Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM- M
126, "Inspección después del desensamble".
a. Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela por desmontar en el punto muerto inferior
(PMI). N
b. Desmonte la tapa de la biela.
c. Usando el mango de un martillo o una herramienta similar,
empuje el conjunto de pistón y biela para sacarlo por el lado de O
la cabeza de cilindros.
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento
P
con la tapa de la biela.
• Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasa-
dor del cigüeñal como resultado de alguna interferencia
del extremo grande de la biela.

KBIA3365J

Revisión: diciembre de 2009 EM-111 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
7. Desmonte los cojinetes de biela.
PRECAUCIÓN:
Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
8. Desmonte del pistón los anillos del pistón.
• Antes de desmontar los anillos del pistón, verifique la holgura lateral del anillo del pistón. Consulte EM-
126, "Inspección después del desensamble".
• Use un expansor de anillos de pistón (herramienta de servicio
comercial).
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar los anillos del pistón, tenga cuidado de no
dañar el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al
expandirlos excesivamente.

PBIC0087E

9. Desmonte el pistón de la biela.


• Use una prensa de banco para pernos de pistón (SST) para
desmontar el perno del pistón.
• Para ver los detalles del SST, consulte lo siguiente.

Prensa de banco : ST13030020


Empujador : KV10109730
Tapa central : KV10110310
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar el pistón y la biela. KBIA3470J
NOTA:
La unión entre la biela y el perno del pistón tiene que hacerse con prensa.

10. Desmonte la tapa del cojinete principal con el procedimiento siguiente.


• Mida el juego longitudinal del cigüeñal antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete principal. Con-
sulte EM-126, "Inspección después del desensamble".
a. Afloje y retire los pernos en varios pasos, en orden numérico
inverso al que se muestra en la figura.

: Parte delantera del motor

• Se puede usar un dado TORX (tamaño: E14).

PBIC3744E

b. Desmonte la tapa del cojinete principal del bloque de cilindros mientras la golpea levemente con un mar-
tillo de plástico.

Revisión: diciembre de 2009 EM-112 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
11. Desmonte el cigüeñal (2).
PRECAUCIÓN: A
• Tenga cuidado de no dañar ni deformar la placa de señal
(1) montada en el cigüeñal.
• Cuando coloque el cigüeñal en la superficie plana del
EM
piso, use un bloque de madera para evitar interferencia
entre la placa de señal y el piso.
• No desmonte la placa de señal, a menos que sea necesa-
rio hacerlo. C
NOTA:
Al desmontar o instalar la placa de señal, use un dado TORX
PBIC3745E
(tamaño T40). D
12. Jale el sello de aceite trasero para sacarlo del extremo posterior del cigüeñal.
13. Desmonte el cojinete principal (superior e inferior) y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y la
tapa del cojinete principal. E
PRECAUCIÓN:
Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
ENSAMBLAJE F
1. Sopletee perfectamente los conductos de agua de enfriamiento y aceite del motor en el bloque de cilin-
dros, el interior de los cilindros y el cárter para eliminar cualquier materia extraña.
PRECAUCIÓN: G
Use gafas de seguridad para protegerse los ojos.
2. Instale el tapón de drenado de agua (1) en el bloque de cilindros
como se muestra en la figura.
H
: Parte delantera del motor

Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente. I

: 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg)


J

PBIC3742E

3. Instale los cojinetes principales y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente: K
a. Elimine el polvo, la suciedad y el aceite de motor de las superficies de contacto del cojinete en el bloque
de cilindros.
b. Instale los cojinetes de empuje en ambos lados del alojamiento L
del muñón No. 3 (B) en el bloque de cilindros.

: Parte delantera del motor M


• Instale los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación
(A) hacia el brazo del cigüeñal (hacia afuera).
N

PBIC3258J
O

Revisión: diciembre de 2009 EM-113 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
c. Instale los cojinetes principales (1) poniendo atención en la
dirección.
• Instale el que tiene los orificios de lubricación (A) en el bloque
de cilindros y el que no tiene orificios de lubricación en la tapa
del cojinete principal.
• Antes de instalar los cojinetes principales, aplique aceite de
motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No apli-
que aceite de motor a la superficie posterior, pero límpiela per-
fectamente.
• Compruebe que los orificios de lubricación del bloque de cilin-
dros y el cojinete correspondiente estén alineados.
PBIC3746E

• Instale el cojinete principal en la posición que se muestra en la


figura.

1 : Bloque de cilindros
2 : Cojinete principal (superior)
3 : Cojinete principal (inferior)
4 : Tapa de cojinetes principal
: Parte delantera del motor

NOTA:
Instale el cojinete principal en la posición central con la PBIC3747E

medida siguiente. Para la operación de servicio, se puede


verificar visualmente la posición central.

Posición del muñón No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5

L1 [Unidad: mm 1.65–2.05 1.25–1.65 2.30–2.70 1.25–1.65 1.60–2.00


(pulg)] (0.064-0.080) (0.049-0.064) (0.090-0.106) (0.049-0.064) (0.062-0.078)

L2 [Unidad: mm 1.30–1.70 1.30–1.70 2.30–2.70 1.30–1.70 1.30–1.70


(pulg)] (0.051-0.066) (0.051-0.066) (0.090-0.106) (0.051-0.066) (0.051-0.066)
PRECAUCIÓN:
La medida L1 del muñón No. 3 es la distancia desde la superficie extrema de la base del aloja-
miento (masa) (no es la distancia desde la superficie extrema de montaje del cojinete de
empuje).
4. Instale la placa de señal en el cigüeñal si la desmontó.
a. Ponga la placa de señal con la brida hacia el lado del contra-
peso (lado delantero del motor) en la superficie trasera del
cigüeñal.

A : Orificio del pasador guía


b. Después de posicionar el cigüeñal y la placa de señal con el
pasador guía de posicionamiento, apriete el perno.
NOTA:
El pasador guía del cigüeñal y la placa de señal vienen por jue-
gos de cada cosa.
PBIC3748E
c. Desmonte el pasador guía.
PRECAUCIÓN:
No olvide quitar el pasador guía.
5. Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros.
• Mientras gira a mano el cigüeñal, cerciórese de que gire libremente.
PRECAUCIÓN:
instale todavía el sello de aceite trasero.
6. Instale las tapas de los cojinetes principales.

Revisión: diciembre de 2009 EM-114 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Instale la tapa del cojinete principal teniendo por referencia la
marca frontal (B) y el número estampado en el muñón (A). A

: Parte delantera del motor

NOTA: EM
La tapa del cojinete principal no se puede reemplazar como
una pieza aparte, porque es maquinada junto con el bloque de
cilindros. C

PBIC3749E

D
7. Apriete los pernos del cojinete principal en el orden numérico
que se muestra en la figura con los siguientes pasos.
E
: Parte delantera del motor

G
PBIC3744E

a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos de montaje. H
b. Apriete los pernos de la tapa del cojinete principal.

: 32.4 N·m (3.3 kg-m, 24 lb-pie) I


c. Gire los pernos de la tapa del cojinete principal 60 grados hacia
la derecha (apriete angular) en el orden numérico que se mues-
tra en la figura. J
PRECAUCIÓN:
Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave
angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite K
hacer la evaluación por inspección visual sin la herra-
mienta.
L

PBIC3750E

• Después de instalar los pernos de montaje, asegúrese de que el cigüeñal pueda ser girado fácilmente con M
la mano.
• Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble".
8. Instale el pistón en la biela con el procedimiento siguiente: N
a. Colóquelo de tal modo que la marca frontal (A) de la cabeza del
pistón y el número de cilindro (C) estén en la posición que se
muestra en la figura. O

B : Orificio de lubricación
: Grado del extremo grande de la
D P
biela
NOTA:
Los símbolos son notas son de control

PBIC3766E

Revisión: diciembre de 2009 EM-115 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
b. Inserte a presión el perno del pistón con una prensa de banco
para pernos de pistón (SST).
• Para ver los detalles del SST, consulte lo siguiente.

Prensa de banco : ST13030020


Resorte : ST13030030
Empujador : KV10109730
Eje central : KV10114120
Tapa central : KV10110310
KBIA3470J
PRECAUCIÓN:
Inserte a presión el pistón de modo que no lo dañe.
NOTA:
La unión entre la biela y el perno del pistón tiene que hacerse con prensa.

• Inserte a presión el perno del pistón (2) desde la superficie “A”


del pistón hasta la profundidad de 2.35 mm (0.092 pulg).

! : Biela
: Dirección de inserción a presión

• Después de terminar el trabajo, cerciórese de que el pistón (3)


se mueva libremente.

PBIC3751E

9. Instale los anillos del pistón con un expansor de anillos de pistón (herramienta de servicio comercial).
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente.
• Posicione cada anillo con la abertura como se muestra en la
figura respecto de la marca frontal del pistón (B).

: Holgura del tubo distribuidor inferior o superior del anillo de aceite


A
(cualquiera de ellos)
C : Holgura del separador del segundo anillo y del anillo de aceite
D : Holgura del anillo superior
• : Instale el segundo anillo con la marca estampada (E) hacia
arriba.

Marca estampada: PBIC3752E

Segundo anillo :R

10. Instale los cojinetes de la biela en la biela y la tapa de la biela.


• Al instalar los cojinetes de biela, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del cojinete (por dentro).
No aplique aceite de motor a la superficie posterior, pero límpiela perfectamente.
• Instale el cojinete en la posición central.
NOTA:
No hay lengüeta de tope.
• Cerciórese de que los orificios de lubricación de la biela y el cojinete de la biela estén alineados.

Revisión: diciembre de 2009 EM-116 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Instale la biela en la medida que se muestra en la figura.
A
1 : Biela
2 : Cojinete de la biela (superior)
3 : Cojinete de la biela (inferior) EM
4 : Tapa de la biela
: Parte delantera del motor
C
Medida A
Modelos producidos antes del 8 de mayo de PBIC4169E

2005 D
: 2.2 - 2.6 mm (0.086 - 0.102 pulg)
Modelos producidos a partir del 9 de mayo de E
2005
: 1.7 – 2.1 mm (0.067 – 0.083 pulg)
NOTA: F
Instale el cojinete de la biela en la posición central con la medida que se muestra en la figura. Para la
operación de servicio, se puede verificar visualmente la posición central.
G
11. Instale el conjunto de pistón y biela en el cigüeñal.
• Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a instalar en el punto muerto infe-
rior (PMI). H
• Aplique aceite de motor nuevo suficiente a la pared interior del cilindro, el pistón y el pasador del cigüe-
ñal.
• Haga coincidir la posición del cilindro con el número del cilindro de la biela por instalar.
• Usando el compresor de anillos de pistón (SST: EM03470000) I
(A) o una herramienta adecuada, instale el pistón con la
marca frontal en el cabezal de pistón apuntando hacia el
frente del motor. J
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de acopla-
miento con la tapa de la biela.
K
• Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el
pasador del cigüeñal como resultado de alguna interfe-
rencia del extremo grande de la biela.
L
PBIC3765E

12. Instale la tapa de la biela.


• Haga coincidir las marcas del número de cilindro (C) estampa- M
das en la biela con los de la tapa de biela por instalar.

A : Marca frontal
N
B : Orificio de lubricación
: Grado del extremo grande de la
D
biela
O

PBIC3766E P
13. Inspeccione el diámetro externo de los pernos de la biela. Consulte EM-126, "Inspección después del
desensamble".
14. Apriete el perno de la biela con el procedimiento siguiente:
a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los pernos de la biela.
b. Apriete los pernos en varios pasos.

Revisión: diciembre de 2009 EM-117 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

: 27.5 N·m (2.8 kg-m, 20 lb-pie)


c. Afloje por completo los pernos.

: 0 N·m (0 kg-m, 0 lb-pie)


d. Apriete los pernos en varios pasos.

: 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)


e. Luego, gire todos los pernos 60 grados hacia la derecha
(apriete angular).
PRECAUCIÓN:
Compruebe y confirme el ángulo de apriete con la llave
angular (SST: KV10112100) (A) o un transportador. Evite
hacer la evaluación por inspección visual sin la herra-
mienta.

PBIC3753E

• Después de apretar el perno de la biela, asegúrese de que el cigüeñal gire suavemente.


• Verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble".
15. Instale el cárter (superior).
NOTA:
Instale el sello de aceite trasero después de instalar el cárter (superior).
16. Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN:
• La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de
instalar el cárter (superior).
• No toque el labio del sello de aceite.
a. Limpie con una espátula el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite
trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros.
b. Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite tra-
sero.
Aplique Junta Hermética Líquida Genuina o su equivalente.
c. Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de
11.3 cm de diámetro externo (4.45 pulg) y 9 cm de diámetro
interno (3.54 pulg) (herramienta de servicio comercial) (A).

PBIC3660E

Revisión: diciembre de 2009 EM-118 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Ajústelo a presión según las medidas que se especifican en la
figura. A

1. Sello de aceite trasero


Superficie del extremo posterior del EM
A.
bloque de cilindros
PRECAUCIÓN:
• No toque la grasa aplicada al labio del sello de aceite.
C
• Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello
de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de
cilindros ni el cigüeñal. PBIC3761E

• Inserte a presión en línea recta, cerciorándose de que el D


sello de aceite no se tuerza ni se incline.
d. Después de ajustar a presión el sello de aceite trasero, elimine por completo el exceso de junta hermética
líquida que asome hacia el extremo trasero. E
17. Instale el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con A/T).
• Al instalar el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con T/A) en el cigüe-
ñal, cerciórese de alinear correctamente el pasador guía lateral del cigüeñal con el orificio del pasador F
guía lateral del volante de inercia/placa de mando.
• Instale la placa de mando (1), la placa de refuerzo (2) y el con-
vertidor guía (3) como se muestra en la figura (modelos con T/
A). G

A : Extremo posterior del cigüeñal


B : Redondeado H
C : Biselado
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la dirección de instalación (delantera/ I
trasera).
• Usando una herramienta adecuada de 33 mm (1.30 pulg) de PBIC3259J

diámetro, inserte a presión el convertidor guía en el extremo J


del cigüeñal hasta donde tope (modelos con T/A).
• Apriete los pernos con el procedimiento siguiente.
- Use una placa de tope (SST: KV11105210) para asegurar y apretar el cigüeñal.
- Apriételos diagonalmente en varios pasos. K

18. Instale el sensor de cascabeleo (1).


L
: Parte delantera del motor

• Instale los conectores de tal modo que queden posicionados


hacia la parte trasera del motor. M
PRECAUCIÓN:
• No apriete el perno de montaje mientras sostiene el
conector. N
• Si el sensor de cascabeleo sufre algún impacto por caída,
reemplácelo con uno nuevo.
NOTA: PBIC3754E

• Cerciórese de que no haya materias extrañas en la superficie O


de contacto del bloque de cilindros ni en la superficie posterior del sensor de cascabeleo.
• Cerciórese de que el sensor de cascabeleo no interfiera con otras piezas.
19. Instale el sensor de posición del cigüeñal (POS). P
• Apriete los pernos con el sensor asentado por completo.

Revisión: diciembre de 2009 EM-119 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
20. En el caso de la guía del indicador del nivel de aceite (1), fíjela
en la posición (B) que se muestra en la figura respecto del bro-
che de la toma de agua (A) después de insertarla en el costado
del bloque de cilindros.

PBIC3755E

21. Ensamble en el orden inverso al de desensamblaje después de este paso.


Cómo escoger el pistón y el cojinete INFOID:0000000005867842

DESCRIPCIÓN

Puntos seleccionados Partes seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados


Determinado por comparación
del grado del alojamiento del
cojinete del bloque de cilindros
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete principal
Cojinete principal (diámetro interno del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado del muñón del ci-
güeñal (diámetro externo del
muñón)
Mediante la combinación de
grado del diámetro del extremo
Grado del cojinete de biela (gro- grande de la biela y el diámetro
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete de biela
sor del cojinete) externo del pasador del cigüe-
ñal se determina la selección
del cojinete de biela.
• El grado de identificación estampado en cada pieza es el grado de la medida tomada en las nuevas condi-
ciones. Este grado no es aplicable a piezas reutilizadas.
• Para piezas reutilizadas o reparadas, tome la medida exactamente. Determine el grado comparando la
medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para ver los detalles del método de medición de cada pieza, los estándares de reutilización y el método de
selección de refacciones con acoplamiento específico, consulte el texto.
CÓMO ESCOGER EL COJINETE DE BIELA
Cuando se usan biela y cigüeñal nuevos
1. Aplique el grado del diámetro del extremo grande de la biela
estampado (C) en la cara lateral de la biela a la hilera corres-
pondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.

A : Orificio de lubricación
B : Número del cilindro
D : Marca frontal

PBIC3756E

Revisión: diciembre de 2009 EM-120 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
2. Aplique el grado de diámetro del muñón del pasador del cigüe-
ñal estampado (B) en el lado delantero del cigüeñal a la A
columna correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes
de biela”.
EM
: Grado de diámetro del muñón principal (No. 1 a 5 desde la
A
izquierda)
: Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal (No. 1 a
B C
4 desde la izquierda)

PBIC3757E

D
3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes de biela”.
4. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete E
de biela.
Cuando se reutilizan el cigüeñal y la biela
1. Mida individualmente el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del F
cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble" y EM-126, "Inspección después del
desensamble".
2. Aplique la medida obtenida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”. G
3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes de biela”.
4. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete H
de biela.

Revisión: diciembre de 2009 EM-121 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Tabla de selección de cojinetes de biela

PBIC3758E

Tabla de grados de cojinetes de biela


Unidad: mm (pulg)

Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591) Negro
1 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde mos para los cojinetes superior
e inferior.
3 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo
4 1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596) Azul

Revisión: diciembre de 2009 EM-122 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
SUPERIOR 1.498 - 1.501 (0.0590 - 0.0591) Negro
01 A
INFERIOR 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón
SUPERIOR 1.501 - 1.504 (0.0591 - 0.0592) Marrón La inclinación y el color son di-
12
INFERIOR 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde ferentes entre los cojinetes su-
perior e inferior.
EM
SUPERIOR 1.504 - 1.507 (0.0592 - 0.0593) Verde
23
INFERIOR 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo
SUPERIOR 1.507 - 1.510 (0.0593 - 0.0594) Amarillo C
34
INFERIOR 1.510 - 1.513 (0.0594 - 0.0596) Azul

Guía de uso de cojinetes de submedida D


• Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete de biela no se obtiene con cojinetes de biela
de medidas estándar, use cojinetes de submedida (EEUU).
• Cuando use cojinetes de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete de biela con el cojinete
E
instalado, y pula el pasador del cigüeñal hasta que la holgura de lubricación del cojinete de biela satisfaga
las normas.
PRECAUCIÓN:
Al pulir el pasador del cigüeñal para usar cojinetes de subme- F
dida, mantenga el fileteado R (A) [0.8 - 1.2 mm (0.031 -
0.047 pulg)].
G

PBIC3263J I
Tabla de submedidas de cojinetes
Unidad: mm (pulg)
J
Tamaño Grosor
EE.UU. 0.25 (0.0098) 1.627 - 1.635 (0.0640 - 0.0644)

CÓMO ESCOGER EL COJINETE PRINCIPAL K


Cuando se usan un bloque de cilindros y un cigüeñal nuevos
1. Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes principales” L
corresponden al grado del alojamiento del cojinete principal
anotado en el costado izquierdo del bloque de cilindros.

A : Marca estampada básica M


: Parte delantera del motor

• Si hubiera una marca de corrección estampada (B) en el blo- N


que de cilindros, úsela como referencia correcta.

PBIC3760E
O

Revisión: diciembre de 2009 EM-123 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
2. Aplique el grado de diámetro del muñón principal estampado (A)
en el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente
en la “Tabla de selección de cojinetes principales”.

: Grado de diámetro del muñón principal (No. 1 a 5 desde la


A
izquierda)
: Grado de diámetro del muñón del perno del cigüeñal (No. 1 a
B
4 desde la izquierda)

PBIC3757E

3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes principales”.
4. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el coji-
nete principal.
NOTA:
La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior.
Cuando se reutilizan el bloque de cilindros y el cigüeñal
1. Mida individualmente el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal en el bloque de cilindros y
el diámetro del muñón principal del cigüeñal. Consulte EM-126, "Inspección después del desensamble" y
EM-126, "Inspección después del desensamble".
2. Aplique la medida tomada a la “Tabla de selección de cojinetes principales”.
3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes principales”.
4. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el coji-
nete principal.

Revisión: diciembre de 2009 EM-124 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Tabla de selección de cojinetes principales
A

EM

L
PBIC3759E

Tabla de grados del cojinete principal M


Unidad: mm (pulg)

Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.996 - 1.999 (0.0785 - 0.0787) Negro N
1 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
2 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde El grado y el color son los mis-
mos para los cojinetes superior O
3 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790) Amarillo e inferior.
4 2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791) Azul
5 2.011 - 2.014 (0.0791 - 0.0792) Rosado P

Revisión: diciembre de 2009 EM-125 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones
SUPERIOR 1.996 - 1.999 (0.0785 - 0.0787) Negro
01
INFERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
SUPERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
12
INFERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde La inclinación y el color son di-
SUPERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde ferentes entre los cojinetes su-
23 perior e inferior.
INFERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790) Amarillo
SUPERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0790) Amarillo
34
INFERIOR 2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791) Azul
SUPERIOR 2.008 - 2.011 (0.0790 - 0.0791) Azul
45
INFERIOR 2.011 - 2.014 (0.0791 - 0.0792) Rosado

Use la Guía de uso de cojinetes de submedida


• Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete principal no se obtiene con los cojinetes prin-
cipales de tamaño estándar, use cojinetes de submedida (EEUU).
• Cuando use un cojinete de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete principal con el coji-
nete instalado, y pula el muñón principal hasta que la holgura de lubricación del cojinete principal satisfaga
la norma.
PRECAUCIÓN:
Al pulir el muñón principal del cigüeñal para usar cojinetes de
submedida, mantenga el fileteado R (A) [0.8 - 1.2 mm (0.031 -
0.047 pulg)].

PBIC3263J

Tabla de submedidas de cojinetes


Unidad: mm (pulg)
Tamaño Grosor
EE.UU. 0.25 (0.0098) 2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Inspección después del desensamble INFOID:0000000005867843

JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL


• Mida con un micrómetro de carátula (A) la holgura entre los cojine-
tes de empuje y el brazo del cigüeñal al empujar el cigüeñal com-
pletamente hacia adelante o hacia atrás.

Estándar : 0.098 – 0.260 mm (0.0038 –


0.0102 pulg)
Límite : 0.35 mm (0.0137 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace los cojinetes de
empuje y mida otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace
también el cigüeñal. PBIC3762E

Revisión: diciembre de 2009 EM-126 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
HOLGURA LATERAL DE LA BIELA
• Mida la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con un A
calibrador de hojas (A).

Estándar : 0.200 – 0.352 mm (0.0079 – EM


0.0138 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace la biela y mida otra
vez. Si todavía excede el valor estándar, reemplace también el C
cigüeñal.

PBIC3763E D
Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón
Diámetro del orificio del perno del pistón E
Mida el diámetro interno del orificio del perno del pistón con un
micrómetro interior.
F
Estándar: 19.006 - 19.012 mm (0.7482 - 0.7485 pulg)

H
PBIC0116E

Diámetro exterior del perno de pistón


Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno del pistón. I

Estándar: 18.996 - 19.002 mm (0.7478 - 0.7481 pulg)


J

PBIC0117E
L

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón


(Holgura de lubricación entre el perno del pistón y el pistón) = (Diámetro del orificio del perno del pistón) –
M
(Diámetro externo del perno del pistón)

Estándar: 0.008 - 0.012 mm (0.0003 - 0.0004 pulg)


N
• Si la holgura de lubricación está fuera de norma, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón.
Holgura lateral del anillo del pistón
• Mida la holgura lateral del anillo del pistón y el surco del anillo del O
pistón con un calibrador de hojas.

Estándar: P
Anillo : 0.040 – 0.080 mm (0.0015 – 0.0031 pulg)
superior
Segun- : 0.030 - 0.070 mm (0.0012 - 0.0028 pulg)
do anillo
Anillo de : 0.045 – 0.125 mm (0.0017 – 0.0049 pulg)
aceite SEM024AA

Revisión: diciembre de 2009 EM-127 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

Límite:
Anillo su- : 0.11 mm (0.0043 pulg)
perior
Segundo : 0.10 mm (0.0039 pulg)
anillo
• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el
límite, reemplace también el pistón
Holgura final del anillo del pistón
• Cerciórese de que el diámetro interno del cilindro esté dentro de la
especificación. Consulte "Diámetro interno del cilindro".
• Lubrique con aceite de motor nuevo el pistón y el anillo del pistón,
y luego inserte el anillo del pistón hasta la mitad del cilindro con el
pistón, y mida la holgura longitudinal del anillo del pistón con un
calibrador de hojas.

Estándar:
Anillo superior : 0.20 – 0.30 mm (0.0078 –
0.0118 pulg)
SEM822B
Segundo anillo : 0.35 – 0.50 mm (0.0137 –
0.0196 pulg)
Anillo de aceite : 0.20 – 0.60 mm (0.0079 –
(anillo del riel) 0.0236 pulg)

Límite:
Anillo superior : 0.50 mm (0.0196 pulg)
Segundo anillo : 0.66 mm (0.0259 pulg)
Anillo de aceite : 0.92 mm (0.0362 pulg)
(anillo del riel)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón.
Alabeo y torsión de la biela
• Verifique con un alineador de bielas.

Curvatura:
Límite: 0.15 mm (0.0059 pulg) por cada 100 mm (3.94
pulg) de largo
Torsión:
Límite: 0.30 mm (0.0118 pulg) por cada 100 mm (3.94
pulg) de largo
• Si excede el límite, reemplace el conjunto de la biela.

PBIC2077E

Revisión: diciembre de 2009 EM-128 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
DIÁMETRO DEL EXTREMO GRANDE DE LA BIELA
• Instale la tapa de la biela sin instalar el cojinete de biela, y apriete los pernos de la biela al par especificado. A
Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.
• Mida el diámetro interno del extremo grande de la biela con un
micrómetro interior. EM

Estándar: 43.000 - 43.013 mm (1.6929 - 1.6934 pulg)


• Si está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela. C

PBIC1641E

Holgura de lubricación del buje de la biela E

Diámetro interno del buje de la biela


Mida el diámetro interno del buje de la biela con un micrómetro inte-
F
rior.

Estándar: 18.958 - 18.978 mm (0.7463 - 0.7471 pulg)


G

PBIC0120E
I
Diámetro exterior del perno de pistón
Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno del pistón.
J
Estándar: 18.996 - 19.002 mm (0.7478 - 0.7481 pulg)

PBIC0117E

M
Holgura de lubricación del buje de la biela
(Holgura de lubricación del buje de la biela) = (Diámetro interno del buje de la biela) – (Diámetro externo del
perno del pistón)
N
Estándar: –0.018 a –0.044 mm (–0.0007 a –0.0017 pulg)
• Si el valor medido está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y perno
del pistón. O
• Si reemplaza el conjunto de la biela, consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL BUJE DE LA BIELA"
para escoger el cojinete de la biela.
P
DEFORMACIÓN DEL BLOQUE DE CILINDROS
• Usando un raspador, elimine la junta de la superficie del bloque de cilindros, y elimine también cualquier
aceite del motor, depósito de sedimentos, carbón, u otras formas de contaminación.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de aceite o agua
de enfriamiento del motor.

Revisión: diciembre de 2009 EM-129 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Mida la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en
varios puntos diferentes, en seis direcciones, con una regla y un
calibrador de hojas.

Límite: 0.1 mm (0.004 pulg)


• Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC0121E

DIÁMETRO INTERNO DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE PRINCIPAL


• Instale la tapa del cojinete principal sin los cojinetes principales instalados, y apriete los pernos de la tapa
del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedi-
miento de apriete.
• Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros.
• Mida la posición que se muestra en la figura [5 mm (0.196 pulg)
hacia atrás desde la superficie final del lado delantero del aloja-
miento del cojinete principal) en las dos direcciones que se mues-
tran en la figura. La cifra más pequeña es el valor medido.

1 : Bloque de cilindros
2 : Tapa de cojinetes principal
: Parte delantera del motor

Estándar: 51.997 - 52.017 mm (2.0471 - 2.0479 pulg) PBIC3879E

• Si está fuera de norma, reemplace como conjunto el bloque de


cilindros y las tapas de los cojinetes principales.
NOTA:
Estos componentes no pueden ser reemplazados como unidad, pues se maquinan al mismo tiempo.
Holgura entre el pistón y el cilindro
Diámetro interno del cilindro
• Usando un calibrador de cilindros, mida el interior del cilindro para
detectar desgaste, ovalamiento y conicidad en seis puntos diferen-
tes de cada cilindro. (direcciones “X” y “Y” en “A”, “B” y “C”) (“Y”
está en el sentido longitudinal del motor)

A : Unidad: mm (pulg)
NOTA:
Al determinar el grado del cilindro, mida el cilindro en la posición
“B”.

Diámetro interno estándar: PBIC3767E

78.000 – 78.015 mm (3.0708 – 3.0714 pulg)


Límite de desgaste:
0.2 mm (0.008 pulg)
Ovalamiento (diferencia entre “X” y “Y”):
0.015 mm (0.0006 pulg)
Límite de conicidad (diferencia entre “A” y “C”):
0.010 mm (0.0004 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, o si la pared interior del cilindro está rayada y/o dañada por atasca-
miento, reemplace el bloque de cilindros.
NOTA:
No hay manera de ajustar un pistón de sobremedida.
Revisión: diciembre de 2009 EM-130 2010 Tiida GOM
BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Diámetro de la falda del pistón
Mida el diámetro externo de la falda del pistón con un micrómetro. A

Punto de medición
: Distancia a partir de la parte superior 37.1 mm EM
(1.460 pulg)
Estándar
: 77.965 - 77.980 mm (3.0694 - 3.0700 pulg) C

PBIC0125E D
Holgura entre el pistón y el cilindro
Calcular mediante el diámetro de la falda de pistón y el diámetro interno del cilindro (dirección “X”, posición
“B”). E
(Holgura) = (Diámetro interno del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón)

Estándar : 0.020 – 0.050 mm (0.0007 – 0.0019 pulg) F


Límite : 0.09 mm (0.0035 pulg)
• Si excede el límite, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón y/o el bloque de cilindros.
G
DIÁMETRO DEL MUÑÓN PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
• Mida el diámetro externo de los muñones principales del cigüeñal
con un micrómetro (A).
H
Estándar: 47.959 - 47.979 mm (1.8881 - 1.8888 pulg)
• Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete I
principal. Luego utilice un cojinete de submedida Consulte "HOL-
GURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL".

PBIC3457J

K
DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL PASADOR DEL CIGÜEÑAL
• Mida el diámetro externo del muñón del pasador del cigüeñal con un micrómetro.
L
Estándar: 39.953 - 39.971 mm (1.5729 - 1.5737 pulg)
• Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete de biela. Luego utilice un cojinete de sub-
medida Consulte "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA". M
OVALAMIENTO Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL
• Tome las medidas en cuatro puntos diferentes, como se muestra
en la figura, en cada muñón principal y muñón de pasador con un N
micrómetro.
• El ovalamiento es indicado por la diferencia de medidas entre “X” y
“Y” en “A” y “B”.
O
• La conicidad es indicada por la diferencia de medidas entre “A” y
“B” en “X” y “Y”.

Lími- P
te:
Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) PBIC2203E

: 0.003 mm (0.0001 pulg)


Conicidad (diferencia entre “A” y “B”)
: 0.004 mm (0.0001 pulg)

Revisión: diciembre de 2009 EM-131 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
• Si el valor medido excede el límite, corrija o reemplace el cigüeñal.
• Si lo corrige, mida la holgura de lubricación del cojinete en el muñón principal corregido y/o el muñón del
pasador. Luego seleccione el cojinete principal y/o el cojinete de biela. Consulte "HOLGURA DE LUBRICA-
CIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL" y/o "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE BIELA".
DESCENTRADO DEL CIGÜEÑAL
• Coloque un bloque V sobre una mesa plana y nivelada para apo-
yar los muñones de ambos extremos del cigüeñal.
• Coloque un micrómetro de carátula (A) en posición vertical sobre
el muñón No. 3.
• Mientras hace girar el cigüeñal, lea el movimiento del indicador del
micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro)

Límite : 0.10 mm (0.0039 pulg)


• Si excede el límite, reemplace el cigüeñal.

