Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Para que un Estado se constituya como tal, es necesario que cuente con ciertos
elementos básicos: Población (elemento humano del Estado); Territorio (espacio
físico); Poder Político (forma de organización colectiva para lograr sus fines). El
pueblo, cuya principal característica radica en su universalidad, es considerado
como el componente más elemental de un Estado, de este modo, no podría existir
Estado sin pueblo ni pueblo sin Estado.
La Corte Internacional de Justicia fue creada en 1945 por la Carta de las Naciones
Unidas y comenzó a funcionar en 1946.
Sus quince magistrados, elegidos por la Asamblea General y el Consejo de
Seguridad, cumplen mandatos de nueve años.
La Corte Internacional de Justicia está formada por 15 magistrados que eligen, por
períodos de nueve años, la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo
de Seguridad. Estos órganos votan simultáneamente pero por separado. Para ser
elegido, cada candidato debe obtener la mayoría absoluta en ambos órganos, lo
que conlleva que a veces sean necesarias varias rondas de votación.
Para asegurar cierta continuidad, cada tres años se somete a elección únicamente
un tercio de la Corte. Los magistrados pueden ser reelegidos. Si alguno de ellos
fallece o renuncia a su cargo durante su judicatura, se celebra lo antes posible una
elección extraordinaria para elegir a un magistrado que cubra su vacante durante el
resto del mandato.
Las elecciones se celebran en Nueva York (Estados Unidos) cada otoño con
ocasión de las sesiones anuales de la Asamblea General. Los magistrados que se
eligen en cada elección trienal comienzan su mandato el 6 de febrero del año
posterior a su nombramiento. A continuación la Corte procede a elegir, en votación
secreta, a un Presidente y un Vicepresidente cuyos mandatos tendrán una duración
de tres años.
Los candidatos deben ser personas que gocen de alta consideración moral y que
reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones
judiciales en sus respectivos países, o que sean juriconsultos de reconocida
competencia en materia de Derecho internacional.
MIEMBROS DE LA CORTE
Una vez se han comprometido con la Corte, los miembros gozan de privilegios e
inmunidades equiparables a aquellas de los jefes de misiones diplomáticas. En
La Haya, el Presidente tiene precedencia sobre el decano del cuerpo diplomático,
tras el cual la precedencia se alterna entre los magistrados y los diplomáticos. Cada
miembro de la Corte percibe un salario anual que consta de un sueldo básico (que
en 2010 era de 166.596 dólares de los Estados Unidos) y de ajustes por lugar de
destino; el Presidente percibe, además, un estipendio especial de 15.000 dólares
de Estados Unidos al año. El coeficiente de ajuste varía cada mes y está sujeto a la
tasa de cambio de la ONU entre el dólar de los Estados Unidos y el euro. Al
abandonar sus funciones en la Corte, los Miembros reciben una pensión anual, que
asciende al 50 por ciento del sueldo básico anual si han cumplido el mandato de
nueve años.
Aunque la Corte debe estar permanentemente activa, tan solo el Presidente tiene la
obligación de residir en La Haya. Sin embargo, se exige al resto de Miembros de la
Corte que estén a disposición del tribunal en todo momento, excepto en las
vacaciones jurídicas, en los períodos de licencia o en situaciones en las que por
enfermedad o razones graves no puedan asistir. En la práctica, casi todos los
Miembros de la Corte residen en La Haya y pasan la mayor parte del año allí.
COMPETENCIA DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA
Solo los Estados tienen legitimación para comparecer ante la Corte. Las
organizaciones internacionales, las comunidades y las personas no tienen derecho
a entablar acciones ante el Tribunal.
El Tribunal puede conocer una disputa solo si los Estados interesados han aceptado
su jurisdicción. Por lo tanto, ningún Estado puede ser parte en un caso ante el
Tribunal si no ha dado su consentimiento de una forma u otra.
JURISDICCIÓN CONSULTIVA
Dado que solo los Estados tienen derecho a comparecer ante la Corte, las
organizaciones internacionales públicas (gubernamentales) no pueden ser partes
en un caso ante ella. Sin embargo, un procedimiento especial, el procedimiento de
asesoramiento, está disponible para dichas organizaciones y solo para ellas. Este
procedimiento está disponible para cinco órganos de las Naciones Unidas, quince
organismos especializados y una organización relacionada.
CAPÍTULO I
ORGANIZACIÓN DEL TRIBUNAL
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
2. Cada grupo no podrá en ningún caso presentar a más de cuatro personas, dos
de las cuales, como máximo, de su nacionalidad. En ningún caso se puede
presentar un número mayor de candidatos que el doble del número de asientos que
se llenarán.
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 9
En cualquier elección, los electores tendrán en cuenta que las personas llamadas a
formar parte de la Corte no solo cumplen los requisitos individuales, sino que en
general representan las principales formas de civilización y los principales sistemas
jurídicos del mundo.
Artículo 10
Artículo 11
Si, después de la primera sesión de la elección, todavía hay asientos para llenar, el
mismo procedimiento se tomará por un segundo y, si es necesario, por un tercero.
