Está en la página 1de 120

www.wackergroup.

com

0158565es 001
0108

Torre de luz

LTC 4L

MANUAL DE REPARACIONES

0 1 5 8 5 6 5 E S
LTC MANUAL DE REPARACIONES Prefacio

Este manual es válido para todas las máquinas con o de artículo:


0009311

Informaciones sobre la operación / repuestos


Antes de tratar de resolver problemas o efectuar reparaciones de
cualquier índole Ud. deberá haberse familiarizado con la operación de
esta máquina. Los procedimientos básicos de operación y
mantenimiento están descriptos en el Manual de Operación / Manual
de Repuestos que fuera entregado con la máquina. Este manual
siempre deberá acompañar a la máquina. Utilícelo para pedir piezas
de recambio cuando sea necesario. Rogamos pida en la Wacker
Corporation un manual de reemplazo si el manual original llegara a
perderse.

Se deberá llamar a la atención al operario con respecto a daños


causados por un uso incorrecto o negligencia para evitar casos
similares en el futuro.

Este manual contiene las informaciones y los procedimientos


requeridos para la reparación y el mantenimiento seguro de este
modelo de máquina Wacker. Para su seguridad y protección
recomendamos lea cuidadosamente este manual y rogamos observe
todas las instrucciones de seguridad descriptas en el mismo. TODAS
LAS INFORMACIONES EN ESTE MANUAL ESTAN BASADAS EN
MAQUINAS EN PRODUCCION EN EL MOMENTO DE LA
PUBLICACION DEL MISMO. LA WACKER CORPORATION SE
RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR SIN AVISO CUALQUIER
PARTE DE ESTA INFORMACION.

wc_tx000361es.fm i
Prefacio LTC MANUAL DE REPARACIONES

Leyes referentes a supresores de chispas


Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de
Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores
de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que
funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el
Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service)
califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.

Reservados todos los derechos, especialmente de copia y


distribución.

Copyright 2004 de Wacker Corporation.

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo


alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.

Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker


Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.

wc_tx000361es.fm ii
LTC Reparación Indice
1. Información Sobre la Seguridad 5

1.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 6


1.2 Seguridad Para el Operador del Motor de Combustión Interna ........... 7
1.3 Seguridad durante el remolque ............................................................ 7
1.4 Seguridad de Servicio .......................................................................... 8
1.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................. 10
1.6 Calcomanías de Advertencias ............................................................ 12

2. Datos Técnicos 19

2.1 Remolque ........................................................................................... 19


2.2 Generador .......................................................................................... 19
2.3 Motor ........................................................................................... 20

3. Funcionamiento 21

3.1 Ubicación o emplazamiento del remolque ......................................... 21


3.2 Nivelado del remolque ........................................................................ 22
3.3 Ajuste de las luces ............................................................................. 23
3.4 Preparaciones para el remolque o levantamiento .............................. 24
3.5 Levantamiento de la torre ................................................................... 25
3.6 Arriado de la torre ............................................................................... 28
3.7 Tablero de Control .............................................................................. 32
3.8 El arranque ......................................................................................... 33
3.9 Corte automático ................................................................................ 33
3.10 Funcionamiento .................................................................................. 34
3.11 Detención del equipo .......................................................................... 34
3.12 Reducción del rendimiento ................................................................. 34
3.13 Tomacorrientes .................................................................................. 35

4. Mantenimiento 36

4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico ............................................ 36


4.2 Montar / desmontar los artefactos ...................................................... 37
4.3 Reemplazar / quitar las lámparas ....................................................... 38
4.4 Inspección diaria ................................................................................ 38
4.5 Filtro del Aire ...................................................................................... 39

wc_br0158565esTOC.fm 1
Indice LTC Reparación
4.6 Aceite de Motor ...................................................................................40
4.7 Mantenimiento del Sistema de Reparto de Combustible del Motor ....41
4.8 Filtro de Combustible ..........................................................................41
4.9 Cebadura del Sistema de Combustible ...............................................42
4.10 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4 lámparas
haluro metálico de 60 Hz .....................................................................43
4.11 Piezas Mostradas en la Esquema de Lámparas Haluro Metálico .......44
4.12 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4 lámparas de
sodio de alta presión de 60 Hz ............................................................45
4.13 Piezas Mostradas en la Esquema de Lámparas de Sodio de Alta
Presión ................................................................................................46
4.14 Esquema del excitación del condensador del generador 60 Hz. ........47
4.15 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Lombardini ................49
4.16 Cableado Interno del Panel de Control del Motor—Motores más
viejos ...................................................................................................51
4.17 Piezas Mostradas en la Esquema del Panel de Control—Motores más
viejos ................................................................................................51
4.18 Cableado Interno del Panel de Control del Motor—Motores más
nuevos .................................................................................................52
4.19 Piezas Mostradas en la Esquema del Panel de Control—Motores más
nuevos .................................................................................................53
4.20 Diagramas de Componentes Eléctricos del Tablero de Control .........54
4.21 Componentes Internos del Panel de Control ......................................55
4.22 Conexiones Auxiliares .........................................................................55
4.23 Diagrama Eléctrico del Remolque .......................................................56

5. Desmontaje/Montaje Procedimientos 57

5.1 Herramientas .......................................................................................57


5.2 Pedido de partes .................................................................................57
5.3 Números de referencia ( ) ...................................................................57
5.4 Pesa ....................................................................................................57
5.5 Vista del Conjunto de la Lámpara .......................................................58
5.6 Lista de Partes de la Lámpar ..............................................................59
5.7 Conjunto de las Lámparas ..................................................................60
5.8 Vista del conjunto de la Torre ..............................................................62
5.9 Lista de Partes del Conjunto de la Torr ...............................................62
5.10 Mástil Superior ...................................................................................63
5.11 Mástil Intermedio .................................................................................65

wc_br0158565esTOC.fm 2
LTC Reparación Indice
6. Procedimientos de Diagnostico Eléctrico 67

6.1 Diagrama de Flujo de Diagnostico ..................................................... 67

6.2 Revisando el Motor ............................................................................ 73

6.3 Revisando el GFI ................................................................................ 74

6.4 Reemplazando el GFI ........................................................................ 75

6.5 Verificando el Voltaje del Balastro ...................................................... 76

6.6 Verificando el Voltaje al Balastro ........................................................ 77

6.7 Verificando el Voltaje al Balastro ........................................................ 78

6.8 Verificando el Interruptor de Seguridad .............................................. 79

6.9 Verificando la Barra de Conexión ....................................................... 80

6.10 Removiendo el Tablero de Control de las Luces ............................... 81

6.11 Instalando el Tablero de Control de las Luces ................................... 82

6.12 Revisando los Capacitores del Generador ......................................... 83

6.13 Revisión Alternativa del Capacitor ..................................................... 84

6.14 Reemplazando el (los) Capacitor(es) ................................................. 85

6.15 Revisando la Continuidad en los Cables ............................................ 87

6.16 Restaurando el Magnetismo del Rotor. .............................................. 90

6.17 Revisando los Devanados del Estator ............................................... 92

6.18 Desmontando el Generador y el Motor .............................................. 94

6.19 Separando el Estator del Motor/ Rotor. .............................................. 99

6.20 Montaje del el Estator al Motor/ Rotor. ............................................. 102

6.21 Revisando Los Diodos del Rotor ...................................................... 104

6.22 Revisando los Devanados del Rotor ................................................ 105

6.23 Removiendo/ Instalando el Rotor ..................................................... 106

7. Diagnóstico del Motor 107


wc_br0158565esTOC.fm 3
Indice LTC Reparación

wc_br0158565esTOC.fm 4
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1. Información Sobre la Seguridad

Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,


PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de


peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.

PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se


eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.
PELIGRO

ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser


que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños
ADVERTENCIA personales.

PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser


que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o
PRECAUCION moderado.

PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una


situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.

Nota: Contiene información adicional importante para un


procedimiento.

wc_si000135es.fm 5
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.1 Seguridad en la Operación

¡Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el


operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
ADVERTENCIA personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
1.1.1 La zona en la inmediata cercanía de la torre de luz deberá estar limpia,
ordenada y libre de desechos.
1.1.2 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
1.1.3 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo
reparado.
1.1.4 Si se esperan fuertes vientos o tormentas eléctricas en la zona
recomendamos que baje la torre cuando el equipo está fuera de uso.
1.1.5 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, el máquina esté correctamente puesto a tierra y
sólidamente fijado a una buena puesta a tierra.
1.1.6 La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
1.1.7 Las lámparas levantan altas temperaturas durante su uso. Deje pasar
unos 10–15 minutos antes de tocar las lámparas o los artefactos.
1.1.8 ¡Ninguna persona deberá hallarse detrás del remolque al subir o bajar
el mástil de la torre de luz! ¡Nunca levante, baje o gire el mástil cuando
el equipo se encuentra en funcionamiento!
1.1.9 Trailer must be leveled and outriggers extended before raising tower.
Outriggers must remain extended while tower is up.
1.1.10 If for any reason any part of mast hangs up or winch cable develops
slack while raising or lowering tower, STOP immediately! Contact an
authorized WACKER service representative.
1.1.11 NUNCA quite el pasador de seguridad o el perno de bloqueo mientras
que el mástil esté levantado.
1.1.12 NUNCA utilice la torre de luz si el material aislante de los cables
eléctricos está dañado o gastado.
1.1.13 ¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se encuentran
en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!

wc_si000135es.fm 6
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1.1.14 NUNCA trate de ajustar el mástil mientras que el equipo esté en
funcionamiento.
1.1.15 NUNCA levante el mástil durante condiciones de fuertes vientos.

1.2 Seguridad Para el Operador del Motor de Combustión Interna

¡Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos


durante la operación y el llenado de combustible! Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
PELIGRO seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
1.2.1 NUNCA haga marchar el máquina dentro de edificios a menos que
sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior.
1.2.2 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas
abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha.
1.2.3 SIEMPRE rellenar el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.2.4 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor
mientras que estén calientes.
1.2.5 SIEMPRE colocar la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
1.2.6 NO quite la tapa del radiador del motor mientras que el motor esté
caliente.
1.2.7 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
1.2.8 SIEMPRE mantener el área alrededor del silenciador libre de basura
como hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puede
encender éstas causando un incendio.

1.3 Seguridad durante el remolque

¡Tenga cuidado mientras que está remolcando! Asegúrese que el


remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y
estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de
ADVERTENCIA un accidente.

1.3.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de


remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la
carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a
remolcar.

wc_si000135es.fm 7
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.3.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema
de enganche o acople. ¡NO remolque el vehículo si el mismo tiene
partes defectuosas!
1.3.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo
de remolque.
1.3.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del
vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
1.3.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
1.3.6 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
1.3.7 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente
ajustadas y que no falte ninguna.
1.3.8 La velocidad máxima recomendada para la carretera es de 72 km/hora
(45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo traviesa, se recomienda
no exceder una velocidad de 16 km/hora (10 MPH) o menos, según
las condiciones del terreno.
1.3.9 Siempre refiérase a las regulaciones aplicables del Departamento de
Transportación de su país antes de remolcar la máquina.

1.4 Seguridad de Servicio

ALTA TENSION! Esta unidad utiliza circuitos de alta tensión capaces


de causar lesiones severas o muerte. Sólo permitir que un electricista
capacitado resuelva problemas eléctricos y lleve a cabo reparaciones
ADVERTENCIA en este equipo.

1.4.1 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a


su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
1.4.2 Verifique que la llave de arranque del motor esté en la posición „OFF“,
los interruptores de circuito abiertos (off/apagados) y que el terminal
negativo de la batería esté desconectado antes de efectuar trabajos
de mantenimiento en la torre de luz. NUNCA lleve a cabo ni siquiera
un mantenimiento de rutina (cambios de aceite/filtros, limpieza, etc.) a
menos que todos los componentes eléctricos hayan sido
desconectados.
1.4.3 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva el máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
1.4.4 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.

wc_si000135es.fm 8
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
1.4.5 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
1.4.6 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
1.4.7 SIEMPRE asegúrese de que los cabestros, cadenas, ganchos,
rampas, gatos y otros tipos de dispositivos para levantar estén
seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar
o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de
la posición de la gente cuando levante la máquina.

wc_si000135es.fm 9
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.5 Ubicación de las Calomanías

wc_si000135es.fm 10
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad

wc_si000135es.fm 11
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
1.6 Calcomanías de Advertencias

Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de


calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.

Ref. Calcomanía Significado


A ¡PELIGRO!
Un mástil incorrectamente fijado podría
causar lesiones severas o muerte al caer
sobre una persona. Para fijar el mástil,
introduzca primero el perno de bloqueo
dentro de la pieza de fijación del mástil y
luego coloque el pasador de seguridad.

B ¡ADVERTENCIA!
Evite zona de apriete.

C ¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.

D Elevando el Mástil:
Hale y sostenga el pasador automático
antes de comenzar a extender el mástil,
suéltelo después de un giro completo de
la palanca del cabrestante.

Bajando el Mástil:
Asegúrese que el pasador automático
haya enganchado en todas las secciones
del mástil antes del transporte.

wc_si000135es.fm 12
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
Ref. Calcomanía Significado
E ¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de
tendido aéreo conducirá a graves heridas
o muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.

F ¡PRECAUCION!
Punto de izaje.

G ¡ADVERTENCIA!
Fije el mástil en la traba de transporte
antes de remolcar o levantar el mismo.
Un mástil suelto podría causar lesiones
personales o daños a la máquina.

H ¡PELIGRO!
Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite
chispas, llamas u objetos encendidos
cerca de la máquina. Antes de llenar el
tanque, apague el motor. Sólo use
combustible diesel.

wc_si000135es.fm 13
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación
Ref. Calcomanía Significado
I ¡PELIGRO!
Peligro de la asfixiz! Lea el manual del
operario para instrucciones. Evite
chispas, llamas u objetos encendidos
cerca de la máquina. Antes de llenar el
tanque, apague el motor. Sólo use
combustible diesel.

¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de
tendido aéreo conducirá a graves heridas
o muerte. Nunca ubique la torre de luz
debajo de cables eléctricos de tendido
aéreo.

