Está en la página 1de 119

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Búsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
The University of lowa Libraries
DATE DUE

HIGHSMITH #45230
ow

||||||||||-

111014のSh000Y 陰 Ο

露 င္ငံႏိုင္ငံGYaro
0’ada.
盛 ಬ್ಲೈಕ್ಟಿ
dalasa. º

Ordzn dzXĒŠāDoņi
麟驚戀
驚d do a
蕊 *V.Comişşânio Pºor,
av isioi, Serafica ačħin:$//
S

ఎన్జర్ల్స్ Տ///է

မို့ႏိုင္ငံႏိုင္ဆိုႏိုင္ငံမ္ယ္ဟ/႕
Š
ម្ល៉េះ
\D>

ཧཱུཾ་སྤྲོད་ º

23
O

*> Sº ‫تع‬ * :s -> *:

* .
27 = • * +$. -> * : * |

rìfon año ***


//とっフ
-- . - .い 3 i

- *Sentir αξόfiί53' irruelto, h à Jºdo y eſ de glyuzoz stig; z.


que el, Idioma /inico general de éte Iπρεfio, no tiέπε ar
te, mi reglur qne de ſilio tra el rio/ër reduçiĂĄ ą (tr.1. ar
|t;igoſt comĝðiçten, y gło lo grmaz con paíaón, 4 y modio
de doña/o, cºmº que le en de cir, decir, que tenga reglas, 7a
σίγοσ σίωπdolar, Ια αίfiatn parήσπίτι άρcω φορs. . .
| e-fi otroz ຯlit/frer que cv7 Anzaentre diáfamien αυπλίζνα n. ャイで
lar Chino: 4%ϊ en Áaólar como en el ecrivir Áortérr fe ciuólinc
«r*e y retorica, pen dízen ér dificultvzd azt reducir u arte
a niñº arte; bien que lo dificuito o no e imperió.e.
- C?ίτηγπο πίja,7 α./βπίir de Δασ - 7κηdo7, Αργυ žia kan,45
|ti πμcfar ηχla d" απιτnanρία, γγus k otar, χaήμπα ad
vertencia, y nota, ve puede απρσπbr μπ arte.a മാpor
cl qual fºr nucvor Zinf frer contençer d #diary pertanto
yo, con lo que alle de oro, Iñrvr, y lo qºm g/fudio alcano, e
invetijo, dipuje veinte añor Áz camalidar era pequeza obrz,
de la tal muzar mirvr le tiezen aprraecado, y a4uno, ya
pmpve?or, me tienen pedidº a díg/e da 5fazaa; vâé, y con
Ηήo en Ζίr/ora de atiί y 4με ακαθάra d2 άνισηγμcίο άπα
º Pryutro q: 9%άο aurant a un πuaάο /tfiro, q:prtgufita,
do a coró antiguo el modo, o manera que ve ríezc en aprender e
/te ídoza /é le repondé que no al manera, ni ríodo, y quan.
do may le explica y impºne (y a mal) en la prvazni georreó,
y enronacione, lo dirige a ajun cina, con quien e/Rºie, y de -
ήaan./βα επzeiado, ycί πήrύ απ e! Giίπο μαρ α obυ πούe ez
tienden y que puede casar 5to vº no intenor de com/zeo ééca
lo evitaran con gée reve tratado; y principalmº ve/ Zini
fro ultigio con pa¢zetoeúz,@riaZò, γ πoda να Δ ό: ειρίαιη ίσ;
|Ch/64 ter reglu q*da, %hiva para aprender 4 atividad,
|na je kaze u nogrande latino : tiere tryiоad de Ggeron, hi
φίο?έ. Rroaunz"renga (άerrary Wγίfar/iή ienerpz
-
米。 277&tº .
= ‫يستلــصـديد‬
-

влившална,

πινη la, πήlar de ιζctrixa, το νε βrπαπ' τρίτο. ുc :-


T :

pa y fe el mzrº primerº e ..., reela y cícrrezçtar le efe 艮
łi
breee trif.ſo, y depce entre n 47 Cºrone, que vºn en cana
ίσ ίthυ/ (με 4man /iao xua .
c4quitiξτε ει ήτίο καλενς νόμβuάγιο ίς ίπ κηπίτα
ாை, y tambien l7 Con//íonario, el qua e/A 3r. 3:44, £%-
mona, με σί αγ%z ήgmaiίω de λεπα. Ισpu/σ επ Μιαπ, γ
(me #4 par gida mejer e/ff vačt en /utiz, v za en aftel&av
Todo tendra ferrºr, pero, "ue eórz a lºs de l. de 237,
pηβr έηβzzm" ν/ΦΑio, y'Ανσd roσο,
A / modo de e/cretir lº rerminar vinícar, കേrധ്ര ‫مه‬
πήi pησπμrcάιτίσπ (arcάana y dviendor de cer en 6%ancey
πσ4, Αίra 7π πucί%ίποτίει 7ίr, por.gr κιμι ύβrente απητ/ν
der Μagίπε? af me do de ε%nίνί, ίσσιitiφίσ7, γήπ.t/e/ de 47 V6
caé6 y para quirir 4 equivocacion pongo un catalaya genera/
del todo que de&z tener en promumar. védvirtiendo que
yo no enreido a lengua francea ta, me vale de un grzλ
ίο perifυ / "Cβήχο, αίσ πσπfrey d#iί7» μc gβήνο aqui ,
porgº afi no lo mando. Para lor º” Italiano, no er mueía
a dificIIFE2: todo çeda 44 ?ájerem 9)eť gloriam .
ίtra αί. ήaής ε?. º

s@y Way (άfcίlanar 1με εσmienζan par αή, /2 deύcaro,


πιπείν como / tuvieran tc., lºj. chờ , máớa , fchơ. ‫ہ‬Ga ‫گ‬a
ασmienζan por φ4,ωπ φedikz, νg pronuπςlan απο ίr en ftwn -
|get, 17, çááo fazer, como fráo. -

«à letra x /é deve pronunçiar cºmº em jançe lar e%.


xoãi v?azo , choãc ,
Jf.
Κ4/νίχε 4: «αιώan an vt, /ε Arortunçúan como vézvienz--
...t' " e * - - ‫صے‬ * * g e ^ - N

a4, vº; yà... udiencia. yar. /éiá familia, Áfá, º


ίο, ήία:ίωπο onήaήςοιία prmanςΐα ίς mair del ήΦιο, Βήa:4%
|#re, como en françe le paa del cavallo, “Ja r afofar, co
imo en françer un tal de trigo. Chár arena, xá. (6) /፻ረጏ

'tiene higar en lay voçe, que acaban en a, y Von dela 1uhtºt


|. - - £2:4- ;
‫بع‬ /e ac ‫ بيﻧ عﺍمي وﺍﺑﺱته به معﻧی «مر‬2,44 ‫مﻟيوﻧ بعمﻟيﻭ‬
ey::ladEl
εί4α/ pm"μηγί47 & dipξί που ‫ل‬
‫ة ا ل ي ة‬،
‫ ت ي ب ي‬fέγήί7. 45.::
«οπή:ίο. ίγϊκάι cζόμη θί cί ναοίύ ίς. Άϊέ Ρrie", ...:
4:4, mi, ίrtho: "ma επήκηρεί c( "a" e "...:... ???, 44;z
α". χ4% 4 fernaz νυςεί ίς ία και η είg .
dem4r444 c1 8,84: ":- .::: :::
ήanφεί. ty. #tir &mar pré πdό. ::4 : 4 : εί: r".
rrçiaj, “çfaër ca?*a.
- νή κzί::ία 4:4; ιοζε επε, με.3 Ηττι: "γάις ευπα. ‫ای‬ -

βψίε, 7 κίε, partώuά terminaάια, κάέ εί, γέ Λετ.κ .


į yè partik*tá fermitwa.
- I,
xả v?cz ?:ae aajan in i-ê pronunciaz zớ-2 # #**&-
ήan on ή έή ή άτα, τη βία, πιφer, κάτι -αέεκ βύ. -
galtº. இ ggfin:. *ŷr lede. ‫ئي‬٪‫ ر‬accèterze. ޮ‫ށ‬،‫ !މ‬te tie
./12 ligar ് 14 2"ζέν, 97 ަ‫ކ‬4} gua/e/ a 44%. :*azſ Αγεφεde

&l i, que tirºxçe, é pronunçiz //impk, 29 72: «…prar


βί, επίr Acά Ερσέκ ιλζota que la, ντζε 7"aafan εα
ίξ de la . foπείda zoτ Ρατίilla ερπητικζίεφ απο εί ί
ήgrζιν βπλέ, ό; Ηή βενίζt. ki ttrτίτο, ίiίεικπάικ.
πή λακίζο, πί αήίητείχτκι. |
O |

Ε! o a( αέν εβ τpζ /β Απημηφία απο σ4, w/auί τί .


