Está en la página 1de 13

Model: ARC-850D

Cooking Guide
Instruction Manual &

Olla Arrocera y Vaporera para


Alimentos Programable
electrónicamente

Rice Cooker & Food Steamer


Electronic Programmable

Manual De Instrucciones y
Recetario De Cocina
Modelo: ARC-850D
Felicidades! Su nueva Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los
mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy
buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos.
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.

Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema


esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de
www.aromaco.com

usar.
1-800-276-6286
U.S.A.
Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva
San Diego, CA 92121
Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar
6469 Flanders Drive
muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas!
Aroma Housewares Co.

Diviertase cocinado
Published By:

Publicada Por:

Aroma Housewares Co.


6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
Please read all instructions before first use.

© 2004 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.


in your kitchen.
& Food Steamer. It will surely become one of the most practical appliances
Congratulations on your purchase of the Electronic Rice Cooker
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
23. Use appliance on a level, dry, and heat-resistant surface.

1. Importante: Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes


22. Store rice cooker in a cool, dry place.

de comenzar a usar el aparato por primera vez.


21. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
2. Asegúrese de que el aparato esté apagado OFF, cuando no se esté usando,
vents on the lids. This is normal. Do not cover, touch or obstruct steam vent.
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en
20. During the cooking and slow cooking stage, you may see steam coming from the

cualquier otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo.


will escape and could cause burns.

4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam

5. Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté


to malfunction.
usando, y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente
cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla.
6. No ponga a funcionar ningún aparato si el cordón eléctrico o la clavija de
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If

enchufe están dañados o si la unidad no funciona bien o si se ha dañado de


17. Use only with 120V AC power outlet.

alguna manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más


16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker.
cercana, para revisión, reparación o ajuste.
the provided measuring cup.
7. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por
el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
15. Maximum rice capacity is 1.8 liters (volume capacity is 4.0 Liters) or 10 cups of

8. No se use en exteriores.
this appliance may not operate properly.

9. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni


operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances,

toque las superficies calientes.


14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other
10. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica
13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
encendidas ni dentro de un horno caliente.
11. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado.
other hot liquids.

12. Se deberán tomar precauciones extremas al mover el aparato cuando


12. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice or

contenga arroz u otros líquidos calientes.


11. Do not use the appliance for other than intended use.

13. Siempre desconecte desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca


10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
jale del cordón.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. La olla arrocera deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con
8. Do not use outdoors.

otros aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente.


recommended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.

15. La capacidad máxima de arroz es de 1.8 litros (la capacidad volumétrica es de


7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or
4.0 litros) o de 10 tazas del tamaño de la taza de medir que se proporciona con
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
el aparato.
16. Cuando use la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura.
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the

17. Úsese únicamente con una tomacorriente AC de 120V.


6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance

18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.

parte de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda


5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool
en la olla arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione bien.
4. Keep the appliance away from the children to avoid accidents.
19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante
el tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente
itself in water or other liquid.

escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras.


3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance

20. Durante la etapa de cocimiento y de cocimiento lento, podrá observar vapor


parts, and before cleaning.

saliendo de las ventanillas sobre las tapas. Esto es normal. No cubra, toque
2. Make sure the appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off
ni obstruya la ventanilla de vapor.
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
21. No toque las superficies calientes. Utilice para ello los mangos o las perillas.
22. Guarde la olla arrocera en un lugar fresco y seco.
appliances, including the following:

GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES


23. Use el aparato sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
IMPORTANT SAFEGUARDS
1
2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.

Este Aparato es Para Uso Domestico.


2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a
de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe
Si este aparato tiene ploya polarizada:
PLOYA POLARISADA
pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente.
b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que
voltage del aparato.
a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del
de reducir los riesgos de que se envede.
This appliance is for household use only.
1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad
2

INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO


ACERCA DEL ARROZ
3

El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es


abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta
saludable.

Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla


para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz
perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente
disponibles y sus características:

Arroz de grano largo


Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y
sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz
dried fruits.
wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite
"Carolina" es un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las
grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes
variedades de granos largos y es aromático y de mucho sabor.
Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long
Wild Rice
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es
texture.

el arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz
polished (white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy

Dulce ", frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra
rice grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than

pegajosa y es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz.
Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the
Brown Rice

Arroz integral round shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding.
El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene
make sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its
capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro,
Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to
calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de
Short Grain Rice
grano largo y tiene una textura firme al diente. the long grain variety and is flavorful and aromatic.