¡ADVERTENCIA!
Baje el mástil completamente antes de
volcarlo a la posición horizontal. El volcar
un mástil extendido puede llegar a
causar graves heridas o muerte.

J ¡PELIGRO!
Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento
o para abrir la caja eléctrica consulte a
un electricista capacitado. Sacudidas
eléctricas pueden causar severas
lesiones o muerte.

K Puesta a tierra eléctrica.

L ¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de la parte
delantera o trasera de la máquina
mientras que se está procediendo a
levantar el mástil a la posición vertical o
volcarlo a la posición horizontal.

wc_si000135es.fm 14
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
Ref. Calcomanía Significado
M ¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente!

N Una placa de identificación con el


modelo, número de referencia, nivel de
revisión y número de serie ha sido
añadida en cada máquina. Favor de
anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre
el modelo, el número de referencia, el
nivel de revisión y el número de serie de
la máquina en cuestión.

O ¡ADVERTENCIA!
Radiaciones ultravioletas provenientes
de la lámpara pueden causar severas
irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo
con la tapa para cristal en buen estado y
el soporte suministrados.

wc_si000135es.fm 15
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación

Ref. Calcomanía
P

wc_si000135es.fm 16
LTC Reparación Información Sobre la Seguridad
Ref. Calcomanía
Q

S
T O W IN G IN S T R U C T IO N S A B S C H L E P P IN S T R U K T IO N E N IN S T R U C C IO N E S D E R E M O L Q U E IN S T R U C T IO N S D E R E M O R Q U A G E
1 . R E A D O P E R A T O R 'S M A N U A L . 1 . B E T R IE B S V O R S C H R IF T L E S E N . 1 . L E A E L M A N U A L D E L O P E R A R IO . 1 . L IR E L A N O T I C E D 'E M P L O I .
2 . U S E H IT C H R A T E D F O R T R A I L E R 'S 2 . A N H A N G E V O R R IC H T U N G V E R W E N D E N , 2 . U T IL IC E U N A C O P L E C O R R E C T A M E N T E 2 . U T IL IS E R U N G R O C H E T D 'A T T E L A G E C O N F O R M E A U
" G R O S S V E H IC L E W E IG H T R A T IN G ". D IE D E R G E S A M T B E T R IE B S G E W IC H T S K L A S S E C L A S IF IC A D O P A R A L A "C L A S E D E P E S O B U T O " D E B IT N O M IN A L D U P O ID S B R U T D E V E H IC U L E D U
3 . S E C U R E L Y A T T A C H T R A IL E R T O T O W E N T S P R IC H T . D E L V E H IC U L O D E L R E M O L Q U E . T R A C T E U R .
V E H IC L E . 3 . A N H A N G E R S IC H E R A M Z U G F A H R Z E U G 3 . A S E G U R E S E D E A M A R R A R C O R R E C T A M E N T E 3 . A T T A C H E R L A R E M O R Q U E F E R M E M E N T A U V E H IC U L E
4 . A T T A C H S A F E T Y C H A IN S U S IN G C R O S S B E F E S T IG E N . E L R E M O L Q U E A L V E H IC U L O D E R E M O L Q U E . T R A C T E U R .
P A T T E R N . 4 . S IC H E R H E IT S K E T T E N K R E U Z W E IS E A N B R IN G E N . 4 . F IJ E E N C R U Z L A S C A D E N A S D E S E G U R ID A D . 4 . A T T A C H E R L E S C H A IN E S D E S U R E T T E E N U T IL IS A N T
1 1 4 8 9 4

5 . C H E C K T R A IL E R L IG H T S . 5 . A N H A N G E R L E U C H T E N P R U F E N . 5 . C O N T R O L E L A S L U C E S D E L R E M O L Q U E . U N E M E T H O D E C R O IS E E .
5 . V E R IF IE R L E S L A M P E S D E L A R E M O R Q U E .

wc_si000135es.fm 17
Información Sobre la Seguridad LTC Reparación

Ref. Calcomanía Significado


Puede ser que unas patentes sean
válidas para esta máquina.

Etiqueta de Certificación (Número VIN)


Cada unidad viene acompañada por una
Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta
confirma que el remolque se ajusta a
todos los Estándares Federales para
vehículos vigentes en el momento de la
fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo
(VIN) para el remolque.

wc_si000135es.fm 18
Torres de Iluminación Datos Técnicos
2. Datos Técnicos
Remolque

LTC 4L
0009311
Remolque
Peso de servicio kg (lbs.) 875 (1929)
Dimensiones de transporte cm (in.) 390 x 125 x 160
(l x a x h) (153 x 48 x 63)
Largo del remolque cm (in.) 335 (132)
Altura - mástil extendido m (ft.) 9 (30)
Sistema de iluminación (1000 W) 4
Reactancia bobina de inducción y núcleo
Alcance de alumbrado acres (m2) Haluro Metálico - 7 (30,400)
@ 0,5 ft. candles Sodio de Alta Presión - 9 (39,000)
Neumáticos size ST175 / 80D13

2.1

Generador

LTC 4L
0009311
Generador
Frecuencia Hz 60 ± 2
Potencia máxima kW
6,0
continua
Voltaje voltios / 120 / 1Ø
fases

Corriente nominal A 50
Tipo de excitación capacitor / sin escobillas
Factor de potencia 1,0
Regulación de voltaje - sin %
carga a plena carga % ± 5,0

N° de revoluciones rpm
1850
(sin carga)

wc_td000135es.fm 19
Datos Técnicos Torres de Iluminación
2.3 Motor

LTC 4L
0009311
Motor
Marca del motor Lombardini
Modelo LDW903
Tipo motor diesel, 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por agua

Potencia nominal máxima kW (Hp)


9,0 (12,1)
Potencia nominal de kW (Hp)
8,1 (10,9)
funcionamiento
N° de revoluciones rpm
1850
(sin carga)
Alternador V/A/W 12 / 45 / 540
Batería V/CCA 12 / 450
Filtro de aire tipo a cartucho seco
Combustible tipo Diesel n° 2
Contenido tanque de l (gal.)
114 (30)
combustible
Consumo de combustible l (gal.) / hr.
1,67 (0,44)
Tiempo de trabajo horas 68
Contenido tanque de l (qts.)
4,7 (5,0)
refrigerante
Contenido de aceite l (qts.) 2,4 (2,5)
Tipo de aceite SAE 15W40 CD o más alto

wc_td000135es.fm 20
Torre de luz Funcionamiento
3. Funcionamiento

3.1 Ubicación o emplazamiento del remolque

Vea Dibujo: wc_gr000531


3.1.1 Ubique la torre a nivel del suelo o en una zona más alta que el área a
iluminar para obtener el máximo alcance de alumbrado.
3.1.2 Ubique el remolque sobre una superficie firme y horizontal, libre de
cables aéreos y obstrucciones. Verifique que exista bastante
superficie para poder extender completamente las barras de apoyo
adicionales.
3.1.3 Conecte el perno para puesta a tierra (I) ubicado en el chasis del
remolque a una buena puesta a tierra. Consulte las leyes locales de
instalaciones eléctricas respecto a las técnicas puesta a tierra.
La torre podrá ser extendida hasta una altura de 9 m (30 ft.). Verifique
que la zona por encima de la torre sea abierta y libre de cables u
obstrucciones.
ADVERTENCIA

wc_tx000133es.fm 21
Funcionamiento Torre de luz
3.2 Nivelado del remolque

Vea Dibujo: wc_gr000531, wc_gr000534


El remolque deberá estar en posición horizontal y las barras de apoyo
adicionales extendidas antes de levantar la torre. Las barras de apoyo
deberán permanecer extendidas mientras que la torre esté en posición
ADVERTENCIA elevada. El no nivelar el remolque o extender las barras de apoyo
reducirán severamente la estabilidad de la unidad y podrían conducir
al vuelco de la misma.
3.2.1 Tire hacia afuera el perno de bloqueo del gato (a) y gire el gato en 90°
hacia abajo, tal como se muestra en la figura. Verifique que el gato
encaje correctamente en la nueva posición.
Trabe las ruedas del remolque (b) con, por ej., cuñas. Gire la manivela
del gato hasta levantar la barra de remolque del vehículo de arrastre.
3.2.2 Tire hacia afuera los pernos de bloqueo (c) de los brazos de apoyo
adicionales para poder extender los mismos. Tire hacia afuera ambos
brazos (d) hasta sentir que los pernos vuelven a encajar. Gire hacia
abajo los gatos (e) hasta sentir que ambos encajan.
3.2.3 Gire hacia abajo el gato posterior (f), tal como indicado, y verifique que
el mismo encaje correctamente.
3.2.4 Extienda el o los gatos del o de los lados más altos del remolque hasta
que los mismos apoyen firmemente sobre el suelo. Extienda los gatos
restantes hasta que el remolque esté a nivel.

wc_tx000133es.fm 22
Torre de luz Funcionamiento
3.3 Ajuste de las luces

Vea Dibujo: wc_gr000534


Cada uno de los artefactos podrá ser apuntado hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha. Suelte los ajustadores (g) (no necesita una
herramienta) para poder posicionar los artefactos hacia arriba o hacia
abajo. Suelte tuerca (h) para girar los artefactos a la izquierda o a la
derecha. Apriete los ajustadores y tuercas después de posicionar las
lámparas.
Siempre vuelva a apuntar los artefactos en dirección al suelo cuando
el mástil se encuentra ubicado en la horquilla para el transporte.

wc_tx000133es.fm 23
Funcionamiento Torre de luz
3.4 Preparaciones para el remolque o levantamiento

Vea Dibujo: wc_gr000534, wc_gr000535


3.4.1 En los remolques con guinches manuales verifique que el perno de
bloqueo (j) para la horquilla de transporte del mástil esté en su lugar y
correctamente fijado con el pasador de seguridad.
3.4.2 Asegúrese que el pasador automático (t) de la torre haya enganchado
en todas las secciones de la torre antes del transporte.
3.4.3 Verifique que las puertas estén correctamente trabadas.
3.4.4 Vuelva los brazos de apoyo adicionales a la posición de remolque (i).
Verifique que tanto las barras como los gatos se encuentren
correctamente sujetos.
3.4.5 Gire la manivela hasta que el gato trasero (f) esté retraído
completamente; luego gire el gato en 90°.
El equipo está preparado para levantamiento. Para el remolque lea la
continuación.
3.4.6 Haga uso del gato (a) para levantar la barra de remolque y luego baje
la barra para enganchar el acople del vehículo de arrastre. Fije el
acople al acople del vehículo y coloque las cadenas de seguridad.
Gire el gato en 90° y fije en el lugar.
3.4.7 Conecte los cables del remolque al vehículo de remolque. Controle las
luces de freno, de giro y de posición.
3.4.8 Fije los artefactos en dirección al suelo (k). Quite las lámparas de los
artefacto para evitar daños en el caso de transitar a campo traviesa.
3.4.9 Controle la presión de las cubiertas.
3.4.10 Fije una bandera roja en la punta trasera del mástil.
PRECAUCION: La velocidad máxima recomendada para la carretera
es de 72 km/hora (45 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo
traviesa, se recomienda no exceder una velocidad de 16 km/hora (10
MPH), según las condiciones del terreno.

wc_tx000133es.fm 24
Torre de luz Funcionamiento
3.5 Levantamiento de la torre

Vea Dibujo: wc_gr001772


Nunca suba el mástil u opere la máquina mientras hayan vientos muy
fuertes.
Nunca suba el mástil mientras el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA

Alto Voltaje! No utilice la máquina si el aislamiento en el cable está


roto o desgastado completamente. Repare o reemplace el cable antes
de usar la máquina. Cables expuestos pueden entrar en contacto con
la estructura metálica de la máquina o con el remolque y puede causar
ADVERTENCIA
electrocutación.
No coloque la máquina bajo líneas del tendido eléctrico.

NUNCA permita que alguien se coloque en la parte trasera de la


máquina cuando se está subiendo el mástil.
ADVERTENCIA

La torre de iluminación incluye dos cabrestantes separados. Uno para


subir el mástil a su posición vertical y el otro para alzar la torre. Cada
cabrestante es de tipo freno automático el cual aplica un freno a la
manivela cuando esta es liberada. La manivela debe de ser girada
tanto para enrollar como para desenrollar el cable.

Nunca toque el trinquete del cabrestante! El liberar el trinquete


ADVERTENCIA puede causar que se caiga el mástil o la torre.
3.5.1 Verifique que no existan daños ni desgastes en los cables (a,b) de los
cabrestantes y asegúrese que estén correctamente asentados en las
poleas.
3.5.2 Quite el pasador de la cuna (c).
3.5.3 Verifique le funcionamiento del cabrestante que va montado en tiro (d)
girando la manivela del cabrestante ¼ de vuelta en sentido horario
(dirección en que el cable entre). El trinquete del cabrestante debe
enganchar con los dientes del engranaje. Cuando se gira en sentido
horario y esta operando adecuadamente, el deberá emitir un sonido
"click" constantemente. No intente en levantar el mástil si el
cabrestante está dañando o no está operando adecuadamente.

wc_tx000133es.fm 25
Funcionamiento Torre de luz
3.5.4 Continúe rotando la manija y subiendo el mástil a la posición vertical
hasta que el pasador del mástil vertical (e) traba el mástil en lugar.
Esté seguro que el pasador está enganchado completamente a la
posición de fijación antes de subir la torre.
Nunca hale el pasador del mástil vertical (e) cuando la torre este
extendida. El halar el pasador mientras la torre esta extendida puede
ADVERTENCIA hacer que esta se caiga u que la máquina se voltee.
3.5.5 Después de que el mástil esté en su posición vertical y asegurado en
su lugar, hale y sostenga el pasador de seguridad (f). Verifique le
funcionamiento del cabrestante que va montado en el mástil (g)
girando la manivela del cabrestante ¼ de vuelta en sentido horario
(dirección en que el cable entre). El trinquete del cabrestante debe
enganchar con los dientes del engranaje. Cuando se gira en sentido
horario y está operando adecuadamente, el deberá emitir un sonido
"click" constantemente. No intente en levantar el mástil si el
cabrestante está dañando o no está operando adecuadamente.
Continúe girando la manivela y suelte el pasador después de una
vuelta completa. Extienda el mástil hasta la altura deseada. No gire
mas allá el cabrestante después que el mástil esté completamente
extendido.
3.5.6 Una vez la torre esté a la altura deseada, gire el mástil a la posición
deseada. Para girarlo, afloje la perilla de seguridad de giro del mástil
(h), y utilizando la palanca (i), gire el mástil hasta la posición deseada,
después apriete la perilla nuevamente.

wc_tx000133es.fm 26
Torre de luz Funcionamiento

wc_tx000133es.fm 27
Funcionamiento Torre de luz
3.6 Arriado de la torre

Vea Dibujo: wc_gr001772


Asegúrese de leer y entender las instrucciones antes de
descender la torre!