PBIC3458J

Holgura de lubricación del cojinete de la biela


Método por cálculo
• Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Con-
sulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.
• Mida el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro
interior.
(Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del coji-
nete de biela) – (Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal)

Estándar
Modelos producidos antes del 8 de mayo de 2005
: 0.037 – 0.047 mm (0.0014 – 0.0018 pulg)
Modelos producidos a partir del 9 de mayo de 2005
: 0.029 – 0.039 mm (0.0011 – 0.0015 pulg) PBIC1642E

Límite : 0.10 mm (0.0039 pulg)


• Si la holgura excede el límite, seleccione un cojinete de biela apropiado, según el diámetro del extremo
grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal, para obtener la holgura de lubricación
del cojinete especificada. Consulte EM-120, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"
Método para usar el medidor de holguras (Plastigage)
• Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del pasador del cigüeñal y las superficies de cada coji-
nete.
• Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido
axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Con-
sulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.
PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal.
• Desmonte la tapa de la biela y el cojinete, y usando la escala de la
bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor de
holguras.
NOTA:
El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el
mismo que se describe en “Método por cálculo”.

PBIC1149E

Revisión: diciembre de 2009 EM-132 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Holgura de lubricación del cojinete principal
A
Método por cálculo
• Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos
de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para
el procedimiento de apriete. EM
• Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con
un calibrador de cilindros.
(Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete C
principal) – (Diámetro del muñón principal del cigüeñal)

Estándar:
D
: 0.024 - 0.034 mm (0.0009 - 0.0013 pulg)
• Si la holgura excede el límite, seleccione el cojinete principal apro-
piado según el diámetro interno del cojinete principal y el diámetro E
del muñón principal del cigüeñal para obtener la holgura de lubri-
PBIC1644E
cación del cojinete especificada. Consulte EM-120, "Cómo esco-
ger el pistón y el cojinete"
F
Método para usar el medidor de holguras (Plastigage)
• Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del muñón principal del cigüeñal y las superficies de
cada cojinete.
G
• Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido
axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos
de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para H
el procedimiento de apriete.
PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal. I
• Desmonte la tapa del cojinete principal y los cojinetes y, usando la
escala de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del
medidor de holguras.
NOTA: J
El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el
mismo que se describe en “Método por cálculo”.
K

L
PBIC1149E

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES PRINCIPALES


• Al desmontar la tapa del cojinete principal después de apretarla al M
par especificado con los cojinetes principales instalados, el
extremo del cojinete debe asomar. Consulte EM-111, "Desensam-
blaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.
N
Estándar: Debe haber altura de aplastamiento.
• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes principales. O

SEM502G P

Revisión: diciembre de 2009 EM-133 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES DE BIELA
• Cuando desmonte la tapa del cojinete de la biela después de
haberla apretado al par especificado con los cojinetes de biela ins-
talados, la punta del extremo del cojinete debe asomar. Consulte
EM-111, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de
apriete.

Estándar: Debe haber altura de aplastamiento.


• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes de biela

PBIC1646E

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL


• Mida los diámetros exteriores ("d1", "d2”) en dos posiciones, como
se muestra en la figura.
• Si la reducción aparece en una posición distinta de “d2 ”, considé-
rela como “d2”.

Límite (“d1 ” – “d2 ”): 0.2 mm (0.0078 pulg)


• Si excede el límite (una gran diferencia en medidas), reemplace el
perno de la tapa del cojinete principal con uno nuevo.

PBIC3768E

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA BIELA


• Mida el diámetro externo “d” en la posición que se muestra en la
figura.
• Si aparece reducción en una posición que no sea “d”, considérela
como “d”.

Límite: 7.75 mm (0.3051 pulg)


• Si “d” está por debajo del límite (al irse adelgazando), reemplace
el perno de la biela con uno nuevo.

PBIC3769E

DEFLEXIÓN DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS T/M)


• Mida la deflexión de la superficie de contacto entre el volante de
inercia y el embrague con un micrómetro de carátula.

Estándar : 0.25 mm (0.0098 pulg) o menos.


• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el
volante de inercia.

PBIC2646E

Revisión: diciembre de 2009 EM-134 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
A
Estándar y límite INFOID:0000000005867844

ESPECIFICACIONES GENERALES EM

Tipo de motor HR16DE


Disposición de cilindros 4 en línea C

Desplazamiento cm3 (pulg cúbi- 1,598 (97.51)


cas)
D
Diámetro interior y carrera mm (pulg) 78.0 × 83.6 (3.070 × 3.291)
Disposición de válvulas DOHC (doble árbol de levas superior)
Orden de encendido 1-3-4-2 E
Compresión 2
Número de anillos del pistón
Aceite 1
Relación de compresión 9.8 F
Estándar 1,500 (15.0, 15.3, 217.6)
Presión de compresión
Mínima 1,471 (14.7, 15.0, 213.3)
kPa (bares, kg/cm2, psi) / 200 rpm G
Límite diferencial entre cilindros 6.2 (0.06, 0.06, 0.9)

Múltiple de escape
H
Unidad: mm (pulg)

Puntos Límite
Deformación de la superficie 0.3 (0.012) I
BUJÍA (TIPO PUNTA DE PLATINO)
Unidad: mm (pulg)
J
Marca NGK
Tipo estándar* LZKAR6AP-11
Tipo caliente* LZKAR5AP-11 K
Tipo frío* LZKAR7AP-11
Espacio entre electrodos de la
Nominal 1.1 (0.043)
bujía* L
: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CABEZA DE CILINDROS M
Unidad: mm (pulg)

Puntos Límite
Deformación superficial de la cabeza 0.1 (0.004) N

Revisión: diciembre de 2009 EM-135 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
VÁLVULA
Sincronización de las válvulas
Unidad: grado

Sincronización
de las válvulas

PBIC0187E

a b c d e f
208 228 − 11 (19) 59 (19) 4 24
( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas


Unidad: mm (pulg)

PBIC3878E

Diámetro de la cabeza de la válvula Admisión 31.0 – 31.3 (1.220 – 1.232)


“D” Escape 25.3 – 25.6 (0.996 – 1.007)
Admisión 101.65 (4.0019)
Longitud de la válvula “a”
Escape 102.46 (4.0338)
Admisión 1.0 (0.0393)
“b”
Escape 1.0 (0.0393)
Admisión 2.1 – 2.8 (0.0826 – 0.1102)
“c”
Escape 2.3 – 3.0 (0.0905 – 0.1181)
Admisión 3.0 (0.1181)
“c′ ”
Escape —
Admisión 4.965 – 4.980 mm (0.1954 – 0.1960 pulg)
“d ”
Escape 4.955 – 4.970 mm (0.1950 – 0.1956 pulg)
Admisión
Ángulo de asiento de válvula “α” 45°15′ – 45°45′
Escape

Revisión: diciembre de 2009 EM-136 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Holgura de las válvulas
Unidad: mm (pulg) A
En frío En caliente * (datos de referencia)
Admisión 0.26 – 0.34 (0.010 – 0.013) 0.304 – 0.416 (0.012 – 0.016)
EM
Escape 0.29 – 0.37 (0.011 – 0.014) 0.308 – 0.432 (0.012 – 0.017)
*: Aproximadamente 80°C (176°F)

Levantadores de válvulas disponibles C

Grosor mm (pulg) Marca de identificación*


D

G
KBIA0119E

3.00 (0.1181) 300


H
3.02 (0.1188) 302
3.04 (0.1196) 304
3.06 (0.1204) 306 I
3.08 (0.1212) 308
3.10 (0.1220) 310
3.12 (0.1228) 312 J
3.14 (0.1236) 314
3.16 (0.1244) 316
K
3.18 (0.1251) 318
3.20 (0.1259) 320
3.22 (0.1267) 322 L
3.24 (0.1275) 324
3.26 (0.1283) 326
M
3.28 (0.1291) 328
3.30 (0.1299) 330
3.32 (0.1307) 332 N
3.34 (0.1314) 334
3.36 (0.1322) 336
O
3.38 (0.1330) 338
3.40 (0.1338) 340
3.42 (0.1346) 342 P
3.44 (0.1354) 344
3.46 (0.1362) 346
3.48 (0.1370) 348
3.50 (0.1377) 350
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009 EM-137 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Resorte de la válvula
Estándar:
Altura libre 42.26 mm (1.6637 pulg)
Altura de instalación 32.40 mm (1.2755 pulg)
Carga de instalación 136 - 154 N (13.9 - 15.7 kg, 31 - 35 lb)
Altura con la válvula abierta 23.96 mm (0.9433 pulg)
Carga con la válvula abierta 262 - 296 N (26.7 - 30.2 kg, 59 - 67 lb)

Levantador de válvulas
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar
DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVU-
29.977 – 29.987 (1.1801 – 1.1805)
LAS
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁL-
30.000 – 30.021 (1.1811 – 1.1819)
VULAS
HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS 0.013 – 0.044 (0.0005 – 0.0017)

Guía de la válvula
Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Pieza estándar Pieza de repuesto


Diámetro exterior 9.023 – 9.034 (0.3552 – 0.3556) 9.223 – 9.234 (0.3631 – 0.3635)
Guía de la válvula Diámetro interno (tamaño termi-
5.000 – 5.018 (0.1968 – 0.1975)
nado)
Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de ci-
8.975 – 8.996 (0.3533 – 0.3541) 9.175 – 9.196 (0.3612 – 0.3620)
lindros
Ajuste de interferencia de la guía de la válvula 0.027 – 0.059 (0.0011 – 0.0023)
Puntos Estándar Límite

Holgura de la guía de la Admisión 0.020 – 0.053 (0.0008 – 0.0021) 0.1 (0.004)


válvula Escape 0.030 – 0.063 (0.0012 – 0.0025) 0.1 (0.004)
Longitud de proyección “L” 11.4 – 11.8 (0.448 – 0.464)

Revisión: diciembre de 2009 EM-138 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Asiento de la válvula
Unidad: mm (pulg) A

EM

PBIC2745E

Puntos Estándar Sobremedida [0.5 (0.02)] (repuesto) E

Diámetro de la escotadura del asiento Admisión 31.400 – 31.416 (1.2362 – 1.2368) 31.900 – 31.916 (1.2559 – 1.2565)
de la cabeza de cilindros “D” Escape 25.900 – 25.916 (1.0196 – 1.0203) 26.400 – 26.416 (1.0393 – 1.0399)
F
Diámetro externo del asiento de la válvu- Admisión 31.497 – 31.513 (1.2400 – 1.2406) 31.997 – 32.013 (1.2597 – 1.2603)
la “d” Escape 25.997 – 26.013 (1.0235 – 1.0241) 26.497 – 26.513 (1.0431 – 1.0438)

Ajuste de interferencia del asiento de la Admisión 0.081 – 0.113 (0.0032 – 0.0044) G


válvula Escape 0.081 – 0.113 (0.0032 – 0.0044)
Admisión 29.0 (1.141)
Diámetro “d1”*1 H
Escape 23.0 (0.905)
Admisión 30.6 – 30.8 (1.204 – 1.212)
Diámetro “d2”*2
Escape 24.9 – 25.1 (0.980 – 0.988) I
Admisión 60°
Ángulo “α1”
Escape 60°
J
Admisión 89°45′ – 90°15′
Ángulo “α2”
Escape 89°45′ – 90°15′
Admisión 120° K
Ángulo “α3”
Escape 120°
Admisión 1.05 – 1.35 (0.0413 – 0.0531)
Anchura de contacto “W”*3 L
Escape 1.25 – 1.55 (0.0492 – 0.0610)
Admisión 6.0 (0.236) 5.45 (0.214)
Altura “h”
Escape 6.0 (0.236) 5.43 (0.213)
M
Profundidad “H” 6.0 (0.236)

*1*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α1 y α2


*2: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos α2 y α3
N
*3: Datos de maquinado

Revisión: diciembre de 2009 EM-139 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Descentrado del árbol de levas [TIR*] 0.02 (0.0008) 0.1 (0.0039)

SEM671

Altura de las levas del árbol de le- Admisión 41.705 – 41.895 (1.6419 – 1.6494) 41.505 (1.6341)
vas “A” Escape 40.175 – 40.365 (1.5816 – 1.5891) 39.975 (1.5738)

Diámetro externo del muñón del No. 1 27.935 – 27.955 (1.0998 – 1.1006) —
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 24.950 – 24.970 (0.9822 – 0.9830) —

Diámetro interno del soporte del No. 1 28.000 – 28.021 (1.1024 – 1.1032) —
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 25.000 – 25.021 (0.9842 – 0.9850) —

Holgura del muñón de aceite del No. 1 0.045 – 0.086 (0.0018 – 0.0034)
0.15 (0.0059)
árbol de levas No. 2, 3, 4, 5 0.030 – 0.071 (0.0011 – 0.0027)
Juego longitudinal del árbol de levas 0.075 – 0.153 (0.0029 – 0.0060) 0.2 (0.0078)
Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*] — 0.15 (0.0059)
*: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm (pulg)

PBIC3924E

Deformación de la superficie Límite 0.1 (0.004)


Estándar 78.000 – 78.015 (3.0708 – 3.0714)
Cilindro Diámetro interior
Límite de desgaste 0.2 (0.008)
Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) 0.015 (0.0006)
Límite
Conicidad (diferencia entre “A” y “C”) 0.010 (0.0004)

Revisión: diciembre de 2009 EM-140 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Grado No. A 51.997 - 51.998 (2.0471 - 2.0472)
Grado No. B 51.998 - 51.999 (2.0472 - 2.0472) A
Grado No. C 51.999 - 52.000 (2.0472 - 2.0472)
Grado No. D 52.000 - 52.001 (2.0472 - 2.0472)
Grado No. E 52.001 - 52.002 (2.0473 - 2.0473)
Grado No. F 52.002 - 52.003 (2.0473 - 2.0473) EM
Grado No. G 52.003 – 52.004 (2.0474 – 2.0474)
Grado No. H 52.004 – 52.005 (2.0474 – 2.0474)
Grado No. J 52.005 - 52.006 (2.0474 - 2.0474)
Grado de diámetro interno del alojamiento del cojinete principal Grado No. K 52.006 - 52.007 (2.0475 - 2.0475)
C
del bloque de cilindros Grado No. L 52.007 - 52.008 (2.0475 - 2.0475)
Grado No. M 52.008 - 52.009 (2.0476 - 2.0476)
Grado No. N 52.009 - 52.010 (2.0476 - 2.0476) D
Grado No. P 52.010 - 52.011 (2.0476 - 2.0476)
Grado No. R 52.011 - 52.012 (2.0477 - 2.0477)
Grado No. S 52.012 - 52.013 (2.0477 - 2.0477)
Grado No. T 52.013 - 52.014 (2.0478 - 2.0478) E
Grado No. U 52.014 - 52.015 (2.0478 - 2.0478)
Grado No. V 52.015 - 52.016 (2.0478 - 2.0478)
Grado No. W 52.016 - 52.017 (2.0479 - 2.0479)
F
Diferencia en diámetro interior entre cilindros Estándar Menos de 0.03 (0.0012)

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN


Pistón disponible G
Unidad: mm (pulg)

PBIC0188E K
Elemento Estándar* Límite
Diámetro de la falda del pistón “A” 77.965 – 77.980 (3.0694 – 3.0700) —
L
Altura del pistón, medida “H” 37.1 (1.460) —
Diámetro del orificio del perno del
19.006 – 19.012 (0.7482 – 0.7485) —
pistón
M
Holgura entre el pistón y el cilindro 0.020 – 0.050 (0.0007 – 0.0019) 0.09 (0.0035)

*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.
N
Anillo del pistón
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite O


Superior 0.040 – 0.080 (0.0015 – 0.0031) 0.11 (0.0043)
2da 0.030 – 0.070 (0.0012 – 0.0028) 0.10 (0.0039)
Holgura lateral
Aceite (anillo del P
0.045 – 0.125 (0.0017 – 0.0049) —
riel)
Superior 0.20 – 0.30 (0.0078 – 0.0118) 0.50 (0.0196)
Espacio entre los 2da 0.35 – 0.50 (0.0137 – 0.0196) 0.66 (0.0259)
extremos
Aceite (anillo del
0.20 – 0.60 (0.0079 – 0.0236) 0.92 (0.0362)
riel)

Revisión: diciembre de 2009 EM-141 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Perno del pistón
Unidad: mm (pulg)

Diámetro externo del perno del pistón 18.996 – 19.002 (0.7478 – 0.7481)
Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del
Estándar 0.008 – 0.012 (0.0003 – 0.0004)
pistón
Holgura de lubricación del buje de la biela Estándar −0.018 – −0.044 (−0.0007 – −0.0017)

BIELA
Unidad: mm (pulg)

Distancia central 129.84 – 129.94 (5.1118 – 5.1157)


Alabeo [por 100 (3.94)] Límite 0.15 (0.0059)
Torsión [por 100 (3.94)] Límite 0.30 (0.0118)

Diámetro interno del buje de la biela 1 18.958 – 18.978 (0.7463 – 0.7471)


Holgura lateral Estándar 0.200 – 0.352 (0.0079 – 0.0138)

Grado2
Grado No. A 43.000 - 43.001 (1.6929 - 1.6929)
Grado No. B 43.001 - 43.002 (1.6929 - 1.6930)
Grado No. C 43.002 - 43.003 (1.6930 - 1.6930)
Grado No. D 43.003 - 43.004 (1 6930 - 1.6931)
Grado No. E 43.004 - 43.005 (1.6931 - 1.6931)
Grado No. F 43.005 - 43.006 (1.6931 - 1.6931)
Diámetro del extremo grande de la biela Grado No. G 43.006 - 43.007 (1.6931 - 1.6932)
Grado No. H 43.007 - 43.008 (1.6932 - 1.6932)
Grado No. J 43.008 - 43.009 (1.6932 - 1.6933)
Grado No. K 43.009 - 43.010 (1.6933 - 1.6933)
Grado No. L 43.010 - 43.011 (1.6933 - 1.6933)
Grado No. M 43.011 - 43.012 (1.6933 - 1.6934)
Grado No. N 43.012 - 43.013 (1.6934 - 1.6934)
1
: Después de instalar en la biela
2
: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL
Unidad: mm (pulg)

SEM645 SBIA0535E

Distancia central “r” 41.68 – 41.76 (1.6409 – 1.6440)


Ovalamiento (Diferencia entre “X” y “Y”) Límite 0.003 (0.0001)
Conicidad (diferencia entre “A” y “B”) Límite 0.004 (0.0001)
1 Límite 0.10 (0.0039)
Descentrado [TIR ]
Estándar 0.098 – 0.260 (0.0038 – 0.0102)
Juego longitudinal del cigüeñal
Límite 0.35 (0.0137)

Revisión: diciembre de 2009 EM-142 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]

Grado2 Medida
A
Grado No. A 39.971 - 39.970 (1.5737 - 1.5736)
Grado No. B 39.970 - 39.969 (1.5736 - 1.5736)
Grado No. C 39.969 - 39.968 (1.5736 - 1.5735)
Grado No. D 39.968 - 39.967 (1.5735 - 1.5735) EM
Grado No. E 39.967 - 39.966 (1.5735 - 1.5735)
Grado No. F 39.966 - 39.965 (1.5736 - 1.5734)
Grado No. G 39.965 - 39.964 (1.5735 - 1.5734)
Grado No. H 39.964 - 39.963 (1.5734 - 1.5733) C
Grado de diámetro del muñón del perno del ci- Grado No. J 39.963 - 39.962 (1.5734 - 1.5733)
güeñal. “DP” Grado No. K 39.962 - 39.961 (1.5733 - 1.5733)
Grado No. L 39.961 - 39.960 (1.5733 - 1.5732)
Grado No. M 39.960 - 39.959 (1.5732 - 1.5732) D
Grado No. N 39.959 - 39.958 (1.5732 - 1.5731)
Grado No. P 39.958 - 39.957 (1.5731 - 1.5731)
Grado No. R 39.957 - 39.956 (1.5731 - 1.5731) E
Grado No. S 39.956 - 39.955 (1.5731 - 1.5730)
Grado No. T 39.955 - 39.954 (1.5730 - 1.5730)
Grado No. U 39.954 - 39.953 (1.5730 - 1.5729)
Grado No. A 47.979 - 47.978 (1.8889 - 1.8889) F
Grado No. B 47.978 - 47.977 (1.8889 - 1.8889)
Grado No. C 47.977 - 47.976 (1.8889 - 1.8888)
Grado No. D 47.976 - 47.975 (1.8888 - 1.8888)
Grado No. E 47.975 - 47.974 (1.8888 - 1.8887)
G
Grado No. F 47.974 - 47.973 (1.8887 - 1.8887)
Grado No. G 47.973 - 47.972 (1.8887 - 1.8887)
Grado No. H 47.972 - 47.971 (1.8887 - 1.8886) H
Grado No. J 47.971 - 47.970 (1.8886 - 1.8886)
Grado de diámetro del muñón principal del ci- Grado No. K 47.970 - 47.969 (1.8886 - 1.8885)
güeñal. “Dm” Grado No. L 47.969 - 47.968 (1.8885 - 1.8885)
Grado No. M 47.968 - 47.967 (1.8885 - 1.8885) I
Grado No. N 47.967 - 47.966 (1.8885 - 1.8884)
Grado No. P 47.966 - 47.965 (1.8884 - 1.8884)
Grado No. R 47.995 - 47.964 (1.8884 - 1.8883)
Grado No. S 47.994 - 47.963 (1.8883 - 1.8883) J
Grado No. T 47.963 - 47.962 (1.8883 - 1.8883)
Grado No. U 47.962 - 47.961 (1.8883 - 1.8882)
Grado No. V 47.961 - 47.960 (1.8882 - 1.8882)
Grado No. W 47.960 - 47.959 (1.8882 - 1.8881) K
1
: Lectura total del indicador
2: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones. L

Revisión: diciembre de 2009 EM-143 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
Cojinete principal
Unidad: mm (pulg)

SEM685D

Número de grado* Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.996 – 1.999 (0.0785 – 0.0787) Negro
1 1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788) Marrón
2 2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789) Verde El grado y el color son los mis-
mos para los cojinetes superior
3 2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790) Amarillo e inferior.
4 2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791) Azul
5 2.011 – 2.014 (0.0791 – 0.0792) Rosado
SUPERIOR 1.996 – 1.999 (0.0785 – 0.0787) Negro
01
INFERIOR 1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788) Marrón
SUPERIOR 1.999 – 2.002 (0.0787 – 0.0788) Marrón
12
INFERIOR 2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789) Verde La inclinación y el color son di-
SUPERIOR 2.002 – 2.005 (0.0788 – 0.0789) Verde ferentes entre los cojinetes su-
23 perior e inferior.
INFERIOR 2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790) Amarillo
SUPERIOR 2.005 – 2.008 (0.0789 – 0.0790) Amarillo
34
INFERIOR 2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791) Azul
SUPERIOR 2.008 – 2.011 (0.0790 – 0.0791) Azul
45
INFERIOR 2.011 – 2.014 (0.0791 – 0.0792) Rosado
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida
Unidad: mm (pulg)

Elemento Grosor Diámetro del muñón principal


Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 2.126 – 2.134 (0.0837 – 0.0840)
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete


Unidad: mm (pulg)
Holgura de lubricación del cojinete principal Estándar 0.024 – 0.034 (0.0009 – 0.0013)

COJINETE DE BIELA
Unidad: mm (pulg)

Número de grado* Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.498 – 1.501 (0.0590 – 0.0591) Negro
1 1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592) Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593) Verde mos para los cojinetes superior
e inferior.
3 1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594) Amarillo
4 1.510 – 1.513 (0.0594 – 0.0596) Azul

Revisión: diciembre de 2009 EM-144 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
SUPERIOR 1.498 – 1.501 (0.0590 – 0.0591) Negro
01 A
INFERIOR 1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592) Marrón
SUPERIOR 1.501 – 1.504 (0.0591 – 0.0592) Marrón La inclinación y el color son di-
12
INFERIOR 1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593) Verde ferentes entre los cojinetes su-
perior e inferior.
EM
SUPERIOR 1.504 – 1.507 (0.0592 – 0.0593) Verde
23
INFERIOR 1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594) Amarillo
SUPERIOR 1.507 – 1.510 (0.0593 – 0.0594) Amarillo C
34
INFERIOR 1.510 – 1.513 (0.0594 – 0.0596) Azul
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.
D
Submedida
Unidad: mm (pulg)

Elemento Grosor Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal E


Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 1.627 – 1.635 (0.0640 – 0.0644)
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete F


Unidad: mm (pulg)

Modelos producidos antes del 8 de mayo


0.037 – 0.047 (0.0014 – 0.0018) G
de 2005
Holgura de lubricación del Estándar
Modelos producidos a partir del 9 de
cojinete de la biela 0.029 – 0.039 (0.0011 – 0.0015)
mayo de 2005
H
Límite 0.10 (0.0039)

Par de apriete INFOID:0000000005867845

I
*1: Piezas que deben ser apretadas en cierto orden específico.
1): Orden de apriete cuando se aprieta dos o más veces por separado.
Unidad: N·m (kg-m, lb-pie)
Unidad: N·m (kg-m, lb-pulg)*2
J
*1 Múltiple de admisión 19.6 (2.0, 14)
Actuador del control eléctrico del acelerador 10.0 (1.0, 89)*2
K
*1 Múltiple de escape 33.4 (3.4, 25)
Sensor de oxígeno calentado 1 50.0 (5.1, 37)
Tirante del múltiple de escape 50.5 (5.2, 37) L
*1 Bomba de agua 25.0 (2.6, 18)
Bobina de encendido 7.0 (0.71, 62)*2
M
Bujía 19.6 (2.0, 14)
*1 Tubo de combustible 25.0 (2.6, 18)
*1 Protector del tubo de combustible 10.0 (1.0, 89)*2 N

*1 Tapa de balancines 10.0 (1.0, 89)*2


Tapón (tapa delantera) 19.6 (2.0, 14) O
Engrane del árbol de levas (admisión) 78.4 (8.0, 58)
Engrane del árbol de levas (escape) 78.4 (8.0, 58)
P
Tensor de la cadena (cadena de distribución) 10.0 (1.0, 89)*2
Guía de tensión de sincronización 25.0 (2.6, 18)
Polea del cigüeñal 1) 35.0 (3.6, 26)
2) 60° (apriete angular)
*1 Soporte del árbol de levas No. 9 a 11 1) 2.0 (0.2, 1)
No. 1 a 8 2) 2.0 (0.2, 1)

Revisión: diciembre de 2009 EM-145 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MANUAL DE LA UNIDAD: HR16DE]
3) 5.9 (0.6, 4)
4) 10.4 (1.1, 8)
Sensor de posición del árbol de levas (FASE) 7.0 (0.71, 62)*2
Válvula solenoide de sincronización de la válvula de admi-
sión 10.0 (1.0, 89)*2

*1 Cabeza de cilindros 1) 66.7 (6.8, 49)


2) 0 (0, 0)
3) 40.0 (4.1, 30)
4) 75° (apriete angular)
5) 75° (apriete angular)
*1 Tapa del cojinete principal 1) 32.4 (3.3, 24)
2) 60° (apriete angular)
Biela 1) 27.5 (2.8, 20)
2) 0 (0, 0)
3) 19.6 (2.0, 14)
4) 60° (apriete angular)
Sensor de cascabeleo 22.5 (2.3, 17)
Volante de inercia (modelos con T/M) 107.8 (11, 80)
Placa de mando (modelos con T/A) 107.8 (11, 80)
Placa de señal 22.0 (2.2, 16)

Revisión: diciembre de 2009 EM-146 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

INFORMACIÓN DE SERVICIO A
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) “BOLSA DE AIRE” y EM
“PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” INFOID:0000000005716600

El Sistema de sujeción suplementario, como la “BOLSA DE AIRE” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE C


SEGURIDAD”, utilizado junto con un cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo o gravedad de
las lesiones al conductor y el pasajero delantero en ciertos tipos de choques. La información necesaria para
dar servicio al sistema de manera segura se incluye en la sección SRS y SB de este Manual de servicio.
ADVERTENCIA: D
• Para evitar dejar el SRS inoperable, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones o muerte en caso
de un choque que provocara el inflado de las bolsas de aire, todo trabajo de mantenimiento lo
deberá llevar a cabo un distribuidor autorizado de NISSAN/INFINITI. E
• El mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
ocasionar lesiones por activación accidental del sistema. Consulte el procedimiento de desmontaje
del cable en espiral y el módulo de la bolsa de aire en la sección SRS.
F
• No utilice equipo de prueba de sistemas eléctricos en ningún circuito relacionado con el SRS, a
menos que así se especifique en este Manual de servicio. Los mazos de cables del SRS se identifi-
can por el color amarillo y/o anaranjado de dichos mazos de cables o sus conectores.
G
PRECAUCIONES CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS Y MARTILLOS ELÉCTRICOS O NEUMÁ-
TICOS
ADVERTENCIA: H
• Al trabajar cerca de la unidad del sensor de diagnóstico de la bolsa de aire u otros sensores de sis-
tema de bolsas de aire con el interruptor de encendido en ENC o el motor en marcha, no use herra-
mientas neumáticas ni eléctricas, ni golpee cerca del (o los) sensor(es) con un martillo. La vibración
intensa podría activar el (o los) sensor(es) y desplegar la(s) bolsa(s) de aire, lo que probablemente le I
causaría graves lesiones.
• Si piensa usar herramientas neumáticas o eléctricas o a golpear con un martillo, ponga siempre el
interruptor de encendido en APAG, desconecte el acumulador y espere al menos 3 minutos antes de J
realizar cualquier servicio.
Precauciones necesarias para girar el volante de la dirección después de desconectar
K
el acumulador. INFOID:0000000005402254

NOTA:
• Este procedimiento se aplica sólo a modelos con sistema de llave inteligente y NATS (SISTEMA ANTI- L
RROBO DE NISSAN).
• Desmonte e instale todas las unidades de control después de desconectar ambos cables del acumulador
con el interruptor de encendido en la posición de "SEGURO".
M
• Use siempre CONSULT-III para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si detecta un código de diagnóstico de fallas, realice el diagnóstico
del problema de acuerdo a los resultados del autodiagnóstico.
Para modelos equipados con sistema de llave inteligente y NATS, se adopta en el cilindro de la llave un N
mecanismo de seguro de dirección controlado eléctricamente.
Por esta razón, si se desconecta o descarga el acumulador, el volante de dirección quedará asegurado y será
imposible hacerlo girar. O
Si necesita girar el volante de dirección mientras el acumulador está desconectado, siga el procedimiento a
continuación antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN P
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Use la llave mecánica o la llave inteligente para girar el interruptor de encendido a la posición "ACC". En
este momento, se liberará el seguro de la dirección.
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección quedará liberado y se podrá manio-
brar el volante de dirección.
Revisión: diciembre de 2009 EM-147 2010 Tiida GOM
PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando termine el trabajo de reparación, regrese el interruptor de encendido a la posición de "SEGURO"
antes de conectar los cables del acumulador. (En este momento se acoplará el mecanismo de seguro de
la dirección).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT-III.
Precauciones para el procedimiento sin cubretablero INFOID:0000000005402255

Al realizar el procedimiento después de desmontar el cubretablero,


cubra el extremo inferior del parabrisas.

PIIB3706J

Precaución para drenar el agua de enfriamiento del motor INFOID:0000000005402256

• Drene el agua de enfriamiento cuando el motor esté frío.