Arroz silvestre
"California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of

El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas.


Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The

Frecuentemente es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y
Long Grain Rice

color en tonos de café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves
como pollo y pavo cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas
available varieties of rice and their characteristics:

secas favoritas.
Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice

thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.


Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in

ABOUT RICE
3
IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES
4

12 11 10

4
12. Ladle

3
11. Rice paddle
10. Measuring cup
9. Steam rack
8. Steam tray
7. Inner pot
6. Control panel

2
5. Condensation collector
4. Steam vent
5
3. Handle
2. Lid
9 1. Rice cooker base

1
8

8
1

9
1. Base de la olla arrocera
2. Tapa
3. Mango
5

4. Ventanilla de vapor
2
5. Colector de la condensación
6. Panel de control
7. Cacerola interna
8.Charola para el vapor
9.Rejilla de vapor
10.Taza de medir
3

11.Paleta para el arroz


4

PARTS IDENTIFICATION 12.Cucharón 10 11 12

4
CÓMO USAR SU APARATO
5
cups of uncooked rice.

Antes de usarla por primera vez:


to cups of rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 10

1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.


• The measuring cup included is not an exact cup. The 10-cup maximum refers

2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada, envolvente que está
pegada en el frente del producto (arriba del panel de control). Deje todas las etiquetas
before use.

de advertencias intactas.
• Make sure surface of heating element and bottom of inner pot are clean and dry

3. Asegúrese de que todos los artículos se reciban en buenas condiciones.


4. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los
regular cook, use the fast cook directions on the following page.

niños.
brown or white rice is decreased. For a quicker cooking time, and to bypass

5. Lave todos los accesorios con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos
cooking time is slightly increased. And for smaller portions, the cooking time for

completamente.
• Average cooking time for a full pot white rice is 50-60 minutes. For brown rice,

6. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
NOTE:
Enjuáguela y séquela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la olla.
Limpie el cuerpo de la olla y el elemento de calentamiento con una toalla húmeda.
Seque perfectamente antes de usar.
after it has completed the cooking process.

 No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.


tastier rice, let rice sit for an additional 15 to 20 minutes in the keep warm mode

 En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el cordón eléctrico o la


Rice cooker will automatically switch to keep warm mode when complete. For 7.
clavija.
Para cocer arroz:
follow a short pause and indicates that the appliance has started cooking.

1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir la cantidad deseada de
Press “cook” button and the control panel will display “00”. A second beep will 6.

arroz. Un nivel de la taza para medir Aroma equivale a una taza de la tabla de
back off. It is then ready to be programmed.
medición para arroz y agua que aparece en la página 9. No ponga más de 10 tazas
Replace lid and plug power cord into outlet. Control panel will illuminate and turn 5.
de arroz en esta olla arrocera.
2. Enjuague el arroz en un tazón aparte, hasta que el agua salga relativamente clara y
amount of water.

luego escúrralo.
Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate 4.

3. Agregue el arroz limpio a la cacerola interna.


Add clean rice to the inner pot. 3.
4. De acuerdo con las líneas de medición de agua que aparecen dentro de la cacerola o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada.
Rinse rice in a separate bowl until water becomes relatively clear, then drain. 2.

5. Tape y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. El panel de control se


included on page 9. Use no more than 10 cups of rice for this rice cooker.

encenderá y apagará. Entonces ya la olla estará lista para programarse.


Aroma measuring cup equals one cup on the rice/water measurement chart
6. Presione el botón de cocinar "cook" y en el panel de control aparecerá "00". Después
de una pausa corta oirá una segunda señal "bip", la cual indica que el aparato ha
Using the measuring cup provided, measure desired amount of rice. One level 1.

comenzado a cocinar.
To Cook Rice:

7. Cuando el arroz esté listo, la olla cambiará automáticamente al modo de


calentamiento. Para obtener un arroz más sabroso, déjelo reposar de 15 a 20
 Do not immerse the rice cooker, cord or plug in water at any time.
minutos más, en el modo para mantenerlo caliente, una vez que haya terminado el
proceso de cocimiento.
 Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
with a damp cloth. Dry completely before using.
NOTA:
• El tiempo promedio de cocimiento para una olla llena de arroz blanco es de 50
dry thoroughly before returning to cooker. Wipe body and heating element clean

a 60 minutos. Para el arroz integral, el tiempo de cocimiento aumenta


6. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and

ligeramente. Y para porciones más pequeñas, el tiempo de cocimiento, tanto


5. Wash all accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
para arroz integral, como para arroz blanco, disminuye. Para lograr un tiempo
de cocimiento más rápido, evitando el cocimiento normal, siga las indicaciones
4. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.

para cocimiento rápido que aparecen en la siguiente página.