Si por alguna razón cualquier parte del mástil cuelga o si en el cable


del cabrestante se forma una holgura, deténgase inmediatamente! El
continuar girando la manivela hará que la holgura en el cable sea
ADVERTENCIA mayor. Esto puede causar el colapso de la torre en caso de que la
misma se libere. Si el mástil cuelga en su posición superior, nivele el
remolque. Levemente agite o gire el conjunto del mástil inferior para
liberar la torre. Contacte un representante de Servicio Wacker.

NUNCA descienda el mástil cuando la máquina esta en operación.


ADVERTENCIA

NUNCA permita que alguien se coloque en la parte trasera de la


máquina cuando se está descendiendo la torre.
ADVERTENCIA

3.6.1 Apague las luces. Apague el motor.


Precaución: El apagar el motor antes de apagar las luces puede
dañar los balastros de las luces o el (los) capacitor(es) del generador.
3.6.2 Precaución: Observe el cable eléctrico mientras baja la torre.
Asegúrese que el espiral del cable no se dañe cuando baje la torre.
Baje la torre a través de la manivela del cabrestante (g) que se
encuentre en el mástil en sentido antihorario (dirección en que el cable
salga). Gire la manivela hasta que aparezca una holgura en el cable
del cabrestante (a) y hasta que el pasador de seguridad automático de
la torre (f) asegure las secciones unas a las otras.
Nunca toque el trinquete del cabrestante! El liberar el trinquete
puede causar que se caiga el mástil o la torre.
ADVERTENCIA

3.6.3 Afloje la perilla de seguridad de rotación de la torre (h) y utilizando la


palanca (i), gire el mástil de manera que las luces apunten a la parte
trasera de la máquina y que el cabrestante que va montado en el
mástil apunte hacia el tiro del remolque.

wc_tx000133es.fm 28
Torre de luz Funcionamiento
3.6.4 Hale y sostenga el pasador de seguridad (e). Gire la manivela del
cabrestante (d) ubicado en el tiro del remolque en sentido antihorario
(dirección en que el cable salga) hasta que la hoja de resorte de mástil
comience a mover el mástil hacia abajo. Suelte el pasador de
seguridad del mástil y siga girando la manivela hasta que el mástil
descanse en la cuna de transporte.
Nunca hale el pasador del mástil vertical (e) cuando la torre este
extendida. El halar el pasador mientras la torre esta extendida puede
ADVERTENCIA hacer que esta se caiga u que la máquina se voltee.

3.6.5 Después de que el mástil esté abajo, asegúrelo en la cuna de


transporte a través del pasador de la cuna (c). Introduzca el seguro del
pasador para asegurarlo en su lugar.
3.6.6 Coloque las lámparas de manera que estas apunten al suelo.
Precaución: Deje que las lámparas se enfríen entre 10-15 minutos
antes de mover la máquina. El mover el remolque cuando las
lamparas están aún calientes puede causar que los bombillos se
rompan.

wc_tx000133es.fm 29
Funcionamiento Torre de luz

wc_tx000133es.fm 30
Torre de luz Funcionamiento

9m
(30 ft)
a

g
i

f c

h
e
d b

wc_gr001773

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Cable de torre f Pasador de seguridad de la torre
b Cable de mástil g Manivela del cabrestante
c Pasador de cuna para la torre h Perilla de seguridad de giro del mástil
d Cabrestante montado en tiro i Manija rotativa
e Pasador de seguridad del mástil

wc_tx000133es.fm 31
Funcionamiento Torre de luz
3.7 Tablero de Control
Tablero de Control del Artefacto Tablero de Control del Motor

g j k l m h
m n o p l r
OFF
ON

15

(1) (2)
n f
OFF
ON

15

(1)
OFF
ON

15

(2)

h
OFF
ON

(3)
15
OFF
ON

(4)
15

(4) (3)
FLOODLIGHT SWITCHES 101979-002
o p q r
q

c
RESET

TEST

0 0 0 0 0 0
HOURS
e e
s

wc_gr001799

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Interruptor de circuito 20 Amp.GFI k Indicador de alta temperatura de
refrigerante
b Interruptor de circuito 15 Amp. l Indicador del alternador
c Salida GFI 20 Amp. m Indicador de bajo nivel de combustible
(no usado)
d Horometro n Indicador de apagado de seguridad
e Puerta de acceso para llave o Indicador de interrupción automática
por presión baja de aceite
f Indicador del tapón encendedor p Indicador de interrupción automática
por temperatura alta del enfriador
g Indicador OK q Luces auxiliares (no usadas)
h Indicador de restricción de filtro del r Luces auxiliares (no usadas)
aire
j Indicador de baja presión de aceite s Puerta de acceso para fusible del
sistema / conexión auxiliar (terminales
de salida)

wc_tx000133es.fm 32
Torre de luz Funcionamiento
3.8 El arranque

Vea Dibujo: wc_gr001799


3.8.1 Controle el nivel de aceite, combustible y líquidos refrigerantes.
Nota: Puede resultar necesario purgar las tuberías de combustible si
el equipo quedó sin combustible o si se vació el tanque. Véase para
ello el Manual del Operario para el Motor.
3.8.2 Verifique el estado del cable de alimentación eléctrico en el mástil. No
arranque el generador si el cable estuviera dañado o gastado.
3.8.3 Verifique que los interruptores de circuito (a, b) estén en la posición
„OFF“.
PRECAUCION: Arrancar el motor bajo carga podrá dañar el máquina.
3.8.4 En máquinas equipadas con Motor Lombardini gire la llave (t) un tope
hacia la derecha. El indicador de los calentadores (r) se iluminara
hasta que el motor se haya precalentado adecuadamente. Este es un
temporizador automático, basado en la temperatura del motor.
Arranque el motor inmediatamente después que el indicador se
apague.
3.8.5 Gire la llave (t) a la posición „START“ y manténgala allí hasta que el
motor haya arrancado. Suelte luego la llave. La luz indicadora (f) se
iluminará si todos los sistemas se encuentran activados.
PRECAUCION: No haga arrancar el motor por más de 10 segundos.
Esto podría llevar a un recalentamiento del motor de arranque. Vuelva
a girar la llave a la posición „OFF“ y espere unos 15–30 segundos para
dejar enfriar el arranque antes de volver a tratar de pre-calentar y
arrancar.
Nota: El sistema de detención automático cortará la alimentación de
combustible si no se obtuviera la presión de aceite requerida dentro de
30 segundos después de girada la llave a la posición „RUN“. Antes de
intentar un nuevo arranque del motor Ud. deberá retornar la llave a la
posición de „OFF“ - para volver a poner en marcha el reloj automático
de 30 segundos.
3.8.6 Deje que el motor tome temperatura antes de prender los reflectores.

3.9 Corte automático

Esta unidad ha sido equipada con un sistema automático de corte por


falta de aceite o altas temperaturas. El sistema cortará
automáticamente la alimentación de combustible al motor si la presión
de aceite del motor cayera por debajo de un cierto nivel o si la
temperatura del motor excediera la temperatura de trabajo normal.
Gire la llave a la posición „OFF“ para volver a cero la unidad después
de una detención del motor.

wc_tx000133es.fm 33
Funcionamiento Torre de luz
3.10 Funcionamiento

Vea Dibujo: wc_gr001799


Gire el interruptor de circuito (a) a la posición “ON” primero, luego gire
los interruptores de circuito (b) a la posición “ON”, uno por uno.
Lámparas haluro metálico requieren un período de calentamiento de
aprox. 5–15 minutos antes de alcanzar su pleno rendimiento. Una vez
apagados los reflectores, se deberá esperar unos 10 minutos para que
los mismos puedan enfriarse; recién después se los podrá volver a
encender.
Las lámparas de sodio a alta presión requieren 1–2 minutos para
encenderse y 2–5 minutos de enfriamiento antes de volver a
arrancarlas.

3.11 Detención del equipo

Vea Dibujo: wc_gr001799


3.11.1 Coloque los interruptores de seguridad en la posición de apagado (a,
b) y desconecte toda otra carga al generador.
PRECAUCION: No detenga nunca el motor sin apagar antes las
luces. De este modo evitará posibles daños al generador.
3.11.2 Gire la llave (e) a la posición „OFF“.

3.12 Reducción del rendimiento

Todos los generadores están sujetos a una pérdida de rendimiento


debido a alturas y altas temperaturas.
Típicamente el rendimiento decrece entre 3% por cada 300 m (1000
pies) de elevación del nivel del mar y un 2% por cada 10°F (5,5°C) de
incremento en la temperatura ambiente sobre 78°F (25°C).

wc_tx000133es.fm 34
Torre de luz Funcionamiento
3.13 Tomacorrientes

Vea Dibujo: wc_gr001799


El tablero de control ha sido equipado con un tomacorriente para el
uso con accesorios y herramientas eléctricas. Este tomacorriente
entregará energía eléctrica mientras que el motor esté en marcha y el
interruptor principal de circuito en la posición „ON“.
PRECAUCIÓN: No pida más de 2000 vatios del tomacorriente
mientras que las luces estén encendidas, o las luces se apagarán.
Un interruptor de circuito de 20 A (c) protege al disyuntor protector
(GFI) de 120 V (d). Se deberá controlar el correcto funcionamiento del
disyuntor (GFI) de 120 V antes de cada uso.
Cómo controlar un disyuntor (GFI):
Mientras que el motor esté en marcha, empuje hacia adentro el botón
de control. El botón de rearmado deberá saltar hacia afuera. El
tomacorriente quedará sin corriente. Vuelva a empujar el botón de
rearmado hacia adentro para obtener corriente en el tomacorriente.
PRECAUCIÓN: El disyuntor (GFI) podrá estar en estado defectuoso
si el botón de rearmado no salta hacia afuera. En este caso no utilice
el tomacorriente hasta haber solucionado el problema.
Controle el generador y los accesorios conectados si el botón de
rearmado salta hacia afuera durante el uso del equipo.

wc_tx000133es.fm 35
Mantenimiento LTC Reparación
4. Mantenimiento

4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico

Antes Cada Cada Cada Cada 1000


de 125 250 500 horas o
cada horas horas horas cada dos
uso años

Verifique la ausencia de pérdidas de flúidos. •


Revisar nivel de aceite del motor. •
Revisar nivel de combustible. •
Reemplace el filtro de aire si la luz indicadora

está encendida.**
Cambie el aceite del motor. * •
Controle el nivel del ácido de la batería. •
Controle estado y tensión de la correa de

ventilador.
Controle el estado de las mangueras del

radiador.
Cambie el filtro de aceite. * •
Cambie el filtro de combustible. •
Lave el radiador por dentro. •
Cambie la correa del ventilador. •
Controle la luz de las válvulas. •
Limpie el tanque de combustible (sedimentos). •
Cambie el líquido refrigerante. •
Cambie la batería. •
Cambie las mangueras y abrazaderas del

radiador.
Cambie las tuberías de combustible y las

abrazaderas.
* Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha.
** Reemplace el filtro de aire cuando lo indique el indicador de restricción del filtro o una vez por año.
Lombardini no recomienda remover el filtro para propositos de inspección.

wc_tx000362es.fm 36
LTC Reparación Mantenimiento
4.2 Montar / desmontar los artefactos

Vea Dibujo: wc_gr000538, wc_gr000542


Para desmontar los artefactos se deberá desconectar los cables al
usar los acoplamientos rápidos (a). Quite las tuercas (b) de los
elementos de fijación de los artefactos y desmonte luego ambos
artefactos con los soportes del perno de fijación.
PRECAUCION: Sólo se le deberá permitir a un técnico especializado
desmontar o montar los cables de los artefactos.
NOTA: Cuando re-instale las lámparas asegúrese que los agujeros de
drenaje apunten hacia abajo.
Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita
que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.
ADVERTENCIA

Orden de numeración de los reflectores Caja de conexiones para los reflectores

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro

wc_tx000362es.fm 37
Mantenimiento LTC Reparación
4.3 Reemplazar / quitar las lámparas

La torre de luz lleva cuatro lámparas de 1000 W cada una. Evite dejar
grasas o restos de aceite en la superficie de las lámparas, ya que esto
puede conducir a puntos de alta temperatura - y con ello, a una
reducción de la vida útil o a la rotura de la lámpara.

¡Las lámparas toman altas temperaturas durante el uso! Permita


que las lámparas y los artefactos enfríen unos 10–15 minutos antes de
tocar los mismos.
ADVERTENCIA

¡NUNCA prenda las luces si las lentes de protección no se


encuentran en su lugar o si las mismas están rajadas o dañadas!
Las lámparas utilizadas para los reflectores generan temperaturas
ADVERTENCIA extremadamente altas y trabajan bajo presión. En caso de una falla las
lámparas pueden explotar y lanzar trozos de vidrio extremadamente
calientes, que pueden causar lastimaduras personales, dañar bienes
y producir quemaduras o incendios.

Radiaciones ultravioletas provenientes de la lámpara pueden causar


severas irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo con la tapa para
cristal en buen estado y el soporte suministrados.
ADVERTENCIA

4.4 Inspección diaria

4.4.1 Verifique la ausencia de pérdidas de flúidos. Verifique los niveles de


los flúidos.

4.4.2 Controle el estado de los cables eléctricos. NO utilice la torre de luz si


el material aislante de los cables eléctricos está dañado o gastado.

4.4.3 Verifique que los guinches estén en buen estado. NO utilice cables
que se hayan doblado o que esté comenzando a deshilacharse.