κία ήκηφα. 物﹑ fro? Jºžárſe, rig33. ர:ர:2. Αβ7 τεί,43ο :
κίλ. mθ, νεί παιχνει πι:ίηξη antλ Ά/ τιμή, να κα: "
la, Εχape lar tra on υ υύ ε. επί ίia, με... ερπητεινά
αη (σme σ /ίπ%. Εά 4ator: Αθ'.ίηrrπ7: Αδί ξrλιν: 35'
imaginº), Jtcm ki que até… in av é aº Árter: jcv…
ι/μήίο, ήaό, ήσmbro. βίδ,4"τηder fiίό κειτνικςιςra krpidrw.
4άδ 4(εσ. (αίο martnκίεζ. Hiίθ-tcπρ/σ αξ,
米米
"Η "μια ακόμα και μια και μανία - και - ε ι κ - - - - --

| x3/ ντιζεν „ʼ* .::: : らだ / , ."ゲ ‫عات‬، - ザ「エAダ ് . 'ജ് .:z+Az 7 cº


ú 42: Puttiáø' a;;: :a ?i.:::: բ:::7:: ζί εστ Arcºti.fa ,?
prrºit como le º ne, t. Z .éreº, hi, zº, jº,
le/rado. 4a /ih:. -Ζxt ε 2 ή ίt J.fσzίδι, ::: :
prvmangiºn ത10 ( ി : ീ1ു. τά, ε4iή -ίiήr: «4ά ,
/aάιν ι ίk . <a j'aaιάιο υπ α -ίη Ζάκriίο. β μrbηκηγή
шт. Øſtø /a துணp ‫ مولاي ﺱﻭريﺍ‬, c2k f . % Αιτία
κόμεί",
I
ί/δά μrthώθώ. *...*. έζε"4', ،44،
-

ſy
一で、
| * …”
θά ζητί.:η λή, ιήricr:"Αaa3
: A し”。今 ‫ای‬

|
-
αηgarar: (3μ α 7:κυ 73χ εκέιτ". ιυ. Ει. " Εξι, ίσα
ασmo mou", Παγούm3 ιντα, υγείπ, ιδί η -εάο"Ε)νεχίν αξ
αί φίcr41% ναζε επιθε?αγ"ιίρτ, η ε Ρηντι, ηγές ιαπο i ha
μάra / ανιη, επ ίt" φαξά, εί ν νε promttη, it am κεκθν
ήμcrca, ιππο εθ 1, το τσάι πgδεν:
εί4 dhήίσπ7ο σιί ε είiίρετ 4:/ντζεχ 4 / π trmada
εη δ αση Αιηfiίο) κ.α κτητικίτα απο ομιλίπρξ γι/72 δε
ζώit de f. νg. υδί, άϊόhaf. Κοί anυς εν αιάatra. maή τις
dera. poŭ, no taŭ pongit. cho việc::ło. fung: a/
φuna deku 4. aaάφη εκ δ' am punfilo, ιιι εξε φ"νε agerran
κι" 4! o /βηρί : ε/7: Ca/κέκνα έf κro. -

(á ryla tntecedente dela protaç#çio! ás/4 ,ºra/como


αιμ παπά, Με άμενοί οπίεπJer 44, wζει πάataά αίμ
πο λίγue a θha νοαί; 4 άfς ποιίο εί μ./βίrankiξίζ απο αμ,
4 πο απο ομί, η εκδι ιuίακ Αεόι άνμι, βάη αδήπdb.
ίϊείπι αθηύγ: 2%, -

ј И са теfo dela voz Agronuncia ona at he trg. freier


iptado Xouóte demanar Youone re*ue%o, xoàche llenes 4
Euíne, contar. Excipe quando i Preçº de 14, 2 cºrre, 4
ίprσημηφάι «η0 μ ήκηςε/, " ήriίδεε... οπίεro. 4iiίλτε. Αφεπ/υ.
'/ėuêne είjίr, Åten /a/ z°aalan εη 1ί74 ι?4 κ. κ. Άτς3%,
lig. trino nσήk, αήiίω νικικο. «ήία μη rg στή;". ஆ1
tcfužnz m0 /e prwturζία ομ, tafoiίοne may και,ി7:ഗ്ദ്, ു ു്
{eg aechlere : y q#: e;1 /a/ dezwa4.
/ •Óải pa/aốnơ /uỡi, hoẽn, 7ứên, puền, vưền, en f2dcó 为一 :
&3
- ‫يت د‬ 1-• - .\ .
‫ نه ما‬۹
2ごムごがこe, が、2 *ぶ。
μια pwnerga:ς «η ί, lipξιακ πυκνή
ιε, νww.e.

Ε!.χ αιθεί το νεΑττηuκαι απο πεκετζε/ αίρεώ είε εν


", αστο οί67 ίΐζι, άλ: 4/ ιυ, η 2"aaάιν 2η π..aprση«ντας:
ζr.fνηροίκι απαλίδη ώ τ ε πιο καίτε aΔιάιν: "είσει
οι νίiί ακόμη νίλενε επάro, επίης παίk taήίτε νεια
,4ησα ασπίφ. άτια, φαίοι ήξεπε νήk: Αίας .&..., Koãerċ
ndarii. Air& čerano. (.re, 4ra:*:r, 7iåe 1:1.ia.”, nanc
τά. Αane faύά, απο αέζι Ασπε, Ρίκι Ρούt, diaze πonreζ
a Aucao, coro el río/cáenz. cine yesº. :
<a, ντρε 4 aaδαπ επίπή, ανή kret e roatistian deći
το mad) ruc ine, tcfiή8 η κrcυ. ίπ5 κείrσπder,
‫ أزال‬، |
đáz Prcef ?ua aaóa* ** *# ZêẠronunciar neiền /&aana%ư
iുr de ു. 1ി 2014് ി. ു. ി 11:14,
ή" άπαειαair έling rώ. άaήf Airaz, πάπ4 παλαακα
ത0 dudd de ു. ു ു. 1് 10:4
"araρίπ. Κέπα ma/. πέή/Αrcier.
27 γue aaάαπ άπ μπινε εκπνεπιτ mg/σr απ ο, νί, κίτ7
idea/ tchcht nc.fie..te/ vierte orig juvte, høfly make»,
kr non/. Ποή: Αιμraών. (οπΖ σποπίε, βεκα i
Αξιάφ ve promunζία Zºuốự. o/ra/ advertenciag /e3ữÀnan
r: pero era y von &A orint pacy. /a y derar enseñara el
ήara de t/ Jaάanυ, on 1uanto a la pronarcia,ay
t djerenzia dal ſaicº º anaguerzentº cnAegatº a
επ 4%renda επί βαπüncάαάπ αξ4 βngua %.
& ιθςεχ η αη α' arίεάατα ώταπιακ Εν αξ: Δυ Απί
º romunir º viº er,4 -ua &éasa véAzenea :
εί, 7 cfί, ή traιλίπ έχr αξ: Επισ εριτή κ.τά α'
απ' Ρεν, «η Απο πι/ duro. Ef ξέι ii ar tz દ્ર ૦છે
‫سے‬--

ιρετρονα ζξει: ºfeſimo, el ºgºv º gºriverg º


"μ"ζάιία 43πο ζ 4 ε". ζήί, રુઈ. છે. .\ー
.. . ." . . ;
米决米 - \ . . k
| 1ſ-wrºtnr,*ſ*,*,E)-,-,-,_-_u -
---

n
-

-
--------
TK
I9
De algrinas advertenías.
- Ad vertenqia I?
I. Es la ler.gua mandarina em 1o que toca à fus |
voces, y letras ex diametro opuefta a las Europeas , |

pues etas todas,tienen imnumerables vocablos y muy


Himitadus lettas, y la mandarina inntunerables letraš,
ô caraóteres, y mui limnitados terminos, o vocablos ,
pues su mumero no pafa de 364; y de à qui es, que par
ira poder con tan pocos terminós fignificar multitud
tanta de cofas, como en f ençlerra el ummiverfo, a8tos
intelle&tuales, paífiones intertores, propiedades y pa
ttnraleza de las cofas, &c. Dieron à ete corto nu -
rnero de terminos diverfas entonaciones en la voz ya
depunto alto, ya de laxo, ya de igual (como fedi
ra,y explicara cap. 2?) y eftas entonaciones fuben a
1525, y fiendo afi que por tener tan limitados ter
minos, y voçes, parece avia de fer lengua barbara ,
mo es afi, si no que es retorica, y tiene abundancia
de terminos, y finonimos para fignifican una mefina—,
cofa: no obftante trae configo mucha eq vocaçion, y
ara evitarla ufan ordinariamente hablando de dos —
terminos complexos, è identicos en la ſignificacion:eni
la efcritura es menos efto, porque como las letras seann ,
mas propiamº caracteres que letras, con los quales se ex
primen los conceptos, quitan aumque no en todo, en par
te, 1a equivocaçion · O

