Está en la página 1de 6

La paráfrasis es un reformulación del significado de un texto o pasaje utilizando

otras palabras. La palabra se originó en la antigua Grecia, donde significaba


“manera adicional de expresarse” .
Una paráfrasis explica de forma más sencilla, con un lenguaje más fácil de entender,
lo que otro texto más complejo dice. No es traducir de otro idioma, sino explicar con
palabras sencillas de forma que se entienda mejor, para que alguien con menos
información pueda entender o para adaptarlo a otra cultura.
Por ejemplo, “la señal fue roja” puede ser parafraseada en “no se permitió el paso
del tren porque la señal era roja”.

TIPOS DE PARÁFRASIS

PARÁFRASIS MECÁNICA
Una paráfrasis mecánica es aquella en la que las palabras originales del texto son
sustituidas por sinónimos, o en otros casos por expresiones parecidas.
Por lo tanto, en las paráfrasis mecánicas se mantiene toda la estructura del escrito
original; la sintaxis se mantiene casi igual.
Es importante destacar que aunque la idea es sustituir algunas palabras por sus
sinónimos o por frases equivalentes, lo más importante es conservar la misma
estructura del texto original, dado que se trata de crear un nuevo texto totalmente
basado en el texto original.

Ejemplos de paráfrasis mecánica


– Texto Original: Miguel de Cervantes, “El Juez de los divorcios”.
“MARIANA. Porque no puedo sufrir sus impertinencias, ni estar atenta a curar todas
sus enfermedades, que son sin número; y no me criaron a mí mis padres para ser
hospitalera ni enfermera.
Muy buen dote llevé al poder desta espuerta de huesos, que me tiene consumidos
los días de la vida; cuando entré en su poder, me relumbraba la cara como un
espejo, y agora la tengo con una vara de frisa encima.
Vuesta merced, señor juez, me descase, si no quiere que me ahorque; mire, mire
los surcos que tengo por este rostro, de las lágrimas que derramo cada día, por
verme casada con esta anatomía.”
Paráfrasis:
“MARIANA: Porque ya no puedo sufrir sus imprudencias, ni estar siempre atenta
para curar sus enfermedades, que son muchas; pues no me criaron mis padres para
ser médico ni enfermera.
Mi buena dote se quedó este costal de huesos, que ha gastado los mejores días de
mi vida; cuando me casé con él mi cara era limpia y brillante, y ahora la tengo seca
y arrugada.
A su merced, señor juez, divórcieme si no quiere que me ahorque; mire los surcos
en mi rostro, por las lágrimas que todos los días lloro por estar casada con este
hombre”.
– Texto original: “La casa ya estaba desocupada. Dos hombres esperaban a Pedro
Páramo, quién se unió a ellos para seguir su camino”.
Paráfrasis: “El hogar ya estaba vacío. Varios hombres aguardaban por Pedro
Páramo, que se reunió junto a ellos para continuar la travesía”.

PARÁFRASIS CONSTRUCTIVA
En la paráfrasis constructiva, el contenido del texto se cambia por completo
manteniendo las mismas ideas principales del texto original. Los dos textos tienen
las mismas ideas pero están dichos de manera completamente distinta.
Entonces, una paráfrasis constructiva es cuando la frase o texto es reelaborado
conservando la idea principal, aunque la estructura sea diferentes.

Ejemplos de paráfrases constructiva


– Texto original: “El que mucho abarca poco aprieta”.
Paráfrasis: “Si dividimos nuestro esfuerzo en múltiples áreas no conseguiremos
destacarnos en ninguna”.
– Texto original: “La casa ya estaba desocupada. Dos hombres esperaban a Pedro
Páramo, quién se unió a ellos para seguir su camino”.
Paráfrasis: “Ya el edificio estaba vacío. Pedro Páramo se juntó con los hombres que
lo estaban esperando para emprender el viaje”.

Paráfrasis de traducción
Esta paráfrasis ocurre cuando se traduce un texto en su idioma original a otro
idioma. Generalmente la mayoría de las traducciones son paráfrasis de traducción,
ya que se necesitan cambiar ciertos modismos, palabras y sintaxis para que el texto
con sus ideas principales se pueda entender en el nuevo idioma.
Entonces, cuando se realiza una traducción de un idioma a otro (por ejemplo, del
inglés al español) esta puede llevar adecuaciones o pequeños cambios que lo
acomodan al concepto de la lengua española.

Ejemplo
– Texto original: Canción “And I love her”, The Beatles.
“I give her all my love
that´s all I do
and if you saw my love
you´d love her to
I love her…”
Paráfrasis:
“Yo le entrego todo mi amor
eso es todo lo que hago
y si tú llegases a ver a mi amada
la amarías también.
Yo la amo”.

PARÁFRASIS DE COMPRENSIÓN
Las paráfrasis de comprensión se utilizan para explicar algún tema en particular en
las palabras de quien realiza la paráfrasis.
Se puede decir que es bastante común a la hora de hacer un resumen o explicar
algún tema complicado.
Es la utilizada para memorizar un texto o materia complejos. En resumidas cuentas,
se trata de explicar algo con las propias palabras.