4.4.4 Verifique que el pasador vertical de seguridad y el pasador de


seguridad de la sección estén asegurados, colocados y funcionen
correctamente.

4.4.5 Verifique que los resortes ubicados en los pasadores automáticos no


falten o estén dañados.

wc_tx000362es.fm 38
LTC Reparación Mantenimiento
4.5 Filtro del Aire

Vea Dibujo: wc_gr000540, wc_gr001799


Remplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador (l) ubicado
en el tablero de control enciende.
4.5.1 Abra el filtro de aire y remueva el elemento.
4.5.2 Para limpiar el filtro, golpéelo levemente sobre una superficie dura
para eliminar todas las suciedades. No use aire comprimido para
limpiar el elemento de papel. Limpie la tapa y la consola del filtro
cuidadosamente.
4.5.3 Remonte el elemento y el filtro de aire.

wc_gr000540

wc_tx000362es.fm 39
Mantenimiento LTC Reparación
4.6 Aceite de Motor

Vea Dibujo: wc_gr000541


Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
4.6.1 Remueva el tapón de drenaje.
4.6.2 Vacie el aceite.
4.6.3 Reinstale el tapón de drenaje.
4.6.4 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura con el aceite
recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de
aceite. Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
4.6.5 Instale el tapón de llenado.

wc_gr000541

wc_tx000362es.fm 40
LTC Reparación Mantenimiento
4.7 Mantenimiento del Sistema de Reparto de Combustible del
Motor

El mantenimiento del sistema de reparto de combustible del motor


debería ser hecho por un mecánico experto familiarizado con motores
diesel. Para procedimientos detallados de mantenimiento en el
sistema de combustible del motor refiérase al manual del motor
adjunto con la máquina al momento de envió.

4.8 Filtro de Combustible

Vea Dibujo: wc_gr000973

Cambie el filtro de combustible del motor cada 300 horas de


operación.

Para cambiar el filtro de combustible :

4.8.1 Remueva el filtro (a) del bloque del motor.

4.8.2 Instale el filtro nuevo, cebe las líneas de combustible como se


describe en la siguiente sección si es necesario.

wc_tx000362es.fm 41
Mantenimiento LTC Reparación
4.9 Cebadura del Sistema de Combustible

Vea Dibujo: wc_gr000973


Si el tanque de combustible ha sido secado completamente o drenado
para su servicio, será necesario que cebe manualmente sistema de
combustible.
Para cebar el sistema de combustible:
4.9.1 Encienda el interruptor de llave de la máquina y el interruptor
encendido-apagado de la caja de control. Esto abrirá las válvulas de
combustible.
4.9.2 Afloje el tornillo de purga en el filtro de combustible y en la palanca de
la bomba en la bomba de combustible (b) hasta que el combustible
fluya libremente del tornillo de purga. Aprieta el tornillo de purga.
4.9.3 Repita el procedimiento para el tornillo de purga de la línea de
combustible (c).

wc_tx000362es.fm 42
LTC Reparación Mantenimiento
4.10 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4
lámparas haluro metálico de 60 Hz

G G
1 W W 2
B B

G G
4 W W 3
GND T2/T4 T5 T a B B

W/B
R/B
W

Or
W

G
B
R
L
GND L2 L c
o

f e

n b h
W W/B

l m
d
W
g
n h
W Or
m
l
d
W
g
W

n h
W

l m
j d
W
g
n h
W R/B i
l m 4 2
7 6 5
d 12 10 9

g W

wc_gr001774
- k

wc_tx000362es.fm 43
Mantenimiento LTC Reparación
4.11 Piezas Mostradas en la Esquema de Lámparas Haluro Metálico

Vea Dibujo: wc_gr001774

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Generador i Conexión auxiliar de tablero de
control del motor
b Bloque de terminales j Barrra a tierra
c Caja de terminales k Horametro
d Tomacorrientes de lámparas l Transformador
e Salida disyuntor protector 20 Amp. m Condensador
f Interruptor de circuito 20 Amp.GFI n Balastros
g Interruptor de circuito 15 Amp. o Caja de conexiones en el mástil
superior
h Clavijas de desconexión rápida

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro

wc_tx000362es.fm 44
LTC Reparación Mantenimiento
4.12 Esquema de conexiones eléctricas para unidades de 4
lámparas de sodio de alta presión de 60 Hz

G G
1 W W 2
B B

G G
GND T2/T4 T5 T a 4 W W 3
B B
W

W/B
R/B
c

Or
W

G
B
R
L
GND L2 L

f e

n b h
W W/B

COM
l TAP
m d
CAP
W
g
n h
W Or

COM
l TAP
m
CAP d
W
g
W

n h
W

COM
l TAP
m
CAP d
W
j g
n h
W R/B i
4 2
l TAP
m 7 6 5
COM

CAP
d 12 10 9
W
g
h

- wc_gr001775
k

wc_tx000362es.fm 45
Mantenimiento LTC Reparación
4.13 Piezas Mostradas en la Esquema de Lámparas de Sodio de
Alta Presión

Vea Dibujo: wc_gr001775

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Generador i Conexión auxiliar de tablero de
control del motor
b Bloque de terminales j Barrra a tierra
c Caja de terminales k Horametro
d Tomacorrientes de lámparas l Transformador
e Salida disyuntor protector 20 Amp. m Encendedor
f Interruptor de circuito 20 Amp.GFI n Balastros
g Interruptor de circuito 15 Amp. o Caja de conexiones en el mástil
superior
h Clavijas de desconexión rápida

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro

wc_tx000362es.fm 46
LTC Reparación Mantenimiento
4.14 Esquema del excitación del condensador del generador 60 Hz.

Números de serie 5409648 y más bajos.

wc_gr001632

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Rotor 4 Condensador
2 Extator 5 Generador/Bloque terminal
3 Bobinas de excitación 6 Caja de control-lámparas

wc_tx000362es.fm 47
Mantenimiento LTC Reparación

Números de serie 5409648 y más altos

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Rotor 4 Condensador
2 Extator 5 Generador/Bloque terminal
3 Bobinas de excitación 6 Caja de control-lámparas

wc_tx000362es.fm 48
LTC Reparación Mantenimiento
4.15 Esquema de conexiones eléctricas del motor - Lombardini

1
17

4 G
3 Or
G
15 14
5
Pr 13
5 16
D+
12
12V/45A

B+ W

L
Or
6 11

8
9 10
7

wc_gr001776

wc_tx000362es.fm 49
Mantenimiento LTC Reparación

Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Solenoide de combustible 7 Indicador de restricción 13 Conector de arnés
de aire (Normalmente
abierto)

2 Calentadores 8 Interruptor de bajo nivel 14 Diodo


de combustible ( No
utilizado, normalmente
abierto)

3 Motor de arranque 9 Interruptor de baja 15 Resistencias (2x220


presión de aceite Ohm, 0.6 W)
(Normalmente cerrado)

4 Batería 10 Interruptor de alta 16 Conector de hoja


temperatura de
refrigerante
(Normalmente abierto)

5 Conector del alternador 11 Sensor de temperatura 17 Conector de tierra (No


del refrigerante (para el usado. Provisto para la
relé de posible substitución de
precalentamiento) solenoide de
combustible)

6 Unidad sensora de la 12 Alternador


temperatura del refrigerante
(No utilizado. Para uso en
aplicaciones de indicador
remoto de temperatura.
LED)

wc_tx000362es.fm 50
LTC Reparación Mantenimiento
4.16 Cableado Interno del Panel de Control del Motor—Motores más
viejos

1 B
2
L 30
86
87
2
85
3
W/R 1
4
Or Y/G

5
B R
6
Pr
7 R
8
Gr
9 W
10
R
4 2
7 6 5 3
12 10 9
11 L
12 P
13
Br 4
50

15
Y/G
/5
14

4
B 30

G B
Br
5

wc_gr000658

4.17 Piezas Mostradas en la Esquema del Panel de Control—


Motores más viejos

Ref. Descripción Ref. Descripción


1 Puerta de acceso, 50 Amp 4 Interruptor de encendido
2 Relé de calentadores 5 Conjunto de luces indicadoras
3 Conector auxiliar Terminales de
conexión auxiliares (vista de atrás)

wc_tx000362es.fm 51
Mantenimiento LTC Reparación
4.18 Cableado Interno del Panel de Control del Motor—Motores más
nuevos

4 S3 13 S2
S4 9 8 10 1 11 12 2

Or Br
W Gr G Y L P W/L
EV R/W d
3
(Max 0,8A)
S1
ACC
6 V
(Max 10A)
a Gr R R R Y R R
15
A L 30
(12V)
50
b

5 B
(Max 12A)
c
14 Y/G
Y
S5 70A f
e
B B
(Max 50A)

7 R wc_gr001997

wc_tx000362es.fm 52
LTC Reparación Mantenimiento
4.19 Piezas Mostradas en la Esquema del Panel de Control—
Motores más nuevos

Vea Dibujo: wc_gr001997

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Puerta de acceso, 50 Amp d Interruptor de encendido
b Relé de calentadores e Conjunto de luces indicadoras
c Conector auxiliar Terminales de
conexión auxiliares (vista de atrás)

Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul Claro

wc_tx000362es.fm 53
Mantenimiento LTC Reparación
4.20 Diagramas de Componentes Eléctricos del Tablero de Control
a1 a2

c
86
30
d

87
1
85
2

1
50

15
e

/54
2
h 30

f1
14 7 4 2

13 6 7 6 5

2 4 12 10 9
12 5
5 6 7
10 12 11 4 f2
10 3

g wc_gr001778

k j
Pr
Br
i1 i2

Or W Y/G Or
1 b

2
c
50
1
14 7
2 30
13 X 6
e
12 5
g d
11 X4
85

87
10 3 l
86
30

9 2 g
8 1
wc_gr001800

wc_tx000362es.fm 54
LTC Reparación Mantenimiento
4.21 Componentes Internos del Panel de Control

Vea Dibujo: wc_gr001778 or wc_gr001800

Ref. Descripción Ref. Descripción


a1 Panel de control, vista frontal g Fusible del sistema
(motores antiguos)
a2 Panel de control, vista trasera h Puerta de acceso para la llave
(motores antiguos)
b Módulo de control sellado de los i1 Panel de control, vista frontal (motores
calentadores y lámparas indicadoras recientes)
c Ubicación de relé de apagado i2 Panel de control, vista trasera
(motores recientes)
d Relé de apagado j Conexiones auxiliares (motores
recientes)
e Interruptor de llave k Conexión del interruptor de la luz del
panel de control (motores recientes)
f1 Conexiones auxiliares, vista frontal l Fusible 15A
(motores antiguos)
f2 Conexiones auxiliares, vista trasera
(motores antiguos)

4.22 Conexiones Auxiliares

Vea Dibujo: wc_gr001778

Ref Descripción Ref Descripción


2 Unidad sensora de la temperatura 7 Interruptor de baja presión de
del refrigerante (opcional) aceite
4 Circuito 15/54 (llave encendida) 9 Luz del alternador
5 Apagado auxiliar 10 Conexión de tacómetro elec-
trónico (W alternador)
6 Apagado auxiliar 12 Negativo de la batería

wc_tx000362es.fm 55
Mantenimiento LTC Reparación
4.23 Diagrama Eléctrico del Remolque

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Luces de parada, vias y traseras d Luz lateral roja
del lado derecho
b Luces de parada, vias y traseras e Luz chapa de matrícula
del lado izquierdo
c Luz lateral de ámbar

Colores de Cables

G Verde Luz de parada y via del lado derecho


Y Amarillo Luz de parada y via del lado izquierdo
Br Cafe Luces de placa de matrícula traseras y
laterales
W Blanco Tierra

wc_tx000362es.fm 56
LTC Reparación Desmontaje/Montaje Proced-
5. Desmontaje/Montaje Procedimientos
5.1 Herramientas
El mecánico deberá usar su buen juicio y sentido común respecto a la
selección de las herramientas, ya que no es posible anticipar de
antemano todos los problemas que pudiesen aparecer durante la
reparación del equipo.
El uso de herramientas especiales sólo se recomienda en aquellos
casos en los que el uso de herramientas convencionales resulta
insuficiente.
Antes de substituir una herramienta o procedimiento por otro, Ud.
deberá asegurarse de que no puedan resultar lesiones personales ni
daños a la pieza debido al cambio.
5.2 Pedido de partes
Los procedimientos de reparación contenidos en este manual no
incluyen los números de stock de las partes. Para informaciones sobre
piezas de recambio refiérase al Manual de Partes original entregado
con la máquina.
Encargue un manual de reposición en la Wacker Corporation si el
Manual de Partes original se hubiera perdido. Indique por favor el
número de modelo, número de artículo y número de serie de la
máquina al pedir la reposición del Manual de Partes. Las Listas de
Repuestos están también disponibles en el sitio del Web de Wacker
Corporation. Vea www.wackergroup.com. Entre en el sitio como
visitante.
5.3 Números de referencia ( )
Los métodos o procedimientos de reparación contienen números
dentro de paréntesis ( ). Estos números se refieren a los números de
artículos que se indican en los dibujos de montaje y otros dibujos
detallados. Estos números sirven para prestar ayuda al mecánico en
la identificación de piezas y en el montaje de las partes.
5.4 Pesa
Vea Dibujo: wc_gr000843
Para la ayuda del mecánico el símbolo de la pesa indica el peso
aproximado al ser levantadas / elevadas piezas de tamaño mayor.