Advertencia 23
1. Tres modos ai de hablar eta lengua: E1 prime
ro alto y elegante,y que fe ufan en el muipoocs, è nin
gunos complexos, por hablarfe á el modo que fe efcríue.
de ete primer modo folo feptuede ufar con los letrados,
pues folos ellos lo entienden y es Qierto, quefi el mini
tº Tº ftı'O
º
,
===r‫سی‬-‫ پمپ‬---- ‫ پ‬- ‫ ب‬-‫سچید‬--‫مــ پﻧج عیس‬ - -
l
Rro puede aprendcrefra mui bueno, porqSiendole el
dhimoletrado, concibira al Religiofo fer hombre do0o,
pues le habla con elegancia más cfte mos para nosctics
es dificultoffimo para la pra8tica, por las chrcunflancas,
qcadamno con el tiempo experimentará. El 2do modo
estm medio,qº le e:tiende la maior parte.y fe ufa con alga
nos complexos, aunq no en los terminos, exvi marrati
cmis se entienden, y en el fe ufam algunos terminos de le
tra elegantes, qº aunqºtales fe entienden; ete modo es mui
necefanio de aprender, para qumdo fe predica la palabra ,
de Dios, afil ālos Chriítianos como à les Gentiles; pues no
k les canando por toco le oien ccn guito, y fiendo claro pe
netran la razon de la do8ri:ma,q* fe fes prechcal. Hl.vzi
ger modo, es toto y grofcro, y es para predicar à las mu
geres, y aldeano.5; efte Imcdo por fer el hmfinmo es el quefe,
aprende con menos dificultad y el por donde comenza
nios à hablar.
2? Para qfevean en pra8ica etos dos modos de ha
blar, (dexo à parte el primero) pondre exemplo de ellos
en una oraçion. El q quifiere fubir à el gielo, le convie
11e obrar la virtud, y deno, feguno q? mo lo confeguirà;
nº modo; id xiiig tiéfi che, kò hiig chin xén lú, jð pðjén –
战 tätaš. 3? inodo. Tan.fai;jih ido £tfi tiēīm, ki L…]
gọèi xéít,jố pồgỏèi xén, chú jển pộ hóc xíng tiẽfi . Rất
éta nuífina oragion dídia por los dos modos feue cara
mº la differencia: en el primº feufa del ó, y del che, que
es clamo y elegantemcdo y qualquiera medianamº eli
reidido, o que hable razonablemº lo entendena: en el
2do fe afa del tan fan, con el Mao, que es 1o nuas baxo,
y lo entendera qualquier mtger, ó aldeamo, q penetre
ó fepa alguna cofa de la lengua mandarína. En el 12
fe ufa del kó, y del dñy de tú, que es elegante y intel
} ligibile: en el a? del káítañg por conviene; del tié.y
s del hú, que es lo mas baxo, &c.
F
vAdven*-
T 7प्तल्ºr |
1. A tres cofas fe debe atender para hablar biene
e idioma; la primera que el termino, ovoz, que dize ,
fea propio; la jº que la tonada cen que la clíze,fea 1a
correponde fegmn la fignificacion, que le quiere dar
la tercera, que tenga la colocacion que debe todas —
las quales tres cofas son neceſſarias y mas principalm:
1a colocaçion, la qual fi no es ia que debe fer,queda ixn
inteligible1a oraçion: enquanto à las tetradas,juzgo
que aunquna ó otra feierre, fe piíede entender todó —
el fentido, y conio etas tres cofás eun como dicho es
necefarlas por fi, y para noctros dificultofas, deben
los mueuos mínitros en el principio procurar hablar de
fpacío, tendiendo altermino, à la tonada yà la colo
caçion, y mas vale entonces hablái poco, y bien dicho,
que mucho, y mal ordenado, y fi e o los principlos ai
ierros, fuelen pafar äfer habitó,y entonces mo es facil
el corregirlos, y aconteçe, que muchas uezes pcr errar
latonada,ò colocacion fuelendezir una coſa porctra.
2. Aconteçe vezes à los nuebos miniftros el deçir
mna claufula.ó oracion, o facada de algun libro o ecba
por fi, y emendada por algun otro mimifºro xperto I
en efte idioma , la qual clàufula ,ò oragion tiene1os
-
requifitos necefarios de tomadas y colocacion, y con
todo no entenderla el chino; por 1o qual feue el mi |
mítro confufo y apurado ; mas debe aduertir que la
razon de efto puede fer no por defe8to que tenga la
gramatica f no por falta del modillo, y grazejó en l
él decir, à quien el Chino llama kiiñg) o kei Ky, para
aprender efe modillo, no ai regla efpéculatiua, la co
municacion con los q? hablan bien la lengua procuran
do imitarlos, es el umico medio, mas aduierta, qfete
imitar à de fer fin mucha afectacion, porqänofer
afm,hara difonangia y otro terqero modillo y no
ਡਾ਼
y ferfa cofa mui acertada y conveniente, ponerà ino
rar a los nuevos mintro en Provincias y Ciudades,
donde fe habla bien el idiorra, Simico Mañdarii,pcrq
intrabajo aprenden el kei ky, que es como a los va
fos nuebos que les pega el olor del primero licor q:
recibieron y lo contrario & c. e

. . 3. Suele tambien acouteger el no entender al ni


mitro por dezir folc, un termino, el qual por no eftan
'con complexo, ô por no averfe hablado ex anteceden
iti circa fibjedam materiam, ſlendo la voz per fiſcla
confiderada cquiuoca, e indiferente à tener muchas fi -
gnificaciones, no es facil conoca el oiente el intento,
o flgmificado, con que la toma el que habla, y eto aun
que le de la propia y gemmina tomada, como dezir chí,
que es fabiduria, prudençia, hafta (à qui ò alli) ocasio
nar. &c. y afi no fe debe hablar una voz fola (alaíre
¡como digen) no autendo precedido materia: Head -
vertido tal que vez (eto es pºel confuelo del minito)
que hablando con el chino,y pretendiendo dezir alguna
razon, ö alguna cofa dificultofa de entender y alpa
recer etar bien dicha,y no penetrando el intento de
gir, lao fe Kiang loa pó miñg pé; y cintonces el pô niñg
pê en 1a uefdaai, eftá en fuíñtelidismiento que no peñe
tra,y no en el hablar del mimiftro,
F 4. Debefe atender quando fe habla, eu que fea_>
no folo propio el termino,fitambien qfea 11fado en el
modo de hablar, porqº podra degir 1o q? pretende con
todos los requifitos, y por ete defe8tó quedar mal.-
entendido, Yg. dezir dos ducados, conuiene dezir úl
1eàng, y fi di%ese leàng leàng fè reiran,fiemdo afn
que los terminos tienen la tohada, la colocaçion, y,
fon propíos, pues el primnero flguifica dos,y el 2? du
cado; mas aunq? eto es afi, el modo de dezir esim
p1o
‫تحمله‬

; prep5,g०r 1:० fer ufadGy pठFEFत्ठन्डवजन्तु5ठa5fठाf: tarn F


bien fe debe tener cuidado para hablar Agerladanº y
lům ierro , ell colecar y 111nir les tcrniiitos coluplexos, que
ea. fegui ellos los colocal y llíAu, porq ā er de otra—
mauleia varian el entído, 5 no dizett miada, vg Rey, -
hoángtj, ye] cháé tiiig,yel tiéï çiiij: y á dixêíèåíùfàl
va , gỳ họâng, l, ting chảo, l, chả tiếủ it.tdA diria3a!ậlgt
11os termiimoš complêxos, que bieil fe Autepot 19;am,ô bieu ,
ſepoſponsali, ſicupi e guarda ſi ſignifica gioit.vg ne
ceííàrio, ido kiii tić, l, ìîíî ìío tiě. hºţña1t9s. ñiñig čý, l.
ty hiuñig; para ento veanfe los vocabularios.
- *- Adverteligia 4-4. -

1. En la aduertengia pafada diximos los requii


tos necèfiàrios para llablar bien ete idionua,eneíla di
relulos lo que íe requiere para hablarle con elegaulgia, y
aprenderle con alguna facilidad; para hablarle pues
collelegaulgia, es 11eceiario aprender fus letras, unas llo
juzgo por agertado qtte deíde liego ermetan en ete
laberinto los principiantes, y la 1ázon es porq$ como
los libros tengan junto los terhuinos qfomí olo para
ecritura, y los deliablar conmuny ordinarianº y de -
etos ai menos, de los otros milas, 11o pudierdo por en —
tonges feparar, ô diftingnirlos unos de les ceses; de
à qui es, que eu un razonamiento ò platica,hablân
mudnos terminos que no fè11 111àdos,y affi no fou en
tendidos,y mienen de eta fuerte a caufar en fitrifteza,
y confuçión ell los oientes. Comutene pnes ellel princi
pio āmas dela communicAion con el chino, de donde
podra aprender algunos modos particüláves quete
11em de llablat ,yedttgirfe à efcrimir,y eftudiar platicas,
y etudiadas predicatlás, de eta fuerte fe hazen (co—
mo dizen de una utia dos lilandatos, que e: apeul –