3. Make sure appliance and accessories are received in good condition.

• Asegúrese de que las superficies del elemento de calentamiento y de la parte


product (above the control panel). Leave all warning labels intact.
inferior de la cacerola interna estén limpias y secas antes de usarse.
2. Remove all packaging materials and the wrap-around sticker on the front of the
• La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El máximo de 10 tazas
se refiere a tazas de arroz y/o agua del tamaño de la taza de medir que se
1. Read all instructions and important safeguards.

proporciona con el aparato. No excederse de 10 de estas tazas de arroz sin


Before First Use:
cocer. HOW TO USE
5
CÓMO USAR SU APARATO
6

increase the amount of water with a larger serving of vegetables.

El cocimiento rápido ("Fast Cook") es una función por separado útil para cocinar el
• Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
arroz rápidamente. Sin embargo, la función regular para cocinar ("cook") produce
cooker when no water remains.
un arroz cocido de mayor calidad.
Para cocimiento rápido:
• Do not steam food without water in the rice cooker. Turn off and unplug rice

1. Siga las indicaciones descritas anteriormente para preparar el arroz y el agua.


NOTE:

2. Para programar, presione el botón para cocinar ("cook"), dos veces seguidas y en
el panel de control aparecerá "FA", que es la abreviación de la palabra "FAST"
continue to cook when left in warm mode.
("RÁPIDO").
3. La olla arrocera cambiará inmediatamente al modo para mantener caliente, una
off immediately so that food does not become overcooked as steamed food will

vez que haya terminado el proceso.


When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. Turn 4.

Para cocimiento lento:


time is set. The timer and start light will illuminate.

1. Agregue los ingredientes a la cacerola interna y coloque ésta dentro de la olla


Place food in tray and press “slow cook” button more than once until the desired 3.

arrocera.
Place steam tray inside rice cooker. 2.
2. Presione una vez el botón de cocimiento lento, "slow cook", y se encenderá la luz
guide has been included on page 10.
arriba del botón. Si en este punto usted no programa ninguna otra cosa más, la
olla arrocera cocerá lentamente, hasta que de forma manual la apague y
Measure the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming 1.

desconecte.
To Steam Food Using Steam Tray:

3. Si desea establecer un tiempo para el cocimiento lento, presione el botón "slow


cook" más de una vez. Usted podrá seleccionar un tiempo para el cocimiento
lento, entre 5 y 95 minutos, presionando continuamente el botón "slow cook".
heat slow cookers. Monitor food closely.

4. El reloj medidor comenzará a correr una vez que el líquido dentro de la cacerola
• The slow cook function cooks at a higher heat and will cook faster than low
empiece a hervir.
5. Si utiliza la función de cocimiento lento, con tiempo medido, la olla arrocera
• Do not add more than 8 cups of food or liquid into the inner pot.

cambiará automáticamente para mantener el modo de calentamiento al terminar


NOTE:
el proceso de cocimiento.
NOTA:
keep warm mode when complete.

• No agregue más de 8 tazas de alimento o líquido dentro de la cacerola interna.


4. If using the timed slow cook function, the rice cooker will automatically switch to

• La función de cocimiento lento trabaja a una temperatura más alta y cocerá más rápido
3. The timer will start once the liquid inside starts to boil.

que las ollas de cocimiento lento con calor bajo. Vigile el alimento de cerca.
continuously pushing the “slow cook” button.
will be able to choose a time setting between 5 minutes and 95 minutes by

Para cocer al vapor, utilizando la charola para vapor:


3. If timed slow cook is desired, press the “slow cook” button more than once. You

1. Mida la cantidad deseada de agua en la cacerola interna. Se incluye una guía


manually turned off and unplugged.

para cocer al vapor en la página 10.


you do not program anything else at this point, the rice cooker will slow cook until
2. Coloque la charola para vapor dentro de la olla arrocera.
2. Press the “slow cook” button once and the light above the button will illuminate. If
3. Coloque los alimentos en la charola y presione el botón "slow cook" para
cocimiento lento, más de una vez, hasta que fije el tiempo deseado. El medidor
1. Add ingredients to inner pot, and place pot in rice cooker.

de tiempo y el foco de inicio se encenderán.