Precaución para desconectar el conducto de combustible INFOID:0000000005402257

• Antes de comenzar el trabajo, cerciórese de que no haya fuego ni elementos generadores de chispas en la
zona de trabajo.
• Libere la presión del combustible antes de desensamblar.
• Después de desconectar los tubos, tape los orificios para detener la fuga de combustible.
Precaución para el desmontaje y desensamblaje INFOID:0000000005402258

• Cuando se le instruya usar herramientas de servicio especiales, use las herramientas especificadas. Siem-
pre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeridas.
• Ejercite el máximo cuidado para evitar daños a las superficies de acoplamiento o deslizamiento.
• Tape los orificios del sistema del motor con cinta o su equivalente, si fuera necesario, para impedir la
entrada de materias extrañas.
• Marque y ordene en forma organizada las piezas desensambladas para facilitar el diagnóstico y solución de
fallas y el ensamblaje.
• Al aflojar tuercas y pernos, como regla básica, comience con el más alejado, luego el diagonalmente
opuesto, y así sucesivamente. Si se especifica un orden para aflojarlos, haga exactamente lo especificado.
Puede usar herramientas neumáticas o eléctricas donde así se indica en el paso.
Precaución para inspección, reparación y reemplazo INFOID:0000000005402259

• Antes de reparar o reemplazar, inspeccione por completo las piezas. Inspeccione la refacciones nuevas de
la misma manera, y reemplácelas si fuera necesario.
Precaución de ensamblaje e instalación INFOID:0000000005402260

• Use un torquímetro para apretar los pernos o tuercas según la especificación.


• Al apretar tuercas y pernos, como regla básica, apriete equitativamente en varios pasos diferentes, comen-
zando por los del centro, y luego diagonalmente los del interior y exterior en ese orden. Si se especifica un
orden de apriete, haga exactamente lo especificado.
• Reemplace todas las juntas herméticas, empaques, sellos de aceite o anillos O.
• Lave, limpie y seque perfectamente con aire a presión cada pieza. Revise con cuidado los conductos de
aceite o agua de enfriamiento para asegurar que no haya ni restricciones ni obstrucciones.
• Evite dañar las superficies de deslizamiento o contacto. Elimine completamente toda materia extraña, como
pelusas de tela o polvo. Antes del ensamblaje, aceite muy bien las superficies de deslizamiento.
• Libere el aire del conducto después de drenar el agua de enfriamiento.

Revisión: diciembre de 2009 EM-148 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Antes de arrancar el motor, aplique presión de combustible a los conductos de combustible poniendo el
interruptor de encendido en ENC (sin arrancar el motor). Luego cerciórese de que no haya fugas en las A
conexiones del conducto de combustible.
• Después de la reparación, arranque el motor y aumente la velocidad del motor para verificar que no haya
fugas en los sistemas de enfriamiento, combustible, aceite y escape.
EM
Piezas que requieren apriete angular INFOID:0000000005402261

• Use una llave angular para el apriete final de las piezas siguientes del motor: C
- Pernos de la cabeza de cilindros
- Engrane del árbol de levas (admisión)
- Pernos de la tapa del cojinete principal
- Tuercas de la tapa de la biela D
- Perno de la polea del cigüeñal (no se requiere llave angular, pues la brida del perno tiene ranuras de apriete
angular)
E
Número de he- : KV10112100 (BT-8653-A)
rramienta
• No use un valor de par de apriete para el apriete final. F
• El valor del par de apriete para estas piezas es para un paso preliminar.
• Cerciórese de que las roscas y superficies de asiento estén limpias y empapadas en aceite de motor.
Precaución relacionada con la junta hermética líquida INFOID:0000000005402262
G

REMOCIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA DE SELLADO


• Después de quitar los pernos y las tuercas, separe la superficie de H
contacto y elimine el sellador usando la herramienta

Número de : KV10111100 (J-37228) I


herramienta
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto. J
• En las áreas donde es difícil usar un cortador, utilice un martillo de
plástico para golpear levemente (1) el cortador donde se aplica el
Sellador de silicón RTV. Use un martillo plástico para deslizar el K
cortador (2) golpeando por el costado. WBIA0566E

PRECAUCIÓN:
Si por alguna razón inevitable se deben utilizar herramientas como un destornillador plano, tenga cui-
dado de no dañar las superficies de contacto. L

PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA HERMÉTICA LÍQUIDA


1. Usando un raspador, quite el viejo sellador de silicón RTV adhe- M
rido a la superficie de aplicación y la superficie de contacto de la
junta.
• Elimine completamente el sellador del surco de la superficie
de aplicación de la junta, los pernos y los orificios de los per- N
nos.
2. Limpie completamente la superficie de aplicación y la superficie
de contacto de la junta, y elimine toda humedad, grasa y mate- O
rias extrañas adheridas.
3. Ponga el tubo de sellador en la pistola aplicadora.
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con- PBIC0003E
P
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".

Revisión: diciembre de 2009 EM-149 2010 Tiida GOM


PRECAUCIONES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
4. Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio
especificado utilizando la herramienta

Número de WS39930000 ( – )
herramienta
• Si hay un surco para la aplicación del sellador, aplique el sella-
dor en el surco.
• En cuanto a los orificios de los pernos, aplique normalmente
sellador dentro de dichos orificios. Si así está especificado,
deberá aplicarlo fuera de los orificios. No olvide leer el texto
de este manual. WBIA0567E

• En menos de cinco minutos después de la aplicación del


sellador, instale el componente de acoplamiento.
• Si el sellador escurre hacia fuera, elimínelo de inmediato.
• No reapriete después de la instalación.
• Después de 30 minutos o más a partir de la instalación, llene
el motor con el aceite y el agua de enfriamiento especificados.
Consulte MA-16.

SEM159F

PRECAUCIÓN:
Siga todas las instrucciones específicas de este manual.

Revisión: diciembre de 2009 EM-150 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
PREPARACIÓN
A
Herramienta especial de servicio INFOID:0000000005402263

Las formas reales de las herramientas Kent-Moore pueden diferir de las herramientas de servicio especial aquí ilustradas. EM
Número de herramienta Descripción
(Kent-Moore No.)
Nombre de la herramienta
C
KV10111100 Desmontaje del cárter de acero y el guar-
(J-37228) dacadena posterior de la cadena de distri-
Cortador de sellos bución
D

E
NT046

KV10112100 Apriete de los pernos de la tapa de cojine-


(BT-8653-A) tes, la cabeza de cilindros, etc.
Llave angular F

NT014

KV10107902 Desmontaje de sellos de aceite de las vál- H


(J-38959) vulas
Extractor de sellos de aceite de las
válvulas
I

S-NT011
J
EM03470000 Instalación del conjunto del pistón en el in-
(J-8037) terior del cilindro
Compresor de anillos del pistón
K

L
NT044

KV101092S0 Desensamblaje y ensamblaje del meca-


(J-26336-B) nismo de las válvulas M
Compresor de resortes de las válvulas
1 KV10109210
(J-26336-B y J-26336-20)
Compresor N
2 KV10109220
( — )
Adaptador (M10)
3. KV10109230 O
NT718
( — )
Adaptador (M8)
WS39930000 Para presionar el émbolo del tubo de junta P
( — ) hermética líquida
Pistola aplicadora

NT052

Revisión: diciembre de 2009 EM-151 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Número de herramienta Descripción
(Kent-Moore No.)
Nombre de la herramienta
ST16610001 Extracción del buje de guía del cigüeñal
(J-23907)
Extractor de bujes de guía

NT045

KV11103000 Desmontaje de la polea del cigüeñal


(—)
Extractor de poleas

NT676

KV991J0050 Aflojamiento o apriete del sensor de oxíge-


(J-44626) no calentado 1
Dado para sensores de oxígeno ca- a: 22 mm (0.87 pulg)
lentado 1

LBIA0444E

KV10114400 Aflojamiento o apriete del sensor de oxíge-


(J-38365) no calentado trasero 2
Llave para sensores de oxígeno ca- a: 22 mm (0.87 pulg)
lentado 2

NT636

KV11105210 Asegurar la placa de mando y el volante de


(J-44716) inercia
Placa de tope

ZZA0009D

KV10115600 Instalación de sellos de aceite de las vál-


(J-38958) vulas
Botador de sellos de aceite de las vál- Use el lado A.
vulas a: 20 (0.79) diám..
b: 13 (0.51) diám.
c: 10.3 (0.406) diám..
d: 8 (0.31) diám.
e: 10.7 (0.421)
S-NT603 f: 5 (0.20)
KV10115801 Remoción e instalación del filtro de aceite
( — ) a: 64.3 mm (2.531 pulg)
Llave para filtros de aceite

S-NT375

Revisión: diciembre de 2009 EM-152 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Número de herramienta Descripción
(Kent-Moore No.) A
Nombre de la herramienta
KV10109300 Desmontaje e instalación de la polea del
( — ) cigüeñal EM
Sujetador de poleas a: 68 (2.68)
b: 8 (0.31) diám..

NT628

KV10111800 Desmontaje e instalación de las guías de D


( — ) válvula
Botador de guías de válvulas
E

PBIC4012E F
— Remoción e instalación de bujías
(J-48891)
Dado extractor de bujías G

H
ALBIA0672GB

Herramienta comercial de servicio INFOID:0000000005402264 I

(Kent-Moore No.) Descripción


Nombre de la herramienta
J

Herramienta eléctrica Para aflojar pernos y tuercas

PBIC0190E

Juego de cortadores de asientos de Ajuste de las dimensiones de los asientos de M


válvulas las válvulas

NT048
O
Expansor de anillos del pistón Desmontaje e instalación de anillos del pistón

NT030

Revisión: diciembre de 2009 EM-153 2010 Tiida GOM


PREPARACIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
(Kent-Moore No.) Descripción
Nombre de la herramienta
Escariador de guías de válvula (1): Escarificación del orificio interno de las
guías de válvula
(2): Escarificación del orificio para guías de
válvula con sobremedida

PBIC4013E

(J-43897-18) Reacondicionamiento de las roscas del siste-


(J-43897-12) ma de escape antes de instalar un nuevo sen-
Limpiador de roscas de sensores de sor de oxígeno (usar con el lubricante
oxígeno antiagarrotamiento que se muestra ensegui-
da.)
a: J-43897-18 (diámetro de 18 mm) para el
sensor de oxígeno de circonio
b: J-43897-12 (diámetro de 12 mm) para el
AEM488 sensor de oxígeno de titanio
Lubricante antiagarrotamiento (Per- Lubricación de la herramienta de limpieza de
matex 133AR o equivalente que cum- roscas de sensores de oxígeno al reacondi-
pla con la especificación MIL-A-907) cionar las roscas del sistema de escape

AEM489

Dado Torx® E20 Desmontaje e instalación de la placa de man-


(J-45816) do y los pernos del volante

LBIA0285E

Revisión: diciembre de 2009 EM-154 2010 Tiida GOM


LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPE-
REZAS (NVH)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
A
ASPEREZAS (NVH)
Localización y corrección de fallas de ruido, vibración y asperezas (NVH) — Ruido del
EM
motor INFOID:0000000005402265

WBIA0769E

Revisión: diciembre de 2009 EM-155 2010 Tiida GOM


LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPE-
REZAS (NVH)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

1. Ruido del perno del pistón 2. Ruido de golpeteo lateral del pistón 3. Ruido del cojinete principal
Ruido de la cadena de distribución y Ruido de la banda impulsora (pega-
4. Ruido de la bomba de agua 5. 6.
el tensor da/resbalando)
7. Ruido de empujadores 8. Ruido del cojinete del árbol de levas 9. Ruido de bielas
A. Mecanismo de rotación B. Bomba de agua C. Cadena de distribución
D. Banda impulsora E. Polea del cigüeñal F. Compresor del A/A
G. Bomba de agua H. Alternador I. Polea de tensión
J. Mecanismo de válvula K. Válvulas

Use la tabla siguiente para encontrar la causa del síntoma. INFOID:0000000005402266

1. Localice el área donde el ruido ocurre.


2. Confirme el tipo de ruido.
3. Especifique las condiciones de operación del motor.
4. Compruebe la fuente de ruido especificada.
Si fuera necesario, repare o reemplace estas piezas.

Condiciones de operación del motor

Localiza- Des- En Al co-


Tipo de Antes Mien- Fuente del Página de
ción del pués Al mar- rrer a Punto de comprobación
ruido del ca- tras ruido referencia
ruido del ca- arran- cha toda
lenta- mane-
lenta- car míni- veloci-
miento ja
miento ma dad
Parte su- Ruido de
Tictac o
perior del C A — A B — empujado- Holgura entre válvulas EM-257
cliqueteo
motor res
Tapa de
balanci- Holgura del muñón de
Ruido del
nes aceite del árbol de le-
cojinete EM-196
Cabeza Traqueteo C A — A B C vas
del árbol EM-196
de cilin- Descentrado del árbol
de levas
dros de levas

Holgura de lubricación
Golpeteo Ruido del entre el pistón y el per-
EM-246
o casca- — A — B B — perno del no del pistón
EM-246
beleo pistón Holgura de lubricación
del buje de la biela
Holgura entre el pistón
y el cilindro
Polea del Ruido de Holgura lateral del ani- EM-246
Golpeteo
cigüeñal golpeteo llo del pistón EM-246
o repique- A — — B B A
Bloque de lateral del Holgura del extremo del EM-246
teo
cilindros pistón anillo del pistón EM-246
(lado del Alabeo y torsión de la
motor) biela
Cárter Holgura de lubricación
Ruido del
Cascabe- del buje de la biela EM-246
A B C B B B cojinete
leo Holgura de lubricación EM-246
de biela
del cojinete de la biela
Holgura de lubricación
Ruido del
Cascabe- del cojinete principal EM-246
A B — A B C cojinete
leo Descentrado del cigüe- EM-246
principal
ñal
Ruido de Fracturas y desgaste
Parte de-
la cadena de la cadena de distri-
lantera del
Repique- de distri- bución
motor A A — B B B EM-186
teo o tictac bución y el Operación del tensor de
Tapa de-
tensor de la cadena de distribu-
lantera
la cadena ción

Revisión: diciembre de 2009 EM-156 2010 Tiida GOM


LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y ASPE-
REZAS (NVH)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Condiciones de operación del motor
A
Localiza- Des- En Al co-
Tipo de Antes Mien- Fuente del Página de
ción del pués Al mar- rrer a Punto de comprobación
ruido del ca- tras ruido referencia
ruido del ca- arran- cha toda
lenta- mane-
lenta- car míni- veloci- EM
miento ja
miento ma dad
Banda im-
pulsora
Chillido o (atascán- Deflexión de la banda
C
A B — B — C
burbujeo dose o impulsora
resbalan-
do) EM-159
Parte de- D
lantera del Banda im-
motor pulsora Operación del cojinete
Rechinido A B A B A B
(resbalan- de la polea auxiliar
do) E
Ruido de
Aullido Funcionamiento de la
A B — B A B la bomba CO-32
Rechinido bomba de agua
de agua F
A: Estrechamente relacionado B: Relacionado C: Relacionado a veces —: No relacionado

Revisión: diciembre de 2009 EM-157 2010 Tiida GOM


TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005740486

PRECAUCIÓN:
No dañe ni raye la tapa del cofre del motor al instalarla o desmontarla.
DESMONTAJE
1. Quite los pernos de la tapa del cofre (A).
2. Jale firmemente hacia arribe la tapa del cofre (1) para zafar los
montajes de traba a presión.

AWBIA0767ZZ

INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• 1: Tapa del compartimiento del motor

Modelos sin FFV (A) : 5.7 N·m (0.58 kg-m, 50 lb-pulg)


Modelos con FFV (A) : 5.5 N·m (0.56 kg-m, 49 lb-pulg)

AWBIA0767ZZ

Revisión: diciembre de 2009 EM-158 2010 Tiida GOM


BANDAS IMPULSORAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
BANDAS IMPULSORAS
A
Componentes INFOID:0000000005402267

EM

PBIC3137J
E
1. Alternador 2. Tensor automático de la banda impul- 3. Polea del cigüeñal
sora
Compresor del aire acondicionado F
4. (modelos con A/A) 5. Bomba de agua 6. Banda impulsora
Polea auxiliar (modelos sin A/A)
A. Límite de uso posible B. Límite al instalar una nueva banda im- C. Indicador G
pulsora

Verificación de las bandas impulsoras INFOID:0000000005402268


H
ADVERTENCIA:
Asegúrese de realizar este paso con el motor apagado.
NOTA: I
En vehículos no equipados con A/A, existe una polea auxiliar en esta posición para encauzar la banda
impulsora.
• Asegúrese de que el indicador (ranura del lado fijo) del tensor automático de la banda impulsora esté dentro
J
del límite de uso posible.
NOTA:
• Verifique la lectura del tensor automático de la banda impulsora cuando el motor esté frío.
• Cuando instale una banda impulsora nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe estar dentro del K
límite.
• Verifique visualmente toda la banda impulsora para detectar desgaste, daño o grietas.
• Si el indicador (ranura en el lado fijo) está fuera del límite de uso posible o la banda está dañada, reemplace L
la banda impulsora.
Ajuste de la tensión INFOID:0000000005402269

M
No es necesario tensar la banda, ya que el tensor automático de la banda impulsora se encarga del ajuste.
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402270

N
DESMONTAJE
1. Desmonte el protector de la salpicadera (derecha). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación".
2. Sostenga firmemente la pieza hexagonal (A) del autotensor de O
la banda impulsora (1) con una llave. A continuación, mueva el
mango de la llave en la dirección de la flecha (dirección de aflo-
jamiento del tensor). P
ADVERTENCIA:
Nunca coloque la mano en un sitio donde pudiera ser pelliz-
cada si la herramienta se suelta accidentalmente.
PRECAUCIÓN:

PBIC3936E

Revisión: diciembre de 2009 EM-159 2010 Tiida GOM


BANDAS IMPULSORAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
No afloje el perno de la polea del tensor automático. (No lo gire hacia la izquierda). Si gira hacia la
izquierda el tensor automático, deberá reemplazarlo como unidad, incluyendo la polea.
3. Inserte una varilla, por ejemplo un destornillador corto de 6 mm (0.24 pulg) de diámetro, en el orificio (B)
del tope de retención para fijar el autotensor de la banda impulsora.
• Deje el brazo de la polea del tensor trabado hasta que vuelva a instalar la banda.
4. Desmonte la banda impulsora.
INSTALACIÓN
1. Instale la banda impulsora.
PRECAUCIÓN:
Confirme que la banda impulsora esté debidamente colocada en las poleas.
2. Libere el autotensor de la banda impulsora, y aplique tensión a la banda impulsora.
ADVERTENCIA:
Nunca coloque la mano en un sitio donde pudiera ser pellizcada si la herramienta se suelta acci-
dentalmente.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que no haya aceite de motor, ni otros líquidos o agua de enfriamiento del motor, adhe-
ridos a la banda impulsora y al surco de cada polea.
3. Gire la polea del cigüeñal hacia la derecha varias veces para igualar la tensión entre cada polea.
4. Confirme que la tensión de la banda impulsora en el indicador (ranura en el lado fijo) esté dentro del
límite permitido. Consulte EM-159, "Verificación de las bandas impulsoras"
5. Instale el protector de la salpicadera (DER). Consulte EI-24, "Desmontaje e instalación".
Desmontaje e instalación del autotensor de la banda impulsora INFOID:0000000005402271

PBIC4698E

1. Tapa delantera 2. Tensor automático de la banda im- 3. Polea auxiliar (modelos sin A/A)
pulsora
4. Soporte (modelos sin A/A) 5. Eje (modelos sin A/A)

DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
El tensor automático completo debe ser reemplazado como unidad, inclusive la polea.

Revisión: diciembre de 2009 EM-160 2010 Tiida GOM


BANDAS IMPULSORAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
1. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Desmontaje e instalación".
2. Apoye el motor y desmonte la barra de torsión (DER), el aislamiento de montaje del motor (DER) y el A
soporte de montaje del motor (DER). Consulte EM-222, "Componentes".
3. Libere la polea del autotensor de la banda impulsora que estaba fija.
4. Afloje el perno y desmonte el autotensor de la banda impulsora. EM
NOTA:
Use un dado TORX (tamaño T50).
5. Desmonte la polea auxiliar y soporte (modelos sin A/A). C
PRECAUCIÓN:
No afloje el perno de la polea del tensor automático. (No lo gire hacia la izquierda). Si lo gira
hacia la izquierda, deberá reemplazar el tensor automático completo como unidad, incluyendo la D
polea.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. E
PRECAUCIÓN:
• Al instalar el autotensor de la banda impulsora, tenga cuidado para no interferir con la polea de la
bomba de agua.
• Si el daño va más allá de pintura pelada, reemplace el autotensor de la banda impulsora y/o la polea F
auxiliar, sólo si está equipado.
• Instale con cuidado el tensor automático de la banda impulsora para no dañar la polea de la bomba
de agua. G
• No intercambie la polea entre las unidades de tensor automático nueva y vieja

Revisión: diciembre de 2009 EM-161 2010 Tiida GOM


FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE
Componentes INFOID:0000000005402272

WBIA0770E

1. Filtro de aire 2. Soporte 3. Tapa del filtro de aire


4. Sello 5. Sensor de flujo de la masa de aire 6. Conducto de aire
7. Manguera de PCV del cárter 8. Conducto de aire (toma) 9. Conducto de aire (parte delante-
ra)
10. Broche 11. Resonador 12. Ojillo
13. Caja del filtro de aire A. Al actuador del control eléctrico del B. A la tapa de balancines
acelerador

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402273

DESMONTAJE
1. Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación".
2. Desmonte el conducto de aire (delantero).
3. Desmonte el filtro de aire del alojamiento del filtro de aire. Consulte EM-163, "Cambio del filtro de aire".
4. Desmonte el conducto de aire (toma) de la caja del filtro de aire.
5. Desmonte la manguera de PCV.
6. Desmonte el conducto de aire.
• Agregue las marcas necesarias para que la instalación sea más fácil.
7. Desmonte el alojamiento del filtro de aire con el procedimiento siguiente.
a. Desmonte el acumulador. Consulte SC-5.
b. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor de flujo masivo de aire.
c. Desmonte el alojamiento del filtro de aire.
8. Desmonte el sensor de flujo masivo de aire del alojamiento del filtro de aire, si fuera necesario.
PRECAUCIÓN:
• Maneje con cuidado y evite impactos.
• No toque la parte del sensor.
Revisión: diciembre de 2009 EM-162 2010 Tiida GOM
FILTRO Y CONDUCTO DE AIRE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. A
• Alinee las marcas.
• Fije de modo seguro cada unión.
• Atornille las abrazaderas firmemente. EM
Cambio del filtro de aire INFOID:0000000005402274

DESMONTAJE C
1. Empuje las lengüetas (A) de ambos extremos de la tapa del fil-
tro de aire (1) en el interior (B).
2. Levante la tapa del filtro de aire (C) y retírela. D

F
PBIC3557J

3. Desmonte el filtro de aire (1) y el conjunto del soporte (2) de la G


caja del filtro de aire.
4. Desmonte el filtro de aire (1) del soporte (2).
H

PBIC3558J
J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE


Es necesario reemplazar el filtro de aire en los intervalos recomendados, o más seguido si el vehículo opera
en condiciones polvosas. Consulte MA-8. K

INSTALACIÓN
L
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Instale la tapa del filtro de aire (1) en la dirección mostrada.
• Filtro de aire (2)
• Soporte (3) M

O
PBIC3559J

Revisión: diciembre de 2009 EM-163 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
Componentes INFOID:0000000005402275

Modelos sin FFV

WBIA0771E

1. Manguera de PCV del cárter 2. Junta 3. Múltiple de admisión


4. Soporte 5. Anillo O 6. Válvula solenoide de control del volu-
men de purga del recipiente EVAP
Actuador del control eléctrico del
7. Manguera de agua 8. Manguera de agua 9.
acelerador
10. Junta A. A la salida de agua

Revisión: diciembre de 2009 EM-164 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Modelos con FFV
A

EM

H
AWBIA0766GB

1. Manguera de PCV del cárter 2. Junta 3. Múltiple de admisión


4. Solenoide de regulación del com- 5. Soporte del solenoide de regulación 6. Tubo de alimentación de combustible I
bustible del combustible
Abrazaderas del tubo de alimenta- Soporte de la tapa del compartimien- Soportes del tubo de alimentación de
7. 8. 9.
ción de combustible to del motor combustible J
10. Anillo O 11. Válvula solenoide de control del vo- 12. Actuador del control eléctrico del
lumen de purga del recipiente EVAP acelerador
13. Junta A. Desde el tanque de combustible B. Al actuador del control eléctrico del
acelerador
K

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402276

L
DESMONTAJE
1. Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación".
2. Libere la presión del combustible (modelos con FFV). Consulte EC-923, "Inspección". M
3. Desmonte el conducto de aire, el conducto de aire (toma) y el conducto de aire (delantero). Consulte EM-
162, "Componentes".
N
4. Desconecte la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVAP.
5. Drene parcialmente el agua de enfriamiento del motor (modelos sin FFV). Consulte CO-24, "Cambio del
agua de enfriamiento del motor".
PRECAUCIÓN: O
Realice este paso cuando el motor esté frío.
NOTA:
Este paso no es necesario si se ponen tapones a las mangueras de agua (en el actuador de control eléc- P
trico de la mariposa de aceleración)
• Desconecte las mangueras de agua del actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración.
6. Desmonte el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración.
PRECAUCIÓN:
• Manéjelo con cuidado para evitar cualquier golpe al actuador del control eléctrico de la mari-
posa de aceleración.
• Nunca desensamble ni ajuste el actuador de control eléctrico del acelerador.

Revisión: diciembre de 2009 EM-165 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
7. Desconecte el tubo de alimentación de combustible del actuador eléctrico de control de aceleración y las
abrazaderas del tubo de alimentación de combustible (modelos con FFV).
8. Desmonte el solenoide de control de combustible y su soporte, de ser necesario (modelos con FFV).
• Desenchufe el conector eléctrico del solenoide de control.
9. Desmonte la manguera de PCV y la manguera de vacío.
10. Desmonte el indicador del nivel de aceite.
PRECAUCIÓN:
Cubra los orificios de guía del indicador de nivel de aceite para evitar la entrada de materias extra-
ñas.
11. Afloje y desmonte los pernos (A) (B) del múltiple de admisión
(1).

: Parte delantera del motor

PBIC3939E

12. Afloje los pernos restantes del múltiple de admisión en orden


inverso al que se muestra.

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de mate-
riales extraños.
13. Desmonte del múltiple de admisión la válvula solenoide de con-
trol del volumen de purga del recipiente EVAP, si fuera necesa-
rio.
PBIC3527J
PRECAUCIÓN:
Maneje con cuidado la válvula solenoide de control del volumen de purga del recipiente EVA y
evite impactos.
14. Desmonte el múltiple de admisión.
INSTALACIÓN
1. Instale el múltiple de admisión.
NOTA:
Asegúrese de que la junta del múltiple de admisión asiente correctamente en el surco del múltiple de
admisión.

Revisión: diciembre de 2009 EM-166 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
2. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.
A
: Parte delantera del motor

EM

WBIA0788E

D
3. Apriete el perno (A) del múltiple de admisión. Luego apriete el
perno (B) del múltiple de admisión.

1 : Múltiple de admisión E
: Parte delantera del motor

F
Perno del múltiple de : 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)
admisión (A)
Perno del múltiple de : 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie) G
admisión (B)

PBIC3939E

K
4. Instale el actuador de control eléctrico de la mariposa de aceleración.
5. Instale las mangueras de agua (3), (5) en el actuador de control
eléctrico del acelerador (1) como se muestra (modelos sin FFV). L

2 : Abrazadera
4 : Salida de agua M
A : Marca de pintura
B : La abrazadera no debe interferir con la sección que sobresale.
N

PBIC4703E

Revisión: diciembre de 2009 EM-167 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

6. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN


• Asegúrese de que no haya fugas de agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24, "Inspección".
• Arranque y caliente el motor. Compruebe visualmente si hay fugas de agua de enfriamiento del motor.

Revisión: diciembre de 2009 EM-168 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
MÚLTIPLE DE ESCAPE
A
Componentes INFOID:0000000005402277

EM

I
WBIA0778E

1. Cubierta del múltiple de escape 2. Múltiple de escape 3. Junta J


4. Perno prisionero 5. Soporte 6. Sensor de oxígeno calentado 1
7. Tirante del múltiple de escape Parte delantera del motor
K
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402278

DESMONTAJE L
1. Desmonte el cubretablero. Consulte EI-22, "Desmontaje e instalación".
2. Desmonte el tubo de escape delantero. Consulte EX-5, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte la cubierta del múltiple de escape. M
4. Desmonte el sensor de oxígeno calentado 1, usando la Herra-
mienta (A).
N
Número de :KV991J0050 (J-44626)
herramienta
PRECAUCIÓN: O
Maneje con cuidado y evite impactos.

P
WBIA0772E

5. Desmonte el perno lateral del múltiple de escape del tirante del múltiple de escape.

Revisión: diciembre de 2009 EM-169 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
6. Afloje las tuercas en el orden inverso al que se muestra y des-
monte el múltiple de escape.

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
Cubra los orificios del motor para evitar la entrada de mate-
riales extraños.

PBIC3529J

INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE


Deformación de la superficie
• Usando una regla (B) y un calibrador de hojas (A), verifique la
deformación superficial de la superficie de contacto del múltiple de
escape en cada puerto de escape y en toda la pieza.

Límite:
Cada puerto de es- : 0.3 mm (0.012 pulg)
cape
Pieza entera : 0.7 mm (0.028 pulg)
• Si excede del límite, reemplace el múltiple de escape.
PBIC3530J

INSTALACIÓN
1. Instale la junta del múltiple de escape en la cabeza de cilindros
como se muestra.

: Parte delantera del motor

PBIC3943E

2. Apriete las tuercas del múltiple de escape según la especifica-


ción, en dos etapas, siguiendo el orden numérico como se
muestra.

: Parte delantera del motor

WBIA0854E

Revisión: diciembre de 2009 EM-170 2010 Tiida GOM


MÚLTIPLE DE ESCAPE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
3. Instale el tirante del múltiple de escape (2) en la dirección que
se muestra. A

1 : Múltiple de escape
A : Marca superior EM
: Parte delantera del motor

PBIC3944E

D
4. Instale el sensor de oxígeno calentado 1, usando la Herra-
mienta (A).
E
Número de : KV991J0050 (J-44626)
herramienta
PRECAUCIÓN: F
• Maneje con cuidado y evite impactos.
• Antes de instalar un sensor de oxígeno calentado 1
nuevo, limpie las roscas del tubo de escape usando una
G
herramienta adecuada y un lubricante antiagarrotamiento
aprobado. WBIA0772E

• No apriete demasiado el sensor de oxígeno calentado 1.


Hacerlo así puede dañar el sensor de oxígeno calentado 1, lo que hará que la luz indicadora de H
fallas se encienda.

Limpiador de roscas de senso- : (J-43897-12) I


res de oxígeno
Limpiador de roscas de senso- : (J-43897-18)
res de oxígeno J

5. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.


K

Revisión: diciembre de 2009 EM-171 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
COLECTOR DE ACEITE
Componentes INFOID:0000000005402279

PBIC4482E

1. Indicador del nivel de aceite 2. Guía del indicador del nivel de aceite 3. Sello de aceite trasero
4. Anillo O 5. Cárter (superior) 6. Cadena propulsora de la bomba de
aceite
7. Engrane del cigüeñal 8. Engrane de la bomba de aceite 9. Tensor de la cadena de distribución
(para la bomba de aceite)
10. Bomba de aceite 11. Tapón de drenado 12. Arandela del tapón de drenado
13. Cárter (inferior) 14. Filtro de aceite 15. Perno conector
16. Anillo O A. Consulte LU-16. Lado del cárter de aceite

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402280

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
• Tenga cuidado de no quemarse, ya que el aceite del motor está caliente.
• El contacto prolongado y repetido con el aceite del motor usado puede causar cáncer de la piel;
evite el contacto directo de la piel con el aceite del motor usado. Si entra en contacto con la piel, lave

Revisión: diciembre de 2009 EM-172 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
por completo con jabón o limpiador de manos lo antes posible.
1. Drene el aceite del motor. Consulte LU-13. A
2. Desmonte el conjunto del motor y el transeje. Consulte EM-222.
3. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de mando (modelos con A/T). Consulte EM-
227. EM
4. Monte el motor en un soporte adecuado.
5. Desmonte el filtro de aceite utilizando la herramienta.
C
Número de : KV10115801 ( — )
herramienta
D
PRECAUCIÓN:
Al desmontar, prepare un trapo de taller para absorber cualquier fuga o derrame de aceite del
motor.
6. Quite los pernos del cárter (inferior) en orden inverso, como se E
indica.