y colceuçion,途y
er terminos,リ y juntamºla faz,‫ و‬27 ! |
‫مـة‬
º lengua feba expediendo con el exercicio: f, ਛੁੰ
mimitro quiere fofo en tu Qelda fin comunicacion
ir aprendiendo terminos, fe olvidan mucho, y dado
cº por tener feliz memoria no fe le oluiden, no te
uiendo la fraz y colocasion que es el todo de la len1
gua no hablar derechamerte,
2,... Y pata que el ministro de Chrito qfeitudia —
re eta lengua tenga no olo facilidad en aprenden
fos vocablos, fino prenderlos radicaly ſcientifica
mente, aduerto, que en eite idionia e ula mucho, el d
icon1poner{ề ia fignificaọion de utua cofa, q# en nơít!
idioma es un termino olo, de dos terminos mui difti
&tos uo falo en la voz úno tambien en la tiegnificaci
i on , co11 que uiene à fer q: la figurificaçion de una c
ía embebe eu i dos diftinčtos terminos en la voz, y
len la ſignificacion. Exempli gratia: iiifierno enmiie
ítto idioma es olo un terruinó, en el idioma china—,
f?m dos diftin8tos em lauoz y en la figiificagiou:y ៦
tiió, ty es tieura, iò es cargel, con q quiere dezie car,
cel de la tierra, ó que eta dentro dela tierra. cotidias
paralas uenranasiú ſig våyſe explica, texas de eſ:
ma de pefcado, el và estế-xas, el ling: es eicama,el對
es pecado, ô pes; Apotol, ghling ti, el tii es difepu
lo, el ching es prinieros, o principales. con que quiere
decir difcipulos primeros, o principales; de cíta fuerte
|
ai inmunmerables vocablos; i fe pone cuidado quaudo
fe contruie alguna coa (ó fe aprenden algunos uoca
blos)en efto (ó bien íea por cabecillas, è pór vocabula
tio) con facilidad fe aprelude la fignificacion de a
que la coa que comta de los dos, 5 tres terminos,y
juntainº la que tienen los dos, ó tres terminos po
|
fi diuifos, como fe ue por los exemplos referidos. Éns,
los terminos complexos es identica la fignificaçion,
y aú es lo mesmo uno que otro. Poniendo en obray
! €Xይt
ठ्ठद्वाखाढायाशागाट्टुं +

cedente, y teniendo las preº da; matistales pàra apren


der efte idioma quta es btieu oido. y btema expreíva ...
cº Sierto que em breve e Puede aprender :::itello,
Adilettencia s -

Eta adverte11qia pertenece a explicar el 1no -


do de efcriuir efta lẹii?,tỉà, lạ q tải cafeậc clealguna;
letraş dęłıíp abeçedařío, q: Ĝeń Ė, L, R. 1A Q y c.fe
á reduçido á k,por la maior propieda: en lääíctitn -
ra, y afii los terminos que legumi i fa sommngiacion
comiengan cou Q,ô con C. à la qual lo te figue 1,1os
ef&ritti1ı1oç coıı 18.7%g, kó kit23ć.11ílığın
ı ciocablo ai '
en eta lengua q? cóñmiençe en las vocales A.E., ni a -
cabe en otras coilículamtes que toícan 11g.n.1.todos
1os de 111as acaba11 en utia d3 las sinco vocales, En los
vocab11larios de1os Padrés de1a CompÂ: {è 11allaram__
| mn1clios vocablos q° acabam en m3 mas nost tres deute
mos eferiiiirlos, y hablarlos, comio fi acabaeu en lle,
y la razones, porq? los PP º Portugue es pronunciai
la mm final abiertos los labios co111o lig; linas la pro —.
lumnciaçio11 de los Catellantos lo es affi, por lo qual
fe deue efcriuir, y hablar, colilo queda 11otado.
2. Tambien fe ádttierta, que los vocablos que co
miençan con q antes de la vocal que e le igue fe le
à de pouer h, ug. çhô, çlii, porqº exvi cle ſit proutiti
ciacion e requiefe en epegial para los Eípañoles, e
tos vocablos íè aplir el algunos vocabularios fo
lo con la vocal vg, gó 3 gá; itás adviertaie en el
mmodo de promuliçiat el chino,y euera er mecetari
a la h. Tambien me hallacatl midios vocablos,eferi
tos com s.u.y puntilloy eitos de neceñidad all de
fer g: pero fu1 ll, fúnegọgio; fià, muerte; q°fe dirà
qi, qü; y eta díueridad à llagido por Adiefಜ್ಜ- -

- (2 || |"
- ---
, I e - : - - | H
1e 、 e・1? r、、、、・
、r 〜;1,・○ 1-*
g de naciones, las quales ect
, Wºº

1
e-1za

,*
t
| へい 1cい
- - ) - - -
a R
յ :`։ Շ լ՛լ:O C3.Վ3- 1Ալն \
• * → * * * >
2_J
. . --- - - wº- -۹ - ‫مرس‬
|

egull la llatural itia y propía, lo que


! tº ‫خا‬i‫ ة‬llaíta à qtti fe

à explicado es lo nas propio y genuino para los E—


í Þaíioles - Y para t:3 ទង់ភ្ងា el "taliano, o Fran
| -> v. - .

i qes ell cl luodo de ci ::iniv y premt1,igiar , procttre -1


preguutar à i S patricic, co, lo e efctiue el moulbre
11egogio, quc el Eupañcleicriue de eta fuerte, qu, y
. afiï de los de mas tet:...inos, porcé una uez, entendi
Tôö,ñāllafa 11. ttch. 1.cilidad. Y pata ei A çerto en
eto, íe à de atelud: él lodo cola que promuuqa e
| | mtejantes *ocablos e ! Chiqo, u» qualqùèèl: gliii!o,fi
11o íolos á qi ellos que de mutio, tietél, ellmablar
bien la lengua ináuda ina. cltales en los naturales
de la Provº de Naiu kingy los de otras, donde fe ba
bla bicº el idioula mandarill; porq: ay algulas, co
| | 1mo ia de Fã kiéil, që proauliçiâll y bablati cott -
| | 111l1clıas iuaperfecçionês ]a li. coula f' la comfim →
dell, y los de otras Proutincias traen otros defe8tos,
y mó porqº el chinó fea letrado, o do8tor, luabla bien,
que ai mudios que lo fon y la hablair nual Yafii folo
fe delle ateuder à las cabecillas, y vocabularios eclos
feguu feliabla em Nail kiúg, o Pé Rüg. -

3.Aduiertaíe à qui , qst fiera de la lengua inlanda


rina que es la cotuuul clel Reino, ai ell cada eiudad a
villa otra lengula diftinºta à quien liaman hiañgtät
la qual folo la emtieudell los naturales de aquella gitu
dad ó villa; i el minitro eta de afiento en 1nl lugar
debe aprederla para llegar äfer cabal 1uimitro, pues
fi uo 1å {abe mediallani",11o podra predicaw,exortavl
y colufefar comio quifiera à las mugeres, y aldeanos,
que no entienden la nlalidarina; 1uias mo es bien el -,
querer luego aprenderla, es mecetº eíperan à poder
fiablar coň alguna fatisfăcgiou la naiidarina, fo pe
1la de no hablar bien una, 1ui otra . Car ahD.
fC AP ITVLO ºp " - 9.
Dellas tonadas de eita lengua.
Ya edicò que los uccablos de et à lengua fe
pronunçian por diverfas entonaciºnes, à tonadas,
etas pues on tinco, y llaumalas el chiro u infaltan
dole eta. à la voz no ignifica nada; etas inco to
nadas fè diuiden en quatro generos, q*fon innples.
guturales, ô aípiradas, con ptrintille,y guturales con
ğuntillo, de băxo de eftas ĝuatvo difèrençias îęcom
prehenden todos los vocablos, y terminos de ete i
dioma .
S. I. De las tonadas finmples.
Las tone das firmples fe apuntam con las virgulillas fi
guientes. ー、へ、N ・ /.V-J 。
Primera, —. 2º. A . 3: N., 4º /. 5º, U.
1. La primera fe pronuncia prolongando la voz
igualmte, fin leuantar, ni baxar cofa alguma, conto —
quando à una perfona le duele algo, y que xandole
dige ai quelo dizeygual: ; g. goeijstūig, faufto, o
ftemtagoh;fi kila,fandia,čmeľom deaua: cadnu
1no de etos terminos fe deuen apuntar y pronungi
ar del modo dicho; à eta.tomada llama el Chino —
piñ3 «hing, voz llama clara y limpia, llaman le tam- –
bie11 <ang-puig.
2. I.â'fegtiíida.to11ada. fe pronumçãa baxanue un'
poco la voz en la fegunda filaba fi cl vocablo tubiere
dos, y fi tubiere felo uma,como y, fehade prolon
gar. la voz com alguma moral, y prcºrnincíarla como
fi fueran dos, y elo fe haze á el modo que en mro
Cafiellano, decimos no, āuno que me dize que y
juam hîzè ui; hutto,y yo mo afiirtiendo à éllo '
rep 2: dio, no diga elo, pues Juan auia de hazer
tal coſaj à quel modillo con qua ſe dize à quel .
|- à ‫الثة‬
रुतलातलालग़लफ़ाज़ाफ़ारूगज़्ज़्ज़ततत्तकूल्हज़रूरल्लाल्टू |
el con que te haze eita egunda totada, girºl
iet, origens gà lig gluntu, cition de zanzö, äl
eta toñada llamià el elino ché pig; yoz lana,
turbia, y confuta : tambieu lo, llani cũ hiá ping,
3. Latergeratona da te prontata sia teniaito un
punto en la vocal, y luego baxar una tergera con
algun deſgaile, è eri fa io, ccmo quando le diºso º uno
que eta haziendo una cofa que le salide,y la ma
ze 1ual, d de mala gaila, 11 o 1: G cuviero que lo hagas
pues à quel modillo, eon que le dize à quel no, es
el con que fe haze eta tonada. N., el Rdn, ilicitar
itentar, tentaçãou- mi filên, trina de arroz. à eta_>
tomada llama el Chinó, xañg actñg, voz alta,ò que
| fè prc11u11çía altaimente .
+. Lá quarta tonada fe pronunçia tomamdo
, un puinto cri la printera filaba.y fubir hazia au riba
una tergeral, y lo 13hifimo fe ha de la cer, f el termino
fuere folo de una filaba, prolongando lavoz en lo ul
timo dela pronunciagioni, o agento al modo quencs
otros hazemos el interrogante afirmatino; pongo -
por exemplo, etoi determinado de hazer alguna_
cofa, y dizeme uno (como que quiere eftocuarme)
no lo hara Vrñd; y repondole con un genero deva
lentia, como mo ºpues à quel inodillo con que prolon
gamos en lo ultimo del no la voz, es el con que feha.
| ze efta tonada quarta - Tg· lí hái, perniciofò.dañofo.
pieí, lín, difputar, argumeútar; à etatonada llamael
| chino kjfixiñg,voz que,anda-b gorre.
S. La cuinta tonada es en vigor lo mesmo que,
la quarta, folo que à lo ultimo fè ha de hazer algum
ahinco con el pecho, pero con fuauidad, al modo que
quando entre nofotros, uno quiere epantar ãotro, y
le da una voz con un fbbre alto diziendo, al. PIde
| - Qiſa