250 kg
(550 lbs.)
wc_gr000843

wc_tx000348es.fm 57
Desmontaje/Montaje Procedimientos LTC Reparación
5.5 Vista del Conjunto de la Lámpara

i
h
a b
j
c
k
d l
e m
f g

wc_gr001502

wc_tx000348es.fm 58
LTC Reparación Desmontaje/Montaje Proced-
5.6 Lista de Partes de la Lámpar

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Tornillo de abrazadera i Reflector
b Abrazadera exterior j Anillo de refuerzo
c Empaque del lente k Empaque
d Lente l Tornillo
e Posicionador de la bombilla m Conjunto de la base de la lámpara
f Bombilla (Sodio a alta presión) n Base de fijación
g Bombilla (Haluro metálico) o Anillo de refuerzo
h Tornillo

wc_tx000348es.fm 59
Desmontaje/Montaje Procedimientos LTC Reparación
5.7 Conjunto de las Lámparas

Vea Dibujo: wc_gr001502 and wc_gr001523


Desarme
Permita que la lámpara se enfríe antes de llevar acabo este
procedimiento. Para un mejor manejo, quite el conjunto de la lámpara
del mástil superior.
5.7.1 Quite el tornillo (a) de la abrazadera exterior (b) y remuévala.
5.7.2 Quite el lente (d) y el empaque (c).
5.7.3 Quite los posicionadores de alambre del bulbo (e).
5.7.4 Utilizando guantes, afloje y quite el bulbo (f).
5.7.5 Afloje los cuatro tornillos (g) que aseguran el reflector (h). Gire el
reflector hasta que el mismo y el anillo de refuerzo (I) puedan ser
removidos. Quite el reflector y el anillo. También quite el empaque (j).
5.7.6 Afloje el acople de alivio de tensión (k) y deslícelo hacia atrás en el
cable 8 pulgadas (20 cm) aproximadamente.
5.7.7 Quite los dos tornillos (l) que aseguran el conjunto de la base de la
lámpara (m) y hálelo del interior de la base de fijación (n) para exponer
el cableado. Los cables en la base de la lámpara están sujetos entre
sí, a través de tuercas de cables remachados. Corte las tuercas en el
hombro para separar los cables. El cortar las tuercas en el hombro
conserva los cables. Quite el tornillo que asegura el cable de tierra al
conjunto de la base de la lámpara. También corte la abrazadera de
plástico. Separe la base de la lámpara de la base de fijación.

wc_tx000348es.fm 60
LTC Reparación Desmontaje/Montaje Proced-
Vea Dibujo: wc_gr001502, wc_gr001523, wc_gr001524, and
wc_gr001525
Reconstrucción
5.7.8 Corte el aislamiento aproximadamente ¼ " (6 mm) del extremo de los
cables que van desde la base de fijación y los de la base de la
lámpara. Una los cables con una tuerca para cables de tipo
compresión; negro con negro y blanco con blanco. Refiérase al
esquema eléctrico Conecte el cable de tierra a la parte inferior del
conjunto de la base de la lámpara. Junte los cables a través de una
abrazadera plástica.
5.7.9 Deslice el acople de alivio de tensión (k) hacia el conjunto de la base
de la lámpara (m) y vuélvalo a unir con la misma.
5.7.10 Reinstale el reflector (h), empaque (I), y el anillo de refuerzo (l).
Apriete los cuatro tornillos (g).
5.7.11 Limpie los bombillos con alcohol antes de instalarlo. Utilizando
guantes, inserte el bulbo (f) en la base de lámpara.
Precaución: No toque el bombillo con la piel de las manos. La grasa
de la piel puede causar puntos de concentración de calor lo cual
puede conducir a una vida más corta del mismo.
5.7.12 Una los dos posicionadores deslizándolos juntos (e) e instalándolos
sobre el bombillo y sobre el aro del deflector (h).
5.7.13 Limpie el lente de vidrio (d) e insértelo dentro del empaque ©. Coloque
le lente con el empaque sobre los posicionadores del bombillo y sobre
el aro del reflector. Coloque la abrazadera exterior sobre los aros.
Golpeé los anillos para colocarlos en su posición con un martillo de
goma, de ser necesario. Asegure el anillo al reflector utilizando el
tornillo (a). De ser necesario, utilice un destornillador de cabeza plana
para colocar el empaque en su posición. Tenga cuidado de no dañar
el empaque.

wc_gr001524

wc_tx000348es.fm 61
Desmontaje/Montaje Procedimientos LTC Reparación

5.8 Vista del conjunto de la Torre

250 Kg c e f g
(550 lbs.) h

b j
i n l
k m

wc_gr001530

5.9 Lista de Partes del Conjunto de la Torr

Ref. Descripción Ref. Descripción


a Mástil intermedio (tubo de 4 pulga- h Polea del mástil intermedio
das)
b Cabrestante i Mástil intermedio (tubo de 3 pulga-
das)
c Cables del mástil principal j Soporte
d Polea del mástil principal k Mástil superior (tubo de 2 pulga-
das)
e Guía del mástil principal l Caja de conexiones
f Cables del mástil superior m Abrazaderas de cables del soporte
g Guía del mástil intermedio n Abrazaderas de cables del mástil
intermedio

wc_tx000348es.fm 62
LTC Reparación Desmontaje/Montaje Proced-
5.10 Mástil Superior

Vea Dibujo: wc_gr001530, wc_gr001532


Desarme del Mástil Superior
Apague las luces, apague la unidad y baje el conjunto del mástil hasta
que descanse en su soporte antes de llevar a cabo el procedimiento.
Coloque la torre de iluminación con suficiente espacio de manera que
le mástil pueda ser extendido totalmente en su posición baja.

El sistema de cables del mástil consiste en dos cables: un primero (c)


conectado al cabrestante que esta montados el mástil superior u que
levanta el mástil intermedio; u un segundo (f) que esta conectado tanto
al mástil superior como al mástil y al inferiror. El segundo cable levanta
el mástil superior cuando el mástil intermedio esta siendo levantado.

5.10.1 Quite todas las lámparas del mástil superior.


5.10.2 Cuando esté reemplazando el soporte en el mástil superior (j), quite
las abrazaderas para cables (m) y la caja de conexiones (l), después
simplemente reemplace el soporte. Cuando se esté reemplazando
cables o porciones del mástil, la caja de conexiones puede
permanecer montada en el soporte. Quite las abrazaderas para cables
(n) del mástil intermedio y luego quite el soporte con las cajas aún en
él y colóquelo cerca del remolque.
5.10.3 Utilizando el cabestraste, reste tensión al cable, hasta que el cable
pueda ser desenrollado del mismo. Desenrolle el cable.
5.10.4 Quite las cinco guías (e) del interior del extremo del mástil intermedio
(I).
5.10.5 Hale le mástil superior parcialmente (2-6 pies (1-2 m) hacia afuera del
mástil intermedio.
5.10.6 Tome nota de la posición del cable del mástil superior a través de la
polea del mástil intermedio y el herraje de ¼". Remueva la polea.
Remueva el herraje de fijación solamente si es necesario.
5.10.7 Remueva el mástil superior (k) completamente del mástil intermedio.
5.10.8 Remueva el herraje de fijación de 3/8" que asegura el cable al mástil
superior.
5.10.9 Remueva el herraje de fijación de 3/8" que asegura el cable al mástil
principal.

wc_tx000348es.fm 63
Desmontaje/Montaje Procedimientos LTC Reparación

Vea Dibujo: wc_gr001530 and wc_gr001533


Reconstrucción de Mástil Superior
5.10.10 Acople el cable (f) al mástil superior(k) con el herraje de 3/8".
5.10.11 Sujete bien el cable en la parte inferior del mástil superior e insértelo
al mástil intermedio (I) a ¾ de su longitud, 7 pies aproximadamente
(2.3 m).
5.10.12 Coloque el cable del mástil superior paralelo al mástil principal (a) y
acóplelo al mástil principal utilizando el herraje de 3/8".
5.10.13 Coloque el cable alrededor de la polea del mástil intermedio (h) e
instale la polea.
5.10.14 Cuando vuelva a colocar la tornillería de ¼", instale el mismo y el
gancho del cableado (n). No apriete la tornillería demasiado, la polea
se puede trabar.
5.10.15 Vuelva a instalar las cinco guías (g) al extremo del mástil intermedio.
Nota: Existen dos tipos de formas de guías. Instale las dos guías de
menos tamaño en el lado de la polea del mástil.
Las guías deben de ser instaladas ya que sirven como topes de
seguridad. Sin ellas instaladas adecuadamente, la sección del mástil
superior puede salirse del mástil intermedio, causando probablemente
WARNING
danos personales severos.

5.10.16 Deslice en mástil superior completamente en el interior del mástil


intermedio.

wc_gr001533

wc_tx000348es.fm 64
LTC Reparación Desmontaje/Montaje Proced-
5.11 Mástil Intermedio

Vea Dibujo: wc_gr001530


Desmantelando el Mástil Intermedio
Apague las luces, apague la unidad y baje el conjunto del mástil hasta
que descanse en su soporte antes de llevar a cabo el procedimiento.
Coloque la torre de iluminación con suficiente espacio de manera que
le mástil pueda ser extendido totalmente en su posición baja.

El sistema de cables del mástil consiste en dos cables: un primero (c)


conectado al cabrestante que esta montados el mástil superior u que
levanta el mástil intermedio; Un segundo (f) que esta conectado tanto
al mástil superior como al mástil y al inferior. El segundo cable levanta
el mástil superior cuando el mástil intermedio esta siendo levantado.

5.11.1 Quite las lámparas del mástil superior.


5.11.2 Quite el soporte (j) de las lamparas con la caja de control sujeta a él.
5.11.3 Quite la tornillería de ¼" que sujeta el cable del mástil superior al
mástil principal.
5.11.4 Utilizando el cabrestante, desenrolle el cable para quitarle tensión
hasta que el mismo pueda ser desenrollado de forma manual.
Desenrolle el cable completamente y quítelo del cabrestante.
5.11.5 Remueva las cinco guías (e) del interior del extremo del mástil
principal (a).
5.11.6 Remueva la polea del mástil principal (d).
5.11.7 Utilizando la ayuda de un asistente o de una grúa adecuada, hale
hacia afuera del mástil principal, el mástil superior y el mástil
intermedio.
5.11.8 Quite el tornillo de 3/8" que sujeta el cable al mástil intermedio.
El cable del mástil intermedio puede ser ahora reemplazado. Su se
requiere reemplazar el mástil intermedio, continúe.
5.11.9 Remueva las cinco guías (g) del interior del extremo del mástil
intermedio (i).
5.11.10 Remueva la polea del mástil intermedio (h).
5.11.11 Hale el mástil superior del interior del mástil intermedio.

wc_tx000348es.fm 65
Desmontaje/Montaje Procedimientos LTC Reparación

Vea Dibujo: wc_gr001530 and wc_gr001533


Reconstrucción del Mástil Intermedio
5.11.12 Coloque le cable (c) al mástil intermedio (i) utilizando la tornillería de
3/8".
5.11.13 Sujete bien el cable en la parte superior del mástil intermedio e
insértelo al mástil principal (a) a ¾ de su longitud, 7 pies
aproximadamente (2.3 m).
5.11.14 Vuelva a instalar las cinco guías (g) al extremo del mástil intermedio.
Nota: Existen dos tipos de formas de guías. Instale las dos guías de
menos tamaño en el lado de la polea del mástil.
Las guías deben de ser instaladas ya que sirven como topes de
seguridad. Sin ellas instaladas adecuadamente, la sección del mástil
superior puede salirse del mástil intermedio, causando probablemente
WARNING
danos personales severos.

5.11.15 Coloque el cable alrededor de la polea del mástil principal (d) e instale
la polea.
5.11.16 Deslice el mástil intermedio completamente dentro del mástil principal.
5.11.17 Coloque el cable en el cabrestante.
5.11.18 Refiérase a la sección Reconstrucción del Mástil Superior para instalar
el mástil superior.

wc_tx000348es.fm 66
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6. Procedimientos de Diagnostico Eléctrico

6.1 Diagrama de Flujo de Diagnostico

El diagrama de flujo de diagnostico esta diseñando para guiarlo


durante el proceso de determinación de la fuente de una falla eléctrica,
si una existiese. Muchas de las pruebas incluyen líneas vivas de
voltaje por lo cual deberán ser llevadas a cabo por personal calificado
solamente. Los procedimientos para llevar a cabo estas pruebas están
listadas en el siguiente diagrama de flujo. El diagrama de flujo hace
referencias (por numero de sección) a la ubicación de procedimientos
específicos.

wc_tx000359es.fm 67
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

Luces No Trabajan

Interruptor(es) No Cierre el interruptor(es)


de Seguridad de seguridad
Cerrado?
Diagnóstico Eléctrico.
Si
Diagrama de Flujo 1A
¿Están
los bulbos negros Si
Reemplace los bulbos. 4.3
o quemados?

No
Verifique la velocidad
del motor con un foto-tacómetro
o un vibro-tacómetro (Sirómetro). 6.2
¿Está el motor No Si la velocidad es muy baja:
funcionando a las r.p.m. 1. Reemplace los filtros de aire 4.5
correctas? y combustible del motor.
2. Ajuste la palanca de velocidad 4.8
Si del sistema de control
de velocidad

¿Es la ¿Está en
No botón de prueba No Si el botón no se ¿Es el
lectura en el GFI de No
120±10%? un su posición puede rearmar, no votaje de entrada al
externa? hay voltaje presente GFI, en la parte trasera
6.3 en el GFI, revise 120±10% V?
Si el cableado en la
Si
parte trasera del
GFI. Si
Rearmar 6.3
Reemplace
el GFI.

Desconecte las lamparas ¿Es la 6.4


y tome la lectura de No
Si lectura en el GFI de
voltaje desde los 120±10%?
balastros midiendo el
mismo entre los cables
blancos en el bloque de
terminales y el terminal
de compresión de neutral
en el panel de control.

6.5 Descargue el
capacitor(es) del ¿Es la
generador y verifique capacitancia del No Reemplace
Refierase al Diagrama de Flujo 1B. su especificación de capacitor de el capacitor.
capacitancia. 35 µF?
6.14
Si
wc_gr001609 6.13
Refierase al diagrama
de flujo 1D.

wc_tx000359es.fm 68
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

Diagnóstico Eléctrico. Con el motor apagado,


Diagrama de Flujo 1B quite el interruptor(es)
de seguridad
y verifique su continuidad.

Continuación 6.8
del Diagrama de Flujo 1A.
¿Tiene
Con la máquina en el interruptor No
funcionamiento, continuidad?
¿Existen verifique le voltaje a ¿Existen
400±10%V desde No los balastros midiendo No
120±10%V desde Reemplace
los balastros? entre los cables negros los balastros? Si
del interruptor de el interruptor de
seguridad.
seguridad y el terminal
SI de neutral. Si 6.8
Con la máquina en
6.6 funcionamiento, verifique
Refiérase el voltaje entre la barra
Reemplace de contacto del interruptor
al Diagrama de Flujo 1 C. los balastros. y el terminal de neutral en
el panel de control.
6.7
6.9
¿Existen
120±10%V entre
Si la barra de contacto del
interruptor y el terminal
de neutral?