: Parte delantera del motor F

H
PBIC3146J

7. Después de quitar los pernos y las tuercas, separe la superficie


de contacto y elimine el sellador usando la herramienta I

Número de : KV10111100 (J-37228)


herramienta J
• Deslice (2) la herramienta golpeándola levemente por un lado
(1) con un martillo para desmontar el cárter inferior del cárter
superior. K
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.
WBIA0566E
L
8. Desmonte las piezas siguientes:
• Tapa delantera, cadena de distribución, cadena propulsora de la bomba de aceite; Consulte EM-185.
9. Desmonte la bomba de aceite (1). M
• Afloje los pernos en orden inverso como se indica.

2 : Cárter (superior)
N
: Parte delantera del motor

P
PBIC3532J

Revisión: diciembre de 2009 EM-173 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
10. Quite los pernos del cárter (superior) en orden inverso, como se
indica.

: Parte delantera del motor

PBIC3533J

11. Inserte un destornillador como lo muestra la flecha ( ) y abra


un hueco entre el cárter (superior) y el bloque de cilindros.

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
En la planta de producción se aplica una junta hermética
líquida más adhesiva en comparación con los productos
anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición
cuando no se le indique.
PBIC3534J

12. Después de quitar los pernos, separe la superficie de contacto y


elimine el sellador usando la herramienta

Número de : KV10111100 (J-37228)


herramienta
• Deslice (2) la herramienta golpeándola levemente por un lado
(1) con un martillo para desmontar el cárter inferior del cárter
superior.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.
WBIA0566E

13. Retire el anillo O entre el bloque de cilindros y el cárter (superior).


INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Filtro de aceite
Limpie la porción del colador de aceite (parte de la bomba de aceite) si encuentra cualquier objeto atorado.
INSTALACIÓN
1. Use un raspador (A) para eliminar la junta hermética líquida
vieja de las superficies de contacto del cárter (superior).
• Elimine la junta líquida vieja de la superficie de contacto del
bloque de cilindros.
• Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y
las roscas.
PRECAUCIÓN:
Nunca raye ni dañe las superficies de contacto al eliminar
la junta hermética líquida vieja.

PBIC3949E

Revisión: diciembre de 2009 EM-174 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
2. Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio
especificado utilizando la herramienta A
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con-
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".
EM
Número de WS39930000 ( – )
herramienta
C
1 : Cárter (superior)
A : asoma 2 mm hacia fuera
B : asoma 2 mm hacia el lado de montaje del sello de aceite trasero
D
C : Junta hermética líquida
: Parte delantera del motor
: Hacia afuera del motor E
PRECAUCIÓN:
Aplique junta hermética líquida al exterior del orificio del
perno en las posiciones indicadas por las marcas. F

G
PBIC4587E

3. Instale un anillo O nuevo en el lado del bloque de cilindros.


PRECAUCIÓN: H
Instale evitando que el anillo O se desalinee.
4. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.
I
: Parte delantera del motor

PBIC3533J
L
5. Instale el sello de aceite trasero con el procedimiento siguiente.
PRECAUCIÓN:
• La instalación del sello de aceite trasero se debe terminar en menos de 5 minutos después de M
instalar el cárter (superior).
• Siempre reemplace el sello de aceite trasero con uno nuevo.
• Nunca toque el labio del sello de aceite. N
a. Limpie con un raspador el exceso de junta líquida que salga por la parte de montaje del sello de aceite
trasero del cárter (superior) y el bloque de cilindros.
b. Aplique aceite del motor a toda el área exterior del sello de aceite trasero. O

Revisión: diciembre de 2009 EM-175 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
c. Ajuste a presión el sello de aceite trasero con un punzón de
11.5 cm de diámetro externo (4.53 pulg) y 9 cm de diámetro
interno (3.54 pulg) (A).

PBIC3951E

• Ajuste a presión a las medidas especificadas como se mues-


tra.

1 : Sello de aceite trasero


: Superficie del extremo posterior
A
del bloque de cilindros
PRECAUCIÓN:
• Nunca toque la grasa aplicada al labio del sello de aceite.
• Tenga cuidado de no dañar la pieza de montaje del sello
de aceite trasero del cárter (superior) ni el bloque de cilin-
dros ni el cigüeñal. PBIC3952E

• Ajuste a presión en línea recta, cerciorándose de que el


sello de aceite trasero no se tuerza ni se incline.
NOTA:
La superficie estándar de la dimensión es la superficie del extremo posterior del bloque de cilindros.
6. Instale la bomba de aceite (1).
• Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.

2 : Cárter (superior)
: Parte delantera del motor

7. Instale el engrane de la bomba de aceite, la cadena propulsora


de la bomba de aceite y las demás piezas relacionadas que
haya desmontado.

PBIC3532J

8. Use un raspador (A) para eliminar la junta hermética líquida


vieja de las superficies de contacto del cárter (inferior).
• Elimine también la junta líquida vieja de la superficie de con-
tacto del cárter (superior).
• Remueva la junta líquida vieja de los orificios de los pernos y
las roscas.

PBIC3953E

Revisión: diciembre de 2009 EM-176 2010 Tiida GOM


COLECTOR DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
9. Aplique un cordón de sellador sin interrupciones en el sitio
especificado utilizando la herramienta A
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con-
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".
EM
Número de WS39930000 ( – )
herramienta
C
1 : Cárter (inferior)
A : Junta hermética líquida
: Hacia afuera del motor
D

G
PBIC4590E

10. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.


H
: Parte delantera del motor

11. Instale el filtro de aceite con el procedimiento siguiente: I


a. Elimine las materias extrañas que se adhieran a la superficie de
instalación del filtro de aceite.
b. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de contacto del J
sello de aceite del nuevo filtro de aceite.

PBIC3146J
K
c. Enrosque el filtro de aceite manualmente hasta que toque la
superficie de instalación; luego apriételo 2/3 de vuelta. O aprié-
telo según esta especificación. L

Filtro de : 17.7 N·m (1.8 kg-m, 13 lb-


aceite: pie) M

N
SMA229B

12. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje. O

Revisión: diciembre de 2009 EM-177 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
Componentes INFOID:0000000005402281

PBIC3536J

1. Manguera de PCV del cárter 2. Tapa de balancines 3. Bujía


4. Bobina de encendido 5. Manguera de PCV del cárter 6. Válvula de PCV
7. Anillo O 8. Junta
A. Al conducto de aire B. Consulte EM-178. C. Al múltiple de admisión

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402282

DESMONTAJE
1. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164.
2. Desmonte la bobina de encendido.
PRECAUCIÓN:
• Maneje con cuidado y evite impactos.
• Nunca la desarme.
3. Desmonte la bujía con la Herramienta.
PRECAUCIÓN:
Nunca la deje caer ni la golpee.

Revisión: diciembre de 2009 EM-178 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
4. Desmonte la tapa de balancines.
• Afloje los pernos en orden inverso como se indica. A
• Parte delantera del motor

EM

PBIC3151J

D
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Nunca deje caer ni golpee la bujía.
• No se requiere comprobar ni ajustar la separación de los elec- E
trodos de la bujía entre intervalos de cambio.

SMA806CA
H

• Si el extremo de la bujía está carbonizado, puede utilizar un limpiador de bujías.


I
Presión de aire del : Menos de 588 kPa (5.88 bares, 6 kg/cm2, 85 psi)
limpiador
Tiempo de limpieza : Menos de 20 segundos J

• Nunca utilice un cepillo de alambre para limpiar las bujías.


K

SMA773C
N
INSTALACIÓN
1. Instale en la tapa de balancines la junta de la tapa de balancines.
2. Instale la tapa de balancines. O
• Apriete los pernos en dos pasos por separado, siguiendo el
orden numérico como se muestra.
P
Primer : 1.96 N·m (0.20 kg-m, 17 lb-pulg)
paso
Segundo : 8.33 N·m (0.85 kg-m, 73 lb-pulg)
paso
• Parte delantera del motor
PRECAUCIÓN: PBIC3151J

Revisión: diciembre de 2009 EM-179 2010 Tiida GOM


BOBINA DE ENCENDIDO, BUJÍA Y TAPA DE BALANCINES
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Compruebe que la junta de la tapa de balancines no se caiga del surco de instalación de la tapa de
balancines.

3. Instale la bujía con la Herramienta.

Marca : NGK
Número de pieza (modelos sin : PLZKAR6A-11
FFV)*
Número de pieza (modelos con : PLZKAR6A-11D, SI
FFV)*
Separación (nominal) : 1.1 mm (0.043 pulg)
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones
para ver la información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Nunca la deje caer ni la golpee.

4. Instale la bobina de encendido.


PRECAUCIÓN:
• Maneje con cuidado y evite impactos.
• Nunca la desarme.
5. Instale el múltiple de admisión. Consulte EM-164.

Revisión: diciembre de 2009 EM-180 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
A
Componentes INFOID:0000000005402283

EM

I
WBIA0779E

1. Soporte 2. Soporte 3. Tubo de combustible J


4. Broche 5. Inyector de combustible 6. Anillo O (verde, modelos sin FFV)
(negro, modelos con FFV)
7. Anillo O (negro)
K
Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402284

DESMONTAJE L

ADVERTENCIA:
• Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2. M
• No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de tra-
bajo.
PRECAUCIÓN: N
• Aplique aceite de motor nuevo a las piezas antes de instalarlas, como se muestra arriba.
• No desmonte ni desensamble las piezas a menos que se indique como se muestra.
1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible" O
(modelos sin FFV) o EC-923, "Inspección" (modelos con FFV).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación".
P

Revisión: diciembre de 2009 EM-181 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
3. Retire el tapón del conector rápido (1) de la conexión del conec-
tor rápido.

PBIC3664E

4. Desconecte la manguera de alimentación de combustible de la abrazadera de la manguera.


NOTA:
No hay ruta de retorno de combustible.
5. Con el lado del manguito del liberador del conector rápido hacia el conector rápido, instale el liberador del
conector rápido en el tubo de combustible.
6. Inserte el liberador del conector rápido en el conector rápido
hasta que el manguito haga contacto y no pueda entrar más.
Sostenga el liberador del conector rápido en esa posición.
PRECAUCIÓN:
Meter duramente el liberador del conector rápido no desco-
nectará el conector rápido. Sostenga el liberador del conec-
tor rápido donde hace contacto y no entra más.

KBIA0702E

7. Jale y saque en línea recta el conector rápido del tubo de combustible.


PRECAUCIÓN:
• Jale el conector rápido sosteniendo la posición (A).
• No lo jale aplicando fuerza lateral. El anillo O dentro del conector rápido se puede dañar.
• Prepare de antemano un recipiente y un trapo, pues habrá fuga de combustible.
• Evite flamas y chispas.
• Mantenga las piezas alejadas de cualquier fuente de calor. Especialmente, tenga cuidado al
hacer soldaduras cerca de ellas.
• No exponga las piezas al electrolito del acumulador ni a otros ácidos.
• No doble ni tuerza la conexión entre el conector rápido y la manguera de alimentación de com-
bustible durante la instalación o el desmontaje.
• Para mantener limpia la parte de conexión y evitar daños
y materiales extraños, cúbrala por completo con bolsas
de plástico o algo similar.

PBIC2205E

8. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164.

Revisión: diciembre de 2009 EM-182 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
9. Quite los pernos del tubo de combustible.
• Afloje los pernos en orden inverso como se indica. A

: Parte delantera del motor


EM

PBIC3154J

D
10. Desmonte el conjunto de tubo de combustible e inyector de combustible.
PRECAUCIÓN:
• Al desmontarlo, tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con el inyector de combusti- E
ble.
• Use un trapo de taller para absorber cualquier fuga de combustible del tubo de combustible.
11. Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible con el procedimiento siguiente:
F
a. Abra y retire el broche.
b. Desmonte el inyector de combustible del tubo de combustible jalándolo en línea recta.
PRECAUCIÓN:
G
• Cuide que el combustible restante en el tubo de combustible no se derrame.
• Tenga cuidado de no dañar la boquilla del inyector de combustible durante el desmontaje.
• Nunca golpee ni deje caer el inyector de combustible.
• Nunca desensamble el inyector de combustible. H

INSTALACIÓN
1. Instale anillos O en el inyector de combustible. I
PRECAUCIÓN:
• Los anillos O superiores e inferiores son diferentes. Tenga cuidado para no confundirlos.
J
Lado del tubo de
: Negro
combustible
: Verde (modelos sin FFV); negro (modelos con
Lado de la boquilla
FFV)
K

• Maneje el anillo O con la mano desnuda. Nunca use guantes.


• Lubrique el anillo O con aceite de motor nuevo.
L
• Nunca limpie el anillo O con disolvente.
• Cerciórese de que el anillo O y su pieza de acoplamiento estén libres de materias extrañas.
• Al instalar el anillo O, tenga cuidado de no rayarlo ni con herramienta ni con las uñas.
• No tuerza ni estire el anillo O. Si el anillo O se estiró mientras lo fijaba, nunca lo inserte rápida- M
mente en el tubo de combustible.
• Inserte el anillo O directamente en el tubo de combustible. Nunca lo tuerza.
N

Revisión: diciembre de 2009 EM-183 2010 Tiida GOM


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
2. Instale el inyector de combustible (4) en el tubo de combustible
(1) con el procedimiento siguiente:

3 : anillo O (negro)
: Anillo O (verde, modelos sin FFV); (negro, modelos con
5
FFV)
a. Inserte el broche (2) en el surco del broche (F) del inyector de
combustible.
• Inserte el broche de modo que la saliente (G) del inyector de
combustible coincida con la muesca (D) del broche.
PRECAUCIÓN:
• Nunca reutilice el broche. Reemplácelo con uno nuevo.
• Tenga cuidado para impedir que el broche interfiera con
el anillo O. Si hay interferencia, reemplace el anillo O.
b. Inserte el inyector de combustible en el tubo de combustible con
el broche fijo.
• Insértelo mientras lo hace coincidir con el centro axial.
• Inserte el inyector de combustible de modo que la saliente (B)
del tubo de combustible coincida con la muesca (C) del bro-
che.
• Cerciórese de que la brida del tubo de combustible (A) quede
firmemente fija en el surco de fijación de la brida (E) en el bro-
che. PBIC3155J

c. Cerciórese de que la instalación esté completa asegurándose de que el inyector de combustible no gire ni
se suelte.

3. Ponga el tubo de combustible y el conjunto de inyectores de combustible en posición para instalarlos en


la cabeza de cilindros.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no permitir que la boquilla del inyector interfiera con otras piezas.
4. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.

: Parte delantera del motor

PBIC3154J

5. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.


INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que no haya fugas de combustible
1. Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combusti-
ble fuel en la tubería, cerciórese de que no haya fugas de combustible en los puntos de conexión.
NOTA:
Use espejos para verificar los puntos que están fuera de la vista.
2. Arranque el motor. Luego de aumentar la velocidad del motor, cerciórese nuevamente de que no haya
fugas de combustible en los puntos de conexión.
PRECAUCIÓN:
Nunca toque el motor inmediatamente después de apagarlo, pues se calienta mucho.

Revisión: diciembre de 2009 EM-184 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
A
Componentes INFOID:0000000005402285

EM

PBIC3538J

P
1. Guía de holgura de la cadena de dis- 2. Tensor de la cadena de distribución 3. Engrane del árbol de levas (escape)
tribución
4. Cadena de distribución 5. Tapa de llenado de aceite 6. Tapa delantera
Válvula solenoide de sincronización
7. Anillo O 8. 9. Perno de la polea del cigüeñal
de la válvula de admisión
Sello de aceite delantero Tensor automático de la banda impul-
10. Polea del cigüeñal 11. 12.
sora

Revisión: diciembre de 2009 EM-185 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Guía de tensión de la cadena de dis-
13. 14. Engrane del cigüeñal 15. Engrane de la bomba de aceite
tribución (lado de la tapa delantera)
16. Cadena propulsora de la bomba de 17. Engrane del árbol de levas (admi- 18. Guía de holgura de la cadena de dis-
aceite sión) tribución
19. Anillo O 20. Cadena de distribución (para la bom-
ba de aceite)
A. Consulte EM-186. B. Consulte EM-196.

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402286

PRECAUCIÓN:
La dirección de giro indicada en el texto señala todas las direcciones vistas desde la parte delantera
del motor.
DESMONTAJE
1. Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación".
2. Drene el aceite del motor. Consulte LU-13.
PRECAUCIÓN:
Realice este paso cuando el motor esté frío.
3. Drene parcialmente el agua de enfriamiento del motor del radiador. Consulte CO-24, "Cambio del agua
de enfriamiento del motor".
4. Desmonte la rueda delantera derecha. Consulte WT-8, "Ajuste".
5. Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24.
6. Desmonte las piezas siguientes.
• Tapa de balancines: Consulte EM-178, "Componentes".
• Banda impulsora: Consulte EM-159, "Componentes".
• Polea de la bomba de agua: Consulte CO-32, "Componentes".
• Cable de tierra (entre el soporte (derecho) del motor y el soporte del panal del radiador)
7. Apoye la superficie inferior del motor usando un gato para transmisiones, y luego desmonte el soporte y
aislante (derecho) del motor. Consulte EM-222.
8. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Haga girar la polea del cigüeñal (1) hacia la derecha y alinee la
marca de PMS (sin marca de pintura) (B) con el indicador de
sincronización (A) de la tapa delantera.

C : Marque con pintura blanca (no usar para servicio)

PBIC3960E

b. Al mismo tiempo, asegúrese de que las narices de la leva del


cilindro No. 1 se sitúen ( ) como se muestra.

1 : Árbol de levas (admisión)


2 : Árbol de levas (escape)
: Parte delantera del motor

• De no ser así, gire la polea del cigüeñal una revolución (360


grados) y alinee como se muestra.

PBIC3359J

Revisión: diciembre de 2009 EM-186 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
9. Sostenga la polea del cigüeñal (1) usando la herramienta (A),
afloje el perno de la polea del cigüeñal, y localice la superficie A
de asiento del perno a 10 mm (0.39 pulg) de su posición origi-
nal.
PRECAUCIÓN:
EM
Nunca quite el perno de la polea del cigüeñal, pues se
usará como punto de apoyo para el extractor de la polea.

Número de herramienta : KV10109300 ( — ) C

PBIC3961E

D
10. Fije la herramienta (A) en el orificio roscado M6 de la polea del
cigüeñal (1), y desmonte la polea del cigüeñal.

Número de : KV11103000 ( — ) E
herramienta

G
PBIC3962E

11. Desmonte el cárter (inferior). Consulte EM-172.


NOTA: H
Cuando no desmonte el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite y otras piezas relaciona-
das, este paso es innecesario.
12. Desmonte la válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión I
13. Desmonte el tensor automático de la banda impulsora.

14. Afloje los pernos en orden inverso como se indica. J

P
PBIC3164J

Revisión: diciembre de 2009 EM-187 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
15. Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición
( ) que se muestra, y luego desmonte la tapa delantera.
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
• En la planta de producción se aplica una junta hermética
líquida más adhesiva en comparación con los productos
anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición
cuando no se le indique.

PBIC3357J

16. Desmonte el sello de aceite delantero de la tapa delantera.


• Levante el sello de aceite delantero usando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar la tapa delantera.
17. Empuje hacia dentro el émbolo del tensor de la cadena de distribución.
18. Inserte un pasador de tope (A) en el orificio de la carrocería
para retener el émbolo en posición colapsada.
NOTA:
Use un pasador metálico duro de aproximadamente 1.5 mm
(0.059 pulg) de diámetro como pasador de tope.

19. Desmonte el tensor de la cadena de distribución (1).

PBIC3165J

20. Desmonte la guía de holgura de la cadena de distribución (2), la


guía de tensión de la cadena de distribución (3) y la cadena de
distribución (1).
PRECAUCIÓN:
Nunca haga girar individualmente el cigüeñal y el árbol de
levas mientras la cadena de distribución está desmontada.
Causa interferencia entre la válvula y el pistón.

AWBIA0138ZZ

Revisión: diciembre de 2009 EM-188 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
21. Oprima la lengüeta de tope (A) en la dirección que se muestra
para empujar la guía de holgura de la cadena de distribución (B) A
hacia el tensor de la cadena de distribución (para la bomba de
aceite) (1).
• La guía de holgura (B) se libera oprimiendo la lengüeta de
EM
tope (A). Como resultado, la guía de holgura (B) puede ser
movida.
22. Inserte el pasador de tope (D) en el hoyo del cuerpo del tensor
(C) para asegurar la guía de holgura de la cadena de distribu- C
ción (B).
NOTA:
Use un pasador metálico duro con un diámetro de aproximada- D
mente 1.2 mm (0.047 pulg) como pasador de tope.
23. Desmonte el tensor de la cadena de distribución (para la bomba
de aceite), de ser necesario. E

G
PBIC5314E

24. Sostenga la parte WAF del eje de la bomba de aceite (A), y luego afloje el perno del engrane de la bomba
de aceite y desmóntelos. H

1 : Cárter (superior)
2 : Bomba de aceite I
: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
• Asegure el eje de la bomba de aceite con la pieza WAF J
(A).
• Nunca afloje el perno del engrane de la bomba de aceite
apretando la cadena propulsora de la bomba de aceite. K

PBIC3539J
O
25. Desmonte como juego el engrane del cigüeñal, el engrane de la bomba de aceite y la cadena propulsora
de la bomba de aceite.
P
26. De ser necesario, desmonte la guía de tensión de la cadena de distribución (lado de la tapa delantera) de
la tapa delantera.

Revisión: diciembre de 2009 EM-189 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Cadena de distribución
• Verifique la cadena de distribución y la cadena propulsora de la
bomba de aceite para detectar fracturas (A) y cualquier desgaste
excesivo (B) en los eslabones de rodamiento de la cadena de dis-
tribución.
• Reemplace la cadena de distribución y/o la cadena impulsora de
la bomba de aceite, si fuera necesario.

PBIC3169J

INSTALACIÓN
NOTA:
La figura muestra la relación entre la marca de coincidencia de la
cadena de distribución (1) y la cadena impulsora de la bomba de
aceite (6) y la marca del engrane correspondiente, con los compo-
nentes instalados.
1. Cerciórese de que los puntos de referencia del cigüeñal queden
alineados.

2 : Engrane del árbol de levas (escape)


3 : Guía de holgura de la cadena de distribución
4 : Tensor de la cadena de distribución
5 : Engrane de la bomba de aceite
7 : Tensor de la cadena (para la bomba de acei-
te)
8 : Engrane del cigüeñal
9 : Guía de tensión de la cadena de distribución
10 : Engrane del árbol de levas (admisión)
A : Marca de coincidencia (eslabón azul oscuro)
B : Marca de coincidencia (estampada)
: Posición de la chaveta del cigüeñal (hacia
C
arriba)
D : Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)
AWBIA0140ZZ
E : Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)
F : Marca de coincidencia (ranura exterior*)
NOTA:
*: Hay dos surcos exteriores en el engrane del árbol de levas (admisión). El más ancho es una marca de
coincidencia.
2. Si desmonta la guía de tensión de la cadena de distribución (lado de la tapa delantera), instálela en la
tapa delantera.
PRECAUCIÓN:
Verifique el estado de la unión mediante sonido o tacto.
3. Instale el engrane del cigüeñal (2), el engrane de la bomba de
aceite (3) y la cadena propulsora de la bomba de aceite (1).

A : Marca de coincidencia (estampada)


B : Marca de coincidencia (eslabón anaranjado)
C : Marca de coincidencia (eslabón azul oscuro)
• Instale alineando las marcas de coincidencia del engrane y la
cadena propulsora de la bomba de aceite.
• Si las marcas de coincidencia no se alinean, haga girar un
poco el eje de la bomba de aceite para corregir la posición.
PBIC3171J

Revisión: diciembre de 2009 EM-190 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
PRECAUCIÓN:
Verifique la posición de la marca de coincidencia de cada engrane después de instalar la cadena A
propulsora de la bomba de aceite.
4. Sostenga la parte WAF del eje de la bomba de aceite (A), y
luego apriete el perno del engrane de la bomba de aceite. EM

1 : Cárter (superior)
2 : Bomba de aceite
C
: Parte delantera del mo-
tor
PRECAUCIÓN:
D
• Asegure el eje de la bomba de aceite con la pieza WAF
(A).
• Nunca apriete el perno del engrane de la bomba de aceite
apretando la cadena impulsora de la bomba de aceite. E

H
PBIC3539J

5. Instale el tensor de la cadena (para la bomba de aceite) (1).


1. Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un I
pasador de tope (A) y luego instálelo.
2. Extraiga de modo seguro ( ) el pasador de tope después
de instalar el tensor de la cadena (para la bomba de aceite). J
3. Verifique otra vez la posición de la marca de coincidencia
de la cadena propulsora de la bomba de aceite y cada
engrane.
K

AWBIA0139ZZ
L

Revisión: diciembre de 2009 EM-191 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
6. Alinee las marcas de coincidencia de cada engrane con las
marcas de coincidencia de la cadena de distribución (3).

: Engrane del árbol de levas (es-


1
cape)
: Engrane del árbol de levas (ad-
2
misión)
: Marca de coincidencia (esla-
A
bón azul oscuro)
: Marca de coincidencia (estam-
B
pada)
: Marca de coincidencia (ranura
C
exterior*)
: Marca de coincidencia (esla-
D
bón anaranjado)
: Marca de coincidencia (estam-
E
pada)
NOTA:
*: Hay dos surcos exteriores en el engrane del árbol de levas
(admisión). El más ancho es una marca de coincidencia.
• Si estas marcas de coincidencia no se alinean, haga girar
levemente el árbol de levas sosteniendo la porción hexagonal
para corregir la posición. PBIC3172J

PRECAUCIÓN:
Verifique una vez más la posición de la marca de coincidencia de cada engrane y la cadena de dis-
tribución, después de instalar la cadena de distribución.

7. Instale la guía de tensión de la cadena de distribución (3) y la


guía de holgura de la cadena de distribución (2).

: Cadena de distribu-
1
ción

AWBIA0138ZZ

Revisión: diciembre de 2009 EM-192 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
8. Instale el tensor de la cadena de distribución (1).
1. Fije el émbolo en la posición más comprimida utilizando un A
pasador de tope (A) y luego instálelo.
2. Extraiga con seguridad el pasador de tope después de ins-
talar el tensor de la cadena de distribución.
EM

PBIC3165J

D
9. Verifique otra vez la posición de las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane.
10. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del nuevo sello de aceite delantero.
11. Instale el sello de aceite delantero de modo que cada labio del E
sello se oriente como se muestra.

A : Labio del sello guardapolvo


F
B : Labio del sello de aceite
: Parte delantera del motor
: Parte trasera del motor G

PBIC3485J H

• Instale el sello de aceite delantero (2) usando una herramienta


adecuada con diámetro externo de 57 mm (2.24 pulg) y diá- I
metro interno de 45 mm (1.77 pulg) (A) respecto a la medida
que se muestra.

1 : Tapa delantera J
: Parte delantera del motor

K
Menos de 0.3 mm (0.012 pulg) hacia la parte delantera
del motor
PBIC3729E
Menos de 0.5 mm (0.019 pulg) hacia la parte trasera del L
motor
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal. M
• Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se formen rebabas o quede inclinado.
• No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite.
N

12. Instale el nuevo anillo O en el bloque de cilindros.


PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los anillos O queden bien alineados. O

Revisión: diciembre de 2009 EM-193 2010 Tiida GOM


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
13. Aplique un cordón de sellador (B) sin interrupciones en el sitio
especificado utilizando la herramienta
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con-
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".

Número de WS39930000 ( – )
herramienta

A : Área de aplicación del sellador


: Hacia afuera del motor

PBIC3959E

14. Cerciórese de que las marcas de coincidencia de la cadena de distribución y cada engrane todavía estén
alineadas.
PRECAUCIÓN:
• Cerciórese de que el anillo O del bloque de cilindros esté correctamente instalado.
• Tenga cuidado de no dañar el sello de aceite delantero por interferencia con el extremo delan-
tero del cigüeñal.
15. Instale la tapa delantera, y apriete los pernos en dos etapas al
par especificado y en el orden numérico que se indica.
PRECAUCIÓN:
• La instalación debe hacerse en menos de 5 minutos des-
pués de aplicar la junta hermética líquida.
• No olvide eliminar cualquier exceso de junta líquida que
escurra.
NOTA:
La posición de instalación de los pernos es como se muestra.

Pernos M6 : No. 1
Pernos M10 : No. 6, 7, 10, 11, 14
Pernos M12 : No. 2, 4, 8, 12
Pernos M8 : Excepto los anteriores

PBIC3164J

16. Instale la polea del cigüeñal utilizando el siguiente procedimiento.


a. Instale la polea del cigüeñal.
PRECAUCIÓN:
• Nunca dañe la sección frontal del labio del sello de aceite.
• De ser necesario, use un martillo de plástico para golpear suavemente la porción central (no la
circunferencia) a fin de asentar la polea del cigüeñal.
Revisión: diciembre de 2009 EM-194 2010 Tiida GOM
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
b. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal.
c. Asegure la polea del cigüeñal (1) usando la herramienta (A). A

Número de herra- : KV10109300 ( — )


mienta EM
d. Apriete en dos pasos el perno de la polea del cigüeñal.

Paso 1 : 29.4 N·m (3.0 kg-m, 22 lb-pie) C


Paso 2 : 60° hacia la derecha

PBIC3961E
D

• Para un apriete angular, ponga una marca de pintura (B) en la


polea del cigüeñal (2) que coincida con cualquiera de las seis E
marcas angulares (A) fáciles de identificar en la brida del
perno de la polea del cigüeñal (1).
• Gire 60 grados hacia la derecha (apriete angular).
• Verifique el ángulo de apriete con el movimiento de una marca F
angular.
e. Cerciórese de que el cigüeñal gire suavemente hacia la dere-
cha. G

PBIC3963E

H
17. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-195 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
ÁRBOL DE LEVAS
Componentes INFOID:0000000005402287

PBIC4589E

1. Anillo O 2. Sensor de posición del árbol de le- 3. Soporte del árbol de levas
vas (FASE)
4. Engrane del árbol de levas (escape) 5. Engrane del árbol de levas (admi- 6. Árbol de levas (escape)
sión)
7. Árbol de levas (admisión) 8. Levantador de válvulas (escape) 9. Levantador de válvulas (admisión)
10. Cabeza de cilindros
A. Consulte EM-196.

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402288

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
• Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2.
• No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de tra-
bajo.
1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible"
(modelos sin FFV) o EC-923, "Inspección" (modelos con FFV).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador. Consulte SC-8, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte la rueda delantera derecha. Consulte WT-8, "Ajuste".
4. Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24.
5. Drene el agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24.
NOTA:

Revisión: diciembre de 2009 EM-196 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Realice este paso cuando el motor esté frío.
6. Desmonte las piezas siguientes. A
• Múltiple de admisión. Consulte EM-164.
• Tapa de balancines Consulte EM-178.
• Conjunto de tubo de combustible e inyectores de combustible. Consulte EM-181. EM
• Tapa delantera, cadena de distribución y piezas relacionadas. Consulte EM-185.
• Alternador. Consulte SC-29, "Desmontaje e instalación".
7. Desmonte el sensor de posición del árbol de levas (FASE) del soporte del árbol de levas.
C
PRECAUCIÓN:
• Manéjelo con cuidado para evitar dejarlo caer y golpearlo.
• Nunca la desarme.
• Jamás permita que se adhieran rebabas de metal a la parte magnética de la punta del sensor. D
• Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo.
8. Ponga marcas de coincidencia (A) en el engrane del árbol de
levas (admisión) (2) y en el soporte del árbol de levas (1) como E
se indica.