--- - - - " - - - ---------—T


ক্ররূলনীড়ণ্ত্রতি্দ্দ…111.!
modo con que te hizº ella cifita prcºti;ia icn .1%
pò hiõ, infigue en letrº?, poço dº ticº siu, hë triė,tiii.
fa, megregura, a etatcual llanta el lino jexing XC
metida, d que fe pronungia dentro,
cr Deue fe duertir cue atlticº : Rdº termino pel
i tiene úxo y determinacio ¿ento, fegun la igni
ficagion a que mira, mas junta con ctra voz delà ni
ma tonada pierde alguna coia, de tierte que parece
etal en otra linea, pongo por exemplo, midi, en ter
gera tonada es comprar, y diziendo el cluíno ebavoz,
porfi ola, fe conoce fin genero de duda que este -
Gera, mas juntindola ಝn ಙ್ಞ .como maiº
piàç, p oituuqtundolas juntanº el mai ba quafi à
ser primera , nmas fi la jut11ta1n i utna quarta couio ,
mniti mái conuptar y vender)ver le ha con claridad.
fu propio agento, Eto neimo filqedeម្ល៉េះ
le dos quartas, que la primera de ellas declímaà pri
nmera tonada., falvo cualido tielle, ò es guttural que
entonces por la apiragio11 que fe íttroduqe fube la
voz con mas expretion à lo alto que es lo prepio y
11atural dela totlâda quarta vg. Kiñxi : fastómadaspi
meras ſiempre obſeruati ſin açento fin dectinar à par
te alguna. A mas de parecerine efto er 3, por el o
ido, úme parece tiene razon que lo confirma y es el
hablar los climos eta lengua veloxnmente, y fin em
barazo, ni canfàncio alguno, que aunq? por fèr pro
pio idionna es natural,ño obtante parcge. aiitda |
mudio para la maior pron1ptituá en cl dezir cldc.
cliar la tomada, que à no fer al fuera mas tarda y
la loc[ucla, Tºgº nid%Acomprar) declinando à prime
ra tiene nº as facilidad à cozer la_iniçial dela voz | | .
figuiente fln frtigº, las fí baxa, como para co— º
3er el ptinto ímitial de la voz figuiente à de fibir
‫صصصصصصصصصصصصص‬eIl
‫طـ‬
t : x ੋਂ • - * - |-

I2' en inucimas countinuas referigiones es cantangio. lo


nifmo en las quartas que ibe, và de baxaró de
cantar la voz, pitri coger luego eí puuto imitial de
i la otra qu trta,y ette baxau y fitbir eftà en la refpi -
| ragiou, y l'alito, yàno feraſi fuera libiendo quando
uienen hitschls duutas juntas, de una en una, y ba. —
xando quan lo tiene uuchas terceras y por una ra
parte attil de llegar à in tan alto que to áleanqafe
|ಿರಿ! la.reipiragion V por otra tall baxo que no prudie
fe falir la repiragion, etto me parece, que es como en el
canto, que i fe fiben 5 baxaun muchos puntos conti
inuos por uma y otra parte falta 1a vczy de qual —
quier fuerte ai eanianqio. Lo miifnno fugede à qui ;
y lo experimentamos quando Iluebamº aprendemos
que fluienem tres, à quatro cluartas continuas nos
dcterleulos en fu pronunciaqion, y las hazenos con
caníancio, lo qual fuera nienos fi con gracia y defeui
do declinaramos algunas à primera tonadl; las pri
meras tomadas no decliman à otra alguna, por que—»
ccnic el fin es igual con el principio, y ella es voz pa
reja, que mi ba por punto alto, ni baxo, f que es me
dio entre las otras, es apta à coxer las imitiales de
las vozes que tienen quattá, ó terceral tomada, pues
fit finaltiene,tanta facilidad à coxer elimitial de
la tergera,y baxar, como à coxer el imitial de la 4º.
y ubir, de todo 1o didho en ete numero le puede
|colegir, que, aunq*algumas veçes les pareçe à los mi
niſtros muevos que el chino uno dize la tomada, no
憶 que no la dige, que la dize egun queda expli
cado. Y no por lo dicho, el mimitro dexe de decir
las tomadas con todo fil 1ígor en el principio que
eto es para quando vafe pá defembarazaudo que
entonces comengaraláír perfeciomandofe en la fo
|quela.
| - 5.2%
ºrsº-Lic-rºrº .……..…..….….ºrver-of-c_-r-r-2*г. *-”-г 7 - * *

O r> ? : K.

De laS toiiâdâS p;tttttx \les .


1: .45 tonadas guturºlés fè Aput\tan et Gºl:
|to aios aegelwtos, coñio las ú'Anglès,&olo q:te fe l... :
añade tulla cobre las raias de cada tuA :; g.
‫ک ر مگے‬A .S٦ , >/, 657 , •
cil quanto alfubir, y baxar lá voz e hazeu lasto -
liladas couto las fimples, íolo que en 1: wentuiçiacion1
| |fo11 diverfàs, po1q: tè pron11uqi311 liagiæi:d , t , fue :za .
al alir la vozer. A jugamutä, ö guebraldse alli, llos
vocablos que columielica coil t, tº tiei, ciclo, tièi ge
ille1lter3 ; ſe ha e la prottuitgia ci ott toc, tºo il priii –
| [cipio ccnt la punta de la iengua con* Algg ::é fuerça ell
los dientes de arriba, y luego apartalà, y proteguir
repiraldo con algunta fuerga en la i. por cr l3. 1átil -
º promrunçiaçion, 3 prolaçicil de la t, toxando un po
o en los dietites, y lo guttural cotilpreizeustet; delalito
1 las fauces, lo iııifino pariformení: e11 la protutingiaçi
rt de ete terumino pig, que fiendo p, el cciitacto de
los labios, e pronuncia tocaudose es ellos, y aípiraudo
conl fuerqa eu lá y; de fuerte que fe eguardà à las coil |
foilantes ſit 11atural prolagioli. - :

2. Ai et1 ilio abecedario tetras v>cales y c£\ioIlatl


tes, y etas fe fubdiuidem en inudas, y liquidas, vocales
las forma la voz fola i11 intetvencioni de la lenguta.col
ſonante con aiuda de al? una delas vocales tºg.ds, per |
ef, y afi lauccal es pulaliº de las fatiges, qué por fi
fe pronungia, mas la contonante no es aſ que tiçme
nuecedidad de una vocal para er proferida; de etas
2 courouantes ai unas que fii prolacion meqëſita de dos
ò muas vocales.conto fou ele,eme, efe, equix , llamaule
eùtas iuudas,porq? por û 11ò tieu£u madá de Woº, mí!
antes, ni depues; otras ai, y fe llamati liquidas, У,
fou lás que por i pueden coi1 aiuda de utia (ပေါ့၍
е
ੋਜਫੋੜ ਗ਼ਾਨ਼ ti:31arte, kg. S des, ->

7
‫ای‬

qe, p.pe, cl, qu. eto pulgS limpiteito, e$ coía qierra .