Ejemplo de paráfrasis de comprensión


– Texto original: Teorema de Pitágoras.
“En un triángulo rectángulo, la suma del cuadrado de los catetos es igual al
cuadrado de la hipotenusa”.
Paráfrasis: “En los triángulos que tienen un ángulo recto, al multiplicar por sí misma
la medida de cada lado menor, llamada cateto, y sumar los dos resultados, esta
suma es igual al resultado de multiplicar por sí misma la medida del lado más largo,
llamado hipotenusa”.

PARÁFRASIS COLOQUIAL
Coloquialmente también se utiliza la paráfrasis cuando se aplica un fragmento
literario o de un texto o canción a una situación o persona, ubicándolos dentro de
un contexto semejante al de la cita

Ejemplo
– Texto original: expresión coloquial que contiene idiosincrasia local.
“Fue tanto el trabajo en la oficina, que ya estábamos como la canción: “…y nos
dieron las diez y las once, las doce y la una y las dos y las tres, y trabajando al
amanecer nos encontró la luna…”
Paráfrasis: “Fue tanto el trabajo que se pasaron las horas sin darnos cuenta y
amanecimos trabajando”.
EXPRESION ORAL
En lingüística, la expresión oral es el conjunto de técnicas que determinan las
pautas generales que deben seguirse para comunicarse oralmente con
efectividad, es decir, es la forma de expresar sin barreras lo que se piensa.
También se llama expresión oral a una de las habilidades a desarrollar en el
aprendizaje tanto de la lengua materna (de manera inconsciente) como de
una lengua extranjera de manera deliberada, consciente.
La expresión oral sirve como instrumento para comunicar sobre procesos u
objetos externos a él. Se debe tener en cuenta que la expresión oral en
determinadas circunstancias es más amplia que el habla, ya que requiere de
elementos paralingüísticos para completar su significado final.
Entre los aspectos que deben observarse con mucha atención, están los
siguientes:

 Voz: La imagen auditiva tiene un gran impacto para el auditorio. A través de la


voz se pueden transmitir sentimientos y actitudes.
 Dicción: El hablante debe tener un buen dominio del idioma. Tal conocimiento
involucra un adecuado dominio de la pronunciación de las palabras, la cual es
necesaria para la comprensión del mensaje.
 Estructura del mensaje: Es forzoso planear con anterioridad lo que se va a
decir, pero un buen orador no puede llegar a improvisar.
 Fluidez: Utilizar las palabras en forma continua
 Volumen: Intensidad de voz.
 Ritmo: Armonía y acentuación.
 Claridad: Expresarse en forma precisa y certera.
 Coherencia: Expresarse de manera lógica.
 Emotividad: Proyectar sentimientos acordes al tema.
Tipos de comunicación oral
Pero veamos en forma más concreta cada una de las formas y tipologías de este
tipo de comunicación:
 Asamblea
 Conferencia
 Debate
 Discurso
 Diálogo
 Entrevista
 Exposición
 Foro
 Panel
 Reunión
 Simposio
 Seminario
Asamblea: La asamblea se da a nivel interno, en una institución u organismo, o
grupo que se ha unido para conformar una causa. Las hay de dos tipos: asambles
ordinarios y extraordinarias.
Conferencia: En la conferencia, una o más personas exponen los resultados de
algo ante un auditorio, permitiendo la participación o preguntas del auditorio.
Discurso: El discruso es muy similar a una conferencia, salvo que aquí el
auditorio no participa y se limita simplemente a escuchar. Por ejemplo: un discurso
presidencial.
Debate: Dos personsa o dos grupos de personas se encuentran para exponer
ante un audiorio dos puntos encontrados sobre un mismo tema.
Díalogo: es una conversación informal entre dos o más personas. Es la forma de
comunicación oral más utilizada.
Entrevista: Una o más persona reciben a una o más personas con el fin de que
ellos sean interrogados sobre determinados temas. La entrevista en televisión
presenta este mismo mecanismo, pero en ocasiones es el entrevistador quien va
en busca de la persona entrevistada, para conseguir un reportaje, etc.
Exposición: Similar a la conferencia, pero incluye participación de los asistentes
con el expositor. La exosición es pública, mientras que la conferencia puede ser
privada.
Foro: Es una reunión de diferentes persona con el propósito de dialogar sobre un
tema en común, exponiendo sus puntos de vista.
Panel: Parecido al foro, salvo que éste tiene un moderador y unos panelistas
definidos que disertan frente a un auditorio.
Reunión: Se reunen dos o más pesonas para hablar sobre temas que deben ser
resueltos, sobre los cuales se debe llegar a algún consenso o acuerdo. Por
ejemplo: reunión de copropietarios de propiedad horizontal para definir la nueva
administración.
Simposio: Es una reunón de expertos o especialistas. Cada uno expone en forma
breve, en forma sucesiva y continuada. El propósito no es controvertir ni generar
debates.
Seminario: Es una técnica de estudio en grupo, dirigida por especialistas a
personas que tienen conocimiento avanzado tambíen. La duración es variable,
pudiendo ir de unas cuantas horas, a años enteros.