Artículo 12
4. Si, entre los jueces, hay una igualdad de votos, prevalecerá la voz del juez más
antiguo.
Artículo 13
1. Los miembros de la Corte son elegidos por nueve años y son elegibles para la
reelección; sin embargo, en el caso de los jueces nombrados para la primera
elección de la Corte, las funciones de cinco jueces vencerán después de tres años,
y las de otros cinco jueces vencerán después de seis años.
2. Los jueces cuyos mandatos expirarán al final de los períodos iniciales de tres y
seis años mencionados anteriormente serán designados por sorteo por el Secretario
General inmediatamente después de haberse celebrado las primeras elecciones.
3. Los miembros del Tribunal permanecerán en sus funciones hasta que sean
reemplazados. Después de este reemplazo, siguen conociendo casos que ya están
ante ellos.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
1. Los miembros del Tribunal pueden ser destituidos solo si, en opinión unánime de
los demás miembros, han dejado de cumplir las condiciones requeridas.
Artículo 20
Todos los miembros de la Corte, antes de asumir sus funciones, harán una
declaración solemne en audiencia pública en la que declararán que ejercerán sus
poderes con imparcialidad y conciencia.
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
2. Los miembros del Tribunal tendrán derecho a vacaciones periódicas, cuya fecha
y duración será fijada por el Tribunal, teniendo en cuenta la distancia que separa a
La Haya de sus hogares.
3. Los miembros de la Corte, a menos que no puedan tomar una excedencia, serán
impedidos por razones de enfermedad u otra causa debidamente justificada del
Presidente de estar en todo momento a disposición de la Corte.
Artículo 24
1. Si, por una razón especial, uno de los miembros de la Corte considera que no
debe participar en el juicio de un caso particular, deberá informar al Presidente.
2. Si el Presidente considera que uno de los miembros del Tribunal no debe, por
una razón especial, sentarse en un caso particular, lo notificará a este último.
Artículo 25
Artículo 26
2. La Corte puede, en cualquier momento, constituir una Sala para escuchar un caso
particular. El Tribunal fijará el número de jueces de esta sala con el consentimiento
de las partes.
3. Las cámaras previstas en este artículo, si así lo solicitan las partes, decidirán.
Artículo 27
Las sentencias dictadas por una de las cámaras previstas en los artículos 26 y 29
se considerarán dictadas por el Tribunal.
Artículo 28
Artículo 29
Con el fin de despachar rápidamente los casos, la Corte compone anualmente una
cámara de cinco jueces, convocados a un procedimiento sumario cuando las partes
así lo soliciten. También se nombrarán dos jueces para reemplazar a los jueces que
no pueden sentarse.
Artículo 30
Artículo 31
5. Cuando varias partes hacen una causa común, contarán, para la aplicación de
las disposiciones anteriores, solo una. En caso de duda, el Tribunal decide.
Artículo 32
3. El Vicepresidente recibirá una asignación especial por cada día que sirva como
Presidente.
4. Los jueces designados en virtud del artículo 31, distintos de los miembros del
Tribunal, recibirán una indemnización por cada día en que desempeñen sus
funciones.
6. El sueldo del Secretario será fijado por la Asamblea General a propuesta del
Tribunal.
Artículo 33
Los costos de la Corte corren a cargo de las Naciones Unidas en la forma que decide
la Asamblea General.
CAPÍTULO II
JURISDICCIÓN DEL TRIBUNAL
Artículo 34
Artículo 35
2. Las condiciones en que está abierto a otros Estados, sujeto a las disposiciones
especiales de los tratados vigentes, serán resueltas por el Consejo de Seguridad y,
en cualquier caso, sin que exista ninguna desigualdad entre las partes. el recreo.
3. Cuando un Estado que no sea Miembro de las Naciones Unidas sea parte en el
caso, la Corte fijará que la contribución a las costas de la Corte correrá a cargo de
esa parte. Sin embargo, esta disposición no se aplicará si ese Estado contribuye a
los gastos de la Corte.
Artículo 36
a. la interpretación de un tratado;
b. cualquier punto del derecho internacional;
c. la realidad de cualquier hecho que, de ser establecido, constituiría una
violación de un compromiso internacional.
d. la naturaleza o el alcance de la compensación debida por el incumplimiento
de un compromiso internacional.
Artículo 38
CAPÍTULO III
PROCEDIMIENTO
Artículo 39
1. Los idiomas oficiales de la Corte son el francés y el inglés. Si las partes acuerdan
que todo el procedimiento debe ser en francés, la sentencia se pronunciará en ese
idioma. Si las partes acuerdan que todo el procedimiento debe ser en inglés, el juicio
se pronunciará en ese idioma.
2. A falta de un acuerdo que fije el idioma que se utilizará, las partes podrán utilizar
en sus alegatos los dos idiomas que prefieran, y la sentencia del Tribunal se dictará
en inglés y en francés. En ese caso, el Tribunal designará al mismo tiempo cuál de
los dos textos prevalecerá.