3. Que todovocabio que comen: Are er e a lei:
gua coli Confomalite muda, qite foil l.ul, u,{.11, Cz.
lio piledeu er gutural, folo o pliedell en las liqij -
'das, que foll p, t, c, k, yaiii todo gutural ie bûoïii'
gia en vocablo que colmença con Bt, k, c; y es la ra.
zoil, porq$ conio las lumldas en ut prilicipio to tie
1ne por voz que es donde c fortará la guttural, llo
puedeu er capages de aquella norula ô adlesio11 à.
las Sauqes que en la voz que es gutilial e explica, y
¡aíií {olo las comfomauteS.t, p, k, c, gh, ío1, capaçes de íêt
gutuurales . Tann biell es cierto que todos los terminos
que coluiençall, coil las coníomantes dídiaS. 1 tiene11 fe
gutncia tollada la promulusia çioll de ella á de fer gu -
tural, y lo fimple, el 1 las de más tomadas adulite únil
ples y gnturales, y es la caufa que en eta feguudá
tomada íe exprefía, mas la coimprehençiou delas falt
ces en las dichas letras, pues Acaba la egundatoliada
baxando liazia la gargarita la voz, cgluo íèdice,e!!el
iluui? 1: exemplo de tºdos ctos, cháñg largo, trig
läla. kùùñg ៦១៦ePខ្ញុំ ஆ1 , Saig efonder.
De las tomadas con puutillo.
r. Los vocablos que bau por eta regla fe Apull
tal poliendo un puntillo fobre las virguillas de las
toitadas (iiitples, t:g. --, A, Nº, 7,5u ,
. I, a prottutgíagió11 de etas comadas fe haze rut
giendo tul poco los labios à lo ultiulo de la prolacious
*#. chẳ,ctieuta; chầ,fèũot; chú ntorar,habitacyện
rior es el llatural utodo de promuunciar la uvocal,
| atmq? mo contantalafe8tdçidm com1olo hazen elchi
nio,y el Frances) y afi es comunmmente en terminos
|què tienen u, donde fe pone dicho puntillo, y
|
ಶ್ಗ13
−w T
ki: e11 los díptongos de i, y ¿l, como lliñ, çoiAvatua, 15,
llitl, lilia y otros á ete liodo llas quando no e
8utal da a la Il fil eipecial compreño de los labios
el de abrir el la i, y frtuigir un poco eu lauré
Kiiiii, oldado il rolidar; louiſimo quando dei
點。 de la tt ſe ſigue e. que e à11 de abrir à lá ifrini
girlos á lá 11,yvölverlos à abrir entia e, vg. líñç11
aficionarſe, kiticſ; quaderlio, lilien exceiéâte, shū
ell, ex. omiiii parte; y la mazo11 <le eíte ino3o de púoiiti
giares, por fèr tatuiral prolagio11 de cadatutº de a —
quellás lettas, y llo promulgiaríe en cíos diptomga
as las vocales el 11union, e incliviiibilicad; fite elie
ſtos 11iii, y triti, ſellaze clela i y ll cliptoligo, yaäiſe
prollt111qia de baxo cle la 11iiiinta ptolagion1 , o co1ll -
premiout de la tt, que effeutiçietudio. "
2. De à aui c$, que los tertniitos que acabaIt et1
o, y fe apuitta11.co11 el pttintillo clido, fe promulicia
la o caf cotilo ta, porqº frungienudo los labios al que
ter hazet ó cs ſtierza cotivettirſe en u, porqt es laat
ticulacion1 de la L1 de ete ulodo, y aii para agertar el
terumiiio e ha de repirat iutetralido dezir,ò, y eau
de fungir los labios, con que refiltará 11 tuixto ir
perceptible de o, revettida gle tì, vg. Chö caỆa ,ltiồ
Criat aliiittales, iš verde, pó ito, y nofolo lasvozes
que acaban en o, y e les pote el puutillo diclo,fe all
de pronunçiar eclio lu1 triixto que ni bieu falga u.)
iii bie1 alga o, mas tambien a las que acaba11 ene,
ò e11 ie,à q:íè11 {è pomc cliclmo puutillo,ò bieu1 fèa11íiım#
ples, à guturales, e deueu prolutilgia Adiptongadas?
mi bieu e, ni bien i, vg shié auontomar, glifé fiete clie
CΟ111 €Υ. --

3. Se dette advertir que los vocablos y terluimos


que cortuiemgal1 por ç , conto {oin çhūy çîî contodas
ù$tomadas auuę fe tes poiie puutillo, mo obft nಣ್ಣ no
- on
f
5íotn conteilenndidoS cu cita vegliu de frulsil los lá
bios, antes íe au de abliv ltirictido coli fiiavidad sil
los diertes coll la q, collo Algullàs 111ugeres que fe
preçiau de cultas, y es la razoit perci: la G, ò z es hij
capăz de ette fruiçit los labios, por të r fitilat tuaj :4
lagiou eutre los dieures y añi quando à de complº:
Imirſè iè fiiple cotu à quel eſpecial ſiluidill9 que ºtt
tales terminos e Añade. Todos los vocablos cluye i
acabal1 en un , auttq# 1to lè les polºgu ptuttillo, ſ$-
a11 de pronungial filuciendo los lubios. g. chi11.
otorgar; xílit Dutro it, 111ecla .
ᏬᎩ
ရွိ ' -
De las tolladas ງູles coll plultillo.
1. Los vocablos Gli ba: 1 por eta reglà le apun
"tan co luita c.y um putºrillo iobre 138 vitgulillas (in
Ples. i 2- ‫ و کمر و مسع‬N6 , ‫و‬
‫ را‬G
‫آن‬ -

Efás fºi "ºs que mas dificultad fileleitteuer


en pronungió ca, por et it pronunciacion intifitada
en los idiotitas tiropeos; los terinios cute fe pronin
qian fegum e{tá regia fou em dos ulameras, ultos q?
coliniertaii coní c y K, otros con q, los q? commíe11
çaji coln qy K.,fë pronuucian frullçieildo los labio
y hazieldo la repiragio11 en las fauces, qute es
eforillan las guturales, cou q uieue à ſer eſta pro

nunciaçion niñxta de gutural y Comptelio de los
labios, por lo qual les terminos que coiniettgail co11
G, ó coli ch, ô con le, como queda diclio puede ir por
eta regla, por las letras imitiales on capages de le
ulejante proiitttiçiagio11, vg. diÁ lugar, cità Calit, kiŕ
ir; los que collieulgatl cón , o ql, cute ban1 por eta
regla, fe pronuncian de otráfuerte y es, abrieudo los
lábios, que e leal los dientes y úe ha de llerir cont
la legua coalguita fuerça en ellos. de fuerte qu
liaga zurubidillo la voz mientras fale, pot fer (co
111Ο
‫ایسه‬-
º দাপ্ত………রূঢ় ilente mtLn? 3° ) la. 1natu*t*.! pro 17.,
|l.1;lou dela 2, ó ç , ab1e1tos los labíos,y tocalido eoig 1a.
algua en los dieittes, y afi lio le pueda executa\ ene
jante compreion lº labios, los terminos que le por
giul de eta fuette, on; glífi hembra,en las aues, glif
piedad; ghā epília. Requierete pata la perfecta protºit
ctagíon de etos à inas de la regla dicha que es lo e
peculatítto, la enfeñanga práctica del mael Eo, e
tas pues fon las diueras tonadas y los quatro di-.
veros generos de pronunciaçioiles qute tiene la len
gua mãndarína,y de que hizinlos mencion en la–
iurtrodugion de ete fegundo capit?, y futera de e
ftas quatro diferencias, aun tienen otros nodoS
particulares de pronuugiar alguinos terminoS, pa
| ra cuia enteñanzal es 8% ſiguiente. i

plícanfe algunos otros nuedos de


pronumqiar algunos vocablos.
|. 1 . Todos los vocables que acaban en e dela quin
|tafo11ada,yala e ilo 1eantèçede otravocal,y los q*
acaban en eu fin otra vocal antes de la e en las toila.
das fimples,fe proimmgian_conipriimiendo lavoz en
txe los dientes, quebrandofe alli fin articulagiou, o
movimiento deleine;ua, y como que ai algo q? ocu—
|pe la boca, kg, tile tinta, peblanco, hé negro, têu
|ganta, Léu frígoles. No afii eiupero ghièŭ uiuo .
llé endea fe, de cofere que utio y otuo fe promunçi
am corríentelmº, por aluteceder à la c y eut la vocal
que queda dicha . .
2.. Ai diferençia en pronunçiar les vosablos q#
colimiengatl con i. con j, y con X. los que comieneali
por i fe pronuncian comio lucman finmple,y fuave
mente, vg, if în primir, iî chiplata,thlă enca
nmimar, mducir, efte pues en rigor es el modo depr9
11tlīl
--

| l1tt11Gl.tl', , T :3 C : ilg.#ia-3 pºst tº$ le tnete tt11 2,211ero Cle


'i fuerzezilla en la pionulıçíåçion ēe fitecte qŭe pareçe
'ai dos ii, mas no es perfecto, no obtante eu à quell
gar al hablarte fe puede feguir à quel rumbo, por cau
fa qtte lo entiendell mejor. Los que cemieng un con
j, të pronuncian conio ti fueran dos ii,hiriendsi
una en la otra con alguna fuerza y un medio Zuml
bidillo, y mo como la pronuncianl iòs Europeos; vg—
jff hombre.jó caliente, jè proveeae. Los que comién =
çan con ºc fe pronuncian abriendo un poco los labios,
y haziendo el 11iifino zumbidíl primero con 1nas
'fuavidad,y doblando el pico, ò pîtînta dela lengua _
llazia arriba como la pronungían los rutticos de Epa
iïa ºrg. xiñ efpiritu,xà matat,xé perdonar, acê dai:
de 1mano, &c., Los Luitanos la pronunugiam matural
· ulente nlui bien ,
3. Tiene particmlar modo de pronuncialíe la voz
ul, la qual apuntan,y efetiuen los PPºdela. Compº có
las clos letras lh, y tiene folo tres tonadas, que otl.
2?, 3”, 4 promuncia fe juntando un poco los labios, q?
mo feuean los dientes, y abrente una poco las quixada
y la punta de la lengua fe llega al paladar entornaii
dola un poco hazía arriba, al modo que 11ofotros p
intmnçíaunos el ul de chattl, aunq? lo fe declara raulto
la u. 鷲 ul ghi hijo, últo oreja, íl kó do3. -