To Slow Cook:

4. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera


cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
3. The rice cooker will immediately switch to keep warm mode when complete.
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
will display “FA”, short for “FAST”.
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
2. To program, press the “cook” button two times continually, and the control panel

NOTA:
1. Follow directions above for preparing rice and water.
• No cueza al vapor los alimentos sin poner agua en la olla arrocera. Apague y
“Cook” function, however, produces higher quality cooked rice.
desconecte la olla cuando ya no quede agua en ella.
“Fast cook” is a separate function for convenience to quickly cook rice. The regular
• Como la mayoría de los vegetales absorben sólo una pequeña cantidad de
agua, no hay necesidad de aumentar la cantidad de agua para una porción
To Fast Cook:

HOW TO USE mayor de vegetales.

6
CÓMO USAR SU APARATO
7
3. Rice cooker will switch to “keep warm” mode when porridge is complete.

Para cocer al vapor, usando la rejilla para vapor:


2. Press the “porridge” button. The light above the button will illuminate.

1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera.


has been included on page 9.

2. Coloque los alimentos en la rejilla si se pueden acomodar sin que se caigan por
1. Add desired amount of water/rice to the inner pot. A convenient porridge chart

el enrejado o puede ponerlos en un tazón a prueba de calor y luego coloque el


To Make Porridge:
tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera.
3. Luego podrá agregar la cantidad de agua deseada a la cacerola interna. En la
página 10 aparece una guía útil para cocer al vapor.
3. Press warm/off button when finished warming.

4. Presione el botón de cocimiento lento, "slow cook", más de una vez, hasta que
2. Press warm/off button until green light illuminates.

fije el tiempo de cocimiento deseado. El medidor y el foco de inicio se


1. Add food to be warmed to inner pot and place in the rice cooker.

encenderán.
turned off.

5. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera


may also use this function independently to keep a meal warm after rice cooker is
cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
Although rice cooker automatically switches to warm after cooking functions, you
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
To Use Keep Warm Mode:
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
Para usar el medidor de retardo:
1. Presione el botón del medidor de retardo, "delay timer".
soaked for only 1 hour.

2. Seleccione el número de horas dentro de las que quiere que inicie el cocimiento
rice, may change consistency with a long soaking period. Rice is best when

(de 1 a 10 horas), presionando continuamente el botón "delay timer".


they sit in the rice cooker for an extended period of time. Other foods, such as

3. Seleccione la opción de cocimiento, ya sea "cook" (cocer), "porridge" (avena),


• Result of food may vary when using the delay timer. Some foods may spoil if
"quick cook" (cocimiento rápido) o "slow cook" (cocimiento lento). Una vez
button.
hecha la selección, la luz oscilará.
• If there is a error or you would like to discontinue the setting, press “warm/off”
4. Cuando se llegue al tiempo establecido, la luz dejará de oscilar y en la pantalla
• There is no option to set “delay timer” setting for “keep warm”
aparecerá "00", indicando que la olla ha comenzado a cocinar.
5. La olla arrocera cambiará automáticamente al modo de calentamiento, una vez
NOTE:

que haya terminado de cocer.


5. Rice cooker will automatically switch to warm mode when complete.

NOTA:
show “00” indicating that it has started to cook.
• No existe opción alguna para poner el medidor de retardo "delaye timer" en la
4. Once the set time has arrived, the light will stop flickering and the screen will
función de mantener caliente "keep warm".
selected, the light will flicker.
• Si comete algún error o desea descontinuar lo establecido, presione el botón
de "warm/off" (calentamiento / apagar).
3. Select cooking option “cook” “porridge,” “quick cook” or “slow cook”. Once

• El resultado del alimento podrá variar cuando se use el medidor de retardo.


hours) by continuously pressing the “delay timer” button.

