Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Problemas Lingüísticos Del Azul
Problemas Lingüísticos Del Azul
En los idiomas latín y griego clásicos, el color azul y sus variaciones se caracterizaron por estar
pobremente representados lingüísticamente, al punto de que durante el siglo XIX varios filólogos
plantearon la posibilidad de que ni los antiguos griegos ni los romanos fuesen capaces de ver el
color azul. En la antigua Grecia, por ejemplo, los términos kyaneos y glaukos designaban al azul
oscuro y al azul claro respectivamente, pero podían indicar también otros colores oscuros o claros;
en tanto que objetos evidentemente azules podían ser descritos por los autores griegos clásicos
como rojos, verdes o negros. En latín persistió hasta el Medioevo una situación similar: si bien
había numerosas adjetivaciones para denotar el color azul (aerius, caeruleus, caesius, cyaneus,
ferreus, glaucus, lividus, venetus), éstas no tenían un significado unívoco, no designaban tonos de
azul precisos y tampoco se utilizaban consistentemente.17