A. Los terminos q? comiengan por h, fe aun de pro


munciar hiriendo con fuerza en la vocal que erigue,
afi como la pronuncian los Andaluzes, vg. hch abor.
veger, fig cbras. hó dar el parabíen. Los terminos
que comiéngan por ch fe pronunciaul llananº afi
como fueman; nº ché ete eto, chái aiuno, chilaber.
Los que coimiem&an con gh, fe pronungian geceando,
ºrg. çhài matar ànimales,çhín entrar,ghó hace :y
por fin de ete capº y $º fe aduierta, que algunoshabla11:
di
|
. . ------------"

ਜਨ਼
do colı perfcqion fe ácue pròîiunçîar ò qerrada 1'g-
βοεί 1mas explica el chino qual ro proliunciaçiores.
áue fon de fáuces, labios, dientes, lengua y las cxpli
ca con 42 terminos que fignifican cro, y fon héu fau
ges; y fe debe prónunciar e11 ellas todos los terminos,
de hel; ch díeites, colmimos, y todos los vocablos de
chb, fe deben pronunciar con 1uiriendo cn los cohnúmos.
ºcé lengua y todos los dexc, doblando el pico de la
lengua. xiin labios,y todos los terminos descún e
deben pronnh giar fruiciendo los labios; no e puede,
ectiuír nuas claro, el mactro lo podra explicar.
(* A p I rTVLO III. i
De las declinaciones del nombre y pro—
nom brø. |

E11 eta lengua todos los nonbres en fus cafos


fon indedinables, e invariables, folo fe diferencían por
algunas paticulas que fe les antepone, ô por lo ante
Çedente, y fubfbquente; mas fedeucinotar, que afi co
mo cadal!11a de eftas vozes por fi folo e11 la tonada
no ticule gierta fignificacion, pero es apta parateimer
nmuchas; mas pueta ya en la otagon y hablando en
determinada materia, 5 junta con otra uiene à te
mer determimada figmificacion, y fe quita la equivo
cagion, que porfi fola tenía; la mirna dificultad y
equivocacion (en fil generg) que fe halla en clas vozes
para la fignificaqion, tiene cada una de ellas para fer
caf en la S declímaciones, ö parte delas ocho generales
de que en la latiníclad fe componen las oraciones ,
porq* à uma me{ma voz featribuie umas vezes figni!
ficacion de nombre, otras de verbo, otras de adverbi
o, &c. De à qui es, que ningguna voż por fi fola cõ r
fiderada tiene propiaumºrazon de verdadero cafo, ni
v@τ*—
ਗ਼ਾਨ਼ੀ
minos con otros, y colocarlos egun ello Sfar. te dan
a entender los caos de las declinaciones y nfas ocho
ipartes de la oracion,q: fon moinho, próñcrnbre,ver
bo, participio, prepoiìọion ạduđ bio, interfeọion,y co
jungion 3 y afi fegun que -ucde; las explica emos.
- ‫ل‬..
Dcclinacion del mon bre.
|Singular Nomı.
º

ហ៊ូ, el maciso. -

Cien fícileig.
tiè; del mactro. Dat. ití en feñg; para el maetro.
'Asuf...fiéi!jijig; Al Inaeitro. Vcc, ii f.&#1fcñg; ð mño.
Ablat: tifigfiéifeig; con el naetro.
| , _ Plural Ncm. fèn gèiig nicu, les mfos , gen,fèn
டி mên riês delos ñiños, “pat. íiifiiji,feiig mån:para
los mros. Accu. Jiéngợnọ nên ả los mĩo$, Voc.ià fiễn
Jeig nién; ó mros. A5, tífigficiJeñg mén, con los
mācfttos.
Devefe admertir, que folo algunos apelativos f
capages del munilero plural, y no los fubfantivos, v
los mandarines, lco iéníén los licenciados figígkting
mén, y a otros; y todos fe dedinam como el de árriba.
Dedinacion de los promiombres primitivos.
Nom., gò yo. Gen. gờ tiế, deini. Dat. iiigo, para
nii. Agc. göyo. Voc. ij 39,heu mi. Abl. tiiiiggò ,
con nlígo. Plural. -

Nom, ço1uén, nofotros. den.go nicn tíé,denos


Ctros. Dat.tù gờ mên, para noiotros Aẹogo niên,no
otros. Voc, ia jötnen, ai denofotros. Abl, tiriggo —
men, con nofoiros.
Eflos tienen rigurofa partícula para el plural,
e el men, y algunos vezes ufan de la partioula teng,
mootros, g5 teng, los otros dos primitivos tu, y
ie, fe declinan de mifmo modo que el ego Noirin
td, aquel. Gen. titiể, de aquel; &c. Plur Nಲ.
--
ձզև
‫يقصد بچيع‬ --ςατισαπατυα - - :- :Ꮌ

[ಸ್ಲಾ ुTु, :ु,ु: リで「 2.I、 l


-" - i --

eľTiu, Novu. iii.tu , Geº , :łi riš.twäs.&xc, Plus: vos ! |


otros. mii 1uell, &c., A qui e advierta que eu cl |
veter puede eltrat (1egú1; y como den pues le expii
cara)laparticula tèng , vg.vefetro$, til teitº; nas llo
el1 el plural derille, y añ no le puede dezir, táteig
íe dize einpero, tä miel1. -

-
Declinagio11 de los derivativos.
Los derivativos fe declinam como ios priutitivos,
| pomien do âlo ultimo la particula fi g. Non gò tiè,
hıio, öcc. Plııı; go 11181 tiễ,nuettro 8 c. fíì fè, tiiio;iii —
miéin té, vuetro, tā tié, fuio, Plur, tā méutié, de ellos; y
afi fe profiguen los de ulas caíos. Los pronombres ad
jetivoS, hîc, ha:c, hoc, (è declhuaim tauubiew cowto lospri
ruitivos em el fingttlat.: wg. Non. hic liòino,diéjii, Geit.
蠶 liomiuis,chéjíí tré.iìat. huic homini, iiichèjfi: y !
aïfï e11 los de mas cafòs de fangular. En el pluval íeva -
ria; v?. Nơin. hi homines,ché kỳjữ, vel dự kỳ kójរាំ , Giell
hơrưnĩ homuinun1, ché kỳjiii tiế;vel chékỳ kójiii tiế; yagi
delos de mas cafos, potlieudo en el dativo la particula iii 3.
en el ablatiuo, la particula tuig,vel 18, velii. Efle es el
miodo de declinar los u ombres, y promombres , āora ex
plicarelios los cafoS.
S9
Explicago11 de los caos .
1, El 1uoulillativo, como e à víito en el dicuro del
$antecedente, mo ticne particula que lo determine ,
mas concqefe por el lugar doide fè coloca,elqual
delle fer ates áel terboºg. Dios crio el cielo, la tierra
y todas las cofas; tiei, chii/eñgtièñ tí vrian vñe; el tieri —.
dii es el mommnativo, el jeñº es el verbo, y lo retante
|és el accufathlo,yaffi nnunca el nc1ninativo fe pome des -
pues del verbo que rige. -