Algunos alimentos se pueden echar a perder si se dejan en la olla arrocera


2. Select the number of hours in which you would like your cooking to begin (1 to 10

durante un periodo largo. Otros alimentos, como el arroz, pueden cambiar de


1. Press the “delay timer” button.
consistencia con un período de remojo largo. El arroz es mejor cuando se
To Use Delay Timer:
remoja únicamente por 1 hora.
Cómo usar el modo para mantener caliente:
will continue to cook when left in warm mode.

Aun cuando la olla arrocera se cambia automáticamente a 'calentar' después de las


Turn off immediately so that food does not become overcooked as steamed food

funciones de cocimiento, también podrá usar independientemente esta función para


When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. 5.

mantener una comida caliente una vez que haya apagado la olla.
timer and start light will illuminate.
1. Ponga el alimento que vaya a calentar en la cacerola interna y colóquela dentro de la olla
Press the “slow cook” button more than once until the desired time is set. The 4.
arrocera.
steaming guide has been included on page 10.
2. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off"), hasta que se encienda la luz verde.
3. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off") cuando termine de calentar.
You may then add the desired amount of water to the inner pot. A convenient 3.
heat-proof bowl and then place the bowl on the rack inside the rice cooker.

Para hacer avena:


Place food on rack if it fits without falling through or you may place food in a 2.

1. Agregue la cantidad deseada de agua y arroz a la cacerola interna. En la


Place steam rack inside the rice cooker. 1.
página 9 se incluye una tabla útil para cocinar avena.
To Steam Food Using Steam Rack:
2. Presione el botón "porridge" (avena). La luz arriba del botón se encenderá.
3. La olla arrocera cambiará al modo de mantener caliente, "keep warm" , una vez HOW TO USE
que la avena haya terminado de cocinarse.
7
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
8

Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de


limpiarla.

1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se
proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.

Para limpiar el colector de la condensación:


El colector de la condensación deberá limpiarse después de cada uso.
1. Para remover el colector, jálelo suavemente hasta que salga completamente.
2. Lávelo con agua tibia y jabón. Enjuáguelo y séquelo perfectamente.
3. Regrese el colector a su posición original, encajándolo de nuevo en las ranuras de
la olla arrocera.
is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.
 Do not immerse rice cooker base in water or any other liquid. This appliance

 No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren


to use on nonstick coatings.

seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.


 Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe

 No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato


NO deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá
cooker.

lavarse en lavavajillas.
5. Return collector to original position by clicking back into the grooves of the rice
2. Wash with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
1. Remove collector by gently pulling straight out.
Condensation collector should be cleaned after every use.
To Clean Condensation Collector:

4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories.
2. Rinse and dry thoroughly.
dishcloth.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or

Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.

HOW TO CLEAN
8
GUIAS DE COCCION
9

Tabla de medidas de arroz/agua:


3. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
rice.
ARROZ CRUDO AGUA CON LINEA ADENTRO ARROZ
adding a light coating of vegetable oil to the bottom of the inner pot before adding
LA MEDIDA DE LA OLLA EN TAZA
2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try
1 Tazas 1-1/2 Tazas Linea 1 2 Tazas
sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice.

2 Tazas 2-1/2 Tazas Linea 2 4 Tazas


1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and

3 Tazas 3-1/2 Tazas Linea 3 6 Tazas


HELPFUL HINTS:

4 Tazas 4-1/2 Tazas Linea 4 8 Tazas


5 Tazas 5-1/2 Tazas Linea 5 10 Tazas
12 Cups 2 Cups
6 Cups 1 Cup
6 Tazas 6-1/2 Tazas Linea 6 12 Tazas 3 Cups 1/2 Cup
7 Tazas 7-1/2 Tazas Linea 7 14 Tazas MEASURING CUP RICE
8 Tazas 8-1/2 Tazas Linea 8 16 Tazas
WATER WITH UNCOOKED Porridge Chart:
9 Tazas 9-1/2 Tazas Linea 9 18 Tazas
10 Tazas 10-1/2 Tazas Linea 10 20 Tazas
14 Tazas 14-1/2 Tazas Linea 14 28 Tazas
available (see About Rice on page 3), rice/water measurement may vary slightly.
• This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice
NOTE:
• Cuando cocine arroz integral o silvestre, agregue ¾ de taza más de agua.
rice/water based on the measuring cup provided.