No

Reemplace
wc_gr001610 en panel de control.

6.10
6.11

wc_tx000359es.fm 69
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

Continuación del Diagrama de Flujo 1B

Con el motor apagado, verifique Diagnóstico Eléctrico.


la continuidad del cableado
desde el panel de control hasta Diagrama de Flujo 1C
las conexiones rápidas al final
del mástil.
6.15 Con el motor apagado,
verifique la continuidad del
¿Tiene cableado desde el panel de
el cableado No
control hasta la caja de
continuidad? conexiones en el mástil
principal.
Si
6.15
¿Tiene Repare o
Con el motor apagado, el cableado No reemplace
verifique la continuidad continuidad? el cableado.
del cableado desde la
conexión rápida hasta la Si
base del bulbo.
6.15 Repare
¿Tiene Con el motor apagado, verifique
No o reemplace la continuidad del cableado
el cableado el cableado y/o
continuidad? base del desde la caja de conexiones
bulbo. en el mástil principal hasta la
caja de conexiones en el mástil
Si 4.2 superior.
5.7 6.15
Reemplace
el bulbo. ¿Tiene Repare o
el cableado No reemplace
4.3 continuidad? el cableado.

Si

Con el motor apagado, verifique


la continuidad del cableado
desde la caja de conexiones
e el mástil superior hasta el final
de la conexión rápida en el cable
de la lámpara.
6.15
¿Tiene Repare o
el cableado No reemplace
continuidad? el cableado.

Si

wc_gr001611

wc_tx000359es.fm 70
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

Continuación del Diagrama de Flujo 1C

Con el motor apagado, verifique


la condición de los devanados
auxiliares, diodos y devanados
del rotor conectando una
batería de 12V a las líneas del Diagnóstico Eléctrico.
capacitor 60 y 0.
Diagrama de Flujo 1D
6.16
Arranque el motor y verifique
el voltaje en el bloque de
terminales del generador:
Rojo y Blanco; Verifique los devanados del estator.
Blanco y Negro.
Con el motor apagado, quite los
6.16 cables rojo, blanco y negro del bloque
de terminales cerca del capacitor.
¿Existe una No
lectura de 30-40 V? Tome las lecturas de resistencia entre
los terminales
T1 y T2: 0.36 +0.5/-0.0 Ohms
T4 y T5: 0.36 +0.5/-0.0 Ohms
Si 60 y 0: 1.7 +0.5/-0.0 Ohms

6.17
Detenga el motor. ¿Están todos No
Desconecte la batería de los valores de resistencia Reemplace el estator.
12V. Vuelva a conectar las ntre los rangos Consulte a la fábrica.
líneas al capacitor 60 y 0. permitidos?
6.18–6.20
Arranque la máquina y Si
vuelva a verificar el voltaje
al GFI. Refiérase al paso 4
en Diagrama de Flujo 1A.
Con el motor apagado
Tome verifique la continuidad
ntre los terminales:

T1 y tierra;
T5 y tierra
6.17
Con el motor apagado, verifique la
¿Tiene continuidad entre los terminales:
el cableado Cable 60 y tierra;
continuidad? No
Cable 60 y T1;
Cable 60 y T5.
Si
6.17

Si la medida de resistencia
es baja, existe un corto.
Reemplace el generador
completo. Consulte a la fábrica. Si la medida
de resistencia es
¿Tiene Yes baja, existe un corto.
6.18, 6.19, 6.23 el cableado Reemplace el
continuidad? generador completo.
Consulte a la
Para una revisión minuciosa del aislamiento fábrica.
de los devanados, utilice un Megger a 500V o llévelo a No
un taller de especialización de motores. Si después de
revisarlo, no se miden más de 2 M Ohms, reemplace 6.18
el estator. Consulte a la fábrica. Si las pruebas de
continuidad son satisfactorias, el estator está en 6.19
buenas condiciones. Verifique el rotor y los diodos. 6.23
Refiérase al diagrama de Flujo 1E.
wc_gr001612

wc_tx000359es.fm 71
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

Continuación del Diagrama de Flujo 1D

Con el motor apagado,


quite la soldadura de
ambos diodos.
Diagnóstico Eléctrico.
Utilizando la escala de medición Diagrama de Flujo 1E
de diodos en el multímetro,
tome la medida de los mismos
en ambos sentidos.
6.21

¿Se miden
0.4-0.5 V en una dirección y No Reemplace
un circuito abierto en el sentido ambos diodos. 6.21
contrario (OL)?

Si

Verifique la continuidad de los


devanados del rotor midiendo la
resistencia entre las líneas y la base
del diodo. Verifique esto en ambos
diodos.
6.22
¿Es la medida Reemplace el
6.18
de resistencia No
4.22 Ohms o más?
rotor. Consulte 6.19
a fábrica.
6.23
Si

Verifique la continuidad de los


devanados del rotor a tierra
midiendo la resistencia entre
la línea del devanado y el eje
del rotor.
6.22
6.18
¿Existe continuidad? Si Reemplace
el rotor. 6.19
6.23
No

Para una revisión minuciosa del aislamiento de


los devanados, utilice un Megger a 500V o llévelo a un
taller de especialización de motores. Si después de revisarlo,
no se miden más de 2 M Ohms, reemplace el estator.
Consulte a la fábrica. Si las pruebas de continuidad
son satisfactorias, el rotor está en buenas
condiciones. Refiérase al diagrama de Flujo 1A. wc_gr001613

wc_tx000359es.fm 72
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.2 Revisando el Motor

Vea Dibujo: wc_gr001625, wc_gr001634


Utilizando ya sea un foto-tacómetro (estroboscopio), un medidor de
frecuencia (60Hz=1800 r.p.m.), o un tacómetro de vibración, por
ejemplo, un Sirometro (a) (P/N Wacker 0053397), verifique la
velocidad del motor. Refiérase a las instrucciones del aparato que esté
utilizando. De ser necesario, ajuste la velocidad del motor utilizando el
tornillo de ajuste (b). La velocidad en vacío deberá ser de 1850 r.p.m.
También, verifique las condiciones de los filtros de aire, combustible y
aceite Cambie los filtros de ser necesario. Refiérase a la sección de
mantenimiento.

wc_tx000359es.fm 73
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.3 Revisando el GFI

Vea Dibujo: wc_gr001614, wc_gr001618, and wc_gr001622


.Peligro de shock eléctrico. Solamente personal calificado deberá
llevar a cabo esta prueba.

ADVERTENCIA
Efectúe esta prueba con la máquina encendida y el interruptor de
seguridad en la posición de encendido.
6.3.1 Utilizando la escala de Voltaje AC en el multímetro, verifique que
hayan 120+/-10% Volts.
6.3.2 Si se toma una lectura de 0 Volts, revise el botón de rearmado del GFI.
Oprima el botón si este se ha disparado. Si el botón no mantiene su
posición oprimida, verifique la condición del cableado del GFI.
6.3.3 Si el cableado esta bien, verifique el voltaje en la parte posterior del
GFI. Si se toma una lectura de 120+/- 10% Volts, reemplace el GFI.

wc_tx000359es.fm 74
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.4 Reemplazando el GFI

Vea Dibujo: wc_gr001535 and wc_gr001633

Realice los el siguiente procedimiento con el motor apagado.

Remoción
6.4.1 Quite los tornillos (a) que aseguran la tapa del tablero de control y
remuévala.
6.4.2 Asegúrese de anotar el patrón de las conexiones eléctricas en la parte
trasera del GFI. Afloje los tornillos que aseguran los cables y quite los
cables.
6.4.3 Quite los tornillos (b) que aseguran el GFI al tablero de control y
remueva el GFI.
Installacion
6.4.4 Monte el GFI a la tapa del tablero de control.
6.4.5 Coloque los cables en el orden apropiado a la parte trasera del GFI.
6.4.6 Asegure la tapa del tablero del al tablero de control.

wc_gr001535

wc_tx000359es.fm 75
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.5 Verificando el Voltaje del Balastro

Vea Dibujo: wc_gr001623, wc_gr001621 and wc_gr001780


Peligro de Shock eléctrico. Las pruebas deberán ser llevadas a cabo
por personal calificado solamente. No lleve cabo esta prueba si usted
o la máquina están húmedos.
ADVERTENCIA

Lleve a cabo esta prueba con la máquina encendida. Pruebe todas las
cajas de balastros o solamente la caja de balastros en cuestión.
6.5.1 Desconecte la lámpara(s) en el extremo del mástil superior, en la
conexión rápida.
6.5.2 Quite la tapa frontal del tablero de control.
6.5.3 Utilizando la escala de Voltaje AC en el multímetro, verifique que
hayan 400 +/- 10% Volts saliendo de la caja de balastro midiendo
entre los cables blancos (a) en el bloque de terminales y el terminal de
compresión de neutral (b).
Si encuentra 400 +/- 10% Volts, esto indica que existe una falla desde
la caja de control hasta las luces o un problema en las lámparas.
Refiérase a Verificando la Continuidad.
Si no se encuentran 400 +/- 10% Volts, esto indica que existe un
problema con el voltaje que va hacia el balastro o con el balastro
mismo. Refiérase a Verificando el Voltaje al Balastro.

3 2 1

wc_gr001780

wc_tx000359es.fm 76
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.6 Verificando el Voltaje al Balastro

Vea Dibujo: wc_gr001626, wc_gr001618, and wc_gr001780


Peligro de Shock eléctrico. Las pruebas deberán ser llevadas a cabo
por personal calificado solamente. No lleve cabo esta prueba si usted
o la máquina están húmedos.
ADVERTENCIA

Lleve a cabo esta prueba con la máquina encendida y los interruptores


de seguridad en la posición de encendido.
6.6.1 Utilizando la escala de Voltaje AC en el multímetro, verifique que
hayan 120 +/- 10% Volts hacia la caja de balastro en cuestión
midiendo entre los cables negros (a) en el interruptor de seguridad y
el terminal de compresión de neutral (b).
6.6.2 Una lectura de 120 +/- 10% Volts, indica que existe que hay voltaje
llegando a ese balastro. Si no hay energía saliendo del cable(s)
blanco(s) de la(s) caja(s) de balastro(s), existe un problema dentro del
mismo(s). Apague el motor y reemplace la caja de balastros en mal
estado.

3 2 1

wc_gr001780

wc_tx000359es.fm 77
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.7 Verificando el Voltaje al Balastro

Vea Dibujo: wc _gr001636 and wc_gr001637


Lleve a cabo esta prueba con la máquina apagada.

Remoción
6.7.1 Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa del tablero de control y
quítela.
6.7.2 Ubique los puntos en los cuales están conectados los cables del
balastro afectado y desconéctelos del tablero de control.
6.7.3 Note la posición de los cables eléctricos. Afloje el dispositivo de alivio
de tensión (a) del balastro afectado y remueva el cable eléctrico del
tablero de control.
6.7.4 Quite los tornillos (b) que sujetan la caja de balastro afectada y
remuévala.

Instalación
6.7.5 Asegure la caja de balastro a la máquina con los tornillos removidos
en el paso 4.
6.7.6 Coloque el cable en la misma manera que el anterior. Una vez en su
posición, corte el cable a medida asegurándose que sea lo
suficientemente largo como para llegar al interior del tablero de
control.
6.7.7 Deslice el dispositivo de alivio de tensión sobre le cable e introdúzcalo
en el tablero de control. Conecte los cables a los terminales
apropiados dentro del tablero de control.
6.7.8 Apriete el dispositivo de alivio de tensión.

wc_tx000359es.fm 78
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.8 Verificando el Interruptor de Seguridad

Vea Dibujo: wc_gr001537


Peligro de shock eléctrico. Solamente personal calificado deberá
llevar a cabo esta prueba
ADVERTENCIA
Lleve a cabo esta prueba con la máquina apagada.
6.8.1 Quite los interruptores de seguridad de la barra de conexión aplicando
una fuerza de izquierda a derecha y halándolos hacia fuera de la barra
de conexión.
6.8.2 Coloque el interruptor en la posición de encendido "ON".
6.8.3 Utilizando la escala de resistencia en el multímetro, verifique la
continuidad del interruptor de seguridad. Si no afirma continuidad
("OL" o "Open"), reemplace el interruptor. Si el interruptor tiene
continuidad, vuelva instalarlo. Coloque el interruptor en la posición de
apagado "OFF".

wc_gr001537

wc_tx000359es.fm 79
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.9 Verificando la Barra de Conexión
Vea Dibujo: wc_gr001786, wc_gr001787, and wc_gr001618
Peligro de shock eléctrico. Solamente personal calificado deberá
llevar a cabo esta prueba
ADVERTENCIA
Comience esta prueba con la máquina apagada.
6.9.1 Quite los interruptores de seguridad de la barra de conexión aplicando
una fuerza de izquierda a derecha y halándolos hacia fuera de la barra
de conexión.
6.9.2 Arranque le motor.
6.9.3 Utilizando la escala de AC en el multímetro, verifique que hayan 120+/
- 10% Volts entre la barra de conexión (a) y el cepo de compresión de
neutral (b). Verifique ambos lados del cepo de compresión.
6.9.4 También verifique hayan 120 +/- 10% Volts entre los cepos de
compresión de los cables negro y rojo © y el cepo de compresión de
neutral.

wc_tx000359es.fm 80
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.10 Removiendo el Tablero de Control de las Luces

Vea Dibujo: wc_gr001645, wc_gr001636, and wc_gr001646

Peligro de shock eléctrico. Solamente personal calificado deberá


llevar a cabo esta prueba
ADVERTENCIA
Lleve cabo esta prueba con la máquina apagada.
6.10.1 Quite los tornillos que aseguran la tapa del tablero de control y quite la
tapa.
6.10.2 Tome el cuidado de tomar nota de todas las conexiones eléctricas que
van hacia el tablero. Refiérase al esquema eléctrico.
6.10.3 Afloje todas las conexiones eléctricas dentro del tablero de control.
6.10.4 Afloje todos los dispositivos de alivio de tensión (a) y remueva lo
cables del tablero de control.
6.10.5 Quite la tornillería de 5/16" (b) que aseguran el tablero de control a la
extensión del tablero.

wc_tx000359es.fm 81
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.11 Instalando el Tablero de Control de las Luces

Vea Dibujo: wc_gr001645, wc_gr001636, and wc_gr001646

Peligro de shock eléctrico. Solamente personal calificado deberá


llevar a cabo esta prueba
ADVERTENCIA
Lleve cabo esta prueba con la máquina apagada.
6.11.1 Coloque el tablero de control en la extensión del tablero con la
tornillería de 5/16" (b).
6.11.2 Deslice todos los cables eléctricos a través de los agujeros en el
tablero de control y asegúrelos con los dispositivos de alivio de
tensión (a).
6.11.3 Vuelva a conectar todos los cables al tablero de control a los
terminales correspondientes dentro del mismo. Refiérase al esquema
eléctrico.
6.11.4 Reinstale la tapa del tablero de control.

wc_tx000359es.fm 82
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.12 Revisando los Capacitores del Generador

Vea Dibujo: wc_gr001616, wc_gr001617, wc_gr001607, and wc_gr001782


Lleve a cabo este procedimiento con el motor apagado.