: Parte delantera del motor


F
NOTA:
Eso previene que el pasador de golpe del árbol de levas (admi-
sión) se acople con el orificio del pasador incorrecto al instalar el G
engrane del árbol de levas (admisión).
PBIC3992J

H
9. Desmonte los engranes (admisión) (1) y (escape) (2) del árbol de levas.
• Asegure la parte hexagonal (A) del árbol de levas con una
llave. Afloje los pernos del engrane del árbol de levas y des-
I
monte el engrane del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
• Nunca haga girar ni el cigüeñal ni el árbol de levas mien-
tras la cadena de distribución está desmontada. Causa J
interferencia entre la válvula y el pistón.
• Nunca afloje los pernos asegurando otra cosa que no
sea la parte hexagonal del árbol de levas ni tensando la K
cadena de distribución.
PBIC3454J

L
10. Afloje los pernos en orden inverso como se indica.

: Parte delantera del motor


M

O
PBIC3176J

Revisión: diciembre de 2009 EM-197 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
11. Corte la junta hermética líquida haciendo palanca en la posición
( ) que se muestra, y luego desmonte el soporte del árbol de
levas.

: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
• En la planta de producción se aplica una junta hermética
líquida más adhesiva en comparación con los productos
anteriores, por lo que no debe forzarla fuera de posición
cuando no se le indique. PBIC3358J

12. Desmonte los árboles de levas.


13. Desmonte los levantadores de válvulas, si fuera necesario.
NOTA:
Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Descentrado del árbol de levas
1. Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye
los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
Nunca apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del
árbol de levas) porque tiene un diámetro diferente de los
otros cuatro sitios.
2. Coloque un micrómetro de carátula (A) verticalmente sobre el
muñón No. 3.
3. Gire a mano el árbol de levas en una dirección, y mida el des-
centrado del árbol de levas en el micrómetro de carátula. (Lec-
tura total del micrómetro) PBIC3177J

Estándar : Menos de 0.02 mm (0.0008 pulg)


Límite : 0.05 mm (0.0020 pulg)
4. Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.
Altura de la leva del árbol de levas
1. Mida la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro
(A).

Estándar:
Admi- : 44.605 - 44.795 mm (1.7560 - 1.7635 pulg)
sión
Escape : 43.175 - 43.365 mm (1.6997 - 1.7072 pulg)

Límite:
Admi- : 44.405 mm (1.7482 pulg) PBIC3178J

sión
Escape : 42.975 mm (1.6919 pulg)

2. Si excede el límite, reemplace el árbol de levas.


Holgura de lubricación del muñón de árbol de levas
DIÁMETRO EXTERNO DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

Revisión: diciembre de 2009 EM-198 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Mida el diámetro externo del muñón del árbol de levas con un micró-
metro (A). A

Estándar:
No. 1 : 27.935 - 27.955 mm (1.0998 - 1.1006 EM
pulg)
No. 2, 3, 4, 5 : 24.950 - 24.970 mm (0.9823 - 0.9831
pulg) C

PBIC3179J

D
DIÁMETRO INTERNO DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS
• Apriete los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado.
• Mida el diámetro interno del soporte del árbol de levas con un cali- E
brador de cilindros (A).

B : Dirección de la medición del diámetro interior


F
Estándar:
No. 1 : 28.000 - 28.021 mm (1.1024 - 1.1032
G
pulg)
No. 2, 3, 4, 5 : 25.000 - 25.021 mm (0.9843 - 0.9851
pulg) PBIC3180J H

HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL MUÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS


• (Holgura de lubricación) = (Diámetro interno del soporte del árbol de levas) – (Diámetro del muñón del árbol
de levas) I

Estándar:
J
No. 1 : 0.045 - 0.086 mm (0.0018 - 0.0034 pulg)
No. 2, 3, 4, 5 : 0.030 - 0.071 mm (0.0012 - 0.0028 pulg)
Límite: : 0.15 mm (0.0059 pulg) K
• Si excede el límite, reemplace el árbol de levas, la cabeza de cilindros o los dos.
NOTA:
El soporte del árbol de levas no puede ser reemplazado como una sola pieza, porque fue maquinado junto L
con la cabeza de cilindros. Reemplace todo el conjunto de la cabeza de cilindros.
Juego longitudinal del árbol de levas
1. Instale el árbol de levas en la cabeza de cilindros. M
2. Instale un micrómetro de carátula en la dirección de empuje del
extremo delantero del árbol de levas. Lea el juego longitudinal
en el micrómetro de carátula (A) al mover el árbol de levas hacia N
adelante y hacia atrás (en dirección al eje).

Estándar : 0.075 - 0.153 mm (0.0030 - 0.0060 pulg) O


Límite : 0.24 mm (0.0094 pulg)

P
PBIC3181J

Revisión: diciembre de 2009 EM-199 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Mida las piezas siguientes si la holgura está fuera de norma.
- Medida “A” para el surco del muñón No. 1 de la cabeza de
cilindros

Estándar : 4.000 - 4.030 mm (0.1575 - 0.1587 pulg)


- Medida “B” para la brida del árbol de levas

Estándar : 3.877 - 3.925 mm (0.1526 - 0.1545 pulg)


• Consulte los estándares anteriores, y luego reemplace el
árbol de levas y/o la cabeza de cilindros, si fuera necesario. PBIC3183J

Descentrado del engrane del árbol de levas


1. Ponga el bloque V sobre una mesa plana y nivelada, y apoye los muñones No. 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
Nunca apoye el muñón No. 1 (el del lado del engrane del árbol de levas) porque tiene un diámetro
diferente de los otros cuatro sitios.
2. Mida el descentrado del engrane del árbol de levas con un
micrómetro de carátula (A). (Lectura total del micrómetro)

Límite : 0.15 mm (0.0059 pulg)


• Si excede el límite, reemplace el engrane del árbol de levas.

PBIC3182J

Levantador de válvulas
Compruebe que la superficie del levantador de válvulas no tenga
desgaste ni fracturas.
• Si encuentra algo de lo anterior, reemplace el levantador de válvu-
las. Consulte EM-205, "Holgura de las válvulas"

KBIA0182E

Holgura del levantador de válvulas


DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS
• Mida el diámetro externo del levantador de válvulas con un micró-
metro (A).

Estándar:
Admi- : 33.977 - 33.987 mm (1.3377 - 1.3381 pulg)
sión
Escape : 29.977 - 29.987 mm (1.1802 - 1.1806 pulg)

PBIC3185J

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS

Revisión: diciembre de 2009 EM-200 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Mida el diámetro del orificio del levantador de válvulas en la cabeza
de cilindros con un micrómetro interno (A). A

Estándar:
Admi- : 34.000 - 34.021 mm (1.3386 - 1.3394 pulg) EM
sión
Escape : 30.000 - 30.021 mm (1.1811 - 1.1819 pulg)
HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE VÁLVULAS C
• (Holgura del levantador de válvulas) = (Diámetro del orificio del
levantador de válvulas) – (Diámetro externo del levantador de vál- PBIC3184J

vulas) D

Estándar: 0.013 - 0.044 mm (0.0005 - 0.0017 pulg)


• Si está fuera de norma, teniendo por referencia cada estándar del diámetro externo del levantador de válvu- E
las y el diámetro del orificio del levantador de válvulas, reemplace el levantador de válvulas, la cabeza de
cilindros o ambas cosas.
INSTALACIÓN F
1. Instale los levantadores de válvulas.
• Instálelos en las posiciones originales.
G
2. Instale los árboles de levas.
• Limpie el muñón del árbol de levas para eliminar cualquier materia extraña.
• Distinga entre la admisión y el escape, observando las formas
diferentes de los extremos delantero y trasero del árbol de H
levas o usando los colores de identificación (A) y (B).

1 : Árbol de levas (escape)


I
: Árbol de levas (admi-
2
sión)

J
Color de identificación A B
Árbol de levas (escape) — Amarillo PBIC3188J

Árbol de levas (admisión) Amarillo — K

• Instale los árboles de levas de tal modo que los pasadores del
árbol de levas (A) del lado delantero queden como se mues- L
tra.

1 : Árbol de levas (escape) M


2 : Árbol de levas (admisión)
NOTA:
Aunque el árbol de levas no se detiene en las posiciones N
como se muestra, para la colocación de la nariz de la leva, se
acepta en general que el árbol de levas sea colocado en la
misma dirección que se muestra. PBIC3189J
O
3. Elimine completamente las materias extrañas de la parte posterior del soporte del árbol de levas y de la
cara de instalación de la cabeza de cilindros.
4. Aplique junta hermética líquida (A) al soporte del árbol de levas como se muestra. P

Revisión: diciembre de 2009 EM-201 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con-
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".

Número de WS39930000 ( – )
herramienta

B : Pared interior del orificio del tapón


: Parte delantera del motor
: Hacia afuera del motor

PBIC3964E

5. Instale los pernos del soporte del árbol de levas en tres etapas
en el orden numérico que se indica.

: Parte delantera del motor

• Hay dos tipos de pernos. Localice los pernos como se mues-


tra.

Pernos M6 [longitud de rosca: 57.5 mm (2.264 pulg)]


: 13, 14 y 15
Pernos M6 [longitud de rosca: 35.00 mm (1.378 pulg)] PBIC3176J

: Excepto los anteriores


6. Apriete todos los pernos en orden numérico en tres pasos.

Paso 1 : 1.96 N·m (0.20 kg-m, 17 lb-


pulg)
Paso 2 : 5.88 N·m (0.60 kg-m, 52 lb-
pulg)
Paso 3 : 9.5 N·m (0.97 kg-m, 84 lb-pulg)
7. Instale el engrane del árbol de levas (admisión) en el árbol de levas (admisión).
NOTA:
Alinee las marcas de coincidencia (A) hechas durante el des-
montaje. Alinee perfectamente el pasador de golpe con el orifi-
cio del pasador, y luego instálelo.

1 : Soporte del árbol de levas


: Parte delantera del motor

PBIC3992J

Revisión: diciembre de 2009 EM-202 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
8. Apriete el perno del engrane del árbol de levas (admisión).
A
Perno del engrane del árbol : 35.0 N·m (3.6 kg-m, 26 lb-
de levas (admisión) pie)
NOTA: EM
Asegure la pieza hexagonal del árbol de levas (admisión) usando una llave para apretar el perno.

9. Gire 67 grados hacia la derecha (apriete angular) usando la C


herramienta (B).

: Engrane del árbol de levas (admi- D


1
sión)
: Parte hexagonal del árbol de levas
A
(admisión)
E
PRECAUCIÓN:
Nunca juzgue por inspección visual sin una llave angular.

Número de he- : KV10112100 (BT-8653-A) PBIC3455J F


rramienta

10. Instale el engrane del árbol de levas (escape) (2). G

: Engrane del árbol de levas


1
(admisión)
H

Perno del engrane del : 88.2 N·m (9.0 kg-m, 65 lb-


árbol de levas (esca- pie)
I
pe)
NOTA:
Asegure la parte hexagonal (A) del árbol de levas (escape) J
PBIC3454J
usando una llave para apretar el perno.

11. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-185.


12. Inspeccione y ajuste la holgura de la válvula. Consulte EM-205, "Holgura de las válvulas" K
13. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

L
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Los siguientes procedimientos son para verificar fugas de líquidos, lubricantes, etc.
• Antes de arrancar el motor, compruebe los niveles de aceites y líquidos, incluyendo el agua de enfriamiento M
y el aceite del motor. Si hubiera menos de la cantidad requerida, llene al nivel especificado. Consulte GI-37,
"Producto químico y sellador recomendados".
• Realice el siguiente procedimiento para verificar si hay fugas de combustible.
N
- Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combustible
en la tubería de combustible, verifique que no haya fugas en los puntos de conexión.
- Arranque el motor. Aumente la velocidad del motor y compruebe otra vez que no haya fugas de combustible
en los puntos de conexión. O
• Mantenga en marcha el motor para verificar que no haya ni ruidos ni vibraciones extrañas.
NOTA:
Si la presión hidráulica dentro del tensor de la cadena de distribución cae después del desmontaje y la ins-
P
talación, la holgura en la guía puede generar un ruido de golpeteo durante el arranque del motor y poco
después. Sin embargo, esto es normal. El ruido se detendrá en cuanto suba la presión hidráulica.
• Caliente perfectamente el motor para cerciorarse de que no haya fugas de combustible, ni de algún otro
aceite o líquido, incluyendo el aceite del motor y el agua de enfriamiento del motor.
• Purgue el aire de las líneas y mangueras que lo requieran, como el sistema de enfriamiento.
• Después de enfriar el motor, compruebe nuevamente los niveles de aceite y líquidos, incluyendo el aceite y
el agua de enfriamiento del motor. Rellene al nivel especificado, si fuera necesario.

Revisión: diciembre de 2009 EM-203 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Resumen de puntos de inspección:
Elemento Antes de arrancar el motor Motor en marcha Después de apagar el motor
Agua de enfriamiento del mo-
Nivel Fuga Nivel
tor
Aceite del motor Nivel Fuga Nivel
Otros aceites y líquidos* Nivel Fuga Nivel
Combustible Fuga Fuga Fuga
Gases de escape — Fuga —
Aceite de transmisión/transeje/CVT, aceite de la dirección, líquido de frenos, etc.

Inspección de la ranura de lubricación del engrane del árbol de levas (admisión)


PRECAUCIÓN:
• Realice esta inspección sólo cuando se detecte el DTC P0011 en los resultados del autodiagnóstico
de CONSULT-III y esté indicado en el procedimiento de inspección de la sección EC. Consulte EC-
269.
• Verifique cuando el motor esté frío, para prevenir quemaduras por salpicadura de aceite del motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte LU-13, "Inspección".
2. Realice el procedimiento siguiente para prevenir que el motor arranque accidentalmente durante la verifi-
cación.
a. Desmonte el múltiple de admisión. Consulte EM-164, "Componentes".
b. Desenchufe los conectores del mazo de cables de las bobinas de encendido y los inyectores.
3. Desmonte la válvula solenoide de sincronización de la válvula de admisión Consulte EM-185, "Compo-
nentes".
4. Limpie el área de acoplamiento de la válvula solenoide de con-
trol de sincronización de la válvula de admisión. Inserte un trapo
de taller limpio (que no absorba aceite) en el orificio de lubrica-
ción (A) de la cabeza de cilindros.

1 : Tapa delantera
: Parte delantera del vehículo

5. Instale el soporte de montaje (derecho) del motor, el aislante de


montaje del motor y la barra de torsión (derecha) en las condi-
ciones del Paso 4. (Con la válvula solenoide de control de sin- WBIA0781E
cronización de válvulas de admisión desmontada, y un trapo de
taller tapando el orificio de lubricación.) Consulte EM-222, "Componentes".
6. Dé marcha al motor, y luego cerciórese de que salga aceite de motor por el orificio de la válvula solenoide
de control de sincronización de la válvula de admisión (A). Deje de hacer girar el motor después de verifi-
car.
• Verifique la fuga de aceite de motor según la cantidad de aceite adherido al trapo de taller insertado en
el orificio de lubricación.
ADVERTENCIA:
• Tenga cuidado de no tocar las piezas en movimiento (bandas impulsoras, polea auxiliar, polea
del cigüeñal, etc.)
• Prevenga salpicaduras usando un trapo de taller, evitando así que el trabajador sea lesionado
por el aceite del motor y contaminación por el mismo aceite.
PRECAUCIÓN:
• No dé marcha al motor sin instalar el soporte de montaje derecho del motor, el aislante de mon-
taje derecho del motor, y la barra de torsión derecha.
• Prevenga salpicaduras usando un trapo de taller, evitando así que el aceite de motor impregne el
motor y el vehículo. En especial, tenga cuidado para evitar que el aceite del motor impregne pie-
zas de hule como las bandas impulsoras, el aislante de montaje del motor, etc. En caso de salpi-
cadura, limpie de inmediato el aceite de motor.
7. Realice la inspección siguiente si el aceite del motor no sale por el orificio de lubricación de la válvula
solenoide de control de sincronización de la válvula de admisión de la cabeza de cilindros.
• Desmonte el filtro de aceite (para el control de sincronización de la válvula de admisión), y luego lím-
pielo. Consulte EM-227, "Componentes".

Revisión: diciembre de 2009 EM-204 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Limpie la ranura de lubricación entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de sincroniza-
ción de la válvula de admisión. Consulte LU-12. A
8. Desmonte los componentes entre la válvula solenoide de control de sincronización de la válvula de admi-
sión y el engrane del árbol de levas (admisión), y luego verifique que ninguna ranura de lubricación esté
obstruida. EM
• De ser necesario, limpie las ranuras de lubricación. Consulte LU-12.
9. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.
Holgura de las válvulas INFOID:0000000005402289 C

INSPECCIÓN
Realice la inspección siguiente después del desmontaje, instalación o reemplazo del árbol de levas o piezas D
relacionadas con las válvulas, o si hay condiciones excepcionales del motor con respecto a la holgura de las
válvulas.
1. Desmonte la tapa de balancines. Consulte EM-178, "Desmontaje e instalación". E
2. Mida la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ponga el cilindro No. 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Haga girar la polea del cigüeñal (1) hacia la derecha y alinee la marca de PMS (sin marca de pintura) F
(B) con el indicador de sincronización (A) de la tapa delantera.

: Marque con pintura blanca (no usar para


C G
servicio)

PBIC3960E

J
• Al mismo tiempo, asegúrese de que las narices de las levas
de admisión y escape del cilindro No. 1 queden hacia dentro (
) como se muestra. K
1 : Árbol de levas (admisión)
2 : Árbol de levas (escape)
L
: Parte delantera del motor

• Si no quedan hacia dentro, haga girar una vez más la polea


del cigüeñal (360 grados) y alinee como se muestra. M
PBIC3359J

b. Use un calibrador de hojas para medir la holgura entre el levan-


N
tador de válvulas y el árbol de levas.

PBIC3192J

Holgura de la válvula

Revisión: diciembre de 2009 EM-205 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Unidad: mm (pulg)

En frío En caliente * (datos de referencia)


Admisión 0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013) 0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)
Escape 0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015) 0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)
*: Aproximadamente 80°C (176°F)
• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula
en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla
siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( )] con un
calibrador de hojas.
• Cilindro No. 1 en PMS de compresión

Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No.


Posición de medición
1 2 3 4

Cilindro No. 1 en Es-


× ×
PMS de compre- cape
sión INT × × PBIC3193J

A : Lado de escape
B : Cilindro No. 1
C : Cilindro No. 2
D : Cilindro No. 3
E : Cilindro No. 4
F : Lado de admisión
: Parte delantera del motor

c. Ponga el cilindro No. 4 en el PMS de su carrera de compresión.


• Gire la polea del cigüeñal (1) una revolución (360 grados) y
alinee la marca de punto muerto superior (PMS) (sin pintura)
(B) con el indicador de sincronización (A) de la tapa delantera.

: Marque con pintura blanca (no usar para


C
servicio)

PBIC3960E

• Con la figura como referencia, mida las holguras de la válvula


en los puntos marcados con "×" como se muestra en la tabla
siguiente [puntos indicados con una flecha negra ( )] con un
calibrador de hojas.
• Cilindro No. 4 en PMS de compresión

Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No. Cilindro No.


Posición de medición
1 2 3 4

Cilindro No. 4 en Esca-


× ×
PMS de compre- pe
sión INT × × PBIC3194J

A : Lado de escape
B : Cilindro No. 1
C : Cilindro No. 2
D : Cilindro No. 3
E : Cilindro No. 4

Revisión: diciembre de 2009 EM-206 2010 Tiida GOM


ÁRBOL DE LEVAS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
F : Lado de admisión
: Parte delantera del motor A

3. Si está fuera de norma, realice el ajuste.


EM
AJUSTE
• Realice el ajuste dependiendo del grosor de la cabeza del levantador de válvulas escogido.
1. Desmonte el árbol de levas. Consulte EM-196, "Desmontaje e instalación".
C
2. Desmonte los levantadores de válvulas en los puntos que están fuera de norma.
3. Mida con un micrómetro (A) el grosor central de los levantado-
res de válvulas desmontados.
D

PBIC3195J

4. Use la ecuación siguiente para calcular el grosor del levantador de válvulas por reemplazar. G

Cálculo del grosor del levantador t = t1 + (C1 – C2)


de válvulas: H
t = Grosor del levantador de válvulas que va a ser reemplazado
t1 = Grosor del levantador de válvulas desmontado
I
C1 = Holgura medida de la válvula
C2 = Holgura estándar de la válvula :
Admisión : 0.30 mm (0.012 pulg) J
Escape : 0.33 mm (0.013 pulg)
• El grosor del nuevo levantador de válvulas (B) puede ser iden-
K
tificado por la marca estampada (A) en el lado posterior (inte-
rior del cilindro).
La marca estampada “302” indica 3.02 mm (0.1189 pulg) de
grosor. L

PBIC3196J
N

NOTA:
Grosor disponible del levantador de válvulas: 26 medidas que van de 3.00 a 3.50 mm (0.1181 a 0.1378
O
pulg) en pasos de 0.02 mm (0.0008 pulg) (medidas de fábrica). Consulte EM-257, "Estándar y límite".
5. Instale el levantador de válvulas escogido.
6. Instale el árbol de levas. Consulte EM-196, "Desmontaje e instalación".
P
7. Instale la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consulte EM-185.
8. Haga girar manualmente la polea del cigüeñal unas cuantas vueltas.
9. Cerciórese de que las holguras de la válvula estén dentro del estándar.
10. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-207 2010 Tiida GOM


SELLO DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
SELLO DE ACEITE
Desmontaje e instalación del sello de aceite de la válvula INFOID:0000000005402290

DESMONTAJE
1. Desmonte los árboles de levas. Consulte EM-196, "Componentes".
2. Desmonte los levantadores de válvulas. Consulte EM-196.
3. Haga girar el cigüeñal, y ponga en PMS el pistón cuyo sello de aceite de la válvula vaya a desmontar.
Esto prevendrá que la válvula caiga en el cilindro.
PRECAUCIÓN:
Al girar el cigüeñal, tenga cuidado de no dañar la tapa delantera con la cadena de distribución.
4. Desmonte el collar de la válvula.
• Comprima el resorte de la válvula con la Herramienta, el adita-
mento y el adaptador (A). Desmonte el collar de la válvula con
una mano magnética adecuada (B).
PRECAUCIÓN:
Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los
levantadores de válvulas.

Número de : KV101092S0 (J-26336-B)


herramienta

PBIC3727E

5. Desmonte el retenedor del resorte de la válvula, el resorte de la válvula y el asiento del resorte de la vál-
vula.
6. Desmonte el sello de aceite de la válvula utilizando la herra-
mienta (A).

Número de he- :KV10107902 (J-38959)


rramienta

PBIC3728E

INSTALACIÓN
1. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del sello de aceite de la válvula y al labio del sello.
2. Utilizando la herramienta (A), inserte a presión el sello de aceite
de la válvula hasta la altura (H) indicada.

Altura H : 15.1 - 15.7 mm (0.594 - 0.618 pulg)

Número de he- : KV10115600 (J-38958)


rramienta

PBIC3211J

3. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.


Desmontaje e instalación del sello de aceite delantero INFOID:0000000005402291

DESMONTAJE
1. Desmonte las piezas siguientes.

Revisión: diciembre de 2009 EM-208 2010 Tiida GOM


SELLO DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Conjunto de rueda y llanta delantera DER. Consulte WT-8, "Ajuste".
• Protector de la salpicadera delantera (DER). Consulte EI-24. A
• Banda impulsora. Consulte EM-159, "Componentes".
• Polea del cigüeñal Consulte EM-185, "Componentes".
2. Desmonte el sello de aceite delantero usando una herramienta adecuada. EM
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal.
C
INSTALACIÓN
1. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de unión del nuevo sello de aceite delantero y el labio del
sello.
D
2. Instale el sello de aceite delantero de modo que cada labio del
sello se oriente como se muestra.

A : Labio del sello guardapolvo E


B : Labio del sello de aceite
: Parte delantera del motor
F
: Parte trasera del motor

G
PBIC3485J

• Instale el sello de aceite delantero (2) usando una herramienta H


adecuada con diámetro externo de 57 mm (2.24 pulg) y diá-
metro interno de 45 mm (1.77 pulg) (A) respecto a la medida
que se muestra.
I
1 : Tapa delantera
: Parte delantera del motor
J

Menos de 0.3 mm (0.012 pulg) hacia la parte delantera


del motor PBIC3729E K
Menos de 0.5 mm (0.020 pulg) hacia la parte trasera
del motor
PRECAUCIÓN: L
• Tenga cuidado de no dañar ni la tapa delantera ni el cigüeñal.
• Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se formen rebabas o quede inclinado.
• No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite. M
3. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.
Desmontaje e instalación del sello de aceite trasero INFOID:0000000005402292

N
DESMONTAJE
1. Desmonte el conjunto del transeje. Consulte MT-63 (modelos con T/M), AT-251 (modelos con T/A).
O
2. Desmonte la cubierta del embrague y el disco del embrague (modelos con T/M). Consulte CL-14.
3. Desmonte la placa de mando (modelos con T/A) o el volante de inercia (modelos con T/M). Consulte EM-
227, "Componentes".
P
4. Desmonte el sello de aceite trasero con una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros.
INSTALACIÓN
1. Aplique una capa delgada de junta hermética líquida en toda el área exterior del nuevo sello de aceite tra-
sero.

Revisión: diciembre de 2009 EM-209 2010 Tiida GOM


SELLO DE ACEITE
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Consulte GI-37, "Producto químico y sella-
dor recomendados".
2. Instale el sello de aceite trasero de modo que cada labio del
sello se oriente como se muestra.

A : Labio del sello guardapolvo


B : Labio del sello de aceite
: Hacia afuera del motor
: Hacia adentro del motor

PBIC3485J

• Instale el sello de aceite trasero mediante una herramienta


adecuada con 115 mm (4.53 pulg) de diámetro externo y 90
mm (3.54 pulg) de diámetro interno (A).
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de
cilindros.
• Ajuste a presión el sello de aceite para evitar que se for-
men rebabas o quede inclinado.
• No toque la grasa aplicada en el labio del sello de aceite.

PBIC3951E

• Instale el sello de aceite trasero (1) en la posición como se


muestra.

: Superficie del extremo posterior del


A
bloque de cilindros

NOTA:
La superficie estándar de la dimensión es la superficie del
extremo posterior del bloque de cilindros.

PBIC3761E

3. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-210 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CABEZA DE CILINDROS
A
Servicio en el vehículo INFOID:0000000005402293

VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN EM


1. Caliente completamente el motor. Luego, apáguelo.
2. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible".
C
3. Desconecte el fusible de la bomba de combustible (1) para evi-
tar la inyección de combustible durante la medición.

: Parte delantera del vehículo


D

F
PBIA9861J

4. Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación".
G
5. Desmonte la bobina de encendido y la bujía de cada cilindro. Consulte EM-178.
6. Conecte un tacómetro de motor (no se requiere si usa CONSULT-III).
7. Instale un medidor de compresión adecuado (B) con un adapta- H
dor (A) en el orificio de la bujía.

LBIA0459E
K

• Use el adaptador cuyo extremo de medición insertado en el


orificio de la bujía sea menor de 20 mm (0.79 pulg) de diáme- L
tro. De otro modo, puede ser atascado en la cabeza de cilin-
dros durante el desmontaje.

SBIA0533E

O
8. Con el pedal del acelerador a fondo, gire el interruptor de encendido a “ARRANQUE” para dar marcha al
motor. Cuando la aguja del indicador se estabilice, lea la presión de compresión y las rpm del motor. Rea-
lice estos pasos para verificar cada cilindro.
P
Presión de compresión
2
Unidad: kPa (bares, kg/cm psi)/rpm

Estándar Mínima Límite diferencial entre cilindros


1,500 (15.0, 15.3, 217.6) / 250 1,200 (12.0, 12.2, 174) / 250 100 (1.0, 1.0, 15) / 250
PRECAUCIÓN:

Revisión: diciembre de 2009 EM-211 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Use siempre un acumulador completamente cargado para medir la velocidad del motor especifi-
cada.
• Si la velocidad del motor está fuera del límite especificado, compruebe que el líquido del acumulador
tenga la densidad específica correcta. Verifique otra vez la velocidad del motor con el líquido del acu-
mulador en densidad normal.
• Si la presión de compresión está por debajo del valor mínimo, verifique las holguras de las válvulas y
las piezas asociadas con la cámara de combustión (válvula, asiento de la válvula, pistón, anillo del pis-
tón, pared interior del cilindro, cabeza de cilindros, junta de la cabeza). Después de la verificación, mida
otra vez la presión de compresión.
• Si un cilindro tiene baja presión de compresión, vierta una pequeña cantidad de aceite de motor en el
orificio de la bujía del cilindro para volver a comprobar la compresión.
- Si el aceite del motor agregado mejora la compresión, quizás los anillos estén desgastados o dañados.
Revise los anillos del pistón y reemplácelos si fuera necesario.
- Si la presión de compresión sigue baja a pesar de la adición de aceite de motor, la falla puede estar en
las válvulas. Compruebe que las válvulas no estén dañadas. Reemplace la válvula o el asiento de la
válvula correspondiente.
• Si dos cilindros adyacentes tienen baja presión de compresión y su compresión sigue baja aún después
de agregar el aceite de motor, la junta de la cabeza de cilindros tiene fugas. En tal caso, reemplace la
junta de la cabeza de cilindros.
9. Una vez completa la inspección, instale las piezas desmontadas.
10. Arranque el motor, y confirme que el motor funciona uniformemente.
11. Realice el diagnóstico de fallas. Si aparece algún DTC, bórrelo. Consulte EC-240.
Componentes INFOID:0000000005402294

PBIC3542J

1. Conjunto de la cabeza de cilindros 2. Perno de la cabeza de cilindros 3. Junta de la cabeza de cilindros


A. Consulte EM-212.

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402295

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
• Coloque un cartel que diga “Precaución: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegúrese de trabajar en un área bien ventilada y de que haya un extintor de CO en2 de CO2.
• No fume mientras da servicio al sistema de combustible. Evite flamas y chispas en la zona de tra-
bajo.
1. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible".
2. Drene el agua de enfriamiento del motor y el aceite del motor. Consulte CO-24 e LU-13.

Revisión: diciembre de 2009 EM-212 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
PRECAUCIÓN:
• Realice este paso cuando el motor esté frío. A
• Nunca derrame agua de enfriamiento del motor ni aceite del motor sobre la banda impulsora.
3. Desmonte el protector de la salpicadera delantera derecha. Consulte EI-24.
4. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Desmontaje e instalación". EM
5. Desmonte los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Múltiple de escape. Consulte EM-169.
• Múltiple de admisión. Consulte EM-164. C
• Conjunto de tubo de combustible e inyectores de combustible. Consulte EM-181.
• Salida de agua. Consulte CO-36.
• Tapa de balancines Consulte EM-178.
• Tapa delantera, cadena de distribución. Consulte EM-185. D
• Árbol de levas. Consulte EM-196.
6. Desmonte la cabeza de cilindros
• Afloje los pernos en orden inverso como se indica. E

: Parte delantera del motor

• Usando un dado TORX (tamaño E18), afloje los pernos de la F


cabeza de cilindros.
7. Desmonte la junta de la cabeza de cilindros.
G

PBIC3206J
H
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Diámetro exterior de los pernos de la cabeza de cilindros
• Los pernos de la cabeza de cilindros son apretados con el método I
de apriete de zona plástica. Si la diferencia de tamaño entre (d1) y
(d2) excede el límite, reemplácelos con pernos nuevos.
J
Límite [(d1) – (d2)]: 0.15 mm (0.0059 pulg)
• Si la reducción del diámetro exterior aparece en una posición dis-
tinta de (d2), úsela como punto (d2). K

PBIC3994E L
Deformación de la cabeza de cilindros
NOTA:
Al realizar esta inspección, verifique también la deformación del bloque de cilindros. Consulte EM-246, "Ins- M
pección después del desensamble".
1. Limpie el aceite del motor y elimine sedimentos de agua (sarro depositado), junta, sellador, carbón, etc.
con un raspador. N
PRECAUCIÓN:
Tenga mucho cuidado para no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de
aceite o agua de enfriamiento del motor.
O
2. En cada uno de los puntos de la superficie inferior de la cabeza
de cilindros, mida la deformación en seis direcciones usando
una regla (A) y un calibrador de hojas (B).
P
Límite: 0.1 mm (0.004 pulg)
• Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC3207J

Revisión: diciembre de 2009 EM-213 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

INSTALACIÓN
1. Instale la junta de la cabeza de cilindros.
2. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos.
PRECAUCIÓN:
Si reutiliza los pernos de la cabeza de cilindros, verifique sus diámetros exteriores antes de insta-
larlos. Siga el procedimiento "Diámetro externo de los pernos de la cabeza de cilindros".
3. Instale la cabeza de cilindros, siga los pasos siguientes para
apretar los pernos de la cabeza de cilindros en el orden numé-
rico que se muestra.