3. La Corte, a solicitud de cualquiera de las partes, autorizará el uso por esa parte
de un idioma que no sea francés o inglés.
Artículo 40
3. También informará a los Miembros de las Naciones Unidas a través del Secretario
General, así como de otros Estados admitidos a comparecer ante la Corte.
Artículo 41
Artículo 42
Artículo 43
4. Cualquier documento producido por una de las partes debe ser comunicado a la
otra en una copia certificada.
Artículo 44
Artículo 45
Artículo 46
Artículo 47
Artículo 49
El Tribunal puede, incluso antes de cualquier debate, solicitar a los agentes que
presenten cualquier documento y brinden explicaciones. En caso de negativa, ella
toma nota de ello.
Artículo 50
Artículo 51
Artículo 52
Artículo 53
Artículo 55
Artículo 56
1. La sentencia es razonada.
Artículo 57
Artículo 58
Artículo 59
Artículo 61
4. La solicitud de revisión deberá presentarse a más tardar seis meses después del
descubrimiento del nuevo hecho.
Artículo 62
2. La corte decide.
Artículo 63
Artículo 64
Salvo que el Tribunal decida lo contrario, cada parte cargará con sus propias costas.
CAPÍTULO IV
AVISO DE ASESORIA
Artículo 65
1. La Corte podrá emitir una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica, a
solicitud de cualquier órgano o institución que haya sido autorizado por o de
conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para solicitar
tal asesoramiento.
2. Las preguntas sobre las que se solicita la opinión consultiva del Tribunal se
presentarán al Tribunal mediante una solicitud escrita que establezca en términos
precisos la cuestión sobre la que se solicita el dictamen del Tribunal. Incluye
cualquier documento que pueda usarse para elucidar la pregunta.
Artículo 66
Artículo 67
Artículo 68
CAPÍTULO V
Enmiendas
Artículo 69
Artículo 70
Una queja de los Estados Unidos en 1980 en la que Irán tenía detenidos
a diplomáticos estadounidenses en Teherán en violación de las normas
de Derecho internacional;
Una disputa entre Túnez y Libia acerca de la delimitación de la plataforma
continental entre ellos;
Una disputa acerca del curso de la frontera marítima que divide los Estados
Unidos y Canadá en el área del Golfo de Maine;
Una queja realizada por la República Federal de Yugoslavia contra los estados
miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte acerca de sus
acciones en la Guerra de Kosovo;
El caso Haya de la Torre, que enfrentó a Colombia contra Perú, donde se
discute la existencia o no de costumbres regionales americanas;
El caso del conflicto entre Argentina y Uruguay por plantas de celulosa;
El caso del templo Preah Vihear (Camboya vs. Tailandia), en el cual se recepta
la figura anglosajona del estoppel;
El caso de los ensayos nucleares (Australia y Nueva Zelanda contra Francia),
donde se sustenta la teoría admisoria de los efectos jurídicos de los actos
unilaterales de los Estados.
El caso de la controversia territorial y de delimitación marítima entre Colombia
y Nicaragua.
El caso de la controversia de delimitación marítima entre Chile y el Perú.
El caso de la controversia sobre la negociación marítima entre Bolivia y Chile.
PROCEDIMIENTO CONSULTIVO
¿HAY IMPUGNACIÓN?
Según lo regulado en el estatuto de la corte internacional de Justicia hacer
referencia a lo siguiente.
Artículo 61
4. La solicitud de revisión deberá presentarse a más tardar seis meses después del
descubrimiento del nuevo hecho.
A ello, hay que sumar la actuación de Belice ante la Comunidad Internacional, como
parte de un plan que busca consolidar la imagen beliceña en el exterior y mostrarse
ante el mundo como un país agredido por Guatemala que insiste en un histórico
reclamo territorial. Como se puede observar, éstos son algunos de los
acontecimientos que incidieron en que la presente investigación sirva para analizar
lo más ampliamente posible lo relacionado a la disputa territorial entre Guatemala y
Belice, Lo anterior, pone de manifiesto que la disputa territorial entre Guatemala y
Belice aún no ha de terminar; que la dinámica en la que el conflicto se ha venido
desarrollando ha tomado algunas variantes, es decir, se vive en un nuevo contexto
en el que la solución puede ser más alentadora para ambas partes; que la
inconformidad y la violación de intereses soberanos entre ambos países pueden
caducar si se propone un plan de desarrollo integral.
OBJETIVOS
GENERAL
ESPECÍFICOS
Existe poca información a la ciudadanía de este tema, es por ello que se han
suscitado varios hechos de violencia en la zona de adyacencia, de igual manera
ambos países no han desarrollado estrategias para llegar a una pronta solución de
este conflicto a pesar que ya existe un pacto entre los mismo para llegar a un
acuerdo y poner en definitiva los límites entre los países.
En los últimos años no se ha hecho gran cosa para presionar a Belice a continuar
con lo acordado, es por eso que ha crecido la incertidumbre y los hechos violentos
que han afectado a familias guatemaltecas.
BIBLIOGRAFIA