El capacitor(es) del sistema eléctrico, esta montado en el generador


en uno de dos lugares. En unidades previas está ubicado a un costado
del generador (a) en el interior de una cubierta protectora. Para
accesar este capacitor la caja de balastro (b) deberá ser removida. En
unidades mas recientes el capacitor (es) esta montado en la parte
superior del generador (c).
6.12.1 Con la unidad apagada, quite los tornillos que sujetan la cubierta
protectora y remuévala.
6.12.2 Quite las líneas que están conectadas al capacitor y descárguelo
colocando un destornillador aislado entre ambos terminales del
capacitor.
6.12.3 Utilizando un multímetro en la escala de capacitancia (Farad) en la
posición de 200mf, tome la lectura de la capacitancia del capacitor. En
sistemas con un solo capacitor, la lectura de uno en buenas
condiciones tendrá una de 32+/- 2 mf. En sistemas con dos
capacitores, la lectura de ellos será de 18+/- 2 mf. Si la lectura no se
encuentra en el rango, reemplace el capacitor. También refiérase a la
sección Revisión Alternativa del Capacitor.

wc_tx000359es.fm 83
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.13 Revisión Alternativa del Capacitor

Vea Dibujo: wc_gr001607 and wc_gr001783

Una prueba alternativa para los capacitores consiste en colocar el


multímetro en la escala de 10,000 Ohms cuando se está llevando a
cabo la prueba. Observe la lectura. Si la lectura comienza con una
muy baja (5.0 Ohms) y comienza a subir a una sobrecarga o una
lectura abierta, el capacitor puede ser que esté en buenas
condiciones. Verifique el estado del capacitor, instalándolo en una
torre de iluminación que esté en buenas condiciones, de ser posible.
Si la torre de iluminación que está en buenas condiciones trabaja bien,
el capacitor está bien. Otra alternativa es la de probar un capacitor que
esté en buen estado en la torre de iluminación original. Si la torre de
iluminación aún así no genera electricidad, el problema se encuentra
dentro del generador. Revise el estator y rotor.

wc_tx000359es.fm 84
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.14 Reemplazando el (los) Capacitor(es)

Vea Dibujo: wc_gr001628, wc_gr001635, and wc_gr001643

Realice el siguiente procedimiento con el motor apagado.

Remoción
6.14.1 Note los puntos de conexión de los cables #60 y #0 y remueva los
cables del capacitor.
6.14.2 Afloje los tornillos de las abrazaderas (a,b) que aseguran el capacitor
o corte las cintas de plástico (c) y remueva el capacitor.

Instalación
6.14.3 Coloque el capacitor en la abrazadera y asegúrelo apretando los
tornillos de las mismas. O, vuelva asegurarlo con las cintas plásticas.
6.14.4 Conecte los cables #60 y #0 a los terminales apropiados del capacitor.
6.14.5 Instale la tapa protectora del capacitor.

wc_tx000359es.fm 85
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

wc_tx000359es.fm 86
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.15 Revisando la Continuidad en los Cables

Vea Dibujo: wc_gr001777 and wc_gr001779

Lleve a cabo esta prueba cuando la máquina este apagada.


6.15.1 Cuando este verificando la continuidad de los cables que suben por el
mástil, verifique la continuidad desde el bloque de terminales dentro
de la caja de control de la máquina hasta las conexiones rápida de
cada lampara. Luego de las conexiones rápidas a las bases de las
lamparas.
6.15.2 Utilice la escala de resistencia en Ohm en el multímetro. Si la lectura
en el multímetro muestra el mensaje de "OL" o "OPEN", no existe
continuidad y el cableado debe de ser reparado o reemplazado.
6.15.3 Si la resistencia es mayor a 1 Ohm, el cableado tiene contactos falsos
y debe de ser reparado o reparado..

Ref Descripción Ref Descripción

Caja de conexiones del mástil Hacia la caja de control del


1 4
superior motor
Cables de conexión rápida de Cable de conexión rápida del
2 la caja de conexiones 5 conjunto de la lampara (vista en
la base)
Caja de conexiones del mástil Base de la lampara (vista del
3 6
principal bombillo)

wc_tx000359es.fm 87
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

wc_tx000359es.fm 88
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

wc_tx000359es.fm 89
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.16 Restaurando el Magnetismo del Rotor.

Vea Dibujo: wc_gr001630


Peligro de electrocutación. Solamente personal calificado debe de
llevar a cabo esta prueba.

WARNING
Comience esta prueba con la máquina apagada.

Si se vuelve necesario el restaurar el magnetismo de los devanados


del rotor, haga un puente entre la batería de 12 Volts de la máquina y
los cables #0 y #60 que van conectados al capacitor del generador.
6.16.1 Desconecte los cables #0 y #60 del capacitor del generador.
6.16.2 Utilizando un cable de calibre 14 o mayor, conecte ambos cables del
generador a la batería de la máquina, uno a cada terminal. No permita
que los dos puentes entren en contacto entre sí una vez que han sido
conectados a la batería.

Peligro de explosión. No permita la formación de chispas cerca de la


WARNING batería.

6.16.3 Arranque el motor.


6.16.4 Conecte el lado opuesto del puente a los cables #0 y #60. Conecte
cualquier cable a cada extremo. La polaridad no tiene importancia.
6.16.5 Utilizando la escala de Voltaje AC, verifique el voltaje en el bloque de
terminales; entre el blanco y rojo; negro a blanco. Deben de haber una
lectura de 30-40 Volts.
• Si tuvo una lectura correcta, apague la máquina y desconecte el
puente, primero en los cables del capacitor y luego en la batería.
• Si no tuvo la lectura correcta, apague el motor y mida la resistencia
en el bloque de terminales cerca del capacitor. Refiérase a la sección
Revisando Los Devanados del Estator.

wc_tx000359es.fm 90
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

G R
B
W

T5 T1

T2 T4

T6 T3

+ –
60

wc_gr001630

wc_tx000359es.fm 91
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.17 Revisando los Devanados del Estator

Vea Dibujo: wc_gr001627, and wc_gr001643


El bloque de terminales del generador esta localizado en uno de dos
lugares. En modelos mas recientes esta localizado en la parte superior
del generador. En máquinas de temprana producción, el bloque esta
localizado dentro de la tapa del generador cerca del capacitor. En
estas máquinas, la caja de balastros cerca del generados debe de ser
removida para tener acceso a la tapa del generador.

Si existe algún rastro de devanados quemados o derretidos u olor,


reemplace el generador.

Las siguientes pruebas se deben de llevar a cabo con la máquina


apagada.

6.17.1 Remueva los cables Rojo, Negro y Blanco del Bloque de terminales
del generador.
6.17.2 Quite los cables del capacitor y coloque un desatornillador con mango
aislado entre los dos terminales del mismo para descargarlo.
6.17.3 Utilizando la escala de resistencia en el multímetro, mida la resistencia
entre T1y T2. También mida la resistencia entre T4 y T5. En ambos
casos la resistencia deberá ser 0.36+0.5/-0.0 Ohms. Mida la
resistencia entre las líneas del capacitor #0 y #60. La resistencia debe
de ser 1.7+0.5/-0.0 Ohms. Si no existe continuidad (Circuito abierto),
reemplace el estator.
6.17.4 Utilizando la escala de resistencia el multímetro, mida la resistencia
entre T1 y tierra, y T5 a tierra. El multímetro debe de dar una lectura
abierta (OL u Open). Si esta lectura no es acertada, reemplace el
generador completo.
6.17.5 Utilizando la escala de resistencia en el multímetro, mida la resistencia
entre la línea #60 a tierra; #60 a T1; #60 a T5. La lectura en los tres
casos debe de ser abierta (OL u Open). Si esta lectura no es acertada,
reemplace el generador completo. Confirme con la fábrica antes de
hacerlo.
Nota: No toque la estructura de la máquina cuando lleve a cabo esta
prueba. Puede ocurrir una lectura errónea.
Nota: Una lectura de resistencia de 2 Mogaohms (2M) o mayores es
aceptable.
Para una prueba del aislamiento de los devanados mas completa,
utilice un megohmetro con capacidad de 500 Volts o envíelo a un taller
especializado. Si la lectura es de 2 Megaohms o mayor (2 M Ohms),
el estator está en buen estado. Si la lectura es menor a 2 Megaohms,
reemplace el generador. Consulte a la fábrica para confirmar.

wc_tx000359es.fm 92
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

T5
B
R T1 G R
T4
W B
T2 W

T5 T1

60 0
T2 T4

T6 T3

1
60

G R
B
3 W

T5 T1

T2 T4

T6 T3

60

0 wc_gr001627

Ref Descripción Ref Descripción

Capacitor sencillo de 35mf en Capacitor doble de 18 mf


1 3
puerta lateral montaje superior
Capacitor sencillo de 35mf en
2
montaje superior

wc_tx000359es.fm 93
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.18 Desmontando el Generador y el Motor

Vea Dibujo: wc_gr001603, wc_gr001624, and wc_gr001602


El generador y el motor son desmontados de la máquina como una
unidad. Para desmontarlos es necesario quitar las puertas laterales y
la parte superior del encapsulamiento de la máquina.
6.18.1 Coloque en mástil principal en la posición vertical, pero no extienda los
mástiles intermedio y superior.
6.18.2 Quite los tornillos (a) que aseguran que aseguran las puertas laterales
de acceso y quite las puertas de acceso.
6.18.3 Quite la tornillería (b) que aseguran la sección superior del
encapsulamiento a las secciones frontal y trasera. También quite la
tornillería (c) que asegura el mástil principal al encapsulamiento.
Teniendo el cuidado de no dejar caerlo sobre el motor, quite la sección
superior.

wc_tx000359es.fm 94
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

wc_gr001602

wc_tx000359es.fm 95
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
Vea Dibujo: wc_gr001588 — wc_gr001590; wc_gr001594 — wc_gr001601,
and wc_gr001628
6.18.4 Desconecte la batería (d)
6.18.5 Desconecte las mangueras de combustible del tanque (e). Bloquee las
mangueras. Las máquinas de producción temprana tienen la
manguera de entrada de combustible al motor en la parte inferior del
tanque. En estas máquinas bloquee la espiga de salida de
combustible del tanque para evitar derramamientos.
6.18.6 Quite los tornillos que aseguran la tapa del bloque de terminales/
capacitor del generador y quite la tapa. Las máquinas de temprana
producción tienen bloques de terminales y capacitores integrales al
generador. Es estas máquinas quite la caja de balastros que está más
cerca al generador para ganar acceso al cableado. Desconecte las
líneas principales (Cables rojo y negro), neutro (Blanco), y tierra
(Verde) del bloque de terminales del generador (f).
6.18.7 Quite la guía (g) del motor cerca del generador.
6.18.8 Desconecte el cable de tierra (h) del extremo del motor, entre el motor
a la estructura de la máquina.
6.18.9 Note la ubicación del cable (I) que va del tablero de control de las
lámparas hasta la caja de del interruptor de llave de encendido del
motor (#10) y quite el cable de la parte trasera de la caja de del
interruptor de llave de encendido del motor. En motores más nuevos,
simplemente desconecte el conector del cable de la caja de del
interruptor de llave de encendido del motor.
6.18.10 Quite el soporte (j) del panel de control de las lamparas del motor.
6.18.11 Quite la tornillería (k) que aseguran el tubo de escape a la estructura
de la máquina. Afloje el tornillo tipo "U" (I) que aseguran el tubo de
escape al motor y quite el tubo de escape.
6.18.12 Desde la parte inferior de la máquina, quite las tuercas y arandelas (m)
de los espárragos de los cuatro soportes de amortiguación.
6.18.13 Utilizando una grúa apropiada, levante le conjunto del motor/
generador de la máquina. Coloque el conjunto en un banco de trabajo
resistente o sobre le piso.

wc_tx000359es.fm 96
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

250 kg
(550 lbs.)
86
LOMBARDINI
30

87
1
wc_gr000843 85
2

50

15
/54
30

4 2
7 6 5
12 10 9

wc_gr001788

wc_tx000359es.fm 97
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

e f
e h

e
f
i

wc_gr001588 l k
g

m
m

wc_tx000359es.fm 98
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.19 Separando el Estator del Motor/ Rotor.

Vea Dibujo: wc_gr001640

Nota: el ajuste entre el rodamiento del rotor y la carcaza del estator


tiene muy poca holgura. Este ajuste previene que el rodamiento gire
dentro de la carcaza del estator..

6.19.1 Existen dos métodos para separar la carcaza del estator del
generador del conjunto del motor/ rotor. El primer método implica la
fabricación de una herramienta especial para extracción. En
cualquiera de los dos métodos se requiere de una faja de sujeción y
una grúa para sostener el peso del mismo.