Paso a : 40 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie)


Paso b : 100° hacia la derecha
Paso c : Afloje a 0 N·m en orden inverso al de apriete.
Paso d : 40 N·m (4.1 kg-m, 30 lb-pie)
Paso e : 100° hacia la derecha
Paso f : 100° hacia la derecha PBIC3206J

: Parte delantera del motor


PRECAUCIÓN:
Compruebe y confirme el ángulo de apriete usando la
Herramienta (A) o un transportador. Nunca haga la evalua-
ción por inspección visual sin la herramienta.

Número de : KV10112100 (BT-8653-A)


herramienta

PBIC3208J

4. La instalación de los componentes restantes es en orden inverso al desmontaje.

Revisión: diciembre de 2009 EM-214 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Componentes INFOID:0000000005402296

EM

PBIC3543J
J
Resorte de la válvula (escape) (con
1. Collar de la válvula 2. Retenedor del resorte de la válvula 3.
el asiento del resorte de la válvula)
4. Sello de aceite de la válvula 5. Guía de la válvula (escape) 6. Asiento de la válvula (escape) K
7. Válvula (escape) 8. Válvula (admisión) 9. Asiento de la válvula (admisión)
10. Cabeza de cilindros 11. Guía de la válvula (admisión) 12. Bujía
Resorte de la válvula (admisión) L
13. (con el asiento del resorte de la vál-
vula)
A. Consulte EM-217 B. Consulte EM-217 M
Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000005402297

N
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte la bujía con una herramienta adecuada.
2. Desmonte el levantador de válvulas. O
• Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
3. Desmonte el collar de la válvula.
P

Revisión: diciembre de 2009 EM-215 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Comprima el resorte de la válvula usando la Herramienta, el
aditamento y el adaptador (A). Desmonte el collar de la vál-
vula usando una mano magnética adecuada.
PRECAUCIÓN:
Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los
levantadores de válvulas.

Número de : KV101092S0 (J-26336-B)


herramienta

PBIC3209J

4. Desmonte el retenedor del resorte de la válvula y el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la
válvula).
PRECAUCIÓN:
Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del resorte de la válvula.
5. Empuje el vástago de la válvula hacia el lado de la cámara de combustión, y desmonte la válvula.
NOTA:
Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas.
6. Desmonte el sello de aceite de la válvula utilizando la herra-
mienta (A).

Número de : KV10107902 (J-38959)


herramienta

PBIC3210J

7. Cuando deba reemplazar el asiento de la válvula, consulte EM-217, "Inspección después del desensam-
ble".
8. Cuando deba reemplazar la guía de la válvula, consulte EM-217, "Inspección después del desensamble".
ENSAMBLAJE
1. Instale la guía de la válvula si la desmontó. Consulte EM-217, "Inspección después del desensamble".
2. Instale el asiento de la válvula si lo desmontó. Consulte EM-217, "Inspección después del desensamble".
3. Instale el sello de aceite de la válvula.
• Instale con un sello de aceite de la válvula usando la Herra-
mienta (A) para hacer coincidir la medida como se muestra.

Número de : KV10115600 (J-38958)


herramienta
NOTA:
La medida (H) es la altura que midió antes de instalar el
resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la válvula).

Altura H : 15.1 - 15.7 mm (0.594 - 0.618 pulg) PBIC3211J

4. Instale la válvula.
• Instale el diámetro mayor hacia el lado de admisión.

Revisión: diciembre de 2009 EM-216 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
5. Instale el resorte de la válvula (con el asiento del resorte de la
válvula). A
• Instale el diámetro menor (lado del asiento del resorte de la
válvula) hacia el lado de la cabeza de cilindros (B).
• Confirme el color de identificación (A) del resorte de la válvula.
EM
: Asiento del resorte de la válvula (no lo desmonte del resorte de la vál-
1
vula.)
C
Admi- : Blanco
sión PBIC3462J

Escape : Anaranjado D

6. Instale el retenedor del resorte de la válvula.


7. Instale el collar de la válvula. E
• Comprima el resorte de la válvula usando la Herramienta, el aditamento y el adaptador (A). Instale el
collar de la válvula con una mano magnética.
F
Número de : KV101092S0 (J-26336 B)
herramienta
PRECAUCIÓN: G
Al trabajar, tenga cuidado de no dañar los orificios de los
levantadores de válvulas.
• Golpee levemente el borde del vástago de la válvula con un
martillo de plástico después de la instalación para verificar su H
condición una vez instalado.

PBIC3209J I

8. Instale el levantador de válvulas.


• Instálelo en la posición original.
J
9. Instale la bujía utilizando la herramienta adecuada.
Inspección después del desensamble INFOID:0000000005402298

K
MEDIDAS DE LAS VÁLVULAS
• Verifique las medidas de cada válvula. Para las medidas, consulte EM-257, "Estándar y límite".
• Si las dimensiones están fuera de norma, reemplace la válvula. L
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS
Diámetro del vástago de la válvula
M
Mida el diámetro del vástago de la válvula con un micrómetro (A).

Estándar
N
Admi- : 5.465 - 5.480 mm (0.2152 - 0.2157 pulg)
sión
Escape : 5.455 - 5.470 mm (0.2148 - 0.2154 pulg) O

P
PBIC3213J

Diámetro interno de la guía de la válvula


Mida el diámetro interno de la guía de la válvula con un calibrador de cilindros.

Estándar
: 5.500 - 5.518 mm (0.2165 - 0.2172 pulg)

Revisión: diciembre de 2009 EM-217 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Holgura de las guías de válvulas
(Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interno de la guía de la válvula) – (Diámetro del vástago de la
válvula).

Holgura de las guías de las válvulas:


Estándar
Admisión : 0.020 - 0.053 mm (0.0008 - 0.0021 pulg)
Escape : 0.030 - 0.063 mm (0.0012 - 0.0025 pulg)
Límite
: 0.1 mm (0.004 pulg)
• Si excede el límite, reemplace la guía de la válvula y/o la válvula.
REEMPLAZO DE LAS GUÍAS DE LAS VÁLVULAS
Cuando desmonte la guía de la válvula, reemplácela con una guía de válvula de sobremedida [0.2 mm (0.008
pulg)].
1. Para desmontar la guía de la válvula, caliente la cabeza de cilin-
dros de 110° a 130°C (230° a 266°F) sumergiéndola en aceite
caliente (A).

PBIC3214J

2. Expulse la guía de la válvula usando las herramientas adecua-


das.
ADVERTENCIA:
La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use
equipo protector para evitar quemaduras.

SEM931C

3. Escarie el orificio de la guía de la válvula de la cabeza de cilin-


dros con la herramienta adecuada (A).

Diámetro del orificio de la guía de la válvula (para pie-


zas de repuesto) :
: 9.675 - 9.696 mm (0.3809 - 0.3817 pulg)

PBIC3215J

Revisión: diciembre de 2009 EM-218 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
4. Caliente la cabeza de cilindros entre 110° y 130°C (230° y
266°F) empapándola en aceite caliente (A). A

EM

PBIC3214J

D
5. Oprima la guía de la válvula (1) desde el lado del árbol de levas
hasta las dimensiones que se muestran.
E
2 : Cabeza de cilindros

Proyección (H) : 13.35 - 13.65 mm (0.526 - 0.537 pulg) F


ADVERTENCIA:
La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use
equipo protector para evitar quemaduras. G
PBIC3217J

6. Realice el escariado de acabado de la guía de la válvula usando H


la herramienta adecuada (A).

Estándar I
: 5.500 - 5.518 mm (0.2165 - 0.2172 pulg)
J

K
PBIC3215J

CONTACTO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA


• Después de confirmar que las medidas de las guías de válvulas y las válvulas están dentro de las especifi- L
caciones, realice este procedimiento.
• Aplique azul de Prusia (o blanco de plomo) en la superficie de contacto del asiento de la válvula para verifi-
car las condiciones de contacto de la válvula en la superficie.
• Compruebe si la banda del área de contacto es continua en toda M
la circunferencia.
• De no ser así, pula hasta ajustar la válvula y compruebe otra vez.
Si la superficie de contacto todavía tiene condiciones NG en la N
nueva verificación, reemplace el asiento de la válvula.

SBIA0322E
P

REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA


Cuando desmonte el asiento de la válvula, reemplácelo con un asiento de sobremedida [0.5 mm (0.020
pulg)].
1. Esmerile el asiento viejo hasta que colapse. No esmerile más allá de la cara inferior de la escotadura del
asiento en la cabeza de cilindros. Ponga el tope de profundidad de la máquina para asegurar esto. Con-
sulte EM-257, "Estándar y límite".

Revisión: diciembre de 2009 EM-219 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
2. Escarie el diámetro de la escotadura de la cabeza de cilindros
(1) para el asiento de la válvula de repuesto.

2 : Asiento de la válvula

Sobremedida [0.5 mm (0.020 pulg)]


Admi- : 35.200 - 35.227 mm (1.3858 - 1.3869 pulg)
sión
Escape : 29.200 - 29.227 mm (1.1496 - 1.1507 pulg)
• No olvide escariar en círculos concéntricos respecto al centro PBIC3218J

de la guía de la válvula.
Eso permitirá que el asiento de la válvula ajuste correctamente.

3. Caliente la cabeza de cilindros entre 110° y 130°C (230° y


266°F) empapándola en aceite caliente (A).

PBIC3214J

4. Instale los asientos de válvula previamente enfriados con hielo seco. Inserte a presión el asiento de la
válvula en la cabeza de cilindros.
ADVERTENCIA:
• Nunca toque directamente los asientos de válvula fríos.
• La cabeza de cilindros se mantiene caliente, al trabajar, use equipo protector para evitar quema-
duras.
5. Usando un juego de cortador para asientos de válvula o una
pulidora de asientos de válvula, pula la válvula a las medidas
especificadas. Para las medidas, consulte EM-257, "Estándar y
límite".
PRECAUCIÓN:
Cuando se usa un cortador de asientos de válvula, sujete
firmemente el mango del cortador con ambas manos.
Luego, haga presión en torno a toda la circunferencia de la
superficie de contacto para cortarla en un solo movimiento.
Si se ejerce una presión incorrecta en el cortador o si se
hacen varios cortes, la válvula puede quedar dispareja.
SEM934C

6. Usando compuesto, pula hasta ajustar el acoplamiento de la válvula.


7. Verifique otra vez que el contacto sea normal.

Revisión: diciembre de 2009 EM-220 2010 Tiida GOM


CABEZA DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
RECTITUD DEL RESORTE DE LA VÁLVULA
• Ponga una escuadra de comprobación junto al costado del resorte A
de la válvula y gire el resorte. Mida la holgura máxima entre la
parte superior del resorte de la válvula y la escuadra de prueba.
PRECAUCIÓN: EM
Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del
resorte de la válvula.

Límite: 1.9 mm (0.075 pulg) C

• Si excede el límite, reemplace el resorte de la válvula (con el


asiento del resorte de la válvula).
PBIC0080E D
MEDIDAS DE LOS RESORTES DE LAS VÁLVULAS Y PRESIÓN DE CARGA DE LOS RESORTES
DE LAS VÁLVULAS
E
• Verifique la presión del resorte de la válvula con el asiento del
resorte de la válvula instalado a la altura del resorte especificada.
PRECAUCIÓN:
Nunca desmonte el asiento del resorte de la válvula del F
resorte de la válvula.

H
SEM113

Estándar:
I
Puntos Admisión Escape
Altura libre 44.90 - 45.10 mm (1.7677 - 1.7755 pulg) 45.74 - 45.94 mm (1.8007 - 1.8086 pulg)
Altura de instalación 35.30 mm (1.390 pulg) 35.30 mm (1.390 pulg) J
Carga de instalación 153 - 173 N (15.6 - 17.6 kg-f, 34 - 39 lb-f) 139 - 157 N (14.2 - 16 kg-f, 31 - 35 lb-f)
Altura con la válvula abierta 26.36 mm (1.0377 pulg) 27.80 mm (1.0944 pulg)
Carga con la válvula abierta 335 - 377 N (34.2 - 38.5 kg-f, 75 - 85 lb-f) 266 - 297 N (27.1 - 30.3 kg-f, 60 - 67 lb-f) K
Color de identificación Blanco Anaranjado
• Si la carga de instalación o la carga con la válvula abierta están fuera de norma, reemplace el resorte de la L
válvula (con el asiento del resorte de la válvula).

Revisión: diciembre de 2009 EM-221 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CONJUNTO DEL MOTOR
Componentes INFOID:0000000005402299

WBIA0846E

1. Aislante de montaje derecho del 2. Espaciador de montaje (derecho) del mo- 3. Soporte de montaje derecho
motor tor (sólo si está equipado) del motor
4. Soporte 5. Barra de torsión trasera 6. Perno pasante del motor
7. Soporte de montaje (IZQ) del 8. Aislante de montaje izquierdo del motor 9.
Barra de torsión derecha
motor
A. Marca frontal B. Lubricante de silicona

Desmontaje e instalación INFOID:0000000005402300

ADVERTENCIA:
• Sitúe el vehículo en una superficie plana y sólida.
• Coloque calzas delante y detrás de las ruedas traseras.
• Fije los portamotores y pernos apropiados que se describen en el CATÁLOGO DE PIEZAS si el
motor no está equipado con portamotores.
PRECAUCIÓN:
• Siempre tenga cuidado de trabajar de forma segura y evitar las operaciones forzadas o no sugeri-
das.
• No empiece a trabajar sino hasta que el sistema de escape y el agua de enfriamiento estén suficien-
temente fríos.
Revisión: diciembre de 2009 EM-222 2010 Tiida GOM
CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Si los elementos o el trabajo requerido no se encuentran en la sección del motor, consulte las sec-
ciones aplicables. A
• Use siempre el punto de soporte especificado para levantar.
• Use un elevador de 2 postes o un elevador independiente, como mejor convenga. Si por motivos
inevitables usa uno de tipo a bordo, apoye con un gato de transmisión o una herramienta semejante
EM
el punto de elevación con gato del eje trasero antes de comenzar a trabajar, como preparación para
el cambio regresivo del centro de gravedad.
• Para ver los puntos de elevación y el punto de apoyo para el gato en el eje trasero, consulte GI-31,
"Gato de garaje y caballete de seguridad y elevador de dos brazos". C
DESMONTAJE
Desmonte por debajo del vehículo el motor y el conjunto del transeje. Separe el motor y el transeje.
D
1. Desmonte la tapa inferior del motor. Consulte EI-15, "Desmontaje e instalación".
2. Drene del radiador el agua de enfriamiento del motor. Consulte CO-24, "Cambio del agua de enfriamiento
del motor".
PRECAUCIÓN: E
• Realice este paso cuando el motor esté frío.
• No derrame agua de enfriamiento del motor sobre la banda impulsora.
3. Drene el líquido del embrague (modelos con T/M). Consulte CL-9, "Procedimiento de purga de aire". F
4. Desmonte el protector de la salpicadera delantera (DER e IZQ). Consulte EI-24.
5. Desmonte el tubo de escape delantero. Consulte EX-5.
6. Desmonte las flechas de velocidad constante (IZQ y DER). Consulte FAX-10, "Desmontaje e instalación G
(lado izquierdo)", (IZQ) y FAX-12, "Desmontaje e instalación (lado derecho)" (DER).
NOTA:
Para prevenir un posible escurrimiento de aceite del transeje a través del orificio del transeje, use un H
tapón apropiado para sellar el orificio del transeje durante la operación.
7. Desmonte los pernos de articulación del transeje que pasan por el lado inferior trasero del cárter (supe-
rior). Consulte AT-251 (modelos con T/A), o MT-63 (modelos con T/M). I
8. Desmonte la barra de torsión trasera (1).
NOTA:
Se muestra un modelo con T/A, los modelos con T/M son seme- J
jantes.

L
LBIA0460E

9. Desmonte el conjunto de la tapa del cofre. Consulte BL-13. M


10. Desmonte el conjunto de cubierta del cubretablero y extensión del cubretablero. Consulte EI-22.
11. Libere la presión del combustible. Consulte EC-208, "Comprobación de la presión de combustible".
12. Desmonte el acumulador y la bandeja del acumulador. Consulte SC-5. N
13. Desmonte la banda impulsora. Consulte EM-159, "Componentes".
14. Desmonte la cubierta del compartimiento del motor. Consulte EM-158, "Desmontaje e instalación".
15. Desmonte el conjunto del conducto de aire y el alojamiento del filtro de aire. Consulte EM-162. O
16. Desmonte el conjunto del ventilador de enfriamiento. Consulte CO-31, "Desmontaje e instalación".
17. Desmonte la manguera del radiador (superior e inferior). Consulte CO-28.
P
18. Desconecte las mangueras del enfriador de aceite del T/A. Consulte CO-28.
NOTA:
Para prevenir un posible escurrimiento de aceite del transeje a través del orificio del transeje, use un
tapón apropriado para sellar el orificio del transeje durante la operación.
19. Desenchufe todas las conexiones del mazo de cables del motor alrededor del aislante de montaje
(izquierdo) del motor, y luego asegure temporalmente el mazo de cables del motor en el lado del motor.
PRECAUCIÓN:

Revisión: diciembre de 2009 EM-223 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Proteja los conectores con una bolsa de resina para evitar que les caigan materias extrañas
durante la operación.
20. Desconecte la manguera de alimentación de combustible en el lado del motor. Consulte EM-181, "Com-
ponentes".
21. Desconecte las mangueras del calefactor, e instale tapones para evitar que el agua de enfriamiento del
motor se derrame. Consulte CO-36, "Componentes".
22. Desconecte el cable de control del transeje. Consulte AT-231 (modelos con T/A) o MT-60 (modelos con T/
M).
23. Desconecte el cable de selección del transeje (modelos con T/M). Consulte MT-60, "Desmontaje e insta-
lación".
24. Desmonte el cable de tierra en el lado del transeje.
25. Desmonte el cable de tierra entre la tapa delantera y el vehículo.
26. Desmonte el alternador. Consulte SC-24.
27. Desmonte el compresor del A/A con la tubería conectada desde el motor, si está equipado. Asegúrelo
temporalmente en el lado del vehículo con una cuerda para evitar el riesgo de apoyar cargas en él. Con-
sulte ATC-117, "Desmontaje e instalación de compresor" (ATC) o MTC-85, "Desmontaje e instalación de
compresor" (MTC).
28. Desmonte el múltiple de admisión para prevenir que la cadena colgante interfiera. Consulte EM-164,
"Componentes".
29. Instale los portamotores en el lado delantero izquierdo (A) y tra-
sero derecho (B) de la cabeza de cilindros y soporte la posición
del motor con un elevador.

: Parte delantera del motor

Pernos del : 25.5 N·m (2.6 kg-m, 19 lb-pie)


portamotores

LBIA0461E

30. Soporte el motor y el conjunto del transeje con un elevador y asegure el motor en la posición apropiada.
31. Use una mesa de ruedas con elevador manual (A) o una herra-
mienta rígida equivalente, como un gato para transmisiones.
Apoye de manera segura la parte inferior del motor y el transeje,
y ajuste simultáneamente la tensión del elevador.
PRECAUCIÓN:
Ponga un pedazo de madera o algo similar como superficie
de apoyo, y asegure una condición completamente estable.

PBIC3223J

32. Desmonte la barra de torsión (derecha) (1), el aislante (dere-


cho) del motor (2) y el soporte (derecho) del motor (3).

4 : Aislante izquierdo del motor


A : Lado delantero de motor
B : Lado del transeje

33. Desmonte el motor mediante la tuerca aseguradora del perno


(C).

WBIA0784E

Revisión: diciembre de 2009 EM-224 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
34. Desmonte el motor y el conjunto del transeje por debajo del vehículo, operando con cuidado las herra-
mientas de apoyo. A
PRECAUCIÓN:
• Durante la operación, asegúrese de que ninguna pieza interfiera con el lado del vehículo.
• Antes y durante este levantamiento, compruebe siempre que ningún mazo de cables haya que-
EM
dado conectado.
• Durante la operación de desmontaje, siempre tenga cuidado para prevenir que el vehículo se
caiga del elevador debido a los cambios del centro de gravedad.
• Si fuera necesario, apoye el vehículo poniendo un gato o herramienta adecuada en la parte tra- C
sera.
• Durante la operación, apoye de manera segura el motor colocando un pedazo de madera bajo el
cárter del motor y el cárter del transeje. Apoye de manera segura los portamotores con un eleva- D
dor.
35. Desmonte el motor de arranque. Consulte SC-9.
36. Separe el motor y el transeje y monte el motor en un soporte para motores adecuado. Consulte AT-251 E
(modelos con T/A), o MT-63 (modelos con T/M).
INSTALACIÓN
Considere lo siguiente, e instale en orden inverso al desmontaje. F
• No permita que caiga aceite de motor en el aislante de montaje del motor. Tenga cuidado de no dañar el ais-
lante de montaje del motor.
• Cuando se especifiquen instrucciones de instalación, instale las piezas según las instrucciones. Consulte
EM-222, "Componentes". G
• Antes de instalar la barra de torsión superior, aplique una leve
capa de lubricante de silicona (A) en el lado del tubo interior del
buje que da hacia la roldana, como se muestra. H
NOTA:
• Aplique el lubricante de silicona (A) frotando la superficie exterior
del tubo con una esponja o herramienta adecuada.
I
• No aplique lubricante en exceso.

: Parte delantera del vehículo


J
LBIA0470E

• Cerciórese de que cada aislante de montaje asiente correctamente, y apriete las tuercas y pernos. L
• Apriete los pernos del aislante de montaje (derecho) del motor en
el orden numérico mostrado.

: Parte delantera del vehículo M

O
WBIA0785E

INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN


Inspección para detectar fugas P

Los siguientes son procedimientos para detectar fugas de líquidos, lubricantes y gases de escape.
• Antes de arrancar el motor, compruebe los niveles de aceites y líquidos, incluyendo el agua de enfriamiento
y el aceite del motor. Si hubiera menos de la cantidad requerida, llene al nivel especificado. Consulte MA-
16.
• Realice el siguiente procedimiento para verificar si hay fugas de combustible.

Revisión: diciembre de 2009 EM-225 2010 Tiida GOM


CONJUNTO DEL MOTOR
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
- Gire el interruptor de encendido a “ENC” (sin arrancar el motor). Una vez que haya presión de combustible
en la tubería de combustible, verifique que no haya fugas en los puntos de conexión.
- Arranque el motor. Aumente la velocidad del motor y compruebe otra vez que no haya fugas de combustible
en los puntos de conexión.
• Mantenga en marcha el motor para verificar que no haya ni ruidos ni vibraciones extrañas.
• Caliente perfectamente el motor para cerciorarse de que no haya fugas de combustible, ni de algún otro
aceite o líquido, incluyendo el aceite del motor y el agua de enfriamiento del motor.
• Purgue el aire de las líneas y mangueras que lo requieran, como el sistema de enfriamiento.
• Después de enfriar el motor, compruebe nuevamente los niveles de aceite y líquidos, incluyendo el aceite y
el agua de enfriamiento del motor. Rellene al nivel especificado, si fuera necesario.
Resumen de puntos de inspección:
Elemento Antes de arrancar el motor Motor en marcha Después de apagar el motor
Agua de enfriamiento del mo-
Nivel Fuga Nivel
tor
Aceite del motor Nivel Fuga Nivel
Aceite de transmisión/transe-
Fuga Nivel/Fuga Nivel (T/M)
je/CVT
Otros aceites y líquidos* Nivel Fuga Nivel
Combustible Fuga Fuga Fuga
Gases de escape — Fuga —
* Líquido de la dirección asistida, liquido de frenos, etc.

Revisión: diciembre de 2009 EM-226 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
BLOQUE DE CILINDROS
A
Componentes INFOID:0000000005402301

EM

AWBIA0747GB

Revisión: diciembre de 2009 EM-227 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

1. Bloque de cilindros 2. Anillo O 3. Sensor de posición del cigüeñal


(POS)
Cubierta del sensor de posición del Filtro de aceite (para la sincroniza-
4. 5. 6. Sensor de cascabeleo
cigüeñal (POS) ción de las válvulas de admisión)
7. Interruptor de presión de aceite 8. Anillo superior 9. Segundo anillo
10. Anillo de aceite 11. Seguro elástico 12. Pistón
13. Perno del pistón 14. Biela 15. Cojinete de empuje
16. Cojinete superior de la biela 17. Cojinete principal superior 18. Chaveta del cigüeñal
19. Cojinete principal inferior 20. Cojinete inferior de la biela 21. Tapa del cojinete de biela
22. Perno de la biela 23. Tapa del cojinete principal 24. Perno de la tapa del cojinete principal
25. Cigüeñal 26. Convertidor de guía (modelos con T/ 27. Placa de señal
A)
28. Sello de aceite trasero 29. Placa de mando (modelos con T/A) 30. Placa de refuerzo (modelos con T/A)
31. Volante de inercia (modelos con T/M) A. Consulte EM-228.

Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000005402302

DESENSAMBLAJE
1. Desmonte el motor y el conjunto del transeje del vehículo, y separe el transeje del motor. Consulte EM-
222.
2. Instale el motor en el soporte para motores como sigue;
a. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de
mando (1) (modelos con T/A).
• Asegure con la herramienta (A) el volante de inercia (modelos
con T/M) o la placa de mando (1) (modelos con T/A), y quite
los pernos.

Número de : KV 11105210 (J-44716)


herramienta
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar ni rayar la placa de mando
(modelos con T/A) ni la superficie de contacto del disco de PBIC3226J

embrague del volante de inercia (modelos con T/M).


NOTA:
La figura muestra la placa de mando (1) (modelos con T/A)
b. Levante el motor con un elevador para instalarlo en un soporte genérico para motores.
PRECAUCIÓN:
• Utilice un soporte para motores con capacidad de carga [unos 135 kg (298 lb) o más] suficiente-
mente grande para soportar el peso de motor.
• Si la capacidad de carga del soporte no es adecuada, desmonte de antemano las piezas siguientes
para reducir el riesgo de que el soporte se vuelque.
- Múltiple de escape; Consulte EM-169.
- Tapa de balancines; Consulte EM-178.
NOTA:
En la figura se muestra un ejemplo de soporte de motor exten-
samente usado (A), que puede soportar la superficie de con-
tacto del transeje con el volante de inercia (modelos con T/M) o
la placa de mando (modelos con T/A) desmontados.
PRECAUCIÓN:
Antes de Quitar las cadenas de suspensión, asegúrese de
que el soporte de motores sea estable y no haya riesgo de
que se vuelque.

PBIC3227J

Revisión: diciembre de 2009 EM-228 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
3. Desmonte el cárter (superior e inferior). Consulte EM-172.
4. Desmonte la cabeza de cilindros Consulte EM-211. A
5. Desmonte la caja del termostato. Consulte CO-34.
6. Desmonte el sensor de cascabeleo.
PRECAUCIÓN: EM
Maneje con cuidado el sensor de cascabeleo para evitarle golpes.
7. Desmonte la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS) y el sensor de posición del cigüeñal
(POS). C
PRECAUCIÓN:
• Evite impactos, como dejarlo caer.
• Nunca la desarme. D
• Evite que se le adhieran partículas de metal.
• Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo.

8. Desmonte el filtro de aceite (para el control de sincronización de la válvula de admisión). E


9. Desmonte el convertidor de guía (1) usando la Herramienta (A).
(Modelos con T/A)
F
Número de he- :ST16610001 (J-23907)
rramienta
NOTA: G
Los modelos con T/M no tienen convertidor de guía.

H
PBIC3229J

10. Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela por desmontar en punto muerto inferior (PMI). I
NOTA:
Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-246,
"Inspección después del desensamble".
J
11. Desmonte la tapa de la biela.
12. Usando una herramienta adecuada, empuje el conjunto de pis-
tón y biela hacia fuera por el lado de la cabeza de cilindros. K
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento
con la tapa de la biela.
• Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasa- L
dor del cigüeñal como resultado de alguna interferencia
del extremo grande de la biela.
M

PBIC0259E

N
13. Desmonte los cojinetes de biela.
PRECAUCIÓN:
Al desmontarlos, anote la posición de instalación. Manténgalos en el orden correcto.
14. Desmonte del pistón los anillos del pistón. O
• Antes de desmontar los anillos del pistón, verifique la holgura lateral del anillo del pistón. Consulte EM-
246, "Inspección después del desensamble".
P

Revisión: diciembre de 2009 EM-229 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
15. Usando una herramienta adecuada (A) desmonte los anillos del
pistón.
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar los anillos del pistón, tenga cuidado de no
dañar el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expan-
dirlos excesivamente.

PBIC3233J

16. Usando pinzas para seguros elásticos (A), retire los seguros
elásticos.

PBIC3230J

17. Caliente el pistón de 60° a 70°C (140° a 158°F) usando una


herramienta adecuada (A).

PBIC3231J

18. Empuje hacia fuera el perno del pistón usando una herramienta
adecuada con diámetro externo aproximado de 18 mm (0.71
pulg).

PBIC0262E

Revisión: diciembre de 2009 EM-230 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
19. Afloje los pernos de la tapa del cojinete principal en orden
inverso, como se muestra, y retírelos. A
NOTA:
Antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete principal, mida
el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección
EM
después del desensamble".

: Parte delantera del motor


C
20. Desmonte las tapas de los cojinetes principales.
• Golpee suavemente las tapas de los cojinetes principales con
PBIC3235J
una herramienta adecuada para desmontarlas. D
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
21. Desmonte el cigüeñal.
PRECAUCIÓN: E
• Tenga cuidado de no dañar ni deformar la placa de señal
(1) montada en el extremo posterior del cigüeñal (A).
• Cuando coloque el cigüeñal en la superficie plana del F
piso, use un bloque de madera para evitar interferencia
entre la placa de señal y el piso.
• Nunca desmonte la placa de señal, a menos que sea
necesario hacerlo. G
22. Jale el sello de aceite trasero para sacarlo del extremo posterior
del cigüeñal.
H
23. Desmonte los cojinetes principales y los cojinetes de empuje del
bloque de cilindros y las tapas de los cojinetes principales. PBIC3234J

PRECAUCIÓN:
Identifique las posiciones de instalación y almacene las piezas sin mezclarlas. I

ENSAMBLAJE
J
1. Sopletee perfectamente los conductos de agua de enfriamiento y aceite del motor en el bloque de cilin-
dros, el interior de los cilindros y el cárter para eliminar cualquier materia extraña.
ADVERTENCIA:
Use gafas protectoras para proteger sus ojos. K
2. Instale el tapón de drenado del agua de enfriamiento (1) en el
bloque de cilindros.
L
: Parte delantera del motor

• Aplique junta hermética líquida a la rosca del tapón de dre-


nado. M
Utilice sellador genuino de silicón RTV o equivalente. Con-
sulte GI-37, "Producto químico y sellador recomendados".
N
9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb- PBIC3228J
pulg)
3. Elimine polvo, suciedad y aceite de motor de las superficies de contacto del cojinete en el bloque de cilin- O
dros y la tapa del cojinete principal.

Revisión: diciembre de 2009 EM-231 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
4. Instale los cojinetes de empuje en ambos lados del alojamiento
del muñón No. 3 (B) en el bloque de cilindros.

: Parte delantera del motor

• Instale los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación


(A) hacia el brazo del cigüeñal (hacia afuera).

PBIC3258J

5. Instale los cojinetes principales poniendo atención en la dirección.


PRECAUCIÓN:
• Antes de instalar los cojinetes principales, aplique aceite de motor nuevo a la superficie del coji-
nete (por dentro). No aplique aceite de motor nuevo a la superficie posterior, pero límpiela per-
fectamente.
• Al instalar, alinee el cojinete principal con la posición central del bloque de cilindros y la tapa del
cojinete principal.
• La diferencia (A) entre el cojinete principal superior (1) y
el cojinete principal inferior (3) debe ser de 0.85 mm (0.033
pulg) o menos al instalarlos.