• La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El cuadro se refiere a


• The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of

tazas de arroz y agua del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el
• When cooking brown or wild rice, add an additional 3/4 cup water.

aparato.
NOTE:
• Esta es una guía general de medidas. Como existen muchas clases diferentes
de arroz (ver datos sobre el arroz en la página 3), las medidas de arroz y agua
podrán variar ligeramente.
20 Cups Line 10 10-1/2 Cups 10 Cups
18 Cups Line 9 9-1/2 Cups 9 Cups

Porridge Chart: AGUA CON


16 Cups Line 8 8-1/2 Cups 8 Cups
ARROZ CRUDO
LA MEDIDA
14 Cups Line 7 7-1/2 Cups 7 Cups

1/2 Taza 3 Tazas


12 Cups Line 6 6-1/2 Cups 6 Cups

1 Taza 6 Tazas
10 Cups Line 5 5-1/2 Cups 5 Cups

2 Tazas 12 Tazas
8 Cups Line 4 4-1/2 Cups 4 Cups
6 Cups Line 3 3-1/2 Cups 3 Cups

CONSEJOS UTILES:
4 Cups Line 2 2-1/2 Cups 2 Cups
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de almidón y salvado. Esto ayudará a
reducir la posibilidad de que se dore y se pegue al fondo de la cacerola, aunque
RICE YIELD WATER LINE MEASURING CUP RICE

también reducirá los nutrientes del arroz.


APPROX COOKED INNER POT WATER WITH UNCOOKED

2. Si se le ha pegado el arroz debido al tipo de arroz que está usando, haga la


Rice/Water Measurement Chart:
prueba agregando una capa ligera de aceite vegetal al fondo de la cacerola
interna antes de agregarle el arroz.
3. Para lograr un arroz más suave, deje que el arroz se remoje de 10 a 20 minutos
COOKING GUIDES
antes de cocinarlo.
9
GUIAS DE COCCION
10

Tabla para cocer al vapor:


VEGETAL CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCIMIENTO
Esparragos 1/2 Taza 10 Minutos
Brocoli 1/4 Taza 5 Minutos
Col 1 Taza 15 Minutos
Zanahoria 1 Taza 15 Minutos
Coliflor 1 Taza 15 Minutos
Maiz 1 Taza 15 Minutos
Berenjena 1-1/4 Taza 20 Minutos
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
want to add a small amount of water to help restore the cooking time. Ejotes 1 Taza 15 Minutos
Chicharos 1/2 Taza 10 Minutos
may cause burns. If you find it necessary to open the lid, use caution. You may

Espinaca 1/2 Taza 10 Minutos


the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time, and

Calabaza 1/2 Taza 10 Minutos


2. Always keep the lid on the cooker during the entire steaming process. Opening

Calabacin 1/2 Taza 10 Minutos


increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to

SUGERENCIA UTILES:
HELPFUL HINTS:
1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua
10 Minutes 1/2 Cup Zucchini cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de
agua para cocinar al vapor deferentes alimentos.
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El
10 Minutes 1/2 Cup Squash

abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de


10 Minutes 1/2 Cup Spinach

cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una
10 Minutes 1/2 Cup Peas

pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción.


15 Minutes 1 Cup Green Beans

3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción.


20 Minutes 1-1/4 Cup Eggplant

4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real


15 Minutes 1 Cup Corn

de cocción puede variar.


15 Minutes 1 Cup Cauliflower
15 Minutes 1 Cup Carrots
15 Minutes 1 Cup Cabbage
5 Minutes 1/4 Cup Broccoli
10 Minutes 1/2 Cup Asparagus
STEAMING TIME AMOUNT OF WATER VEGETABLE
Steaming Chart:

COOKING GUIDES
10
GARANTÍA LIMITADA

Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en


sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.

Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o


reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Website: www.aromaco.com

Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número


M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time

telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
1-800-276-6286

devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.


San Diego, California 92121
6469 Flanders Drive

Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o


AROMA HOUSEWARES COMPANY

negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que
el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.

Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un


and does not cover areas outside the United States.

estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.


This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state

or serviced by an unauthorized service station.


part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the

AROMA HOUSEWARES COMPANY


6469 Flanders Drive
number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.

San Diego, California 92121


Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free

1-800-276-6286
with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to

L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico


option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid

Sitio Web: www.aromaco.com


Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its

States.
workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and

LIMITED WARRANTY