Método 1
6.19.2 Utilizando una faja de sujeción (a) y una grúa adecuada, sostenga el
generador.
6.19.3 Utilizando una sección de 3"x3" (8cm x 8cm) de una lámina (b) de
Aluminio o Acero, taladre un agujero en el centro de la misma para
alojar los hilos de la rosca de un tornillo M14. Utilice un machuelo para
hacer la rosca de un tornillo M14.
6.19.4 Taladre dos agujeros en la placa que concuerden con los de la
carcaza del generador (f).
6.19.5 Elabore roscas en los agujeros (f) de la carcaza del estator, y
utilizando dos tornillos de la misma rosca (c) asegure la placa de 3" x
3" a la carcaza.
6.19.6 Remueva los tornillos M8 (d) que aseguran el adaptador del motor al
motor.
6.19.7 Utilizando el tornillo M14 (e), enrósquelo en el agujero de rosca M14
en la placa y lentamente extraiga el conjunto de la carcaza del
generador del conjunto del rotor/ motor.

wc_tx000359es.fm 99
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación

f
b

e
d
c

wc_gr001640

wc_tx000359es.fm 100
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
Vea Dibujo: wc_gr001784

Método 2

6.19.8 Remueva los tornillos M8 (d) que aseguran el adaptador del motor al
motor.
6.19.9 Utilizando dos desatornilladores (b) o palancas equivalentes, con
cuidado extraiga el conjunto de la carcaza del generador del conjunto
del rotor/ motor.

wc_tx000359es.fm 101
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.20 Montaje del el Estator al Motor/ Rotor.

Vea Dibujo: wc_gr001638 and wc_gr001642

Nota: el ajuste entre el rodamiento del rotor y la carcaza del estator


tiene muy poca holgura. Este ajuste previene que el rodamiento gire
dentro de la carcaza del estator.

6.20.1 Mientras sostiene el estator con una faja de sujeción y grúa, deslícelo
sobre el conjunto del motor/ rotor.
6.20.2 Ensamble una tuerca M10 (a) y una arandela (b) a un tornillo M10x80
(c)
6.20.3 Enrosque el tornillo en el rotor a través del agujero en el estator.
6.20.4 Haga llegar la tuerca a la carcaza del estator y lentamente apriete la
tuerca para empujar la carcaza del estator encima del rotor y sobre el
conjunto del rodamiento (f). Continúe hasta que el adaptador del motor
haga contacto con el motor mismo. No lo apriete demasiado.
6.20.5 Asegure el adaptador del motor al motor con los tornillos M8 (d).
Apriete los tornillos a 25 lbs-pie. (35 NM).
Nota: El no instalar el estator en la forma descrita anteriormente
puede resultar en un rodamiento de rotor diagonalmente montado, lo
cual puede resultar en un desgaste prematuro del rodamiento del rotor
o del motor. Si no hay duda de que el rodamiento ha asentado en la
carcaza correctamente, coloque un bloque de madera sobre el
extremo de la carcaza del generador y golpéelo firmemente con un
martillo.

wc_tx000359es.fm 102
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico

+ 1.5
2m
mm -1

wc_gr001642

wc_tx000359es.fm 103
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.21 Revisando Los Diodos del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr001604 and wc_gr001785


Hay dos diodos en el conjunto del rotor. El conjunto del rotor/
generador debe de ser removidos y el estator debe de ser separado
del rotor para revisar su funcionamiento. Cuando este revisándolo,
asegúrese de revisar ambos diodos.
6.21.1 Quite la soldadura del terminal de ambos diodos.
6.21.2 Utilizando la escala de diodos en el multímetro, mida el voltaje entre el
terminal y la base del diodo. Invierta las líneas del multímetro y mida
el voltaje nuevamente. Una de las lecturas deberá ser entre 0.4-0.5
Volts. Con las líneas invertidas, la otro lectura deberá ser OL o una
lectura muy grande (por ejemplo, 2 MV).
6.21.3 Si las lecturas no coinciden con las de esta prueba, reemplace ambos
diodos. Desenrosque los diodos para quitarlos.

wc_tx000359es.fm 104
LTC Reparación Procedimientos de Diagnostico
6.22 Revisando los Devanados del Rotor

Vea Dibujo: wc_gr001605, wc_gr001606, and wc_gr001620


Después de revisar los dos diodos del rotor, verifique los devanados
de rotor. El conjunto del rotor/ generador debe de ser removidos y el
estator debe de ser separado del rotor para revisar su funcionamiento.
Cuando este revisándolo, asegúrese de revisar los devanados del
rotor.
6.22.1 Quite la soldadura del terminal de ambos diodos.
6.22.2 Utilizando la escala de resistencia en el multímetro, mida la resistencia
entre el cable del diodo y la base del mismo. La lectura debe ser de
4.22 + 0.5/-0.0 Ohms o mayor. Si la lectura no es 4.22 + 0.5/-0.0 Ohms
o mayor, reemplace el generador.
6.22.3 Verifique la resistencia de ambos devanados del rotor en esta manera.
6.22.4 También verifique la resistencia entre el cable del diodo y el eje del
motor. Si la lectura no es de OL o 2 megaohms (2 M Ohms),
reemplace el generador. Consulte a la fábrica antes de hacerlo.
6.22.5 Revise ambos cables de diodos de esta manera.
Para una prueba del aislamiento de los devanados mas completa,
utilice un megohmetro con capacidad de 500 Volts o envíelo a un taller
especializado. Si la lectura es de 2 Megaohms o mayor (2 M Ohms),
el rotor esta en buen estado. Si la lectura es menor a 2 Megaohms,
reemplace el generador. Consulte a la fábrica para confirmar.

wc_tx000359es.fm 105
Procedimientos de Diagnostico Eléctrico LTC Reparación
6.23 Removiendo/ Instalando el Rotor

Vea Dibujo: wc_gr001641

Removiendo el Rotor
6.23.1 Quite los tornillos M8 (a) que aseguran los discos flexibles (b) al
volante del motor 9 (c) y remueva el conjunto del rotor.

Instalación
6.23.2 Asegure los discos flexibles del rotor al volante del motor utilizando los
tornillos M8. Apriete los tornillos a 15 lb-pie (21Nm). Asegúrese de que
los discos hayan asentado completamente y de manera pareja en
volante del motor.

wc_tx000359es.fm 106
LTC Reparación Diagnóstico del Motor
7. Diagnóstico del Motor

Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Bajo nivel de combustible • • •
Alimentación de combustible/
• • • •
líneas de retorno obstruidas
Respiradero del tanque de
• •
combustible obstruido
Falla en la bomba de
• • •
combustible
Aire en el combustible • • • •
Inyector(es) unitario(s) con
• • • • • • •
fallas o desgastados
Ajuste de inyectores unitarios • •
• • • • •
incorrecto
Cremallera de las bombas •
unitarias de combustible • •
restringido en su movimiento
Nivel de aceite muy alto • • • • • • •
Viscosidad de aceite • • •
incorrecta
Aceite diluido por combustible • • • • •
Válvula de alivio de presión •
de aceite fallando

wc_tx000364es.fm 107
Diagnóstico del Motor LTC Reparación
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Tubo de succión de la bomba •
de aceite obstruido
Entrada de aire en la bomba •
de aceite por el tubo de
admisión
Calentadores de motor •

fallando
Controlador de los

calentadores defectuoso
Relé de los calentadores del

motor en mal estado
Arrancador defectuoso •
Voltaje de la batería muy bajo •
Batería/ cables de la batería
conexiones de la batería •
corroídas
Interruptor de llave de

encendido defectuoso
Filtro de aire obstruido • • • • • • •
Vacío excesivo/ operación de • • • •
baja carga
Asentamiento de motor • • •
insuficiente
Motor sobrecargado • • • • •

wc_tx000364es.fm 108
LTC Reparación Diagnóstico del Motor
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Carga secundaria excesiva • • •
Calibración de válvula • • • •
insuficiente/ excesiva
Motor fuera de tiempo – • • • • •
adelantado
Motor fuera de tiempo – • • •
retrasado
Eslabones del gobernador • • • •
fuera de ajuste
Muelle del gobernador • • •
fatigado o defectuoso
Velocidad de ralentí muy baja • •
Anillo del motor desgastados • • • • •
o pegados
Pistón desgastado o dañando • • • • • • •
Cilindros desgastado o • • • • • • •
dañados
Válvulas/ guías de válvula • • • • •
desgastadas
Válvulas pegándose • • • • • • •
Cojinetes (bancada/ biela) • • •
desgastados

wc_tx000364es.fm 109
Diagnóstico del Motor LTC Reparación
Causa Probable Síntoma

El motor no gira durante el arranque

El motor arranca pero se detiene

Velocidad de motor inestable

Consumo excesivo de aceite

Recalentamiento del motor


Nivel de aceite subiendo
Baja presión de aceite
El motor no arranca

Aceleración pobre

Escape húmedo

Ruido excesivo
Humo blanco
Humo negro

Humo azul
Gobernador/ eslabones del • • • • •
gobernador funcionando
inadecuadamente
Empaque de culata dañando • • •
Termostato trabado o •
funcionado mal
Motor pegado •
Radiador obstruido (externa o •
internamente)
Bomba de refrigerante en mal •
estado
Turbocargador fallando • • • • • • •

wc_tx000364es.fm 110
Threadlockers and Sealants
Threadlockers and Sealants
Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this
manual by a notation of “S” plus a number (S#) and should be used
where indicated. Threadlocking compounds normally break down at
temperatures above 175°C (350°F). If a screw or bolt is hard to
remove, heat it using a small propane torch to break down the sealant.
When applying sealants, follow instructions on container. The sealants
listed below are recommended for use on Wacker equipment.

TYPE PART NO. -


( ) = Europe COLOR USAGE SIZE

Loctite 222 Purple Low strength, for locking threads smaller than 6 mm 73287 - 10 ml
Hernon 420 (1/4").
Omnifit 1150 (50M) Hand tool removable.
Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)

Hernon 423 Blue Medium strength, for locking threads larger than 29311 - .5 ml
Omnifit 1350 (100M) 6 mm (1/4"). 17380 - 50 ml
Hand tool removable.
Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)

Loctite 271/277 Red High strength, for all threads up to 25 mm (1”). 29312 - .5 ml
Hernon 427 Heat parts before disassembly. 26685 - 10 ml
Omnifit 1550 (220M) Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F) 73285 - 50 ml

Loctite 290 Green Medium to high strength, for locking preassembled 28824 - .5 ml
Hernon 431 threads and for sealing weld porosity (wicking). 25316 - 10 ml
Omnifit 1710 (230LL) Gaps up to 0.13 mm (0.005")
Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)

Loctite 609 Green Medium strength retaining compound for slip or press 29314 - .5 ml
Hernon 822 fit of shafts, bearings, gears, pulleys, etc.
Omnifit 1730 (230L) Gaps up to 0.13 mm (0.005")
Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)

Loctite 545 Brown Hydraulic sealant 79356 - 50 ml


Hernon 947 Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)
Omnifit 1150 (50M)

Loctite 592 White Pipe sealant with Teflon for moderate pressures. 26695 - 6 ml
Hernon 920 Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F) 73289 - 50 ml
Omnifit 790

Loctite 515 Purple Form-in-place gasket for flexible joints. 70735 - 50 ml


Hernon 910 Fills gaps up to 1.3 mm (0.05")
Omnifit 10 Temp. range, -54 to 149 ° C (-65 to 300 ° F)

Loctite 496 Clear Instant adhesive for bonding rubber, metal and plas- 52676 - 1 oz.
Hernon 110 tics; general purpose.
Omnifit Sicomet 7000 For gaps up to 0.15 mm (0.006")
Read caution instructions before using.
Temp. range, -54 to 82 ° C (-65 to 180 ° F)
Threadlockers and Sealants
TYPE PART NO. -
( ) = Europe COLOR USAGE SIZE

Loctite Primer T Aerosol Fast curing primer for threadlocking, retaining and 2006124 -
Hernon Primer 10 Spray sealing compounds. Must be used with stainless 6 oz.
Omnifit VC Activator steel hardware. Recommended for use with gasket
sealants.
Torque Values
Torque Values

Metric Fasteners (DIN)

TORQUE VALUES (Based on Bolt Size and Hardness) WRENCH SIZE

8.8 10.9 12.9

Size ft.lb. Nm ft.lb. Nm ft.lb. Nm Inch Metric Inch Metric

M3 *11 1.2 *14 1.6 *19 2.1 7/32 5.5 - 2.5

M4 *26 2.9 *36 4.1 *43 4.9 9/32 7 - 3

M5 *53 6.0 6 8.5 7 10 5/16 8 - 4

M6 7 10 10 14 13 17 - 10 - 5

M8 18 25 26 35 30 41 1/2 13 - 6

M10 36 49 51 69 61 83 11/16 17 - 8

M12 63 86 88 120 107 145 3/4 19 - 10

M14 99 135 140 190 169 230 7/8 22 - 12

M16 155 210 217 295 262 355 15/16 24 - 14

M18 214 290 298 405 357 485 1-1/16 27 - 14

M20 302 410 427 580 508 690 1-1/4 30 - 17

1 ft.lb. = 1.357 Nm. * = in.lb. 1 Inch = 25.4 mm


Torque Values
Inch Fasteners (SAE)

Size ft.lb. Nm ft.lb. Nm ft.lb. Nm Inch Metric Inch Metric

No.4 *6 0.7 *14 1.0 *12 1.4 1/4 5.5 3/32 -

No.6 *12 1.4 *17 1.9 *21 2.4 5/16 8 7/64 -

No.8 *22 2.5 *31 3.5 *42 4.7 11/32 9 9/64 -

No.10 *32 3.6 *45 5.1 *60 6.8 3/8 - 5/32 -

1/4 6 8.1 9 12 12 16 7/16 - 3/32 -

5/16 13 18 19 26 24 33 1/2 13 1/4 -

3/8 23 31 33 45 43 58 9/16 - 5/16 -

7/16 37 50 52 71 69 94 5/8 16 3/8 -

1/2 57 77 80 109 105 142 3/4 19 3/8 -

9/16 82 111 115 156 158 214 13/16 - - -

5/8 112 152 159 216 195 265 15/16 24 1/2 -

3/4 200 271 282 383 353 479 1-1/8 - 5/8 -

1 ft.lb. = 1.357 Nm. * = in.lb. 1 Inch = 25.4 mm


Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21

También podría gustarte