2 : Bloque de cilindros
4 : Tapa de cojinetes principal

PBIC3237J

• Asegúrese de que los orificios de lubricación del bloque


de cilindros y los orificios de lubricación (A) de los cojine-
tes principales (1) estén alineados.

PBIC3236J

6. Instale la placa de señal en el cigüeñal si la desmontó.


7. Ponga la placa de señal con la brida hacia el lado del contrapeso (lado delantero del motor) de la superfi-
cie trasera del cigüeñal.
8. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos.
9. Acomode el cigüeñal (2) y la placa de señal (1) usando un pasa-
dor guía (pieza de repuesto), y apriete los pernos en orden
numérico como se muestra.

A : Orificio del pasador guía


NOTA:
El pasador guía del cigüeñal y la placa de señal vienen por jue-
gos de cada cosa.
10. Apriete los pernos en el orden numérico que se indica.
11. Desmonte el pasador guía. (piezas de repuesto)
PBIC3238J
PRECAUCIÓN:
Revisión: diciembre de 2009 EM-232 2010 Tiida GOM
BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
No olvide quitar el pasador guía.
12. Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros. A
• Mientras gira a mano el cigüeñal, cerciórese de que gire libremente.

13. Instale las tapas de los cojinetes principales teniendo por refe- EM
rencia el No. del muñón estampado (A) y la marca frontal (B)
como se muestra.
C
: Parte delantera del motor

NOTA:
La tapa de los cojinetes principales no se puede reemplazar D
como una pieza aparte, porque es maquinada junto con el blo-
que de cilindros.
PBIC3239J
E

14. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de contacto de los pernos.
15. Apriete los pernos de la tapa de cojinete principal en dos pasos F
en el orden numérico que se indica.

: Parte delantera del motor


G

PBIC3235J I

PRECAUCIÓN:
Mida el ángulo en el paso 2 utilizando la herramienta (A). No J
mida visualmente.

Paso 1 : 34.3 N·m (3.5 kg-m, 25 lb-


K
pie)
Paso 2 : 60° hacia la derecha
L
Número de he- : KV10112100 (BT-8653-A)
rramienta
PBIC3240J M
• Después de instalar los pernos, asegúrese de que el cigüeñal pueda ser girado libremente a mano.
• Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble".
N
16. Usando pinzas para seguros elásticos, instale el seguro elástico nuevo en el surco de la parte posterior
del pistón.
• Inserte completamente en el surco para instalar. O
17. Ensamble el pistón y la biela.
• Usando una herramienta adecuada, caliente el pistón hasta que el perno del pistón pueda ser empu-
jado a mano sin exceso de fuerza [aproximadamente 60° a 70 °C (140° a 158 °F)]. Inserte el perno del P
pistón de adelante hacia atrás en el pistón y la biela.

Revisión: diciembre de 2009 EM-233 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Ensamble de modo que la marca frontal (A) en la cabeza del
pistón y el orificio de lubricación (B) y el número del cilindro
(C) en la biela queden colocados como se muestra.

D : Inclinación del diámetro del extremo grande


E : Inclinación del diámetro del extremo pequeño
F : Marca frontal (tapa del cojinete de biela)
18. Instale un seguro elástico nuevo en el surco del lado delantero
del pistón.
• Inserte completamente en el surco para instalar. PBIC3587J
• Después de instalar, asegúrese de que la biela se mueva
libremente.
19. Usando una herramienta adecuada, instale los anillos del pistón.
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar los anillos del pistón al expandirlos excesivamente.
• Acomode cada anillo con el espacio como se muestra,
tomando por referencia la marca frontal del pistón.

A : Holgura del riel superior o inferior del anillo de aceite


B : Marca frontal
C : Holgura del separador del segundo anillo y del anillo de aceite
D : Holgura del anillo superior
E : Marca estampada
PRECAUCIÓN:
Nunca permita el contacto de la holgura del extremo del PBIC3588J
riel debajo del anillo de aceite con el surco de escurri-
miento de aceite del pistón.
• Instale el segundo anillo con la superficie estampada hacia arriba.

20. Instale el cojinete superior (2) e inferior (3) de la biela en la biela


(1) y la tapa de la biela (4).

C : Orificio de lubricación (biela)


D : Vista de la flecha
: Parte delantera del motor

• Instale la biela en la medida mostrada.


• Cerciórese de que el orificio de lubricación del cojinete de
biela (A) esté completamente dentro del área biselada del ori-
ficio de lubricación de la biela (B).
• Al instalar los cojinetes de biela, aplique aceite de motor
nuevo a la superficie del cojinete (por dentro). No aplique
aceite de motor nuevo a la superficie posterior, pero límpiela
perfectamente.
NOTA:
• No hay lengüeta de posicionamiento.
• Instale los cojinetes de biela en el centro de la biela y la tapa
del cojinete de biela como se muestra. Para la operación de
servicio, se puede verificar visualmente la posición central.

PBIC4541E

21. Instale el conjunto de pistón y biela en el cigüeñal.


• Coloque el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a instalar en el punto muerto infe-
rior (PMI).

Revisión: diciembre de 2009 EM-234 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Aplique aceite de motor nuevo suficiente a la pared interior del cilindro, el pistón y el pasador del cigüe-
ñal. A
• Haga coincidir la posición del cilindro con el número del cilin-
dro (C) en la biela por instalar.
EM
B : Orificio de lubricación
D : Inclinación del diámetro del extremo grande
E : Inclinación del diámetro del extremo pequeño
C
F : Marca frontal (tapa del cojinete de biela)
• Instálelo de modo que la marca frontal (A) en la cabeza del
pistón quede hacia el frente del motor.
D
PBIC3587J

• Usando la Herramienta (A), instale el pistón con la marca fron- E


tal en la cabeza del pistón hacia el frente del motor.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar la pared del cilindro y el pasa-
dor del cigüeñal como resultado de alguna interferencia F
del extremo grande de la biela.

Número de : EM03470000 (J-8037) G


herramienta

PBIC3244J H
22. Instale la tapa de la biela.
• Haga coincidir las marcas del número de cilindro (C) estampa-
das en la biela con los de la tapa de biela por instalar. I

A : Marca frontal (pistón)


B : Orificio de lubricación J
D : Inclinación del diámetro del extremo grande
E : Inclinación del diámetro del extremo pequeño
F : Marca frontal (tapa del cojinete de biela) K

PBIC3587J
L
23. Apriete el perno de la biela con el procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN:
• Cerciórese de que no haya espacio en la superficie de M
empuje (A) de la unión entre la biela (1) y la tapa del coji-
nete de biela (2) y que estas piezas estén en la posición
correcta. Y luego, apriete los pernos de la biela.
N
• Si reutiliza los pernos de la biela, mida el diámetro exte-
rior. Consulte EM-246, "Inspección después del desen-
samble".
a. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los O
pernos de la biela.
b. Apriete los pernos de la biela en dos pasos con la Herramienta.
PBIC3510J P
Paso 1 : 19.6 N·m (2.0 kg-m, 14 lb-pie)
Paso 2 : 60° hacia la derecha

Número de he- : KV10112100 (BT-8653-A)


rramienta
• Después de apretar el perno de la biela, asegúrese de que el cigüeñal gire suavemente.
Revisión: diciembre de 2009 EM-235 2010 Tiida GOM
BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Verifique la holgura lateral de la biela. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble".
24. Instale el cárter (superior). Consulte EM-172.
NOTA:
Instale el sello de aceite trasero después de instalar el cárter (superior).
25. Instale el sello de aceite trasero. Consulte EM-172.
26. Desmonte el volante de inercia (modelos con T/M) o la placa de
mando (1) (modelos con T/A).
• Asegure el cigüeñal usando la Herramienta. (A), y apriete los
pernos en forma cruzada en varios pasos.

Número de : KV11105210 (J-44716)


herramienta
NOTA:
Se muestra un modelo con T/A, los modelos con T/M son
semejantes.
PBIC3998E

• Instale el convertidor guía (3), la placa de mando (1) y la placa


de refuerzo (2) como se indica (modelos con T/A).

A : Extremo posterior del cigüeñal


B : Redondeado
C : Biselado
• Usando una herramienta adecuada de 33 mm (1.30 pulg) de
diámetro, inserte a presión el convertidor guía en el extremo
del cigüeñal hasta donde tope (modelos con T/A).
NOTA:
Los modelos con T/M no tienen ni convertidor de guía ni placa PBIC3259J

de refuerzo.

27. Instale el sensor de cascabeleo (1) con el conector hacia la


parte trasera del motor.

: Lado izquierdo del bloque de cilin-


A
dros
: Parte delantera del motor

PRECAUCIÓN:
• Nunca apriete los pernos mientras sostiene el conector.
• Si el sensor de cascabeleo sufre algún impacto por caída,
reemplácelo con uno nuevo.
NOTA: PBIC3246J

• Cerciórese de que no haya materias extrañas en la superficie


de contacto del bloque de cilindros ni en la superficie posterior del sensor de cascabeleo.
• Cerciórese de que el sensor de cascabeleo no interfiera con otras piezas.
28. Instale el sensor de posición del cigüeñal (POS) y la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS).
PRECAUCIÓN:
• Evite impactos, como dejarlo caer.
• Evite que se le adhieran partículas de metal.
• Nunca coloque el sensor en un sitio donde quede expuesto al magnetismo.

Revisión: diciembre de 2009 EM-236 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
29. Instale el filtro de aceite (para el control de sincronización de la
válvula de admisión) (1) en la dirección mostrada. A
• Cerciórese de que el filtro de aceite no asome más allá de la
superficie superior del bloque de cilindros (2) después de la
instalación.
EM

PBIC3260J

D
30. El ensamblaje se hace en el orden inverso al de desensamblaje.
Cómo escoger el pistón y el cojinete INFOID:0000000005402303
E
DESCRIPCIÓN

Puntos seleccionados Partes seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados F


Determinado por comparación
del grado del alojamiento del
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete principal
cojinete del bloque de cilindros G
Cojinete principal (diámetro interno del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado del muñón del ci-
güeñal (diámetro externo del
muñón) H
Mediante la combinación de
grado del diámetro del extremo
Grado del cojinete de biela (gro- grande de la biela y el diámetro I
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete de biela
sor del cojinete) externo del pasador del cigüe-
ñal se determina la selección
del cojinete de biela.
J
Conjunto de pistón y perno del
Grado del pistón = Grado de la
Entre el bloque de cilindros y el pistón Grado del pistón (diámetro ex-
pared interior del cilindro (diá-
pistón (el pistón viene con el perno del terno del pistón)
metro interno del cilindro)
pistón como conjunto.) K
• El grado de identificación estampado en cada pieza es el grado de la medida tomada en las nuevas condi-
ciones. Este grado no es aplicable a piezas reutilizadas.
• Para piezas reutilizadas o reparadas, tome la medida exactamente. Determine el grado comparando la L
medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para ver los detalles del método de medición de cada pieza, los estándares de reutilización y el método de
selección de refacciones con acoplamiento específico, consulte los procedimientos correspondientes.
M

Revisión: diciembre de 2009 EM-237 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CÓMO ESCOGER EL PISTÓN
Cuando se usa un bloque de cilindros nuevo
• Verifique el grado de los cilindros en la parte trasera izquierda del
bloque de cilindros (L), y seleccione un pistón del mismo grado.

A : Estampado de corrección
B : Estampado estándar
C : Grado del diámetro interior del cilindro No. 1
D : Grado del diámetro interior del cilindro No. 2
E : Grado del diámetro interior del cilindro No. 3
F : Grado del diámetro interior del cilindro No. 4
G : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 1
H : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 2
I : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 3
J : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 4
K : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 5
: Parte delantera del motor

• Si hay una marca de corrección estampada en el bloque de cilin-


dros, úsela como referencia correcta.

PBIC3264J

Cuando se reutiliza el bloque de cilindros


1. Mida el diámetro interno del cilindro. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble".
2. Determine el grado del cilindro comparando la medida con los valores anotados en la columna que dice
diámetro interior del cilindro en la “Tabla de selección de pistones”.
3. Seleccione un pistón del mismo grado.

A : Código de identificación
B : Marca frontal
C : Número de grado del pistón
D : Número de subgrado

PBIC3589J

Tabla de selección de pistones


Unidad: mm (pulg)
Número de grado (marca) 1 2 [o ninguna marca (sólo el pistón)]
Diámetro interno del cilindro 84.000 - 84.010 (3.3071 - 3.3075) 84.010 - 84.020 (3.3075 - 3.3079)
Diámetro de la falda del pistón 83.970 - 83.980 (3.3059 - 3.3063) 83.980 - 83.990 (3.3063 - 3.3067)

NOTA:
• El pistón viene con el perno del pistón como conjunto.
• No hay grado para el perno del pistón (orificio del perno del pistón).

Revisión: diciembre de 2009 EM-238 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CÓMO ESCOGER EL COJINETE DE BIELA
A
Cuando se usan biela y cigüeñal nuevos
1. Aplique el grado del diámetro del extremo grande de la biela
estampado (C) en la cara lateral de la biela a la hilera corres-
EM
pondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.

A : Orificio de lubricación
C
B : Número del cilindro
D : Inclinación del diámetro del extremo pequeño
E : Marca frontal
D

PBIC3262J

E
2. Aplique el grado de diámetro del muñón del pasador del cigüe-
ñal estampado en el lado delantero del cigüeñal a la columna
correspondiente en la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
F
A : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 1
B : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 2
C : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 3 G
D : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 4
E : Grado del diámetro del muñón principal No. 1
H
F : Grado del diámetro del muñón principal No. 2 PBIC3261J
G : Grado del diámetro del muñón principal No. 3
H : Grado del diámetro del muñón principal No. 4
I
I : Grado del diámetro del muñón principal No. 5

3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes de biela”. J
4. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete
de biela.
K
Cuando se reutilizan el cigüeñal y la biela
1. Mida individualmente el diámetro del extremo grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del
cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble" e EM-246, "Inspección después del
L
desensamble"
2. Aplique la medida obtenida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine- M
tes de biela”.
4. Aplique el símbolo obtenido a la “Tabla de inclinación de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete
de biela.
N

Revisión: diciembre de 2009 EM-239 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Tabla de selección de cojinetes de biela

PBIC4077E

Tabla de grados de cojinetes de biela


Unidad: mm (pulg)

Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589) Negro
1 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde mos para los cojinetes superior
e inferior.
3 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo
4 1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594) Azul

Revisión: diciembre de 2009 EM-240 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones
A
SUPERIOR 1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589) Negro
01
INFERIOR 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón
SUPERIOR 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón EM
12
INFERIOR 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde La inclinación y el color son di-
ferentes entre los cojinetes su-
SUPERIOR 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde perior e inferior.
23
INFERIOR 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo C
SUPERIOR 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo
34
INFERIOR 1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594) Azul
D
Guía de uso de cojinetes de submedida
• Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete de biela no se obtiene con cojinetes de biela
de medidas estándar, use cojinetes de submedida (EEUU). E
• Cuando use cojinetes de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete de biela con el cojinete
instalado, y pula el pasador del cigüeñal hasta que la holgura de lubricación del cojinete de biela satisfaga
las normas.
PRECAUCIÓN: F
Al pulir el pasador del cigüeñal para usar cojinetes de subme-
dida, mantenga el fileteado R [1.5 - 1.7 mm (0.059 - 0.067 pulg)]
(A). G

I
PBIC3263J

Tabla de submedidas de cojinetes J


Unidad: mm (pulg)

Tamaño Grosor
US 0.25 (0.0098) 1.623 - 1.631 (0.0639 - 0.0642)
K

Revisión: diciembre de 2009 EM-241 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CÓMO ESCOGER EL COJINETE PRINCIPAL
Cuando se usan un bloque de cilindros y un cigüeñal nuevos
1. Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes principales”
corresponden al grado del alojamiento del cojinete principal
anotado en la parte posterior izquierda del bloque de cilindros
(L).

A : Estampado de corrección
B : Estampado estándar
C : Grado del diámetro interior del cilindro No. 1
D : Grado del diámetro interior del cilindro No. 2
E : Grado del diámetro interior del cilindro No. 3
F : Grado del diámetro interior del cilindro No. 4
G : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 1
H : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 2
I : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 3
J : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 4
K : Grado del alojamiento del cojinete principal No. 5
: Parte delantera del motor

• Si hay una marca de corrección estampada en el bloque de


cilindros, úsela como referencia correcta.

PBIC3264J

2. Aplique el grado del diámetro del muñón principal estampado en


el lado delantero del cigüeñal a la columna correspondiente en
la “Tabla de selección de cojinetes principales”.

A : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 1


B : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 2
C : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 3
D : Grado del diámetro del muñón del pasador No. 4
E : Grado del diámetro del muñón principal No. 1
F : Grado del diámetro del muñón principal No. 2 PBIC3261J
G : Grado del diámetro del muñón principal No. 3
H : Grado del diámetro del muñón principal No. 4
I : Grado del diámetro del muñón principal No. 5

3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes principales”.
PRECAUCIÓN:
Hay dos tablas de selección de cojinetes principales. Una es para los muñones No. 1, 4 y 5 y la
otra para los muñones No. 2 y 3. Asegúrese de utilizar la tabla apropiada. Esto se debe a diferen-
cias en las holguras especificadas.
4. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el coji-
nete principal.
NOTA:
La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior.
Cuando se reutilizan el bloque de cilindros y el cigüeñal
1. Mida individualmente el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal en el bloque de cilindros y
el diámetro del muñón principal del cigüeñal. Consulte EM-246, "Inspección después del desensamble"
e EM-246, "Inspección después del desensamble"
2. Aplique la medida tomada a la “Tabla de selección de cojinetes principales”.

Revisión: diciembre de 2009 EM-242 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
3. Lea el símbolo en el punto de cruce de la fila y la columna escogidas en la “Tabla de selección de cojine-
tes principales”. A
PRECAUCIÓN:
Hay dos tablas de selección de cojinetes principales. Una es para los muñones No. 1, 4 y 5 y la
otra para los muñones No. 2 y 3. Asegúrese de utilizar la tabla apropiada. Esto se debe a diferen-
EM
cias en las holguras especificadas.
4. Aplique el símbolo obtenido en la “Tabla de inclinaciones de cojinetes principales” para seleccionar el coji-
nete principal.
NOTA: C
La pieza de repuesto se consigue como un juego de cojinetes superior e inferior.

Revisión: diciembre de 2009 EM-243 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Tabla de selección de cojinetes principales (muñones No. 1, 4 y 5)

PBIC4078E

Revisión: diciembre de 2009 EM-244 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Tabla de selección de cojinetes principales (muñones No. 2 y 3)
A

EM

L
PBIC4079E

Tabla de grados de cojinetes principales (todos los muñones) M


Unidad: mm (pulg)

Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro N
1 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
2 2.002 - 2.005 (0.0788- 0.0789) Verde
El grado y el color son los mis- O
3 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo
mos para los cojinetes superior
4 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul e inferior.
5 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado P
6 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
7 2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795) Blanco

Revisión: diciembre de 2009 EM-245 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Número de grado Grosor Color de identificación Observaciones
SUPERIOR 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro
01
INFERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
SUPERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
12
INFERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde
SUPERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788- 0.0789) Verde
23
INFERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo
SUPERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo La inclinación y el color son di-
34 ferentes entre los cojinetes su-
INFERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul perior e inferior.
SUPERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul
45
INFERIOR 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
SUPERIOR 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
56
INFERIOR 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
SUPERIOR 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
67
INFERIOR 2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795) Blanco

Use la Guía de uso de cojinetes de submedida


• Cuando la holgura de lubricación especificada para el cojinete principal no se obtiene con los cojinetes prin-
cipales de tamaño estándar, use cojinetes de submedida (EEUU).
• Cuando use un cojinete de submedida (EEUU), mida el diámetro interno del cojinete principal con el coji-
nete instalado, y pula el muñón principal hasta que la holgura de lubricación del cojinete principal satisfaga
la norma.
PRECAUCIÓN:
Al pulir el muñón principal del cigüeñal para usar cojinetes de
submedida, mantenga el fileteado R [1.5 - 1.7 mm (0.059 - 0.067
pulg)] (A).

PBIC3263J

Tabla de submedidas de cojinetes


Unidad: mm (pulg)
Tamaño Grosor
US 0.25 (0.0098) 2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)

Inspección después del desensamble INFOID:0000000005402304

JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL


• Mida con un micrómetro de carátula (A) la holgura entre los cojine-
tes de empuje y el brazo del cigüeñal al empujar el cigüeñal com-
pletamente hacia adelante o hacia atrás.

Estándar : 0.10 - 0.26 mm (0.0039 - 0.0102 pulg)


Límite : 0.30 mm (0.012 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace los cojinetes de
empuje y mida otra vez. Si todavía excede el límite, reemplace
también el cigüeñal.
PBIC3252J

Revisión: diciembre de 2009 EM-246 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
HOLGURA LATERAL DE LA BIELA
• Mida la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con un A
calibrador de hojas (A).

Estándar : 0.20 - 0.35 mm (0.0079 - 0.0138 pulg) EM


Límite : 0.40 mm (0.0157 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace la biela y mida otra
vez. Si todavía excede el límite, reemplace también el cigüeñal. C

PBIC3251J D
Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón
Diámetro del orificio del perno del pistón E
Mida el diámetro interno del orificio de perno del pistón con un
micrómetro interior (A).
F
Estándar: 19.993 - 19.999 mm (0.7871 - 0.7874 pulg)

H
PBIC3265J

Diámetro exterior del perno de pistón


Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno de pistón (A). I

Estándar: 19.989 - 19.995 mm (0.7870 - 0.7872 pulg)


J

PBIC3266J
L

Holgura de lubricación entre el pistón y el perno del pistón


(Holgura de lubricación entre el perno del pistón y el pistón) = (Diámetro del orificio del perno del pistón) –
M
(Diámetro externo del perno del pistón)

Estándar: 0.002 - 0.006 mm (0.0001 - 0.0002 pulg)


N
• Si la holgura de lubricación está fuera de norma, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón.
• Al reemplazar el conjunto de pistón y perno del pistón, siga el procedimiento de "Holgura entre el pistón y el
cilindro".
NOTA: O
• El pistón viene con el perno del pistón como conjunto.
• El grado del perno del pistón (orificio del perno del pistón) se proporciona sólo para las piezas instaladas
en la planta. Para piezas de repuesto, no se pueden escoger grados. (sólo existe el grado “0”.) P

Revisión: diciembre de 2009 EM-247 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Holgura lateral del anillo del pistón
• Mida la holgura lateral del anillo del pistón y el surco del anillo del
pistón con un calibrador de hojas (A).

Estándar:
Anillo : 0.04 - 0.08 mm (0.002 - 0.003 pulg)
superior
Segun- : 0.03 – 0.07 mm (0.001 – 0.003 pulg)
do anillo
Anillo de : 0.015 – 0.185 mm (0.001 – 0.007 pulg)
aceite PBIC3280J

Límite:
Anillo su- : 0.11 mm (0.0043 pulg)
perior
Segundo : 0.10 mm (0.0039 pulg)
anillo
• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el
límite, reemplace también el pistón
Holgura final del anillo del pistón
• Cerciórese de que el diámetro interno del cilindro esté dentro de la especificación. Siga el procedimiento de
"Diámetro interno del cilindro".
• Lubrique con aceite de motor nuevo el pistón (1) y el anillo del pis-
tón (2), y luego inserte (A) el anillo del pistón hasta el centro del
cilindro (B) con el pistón, y mida la holgura longitudinal del anillo
del pistón con un calibrador de hojas (C).

Estándar:
Anillo : 0.20 - 0.30 mm (0.008 - 0.012 pulg)
superior
Segun- : 0.50 - 0.65 mm (0.020 - 0.026 pulg)
do anillo
PBIC3267J
Anillo de : 0.15 - 0.45 mm (0.006 - 0.018 pulg)
aceite
(anillo
del riel)

Límite:
Anillo : 0.51 mm (0.020 pulg)
superior
Segun- : 0.83 mm (0.033 pulg)
do anillo
Anillo de : 0.78 mm (0.031 pulg)
aceite
(anillo
del riel)
• Si el valor medido excede el límite, reemplace el anillo del pistón y mídalo otra vez. Si todavía excede el
límite, reemplace el bloque de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009 EM-248 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Alabeo y torsión de la biela
• Verifique con un alineador de bielas. A

C : Calibrador de hojas
EM
Alabeo (A) :
Límite: 0.15 mm (0.0059 pulg) por cada 100 mm (3.94
pulg) de largo C
Torsión (B) :
Límite: 0.30 mm (0.0118 pulg) por cada 100 mm (3.94
pulg) de largo D

• Si excede el límite, reemplace el conjunto de la biela.


E

PBIC3268J

DIÁMETRO DEL EXTREMO GRANDE DE LA BIELA H


• Instale la tapa de la biela (1) sin instalar el cojinete de biela, y
apriete los pernos de la biela al par especificado. Consulte EM-
228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de I
apriete.

2 : Biela
A : Ejemplo
J
B : Dirección de la medición del diámetro interior
• Mida el diámetro interno del extremo grande de la biela con un K
micrómetro interior.
PBIC3269J

Estándar: 47.000 - 47.013 mm (1.8504 - 1.8509 pulg)


L
• Si está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela.
Holgura de lubricación del buje de la biela
M
Diámetro interno del buje de la biela
Mida el diámetro interno del buje de la biela con un micrómetro inte-
rior (A).
N
Estándar: 20.000 - 20.012 mm (0.7874 - 0.7879 pulg)

P
PBIC3270J

Revisión: diciembre de 2009 EM-249 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Diámetro exterior del perno de pistón
Mida con un micrómetro el diámetro exterior del perno de pistón (A).

Estándar: 19.989 - 19.995 mm (0.7870 - 0.7872 pulg)

PBIC3266J

Holgura de lubricación del buje de la biela


(Holgura de lubricación del buje de la biela) = (Diámetro interno del buje de la biela) – (Diámetro externo del
perno del pistón)

Estándar : 0.005 - 0.023 mm (0.0002 - 0.0009 pulg)


Límite : 0.03 mm (0.0012 pulg)
• Si el valor medido está fuera de norma, reemplace el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y perno
del pistón.
• Si va a reemplazar el conjunto de pistón y perno del pistón, siga el procedimiento de "HOLGURA DE
LUBRICACIÓN ENTRE EL PERNO DEL PISTÓN Y EL PISTÓN".
• Si reemplaza el conjunto de la biela, siga el procedimiento de "Holgura de lubricación del buje de la biela"
para escoger el cojinete de la biela.

DEFORMACIÓN DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DE CILINDROS


• Usando un raspador, elimine la junta de la superficie del bloque de cilindros, y elimine también cualquier
aceite del motor, depósito de sedimentos, carbón, u otras formas de contaminación.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no permitir que los residuos de la junta entren en los conductos de aceite o agua
de enfriamiento del motor.
• Mida la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en
varios puntos diferentes, en seis direcciones, con una regla (A) y
un calibrador de hojas (B).

Límite: 0.1 mm (0.004 pulg)


• Si se excede el límite, reemplace la cabeza de cilindros.

PBIC3250J

DIÁMETRO INTERNO DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE PRINCIPAL


• Instale la tapa del cojinete principal sin los cojinetes principales instalados, y apriete los pernos de la tapa
del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedi-
miento de apriete.
• Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con un calibrador de cilindros.

Revisión: diciembre de 2009 EM-250 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
• Mida la posición mostrada [5 mm (0.20 pulg)], hacia atrás desde el
lado delantero del alojamiento del cojinete principal, en las dos A
direcciones que se muestran. La cifra más pequeña es el valor
medido.
EM
1 : Bloque de cilindros
2 : Tapa de cojinetes principal
: Parte delantera del motor
C

Estándar: 55.997 - 56.017 mm (2.2046 - 2.2054 pulg) PBIC4005E

• Si está fuera de norma, reemplace el bloque de cilindros y el con- D


junto de tapas de cojinetes principales.
NOTA:
La tapa de los cojinetes principales no se puede reemplazar como una pieza aparte, porque es maquinada E
junto con el bloque de cilindros.
Holgura entre el pistón y el cilindro
Diámetro interno del cilindro F
• Usando un calibrador de cilindros (A), mida el interior del cilindro
para detectar desgaste, ovalamiento y conicidad en seis puntos
diferentes de cada cilindro. [direcciones (X) y (Y) en (A), (B) y (C)] G
[(Y) está en el sentido longitudinal del motor].
NOTA:
Al determinar el grado del diámetro interno del cilindro, mida la H
dirección (X) del diámetro interno del cilindro en la posición (B).

Diámetro interno estándar:


I
84.000 - 84.020 mm (3.3071 - 3.3079 pulg)
Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)]:
0.015 mm (0.0006 pulg) J
Límite de conicidad [diferencia entre (A) y (C)]:
0.01 mm (0.0004 pulg)
K
• Si el valor medido excede el límite, o si la pared interior del cilindro
está rayada y/o dañada por atascamiento, reemplace el bloque de
cilindros.
NOTA: L
No existen pistones de sobremedida.

PBIC4014E M
Diámetro de la falda del pistón
Mida con un micrómetro el diámetro externo de la falda del pistón
(A). N

Punto de medición
: Distancia desde la parte superior 39.9 mm O
(1.571 pulg)
Estándar
: 83.970 - 83.990 mm (3.3059 - 3.3067 pulg) P

PBIC3272J

Holgura entre el pistón y el cilindro


Calcular mediante el diámetro de la falda de pistón y el diámetro interno del cilindro [dirección (X), posición
(B)].
(Holgura) = (Diámetro interno del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón)
Revisión: diciembre de 2009 EM-251 2010 Tiida GOM
BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

Estándar : 0.020 - 0.040 mm (0.0008 - 0.0016 pulg)


Límite : 0.08 mm (0.0031 pulg)
• Si excede el límite, reemplace el conjunto de pistón y perno del pistón y/o el bloque de cilindros. Consulte
EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"
DIÁMETRO DEL MUÑÓN PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
• Mida el diámetro externo de los muñones principales del cigüeñal
con un micrómetro (A).

Estándar: 51.959 - 51.979 mm (2.0456 - 2.0464 pulg)


• Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete
principal. Luego utilice un cojinete de submedida Siga el procedi-
miento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRIN-
CIPAL".

PBIC3457J

DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL PASADOR DEL CIGÜEÑAL


• Mida con un micrómetro el diámetro externo (Dp) del muñón del
pasador del cigüeñal.

Estándar: 43.953 - 43.971 mm (1.7304 - 1.7311 pulg)


• Si está fuera de norma, mida la holgura de lubricación del cojinete
de biela. Luego utilice un cojinete de submedida Siga el procedi-
miento de "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE
BIELA".

AEM028

OVALAMIENTO Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL


• Tome las medidas en cuatro puntos diferentes como se muestra,
en cada muñón principal y muñón del pasador con un micrómetro.
• El ovalamiento se indica por la diferencia de medidas entre (X) y
(Y) en (A) y (B).
• La conicidad se indica por la diferencia de medidas entre (A) y (B)
en (X) y (Y).

Lími-
te:
Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)]
PBIC3459J
: 0.0035 mm (0.0001 pulg)
Conicidad [diferencia entre (A) y (B)]
: 0.0035 mm (0.0001 pulg)
• Si el valor medido excede el límite, corrija o reemplace el cigüeñal.
• Si lo corrige, mida la holgura de lubricación del cojinete en el muñón principal corregido y/o el muñón del
pasador. Luego seleccione el cojinete principal y/o el cojinete de biela. Siga el procedimiento de "HOLGURA
DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE PRINCIPAL" y/o "HOLGURA DE LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE
BIELA".

