Está en la página 1de 2
Y arriba quemando el sol Sonne tiber der Pampa estilo nortino dco yor ¥ 7-8" Hi > gite GH Cite, foe-a- lif se me mu ~ Hie, van Kine = mer pis eh Help. NM3T1 dT Cuando vi de los mineros Ganze Dérfer stehn yerlassen, dentro de su habitacién, fensterlos, voll Traurigkeit. me dije: mejor habita Noch verlassner gehn die Leute en su concha el caracol obne Halt durch Raum und Zelt. ala sombra de las leyes Die Vernunft ward hier begraben, €l refinado ladrén, lingst starb die Gerechtigkeit, TY arriba quemando el sol! ‘Und oben brennt die Sonne heiB! Lag hileras de casuchas Reih an Reihe stehn die Hiltten, frente a frente, si sefior, so wie Kisten aufgeteilt. las hileras de mujeres Reih an Reihe gehn die Frauen ~ frente al tinico pildn, nur ein Brunnen weit und breit, cada una con su balde, in den Hiinden einen Eimer, con su cara de afliceién. inden Augen Gram und Leid. iY arriba quemando el sol! ‘Und oben brennt die Sonne heiB! Paso por un pueblo muerto Ja, ich trat in Bergmannsstuben, se me anubla la razén, wolf Fu lang und zehn Fue breit, aunque donde habita gente Jeder Schneck in seinem Hiuschen la muerte es mucho mayor. lebt bequemer im Vergleich, Enterraron la justicia, ganz zu schweigen von den Gaunern, enterraron la raz6n. die hier griindeten ihr Reich. VY arriba quemando et sot! Und oben brennt die Sonne hei! Si alguien dice que yo suetio Wer da meintsich tbertriebe, cuentos de ponderacion, und noch fordert den Beweis, digo que eso pasa en Chugui der begebe sich nach Chugui. pero en Santa Juana es peor, Santa Juana - bleibt sich gleich. El minero ya no sabe Kurz ist dort ein Bergmannsleben, lo que vale su dolor. und wer kennt schon seinen Preis? TY arriba quemando el sol! Und oben brenat die Sonne hei! Me volvf para Santiago Als ich heimkam nach Santiago, sin comprender el color frag? ich mich, was wird wohl sein, con que pintan la noticia wenn die Nachricht oinmal eintrifft, cuando el pobre dice: i No! da® die Armen sich befrein Abajo la noche oseura, in den dunklen Kohlenschiichten, oro, salitre y earbén. Gold, Salpeter und Gestein? i¥ arriba quemando el sol! Und oben brennt die Sonne hei8! Gitarren-Spielweise: Die Finger der linken Hand werden locker auf die Saiten gesetzt und nur bei den Akzenten kurz niedergedrilckt, Die rechte Hand beginnt mit Abschlag und filhrt die Sechzehntelfiguren konsequent im Wechselschlag durch, 52 NM B97