Revisión: diciembre de 2009 EM-252 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
DESCENTRADO DEL CIGÜEÑAL
• Coloque un bloque V sobre una mesa plana y nivelada para apo- A
yar los muñones de ambos extremos del cigüeñal.
• Coloque un micrómetro de carátula (A) en posición vertical sobre
el muñón No. 3. EM
• Mientras hace girar el cigüeñal, lea el movimiento del indicador del
micrómetro de carátula. (Lectura total del micrómetro)

Estándar : 0.05 mm (0.0020 pulg) C


Límite : 0.10 mm (0.0040 pulg)
• Si excede el límite, reemplace el cigüeñal. D
PBIC3458J

Holgura de lubricación del cojinete de la biela


Método por cálculo E
• Instale los cojinetes de biela (2) en la biela (3) y la tapa del cojinete
de biela (1), y apriete los pernos de la biela al par especificado.
Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedi-
F
miento de apriete.

A : Ejemplo
B : Dirección de medición del diámetro interior G
• Mida el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro
interior.
(Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del coji- H
nete de biela) – (Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal) PBIC3275J

Estándar : 0.037 - 0.047 mm (0.0015 - 0.0019 pulg) I


Límite : 0.07 mm (0.0028 pulg)
• Si la holgura excede el límite, seleccione un cojinete de biela apropiado, según el diámetro del extremo
grande de la biela y el diámetro del muñón del pasador del cigüeñal, para obtener la holgura de lubricación J
del cojinete especificada. Consulte EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"
Método para usar el medidor de holguras (Plastigage)
K
• Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del pasador del cigüeñal y las superficies de cada coji-
nete.
• Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido
axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación. L
• Instale los cojinetes de biela en la biela y la tapa, y apriete los pernos de la biela al par especificado. Con-
sulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.
PRECAUCIÓN: M
Nunca gire el cigüeñal.
• Desmonte la tapa de la biela y el cojinete, y usando la escala (A)
de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura del medidor
de holguras. N
NOTA:
El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el
mismo que se describe en “Método por cálculo”. O

P
PBIC3276J

Revisión: diciembre de 2009 EM-253 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Holgura de lubricación del cojinete principal
Método por cálculo
• Instale los cojinetes principales (3) en el bloque de cilindros (1) y la
tapa del cojinete principal (2), y apriete los pernos de la tapa del
cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desen-
samblaje y ensamblaje" para el procedimiento de apriete.

A : Ejemplo
B : Dirección de medición del diámetro interior
• Mida el diámetro interno del alojamiento del cojinete principal con
un calibrador de cilindros.
(Holgura de lubricación del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete
principal) – (Diámetro del muñón principal del cigüeñal) PBIC3277J

Estándar:
Muñones No. 1, 4 y 5
: 0.024 - 0.034 mm (0.0009 - 0.0013 pulg)
Muñones No. 2 y 3
: 0.012 - 0.022 mm (0.0005 - 0.0009 pulg)
Lími- : 0.065 mm (0.0026 pulg)
te
• Si la holgura excede el límite, seleccione el cojinete principal apropiado según el diámetro interno del coji-
nete principal y el diámetro del muñón principal del cigüeñal para obtener la holgura de lubricación del coji-
nete especificada. Consulte EM-237, "Cómo escoger el pistón y el cojinete"
Método para usar el medidor de holguras (Plastigage)
• Elimine perfectamente el aceite de motor y el polvo del muñón principal del cigüeñal y las superficies de
cada cojinete.
• Corte un medidor de holguras levemente más corto que la anchura del cojinete, y colóquelo en el sentido
axial del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y la tapa del cojinete principal, y apriete los pernos
de la tapa del cojinete principal al par especificado. Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para
el procedimiento de apriete.
PRECAUCIÓN:
Nunca gire el cigüeñal.
• Desmonte la tapa del cojinete principal y los cojinetes, y usando la
escala (A) de la bolsa del medidor de holguras, mida la anchura
del medidor de holguras.
NOTA:
El procedimiento cuando el valor medido excede el límite, es el
mismo que se describe en “Método por cálculo”.

PBIC3278J

Revisión: diciembre de 2009 EM-254 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES PRINCIPALES
• Cuando desmonte la tapa del cojinete principal después de A
haberla apretado al par especificado con los cojinetes principales
(1) instalados, la punta del extremo del cojinete debe asomar (B).
Consulte EM-228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedi- EM
miento de apriete.

A : Ejemplo
C
Estándar : Debe haber altura de aplastamiento.
• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes principales. D
PBIC3279J

ALTURA DE APLASTAMIENTO DE LOS COJINETES DE BIELA


• Cuando desmonte la tapa del cojinete de biela después de haberla
apretado al par especificado con los cojinetes de biela (1) instala- E
dos, la punta del extremo del cojinete debe asomar. Consulte EM-
228, "Desensamblaje y ensamblaje" para el procedimiento de
apriete (B). F

A : Ejemplo

G
Estándar : Debe haber altura de aplasta-
miento.
PBIC3279J
• Si no cumplen las normas, reemplace los cojinetes de biela H
DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL
• Mida los diámetros exteriores [(d1), (d2)] en dos posiciones como
se muestra. I

A : Posición de medición (d1)


B : Posición de medición (d2) J
• Si aparece reducción en lugares distintos del límite (B), considé-
rela como (d2).
K
Límite [(d1) – (d2)]: 0.15 mm (0.0059 pulg)
• Si excede el límite (una gran diferencia en medidas), reemplace el PBIC4015E
perno de la tapa del cojinete principal con uno nuevo. L

DIÁMETRO EXTERNO DEL PERNO DE LA BIELA


• Mida el diámetro externo (d) en la posición que se indica.
M
• Si aparece una reducción en una posición que no sea (d), considé-
rela como (d).

Límite: 7.75 mm (0.3051 pulg) N


• Cuando (d) excede el límite (al irse adelgazando), reemplace el
perno de la biela con uno nuevo.
O

PBIC4016E
P

Revisión: diciembre de 2009 EM-255 2010 Tiida GOM


BLOQUE DE CILINDROS
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
FILTRO DE ACEITE OBSTRUIDO O DAÑADO (PARA EL CONTROL DE SINCRONIZACIÓN DE LA
VÁLVULA DE ADMISIÓN)
• Cerciórese de que no haya materias extrañas en el filtro de aceite
y compruebe que no esté obstruido.
- Límpielo si fuera necesario.
• Verifique el filtro de aceite para detectar daños.
- Reemplace si fuera necesario.

PBIC3273J

DEFLEXIÓN DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS T/M)


• Mida la deflexión de la superficie de contacto entre el volante de
inercia y el embrague con un micrómetro de carátula (A).
• Mida la deflexión en el diámetro de 210 mm (8.27 pulg).

Límite : 0.45 mm (0.0177 pulg) o menos.


• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el
volante de inercia.
• Si encuentra indicios de quemadura o cambio de coloración en la
superficie, repárelos con papel de lija.
PRECAUCIÓN:
Al medir, mantenga los campos magnéticos (como el soporte PBIC4006E

del micrómetro de carátula) lejos de la placa de señal del


extremo posterior del cigüeñal.
CANTIDAD DE MOVIMIENTO DEL VOLANTE DE INERCIA (MODELOS CON T/M)
PRECAUCIÓN:
Nunca desensamble el volante de inercia de doble masa.
Cantidad de movimiento en sentido de empuje (de adelante para atrás)
• Mida el movimiento en sentido de empuje (de adelante para atrás) al agregar 100 N (10.2 kg-f, 22 lb-f) de
fuerza a la porción de 125 mm (4.92 pulg) de radio del centro del volante de inercia.

Estándar : 1.8 mm (0.071 pulg) o me-


nos
• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia.
Cantidad de movimiento en sentido radial (rotación)
Verifique la cantidad de movimiento en sentido radial (rotación) con el procedimiento siguiente:
1. Instale el perno de la cubierta del embrague (1) en el orificio de
acoplamiento de la cubierta del embrague, y coloque un torquí-
metro (A) en la prolongación de la línea central del volante de
inercia (2).
• Apriete el perno con un par de 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg)
para evitar que se afloje.
2. Ponga una marca de acoplamiento en la circunferencia de las
dos masas del volante de inercia sin aplicar carga alguna (pun-
tos de medición estándar).
3. Aplique una fuerza de 9.8 N·m (1.0 kg-m, 87 lb-pulg) en cada
dirección, y marque el desplazamiento sobre la masa por el lado PBIC4007E

del transeje.
4. Mida los desplazamientos (A) y (B) en la circunferencia del volante de inercia por el lado del transeje.

: 33.2 mm (1.307 pulg) o menos.


• Si el valor medido no corresponde al estándar, reemplace el volante de inercia.
Revisión: diciembre de 2009 EM-256 2010 Tiida GOM
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
A
Estándar y límite INFOID:0000000005402305

ESPECIFICACIONES GENERALES EM

Tipo de motor MR18DE


Disposición de cilindros 4 en línea C
Desplazamiento cm3 (pulg cúbicas) 1,797 (109.65)
Diámetro interior y carrera mm (pulg) 84.0 X 81.1 (3.307 X 3.192)
D
Disposición de válvulas DOHC (doble árbol de levas superior)
Orden de encendido 1-3-4-2
Compresión 2 E
Número de anillos del pistón
Aceite 1
Relación de compresión 9.9
F
Estándar 1,500 (15.0, 15.3, 217.6)
Presión de compresión
Mínima 1,200 (12.0, 12.2, 174)
kPa (bares, kg/cm2, psi)/250 rpm
Límite diferencial entre cilindros 100 (1.0, 1.0, 15) G
BANDA IMPULSORA
H
Tensión de la banda impulsora Autoajuste por medio del autotensor

VÁLVULA REGULADORA DE AGUA


I
Temperatura de apertura de la válvula 93.5 - 96.5°C (200 - 206°F)
Elevación de la válvula totalmente abierta 8 mm/ 108°C (0.315 pulg/ 226°F)
Temperatura de cierre de la válvula Más de 90°C (194°F) J

Múltiple de escape
Unidad: mm (pulg)
K
Puntos Límite
Cada puerto de escape 0.3 (0.012)
Deformación de la superficie
Pieza entera 0.7 (0.028) L

TERMOSTATO
M
Temperatura de apertura de la válvula 80.5 - 83.5°C (177 - 182°F)
Elevación de la válvula totalmente abierta 8 mm/ 95°C (0.315 pulg/ 203°F)
Temperatura de cierre de la válvula Más de 77°C (171°F) N
BUJÍA
Unidad: mm (pulg)
O
Aplicación Modelos sin FFV Modelos con FFV
Marca NGK
Tipo estándar* PLZKAR6A-11 PLZKAR6A-11D, SI P
Separación entre electrodos de la bujía Nominal: 1.1 (0.043)
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009 EM-257 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
CABEZA DE CILINDROS
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Deformación superficial de la cabeza — 0.1 (0.004)
Altura normal de la cabeza de cilindros (H) 130.9 (5.15) —
Surco del muñón No. 1 4.000 - 4.030 (0.1575 - 0.1587) —

PBIC0924E

VÁLVULA
Sincronización de las válvulas
Unidad: grado

Sincronización de las
válvulas

PBIC4542E

a b c d e f
212 224 -8 (32) 52 (12) 7 25
( ) : Control de sincronización de las válvulas “ENC”

Medidas de las válvulas


Unidad: mm (pulg)

SEM188A

Admisión 33.8 - 34.1 (1.331 - 1.343)


Diámetro de la cabeza de la válvula (D)
Escape 27.6 - 27.9 (1.087 - 1.098)

Revisión: diciembre de 2009 EM-258 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Admisión 106.27 (4.184)
Longitud de la válvula (L) A
Escape 105.26 (4.144)
Admisión 5.465 - 5.480 (0.2152 - 0.2157)
Diámetro del vástago de la válvula (d)
Escape 5.455 - 5.470 (0.2148 - 0.2154) EM
Ángulo de asiento de válvula α 45°15' - 45°45'
Admisión 1.1 (0.043)
Margen de la válvula (T)
Escape 1.2 (0.047) C

Holgura de las válvulas


Unidad: mm (pulg) D
Puntos En frío En caliente* (datos de referencia)
Admisión 0.26 - 0.34 (0.010 - 0.013) 0.304 - 0.416 (0.012 - 0.016)
E
Escape 0.29 - 0.37 (0.011 - 0.015) 0.308 - 0.432 (0.012 - 0.017)
*: Aproximadamente 80°C (176°F)

Levantadores de válvulas disponibles F

Grosor mm (pulg) Marca de identificación*


G

J
KBIA0119E

3.00 (0.1181) 300


3.02 (0.1189) 302 K
3.04 (0.1197) 304
3.06 (0.1205) 306
L
3.08 (0.1213) 308
3.10 (0.1220) 310
3.12 (0.1228) 312 M
3.14 (0.1236) 314
3.16 (0.1244) 316
N
3.18 (0.1252) 318
3.20 (0.1260) 320
3.22 (0.1268) 322 O
3.24 (0.1276) 324
3.26 (0.1283) 326
3.28 (0.1291) 328
P

3.30 (0.1299) 330


3.32 (0.1307) 332
3.34 (0.1315) 334
3.36 (0.1323) 336
3.38 (0.1331) 338

Revisión: diciembre de 2009 EM-259 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Grosor mm (pulg) Marca de identificación*
3.40 (0.1339) 340
3.42 (0.1346) 342
3.44 (0.1354) 344
3.46 (0.1362) 346
3.48 (0.1370) 348
3.50 (0.1378) 350
*Siempre consulte al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Resorte de la válvula

Puntos Admisión Escape


Altura libre 44.90 - 45.10 mm (1.7677 - 1.7755 pulg) 45.74 - 45.94 mm (1.8007 - 1.8086 pulg)
Altura de instalación 35.30 mm (1.390 pulg) 35.30 mm (1.390 pulg)
Carga de instalación 153 - 173 N (15.6 - 17.6 kg-f, 34 - 39 lb-f) 139 - 157 N (14.2 - 16.0 kg-f, 31 - 35 lb-f)
Altura con la válvula abierta 26.36 mm (1.0377 pulg) 27.80 mm (1.0944 pulg)
Carga con la válvula abierta 335 - 377 N (34.2 - 38.5 kg-f, 75 - 85 lb-f) 266 - 297 N (27.1 - 30.3 kg-f, 60 - 67 lb-f)
Color de identificación Blanco Anaranjado
Cuadratura [límite] 1.9 mm (0.075 pulg)

Levantador de válvulas
Unidad: mm (pulg)
Puntos Estándar

DIÁMETRO EXTERNO DE LOS LEVAN- Admisión 33.977 - 33.987 (1.3377 - 1.3381)


TADORES DE VÁLVULAS Escape 29.977 - 29.987 (1.1802 - 1.1806)

DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE LOS LE- Admisión 34.000 - 34.021 (1.3386 - 1.3394)
VANTADORES DE VÁLVULAS Escape 30.000 - 30.021 (1.1811 - 1.1819)
HOLGURA DE LOS LEVANTADORES DE
0.013 - 0.044 (0.0005 - 0.0017)
VÁLVULAS

Guía de la válvula
Unidad: mm (pulg)

PBIC0184E

Puntos Pieza estándar Pieza de repuesto


Diámetro exterior 9.523 - 9.534 (0.3749 - 0.3754) 9.723 - 9.734 (0.3828 - 0.3832)
Guía de la válvula
Diámetro interno (tamaño terminado) 5.500 - 5.518 (0.2165 - 0.2172)
Diámetro del orificio de guía de la válvula en la cabeza de cilin-
9.475 - 9.496 (0.3730 - 0.3739) 9.675 - 9.696 (0.3809 - 0.3817)
dros
Ajuste de interferencia de la guía de la válvula 0.027 - 0.059 (0.0011 - 0.0023)
Puntos Estándar Límite

Revisión: diciembre de 2009 EM-260 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Admisión 0.020 - 0.053 (0.0008 - 0.0021)
Holgura de la guía de la válvula 0.1 (0.004) A
Escape 0.030 - 0.063 (0.0012 - 0.0025)
Longitud de proyección (L) 13.35 - 13.65 (0.526 - 0.537)

Sello de la válvula EM
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Altura del sello de la válvula instalado 15.1 - 15.7 (0.594 - 0.618) —
C

Asiento de la válvula
Unidad: mm (pulg) D

PBIC2745E

Puntos Estándar Sobremedida [0.5 (0.02)] (repuesto) H


Diámetro de la escotadura del asiento Admisión 34.700 - 34.727 (1.3661 - 1.3672) 35.200 - 35.227 (1.3858 - 1.3869)
de la cabeza de cilindros (D) Escape 28.700 - 28.727 (1.1299 - 1.1310) 29.200 - 29.227 (1.1496 - 1.1507)
I
Diámetro externo del asiento de la válvu- Admisión 34.808 - 34.824 (1.3704 - 1.3710) 35.308 - 35.324 (1.3901 - 1.3907)
la (d) Escape 28.808 - 28.824 (1.1342 - 1.1348) 29.308 - 29.324 (1.1539 - 1.1545)
Ajuste de interferencia del asiento de la válvula 0.081 - 0.124 (0.0032 - 0.0049) J
Admisión 31.8 (1.252)
Diámetro (d1)*1
Escape 25.3 (0.996)
Admisión 33.1 - 33.6 (1.303 - 1.323)
K
Diámetro (d2)*2
Escape 26.9 - 27.4 (1.059 - 1.079)
Admisión 60° L
Ángulo (α1)
Escape 45°
Ángulo (α2) 88.75° - 90.25° (88°45′ - 90°15′
Ángulo (α3) 120° M
Admisión 1.0 - 1.4 (0.039 - 0.055)
Anchura de contacto (W)*3
Escape 1.2 - 1.6 (0.047 - 0.063)
N
Admisión 5.9 - 6.0 (0.232 - 0.236) 5.03 - 5.13 (0.1980 - 0.2020)
Altura (h)
Escape 5.9 - 6.0 (0.232 - 0.236) 4.95 - 5.05 (0.1949 - 0.1988)
Admisión 6.04 (0.2378) O
Profundidad (H)
Escape 6.05 (0.2382)
*: Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos (α1) y (α2)
P
*2 : Diámetro formado por el punto de intersección de los ángulos cónicos (α2) y (α3)
*3 : Datos de maquinado

ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS


Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite

Revisión: diciembre de 2009 EM-261 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]

Holgura del muñón de aceite del árbol No. 1 0.045 - 0.086 (0.0018 - 0.0034)
0.15 (0.0059)
de levas No. 2, 3, 4, 5 0.030 - 0.071 (0.0012 - 0.0028)

Diámetro interno del soporte del árbol de No. 1 28.000 - 28.021 (1.1024 - 1.1032) —
levas No. 2, 3, 4, 5 25.000 - 25.021 (0.9843 - 0.9851) —
No. 1 27.935 - 27.955 (1.0998 - 1.1006) —
Diámetro del muñón del árbol de levas
No. 2, 3, 4, 5 24.950 - 24.970 (0.9823 - 0.9831) —
Juego longitudinal del árbol de levas 0.075 - 0.153 (0.0030 - 0.0060) 0.24 (0.0094)
Admisión 44.605 - 44.795 (1.7560 - 1.7635) 44.405 (1.7482)
Altura de las levas del árbol de levas (A)
Escape 43.175 - 43.365 (1.6997 - 1.7072) 42.975 (1.6919)
Brida del árbol de levas 3.877 - 3.925 (0.1526 - 0.1545) —
Descentrado del árbol de levas [TIR*] Menos de 0.02 (0.0008) 0.05 (0.0020)
Descentrado del engrane del árbol de levas [TIR*] — 0.15 (0.0059)

SEM671

*: Lectura total del micrómetro

BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm (pulg)

PBIC4017E

Deformación de la superficie superior Límite 0.1 (0.004)


Grado No. 1 84.000 - 84.010 (3.3071 - 3.3075)
Cilindro Diámetro interior Estándar
Grado No. 2 84.010 - 84.020 (3.3075 - 3.3079)

Revisión: diciembre de 2009 EM-262 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)] 0.015 (0.0006)
Límite A
Conicidad [diferencia entre (A) y (C)] 0.01 (0.0004)
Grado No. A 55.997 - 55.998 (2.2046 - 2.2046)
Grado No. B 55.998 - 55.999 (2.2046 - 2.2047)
Grado No. C 55.999 - 56.000 (2.2047 - 2.2047) EM
Grado No. D 56.000 - 56.001 (2.2047 - 2.2048)
Grado No. E 56.001 - 56.002 (2.2048 - 2.2048)
Grado No. F 56.002 - 56.003 (2.2048 - 2.2048)
Grado No. G 56.003 - 56.004 (2.2048 - 2.2049)
C
Grado No. H 56.004 - 56.005 (2.2049 - 2.2049)
Grado No. J 56.005 - 56.006 (2.2049 - 2.2050)
Grado del diámetro interno del alojamiento del cojinete princi- Grado No. K 56.006 - 56.007 (2.2050 - 2.2050) D
pal Grado No. L 56.007 - 56.008 (2.2050 - 2.2050)
Grado No. M 56.008 - 56.009 (2.2050 - 2.2051)
Grado No. N 56.009 - 56.010 (2.2051 - 2.2051)
Grado No. P 56.010 - 56.011 (2.2051 - 2.2052) E
Grado No. R 56.011 - 56.012 (2.2052 - 2.2052)
Grado No. S 56.012 - 56.013 (2.2052 - 2.2052)
Grado No. T 56.013 - 56.014 (2.2052 - 2.2053)
Grado No. U 56.014 - 56.015 (2.2053 - 2.2053) F
Grado No. V 56.015 - 56.016 (2.2053 - 2.2053)
Grado No. W 56.016 - 56.017 (2.2053 - 2.2054)

PISTÓN, ANILLO DEL PISTÓN Y PERNO DEL PISTÓN G


Pistón disponible
Unidad: mm (pulg)
H

PBIC0188E

Grado* Medida L
Diámetro de la falda del pis- Grado No. 1 83.970 - 83.980 (3.3059 - 3.3063)
Estándar
tón (A) Grado No. 2 83.980 - 83.990 (3.3063 - 3.3067)
Altura del pistón (H) 39.9 (1.571) M
Diámetro del orificio del perno del pistón 19.993 - 19.999 (0.7871 - 0.7874)
Estándar 0.020 - 0.040 (0.0008 - 0.0016)
Holgura entre el pistón y el cilindro N
Límite 0.08 (0.0031)
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Anillo del pistón O


Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


P
Superior 0.04 - 0.08 (0.002 - 0.003) 0.11 (0.0043)
Holgura lateral 2da 0.03 - 0.07 (0.001 - 0.003) 0.10 (0.0039)
Anillo de aceite 0.015 - 0.185 (0.001 - 0.007) —

Revisión: diciembre de 2009 EM-263 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Superior 0.20 - 0.30 (0.008 - 0.012) 0.51 (0.020)
Espacio entre los 2da 0.50 - 0.65 (0.020 - 0.026) 0.83 (0.033)
extremos
Aceite (anillo del
0.15 - 0.45 (0.006 - 0.018) 0.78 (0.031)
riel)

Perno del pistón


Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


Diámetro externo del perno del pistón 19.989 - 19.995 (0.7870 - 0.7872) —
Holgura de lubricación entre el pistón y el
0.002 - 0.006 (0.0001 - 0.0002) —
perno del pistón
Holgura de lubricación del buje de la biela 0.005 - 0.023 (0.0002 - 0.0009) 0.03 (0.0012)

BIELA
Unidad: mm (pulg)

Distancia central 143.44 - 143.54 (5.647 - 5.650)


Alabeo [por 100 (3.94)] Límite 0.15 (0.0059)
Torsión [por 100 (3.94)] Límite 0.30 (0.0118)

Diámetro interno del buje de la biela 1 20.000 - 20.012 (0.7874 - 0.7879)


Estándar 0.20 - 0.35 (0.0079 - 0.0138)
Holgura lateral
Límite 0.40 (0.0157)
2 Medida
Grado
Grado No. A 47.000 - 47.001 (1.8504 - 1.8504)
Grado No. B 47.001 - 47.002 (1.8504 - 1.8505)
Grado No. C 47.002 - 47.003 (1.8505 - 1.8505)
Grado No. D 47.003 - 47.004 (1.8505 - 1.8505)
Grado No. E 47.004 - 47.005 (1.8505 - 1.8506)
Diámetro del extremo grande de la biela Grado No. F 47.005 - 47.006 (1.8506 - 1.8506)
Grado No. G 47.006 - 47.007 (1.8506 - 1.8507)
Grado No. H 47.007 - 47.008 (1.8507 - 1.8507)
Grado No. J 47.008 - 47.009 (1.8507 - 1.8507)
Grado No. K 47.009 - 47.010 (1.8507 - 1.8508)
Grado No. L 47.010 - 47.011 (1.8508 - 1.8508)
Grado No. M 47.011 - 47.012 (1.8508 - 1.8509)
Grado No. N 47.012 - 47.013 (1.8509 - 1.8509)
1: Después de instalar en la biela
2
: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

CIGÜEÑAL
Unidad: mm (pulg)

SEM645 PBIC3459J

Distancia central (r) 40.41 - 40.49 (1.5909 - 1.5940)


Ovalamiento [diferencia entre (X) y (Y)] Límite 0.0035 (0.0001)
Conicidad [diferencia entre (A) y (B)] Límite 0.0035 (0.0001)

Revisión: diciembre de 2009 EM-264 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Estándar 0.05 (0.0020)
Descentrado [TIR1] A
Límite 0.10 (0.0040)
Estándar 0.10 - 0.26 (0.0039 - 0.0102)
Juego longitudinal del cigüeñal
Límite 0.30 (0.012) EM
Grado2 Medida
Grado No. A 43.970 - 43.971 (1.7311 - 1.7311)
Grado No. B 43.969 - 43.970 (1.7311 - 1.7311) C
Grado No. C 43.968 - 43.969 (1.7310 - 1.7311)
Grado No. D 43.967 - 43.968 (1.7310 - 1.7310)
Grado No. E 43.966 - 43.967 (1.7309 - 1.7310)
Grado No. F 43.965 - 43.966 (1.7309 - 1.7309) D
Grado No. G 43.964 - 43.965 (1.7309 - 1.7309)
Grado No. H 43.963 - 43.964 (1.7308 - 1.7309)
Grado de diámetro del muñón del pasador. Grado No. J 43.962 - 43.963 (1.7308 - 1.7308)
E
(Dp) Grado No. K 43.961 - 43.962 (1.7307 - 1.7308)
Grado No. L 43.960 - 43.961 (1.7307 - 1.7307)
Grado No. M 43.959 - 43.960 (1.7307 - 1.7307)
Grado No. N 43.958 - 43.959 (1.7306 - 1.7307) F
Grado No. P 43.957 - 43.958 (1.7306 - 1.7306)
Grado No. R 43.956 - 43.957 (1.7305 - 1.7306)
Grado No. S 43.955 - 43.956 (1.7305 - 1.7305)
Grado No. T 43.954 - 43.955 (1.7305 - 1.7305) G
Grado No. U 43.953 - 43.954 (1.7304 - 1.7305)
Grado No. A 51.978 - 51.979 (2.0464 - 2.0464)
Grado No. B 51.977 - 51.978 (2.0463 - 2.0464) H
Grado No. C 51.976 - 51.977 (2.0463 - 2.0463)
Grado No. D 51.975 - 51.976 (2.0463 - 2.0463)
Grado No. E 51.974 - 51.975 (2.0462 - 2.0463)
Grado No. F 51.973 - 51.974 (2.0462 - 2.0462) I
Grado No. G 51.972 - 51.973 (2.0461 - 2.0462)
Grado No. H 51.971 - 51.972 (2.0461 - 2.0461)
Grado No. J 51.970 - 51.971 (2.0461 - 2.0461)
Grado No. K 51.969 - 51.970 (2.0460 - 2.0461) J
Grado de diámetro del muñón principal. (Dm)
Grado No. L 51.968 - 51.969 (2.0460 - 2.0460)
Grado No. M 51.967 - 51.968 (2.0459 - 2.0460)
Grado No. N 51.966 - 51.967 (2.0459 - 2.0459)
Grado No. P 51.965 - 51.966 (2.0459 - 2.0459) K
Grado No. R 51.964 - 51.965 (2.0458 - 2.0459)
Grado No. S 51.963 - 51.964 (2.0458 - 2.0458)
Grado No. T 51.962 - 51.963 (2.0457 - 2.0458)
L
Grado No. U 51.961 - 51.962 (2.0457 - 2.0457)
Grado No. V 51.960 - 51.961 (2.0457 - 2.0457)
Grado No. W 51.959 - 51.960 (2.0456 - 2.0457)
1
: Lectura total del indicador
M
2: Consulte siempre al Departamento de Refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Cojinete principal N
Unidad: mm (pulg)

Número de grado* Grosor Color de identificación Observaciones


0 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro O
1 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
2 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde
P
3 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo El grado y el color son los mis-
mos para los cojinetes superior
4 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul e inferior.
5 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
6 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
7 2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795) Blanco

Revisión: diciembre de 2009 EM-265 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
SUPERIOR 1.996 - 1.999 (0.0786 - 0.0787) Negro
01
INFERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
SUPERIOR 1.999 - 2.002 (0.0787 - 0.0788) Marrón
12
INFERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde
SUPERIOR 2.002 - 2.005 (0.0788 - 0.0789) Verde
23
INFERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo
SUPERIOR 2.005 - 2.008 (0.0789 - 0.0791) Amarillo La inclinación y el color son di-
34 ferentes entre los cojinetes su-
INFERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul perior e inferior.
SUPERIOR 2.008 - 2.011 (0.0791 - 0.0792) Azul
45
INFERIOR 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
SUPERIOR 2.011 - 2.014 (0.0792 - 0.0793) Rosado
56
INFERIOR 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
SUPERIOR 2.014 - 2.017 (0.0793 - 0.0794) Púrpura
67
INFERIOR 2.017 - 2.020 (0.0794 - 0.0795) Blanco
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Submedida
Unidad: mm (pulg)

Elemento Grosor Diámetro del muñón principal


Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 2.126 - 2.134 (0.0837 - 0.0840)
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete


Unidad: mm (pulg)

No. 1, 4 y 5 0.024 - 0.034 (0.0009 - 0.0013)


Holgura de lubricación del Estándar
No. 2 y 3 0.012 - 0.022 (0.0005 - 0.0009)
cojinete principal
Límite 0.065 (0.0026)

COJINETE DE BIELA

Número de grado* Grosor mm (pulg) Color de identificación Observaciones


0 1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589) Negro
1 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde mos para los cojinetes superior
e inferior.
3 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo
4 1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594) Azul
SUPERIOR 1.494 - 1.497 (0.0588 - 0.0589) Negro
01
INFERIOR 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón
SUPERIOR 1.497 - 1.500 (0.0589 - 0.0591) Marrón
12
INFERIOR 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde La inclinación y el color son dife-
rentes entre los cojinetes supe-
SUPERIOR 1.500 - 1.503 (0.0591 - 0.0592) Verde rior e inferior.
23
INFERIOR 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo
SUPERIOR 1.503 - 1.506 (0.0592 - 0.0593) Amarillo
34
INFERIOR 1.506 - 1.509 (0.0593 - 0.0594) Azul
*: Consulte siempre al Departamento de refacciones para ver la información más reciente sobre refacciones.

Revisión: diciembre de 2009 EM-266 2010 Tiida GOM


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< INFORMACIÓN DE SERVICIO > [MR18DE]
Submedida
Unidad: mm (pulg) A
Elemento Grosor Diámetro del muñón del pasador del cigüeñal
Esmerile para que la holgura del cojinete sea del valor es-
US 0.25 (0.0098) 1.623 - 1.631 (0.0639 - 0.0642) EM
pecificado.

Holgura de lubricación del cojinete


Unidad: mm (pulg)
C
Holgura de lubricación del cojinete de la Estándar 0.037 - 0.047 (0.0015 - 0.0019)
biela Límite 0.07 (0.0028)
D
VOLANTE DE INERCIA
Unidad: mm (pulg)

Puntos Estándar Límite


E
Deflexión del volante de inercia — 0.45 (0.0177) o menos
Juego en el sentido de empuje 1.8 (0.071) o menos —
Juego en el sentido radial — 33.2 (1.307) o menos F

Revisión: diciembre de 2009 EM-267 2010 Tiida GOM

También podría gustarte