2. El genitivo fe haze con la particula tépopuefA


– -─ཁཛད་༤- Tº:
wº-----

22. g.beneficio STEFFÄFF ੋਡ਼ ੁਤ


ado, Shao eliê rie ciä . Alguia#vezes no inau de la
particila tič, vg. etior de čaſa, kia chi; mandariti º |
cle (oldados, pig afón ; ecla le de ver que es genit
vo, porq; fe polie autes del moluble quie lo rige,de–
fuerte que fe hazen los gentitrvos a le contra de comue
lofotros lo hazenios, y añi viene à dezir de cafa
feq, de foldado; mandarin; y en ete muodo de ha -
|zer los genitivos fe deve pouer todo cuidado, porque
llara otro entido mui di tim&to. 驾- -hti kiā, quiete de
jziy, governat la caía, kiI011 piñ9.jinalidariu foldado,
iHaze ſe taubieli geritivo con la particula cli, en
ga del tié, milas es para la ecritura, y para hablar
(9; ಣ್ಣ ; vg. hijo de Dios, tiel clii cliighú; eueta
1egla de antepeäer elgewitivo ſolo hallo una exgepgiö,
y es eula palabra mal de viento, que no edize ju9 —
黔,
1162.
i no piríg fuíg, en otras enferumedades fepopo
3) Quando eu elgeuitivo fepoiley exprefa elvet
bo fiabftautivo filmu,es, fini, forçofaunº á de popotter
la particula tiể, al liombte quellaze, ò dize la pofèů
o11, vigete vetido es unio, dtéy fóxigb tré, Eta pla
tales de juan, ché ií ghiix johai tié y es fan necéà
ria eſlå particula eli ſettejäurcs oraciones, queſt no
le polie, quiere decir, ete vetido foi yo, juan es eta
platà : cl;&yjöºxīgb, chć iñ çliă xí jobã1:. Exi algu –
los geútivos cítales íô11 los que deulcta11 la nate
ria de que es echa algutia colà, lo ei llecetidad de
poner el tié, fí no folo de anteponer la materia,
egale!!!ggeage gb, ព្រឹg dវើ
clavo de plata iting ; y fe piñeíe el tié y dise
A *. ‫حنه ها‬ • A« - ‫ء‬
‫ا م‬
‫ح م‬
‫ه ه‬3 -

ra, tufig tiềçhiêň; if tětiiig, lo entelideriali, mas


es tocoímodo de hablar, defierte que el genuino
inodo de ronuançear etos genitivos es decir, de ccbre
| n1010;
uolleda, ceplatu clavo,y ū pēīē āīFēūēsīīotiētie 73
fighlificagiou alguma. Quando e hazen eitos geui
ivos comiel verbo fint, es, fui , forgoiâniº fella depo
|1el la particula tië à lo ultililo, pośpieta iııııuediata
u%* à la materia ex qua ¿m geta molleda es de cobte
2/té lề kó chiérix tuítigtiè; ésta mueía es de nadera-,
lič ië ஆண்டி cličqlüį xi itió tië; tino íe pome la partic11
a tiè, haze diſtinſto ſètitido. Lo utiino le requiere
qi1a1ldo pregunta11do cle que niateria es algtmta co
ſa ; que ſe clette rɛſpolnder, que ſiginistica iilateria es, y
el tiépopleto poligae ó lio, el verbo fium,es, fiii ;
Wg, de madera, unió tié; de oro, kiú tié: étas orí re —
glas ciettas, |

4-. Los gemitivos que on como contineus y cou


tentuill, y agregado de cotas íe hazell popoliendo el
g<uitiv9,ʻtg. iiiia gantA de arroz, iéteil tini, eto es el
ärroz de uma granitá muiottom cle Piedras, iètüixé
téi1, eto es las piedras de un imonito, en etos uo fe-,
uía de la patticua tié; mas i fe poue comio dezir, té,
téutié tii, lo eutelldera11, pero es toco itiodo de ha
blar, Qualiclo e habla de las vafijas, ö cofas que
contielleni en i al 21ula otra, ella de antepOller el
genitivo; vg la gauta del arroz, nii reu; el Seto de
la fal. iéil páó ; f. e polle el tié, como ié1 tié páo, 11o
lo entenderan: eta tegla es taubie1 mui glerta.
Adviertafe, que quando eu la oraciou ainuidios =
geuitivos tulos inuiediatos à otros, la particula, tié
e à de anteponer à el ultiuio termino que rige los -
geuitivos : ng, eliefta oraçiol1,ettellolitbre es ltijo del - i

governador cle la civdad de Föclié:, ie dige, cl1ékó -


iii. xi fóclteit fià cliifi tiéilghii; eito es hablando có
gente ordinaria, que viene à fer ell el 3? que explira
mios cap. 13, advert. 2? , ntasltablando con gente poli
tica,y entendida,{e dira et1 q? inodo qme alli umiíiuo |
iſe ext
ਯੋਨ਼ਬੂ
ktú) gliii; el románge de etas oragiome; es ete hot: i
bre, o períollaje es de mandarim de la ciudad de f
diéíl hijo. Lo únifuto le deve obiervar el femejautes
oraciones, y advertir cutodas Gitas reglas y inodos
de hazer los gellitivos, por er ciertas, y |
5, El dativo, en las oraciones que el verbo tien
âgnifica ion de dar, forma cont; particulatii, in
qual tielle de litio eña liguificaçion; wg, dante alguma
cola, iiiiigo xií ub vii. Rién ú el que la es imperior,
fe aliade y antepone á elitila particula qñ, 14, ele.
terilo Padre 11oş <lio à mit unişeúito luijo, Patelăçíî iŭ
gò 1nêu kỷ tế θόρι Filio; ulas en los verbos que no igir
Igaು! dar, doí1de el dativo rielle fuerza de Pat ,lloie
luía delii,ii nõ dela particula y, y eíta particula no
ne luía col 11ombres íolos, i no ai verbo que rijA vg.ete
arroz es para el imitento de los pobres, clté tñix yiaig
kiវើល្ង die, ulas luablando ellos uían mutui poco de dichā
particula, y ſolo pomeu eltetiuiuo fiumple,ecla ſedever
cuees dativo, por la figuificacio11 del verbo, que lo rije
¿9, el premiar la virtud, y catigar el vigio peiteite
à ſolo Dios, xaiig xeî1 fä ö röx5 tiëii cliü, uiiliiviudi
8taul, chéil paóxò gò;co11 lo qual feve que no ai regla
qierta y determitada para llazer los dativos el ufolo
ira enfeſianido. Tanıbien la particula iù tielle voluaitçe
de colu,y á;vg. ete luegocio no tiene que uercoilumigo,
chéiëkieii çû iù go vîi kdit, dizeſelo àel,iütäxiie.
o E1 Accuátivo como fe vido en las decluilagióes
|no tiette particula que lo determún1e, echa fe devcr fer
accuíativo, por er la perfoma que padege, ó por la deter
millaqion que le da el verbo cue lo rije; y auuc, lo ord
mario es potetlo depues del vetbo:vg. tu conviene q?
alues à Dios, tii käigáiciêúchi, algüilas vezes lofile
lelipoiler antes, vg.yo pledo caulinuar diéz leguas แ!|
-
দিনম, †লফ্ফ্ফর্ম্য
biicn niodo, como pofpítetto. E w 1 os verbos de llebar:
y traer el accuativo e antepone à el verbo, vj, trac
agua, viii tia lâi;llebt vino, ghiău na kifi; licbilo, in
| kií; traerlo tàn liy 3 i fe quiere hablar atin ºlc:or, y
111aS êlegante, fe conme11qa la oracion por el iña, Htteg;o | |
poner clígulificado de la cofa que leba, ó trae, y
lo ultimo el verbo, ig, ſia xiii lui, ma ho liv; ſei e
ftos nodos de llabla fe popone el accufativo, lo
entenderan, como la láy lib; mmas es bako modo
de luablau. E11 los verbos de ir, o venir le picde
altepoiler, y popomer, vg. fue ala civdal, tíofii ly.
kiti, l, tao kiti fii ly; vino ala villa , táe hicii ly lay, vel
lly tiéu y; el añfepueto empero es unas fuavéino—
do de liablar,y naže mejor cadencia ,
7. El Vocativo tiene como fe vido la particula id
mas eto folo es en las exclanuaciones, es poco trada
en hablar en la ecritura lo es ulas; vg. a Señor pel
đơuad mis pecados.jã gù chÌị xégo #húi , en los dc
Inas vocativos es nfar folo el terñmillo antepuefto
al verbo, conte geíe er vocativo por el 11iodillo con
q? e dize, 1 g. Pedro ucn aca, petelo cie º liy. La
exclainacioni de o (e inaze con el Qi posticta al
11o111bre, pero cstilas para letra qué ##TA 114 clá4, 14.
o admirable bcllefiçio de la redef:28:::1 del tituido,
tuiáo gäi kiéí éi ឃុវិញ្ញៈ gčit; o cíle láfiiiiiA # ?hãỉ . º

à cleineiis, à pia. ô tſilcis virgo Álaria kiſôii çhäi,


jíiı çhåi, kq11;ltái gliò xi tiiiig clii:íg Kf1!iia , .. i
8. E1 Ablativo a luas de la p{rticula ti:fig.fe
haze tambien con las particulas lió, kití, iii, le fi—.
gmificati comu, y tambien coul las tiíº.Vij S
gįt1alęs fč. atitgpotje ilg1g sve cem cl,,iiittii9 tdį kiti,
fa ſe lo dixejo ho tif Kiang lcào, nel tità xi leio;i
el tíf folo feufa cn los vcrbo: dc dcir, o llablar por
& (f2:
‫م سےجے‬-‫صحـمصممے‬--‫= =ے۔‬-=‫ح ﮨم ح‬-=‫کﯾ مجمج"م م‬

-
歪 ੋਂ 罚 ºछायाºिळाळ्ञळन्याङ्गळ्ळा ਗ਼ਜ੍ਹਾਂ
kiii, id cīt id jtītos;come concl, iti tā cli. La parti—
cula iii figlifica ex. v.cl de, quando feuía de ella,el ab
ïativo fêpĝfpoııç
hnigos, à elchºi
kicíi gò iñ gბ yerbo.*(9. librą įio; de uřós eiic
: los démias ablativos fe arte
ponen al vérbo, como i e Itc por los éxeimplos referidos
, §§ 39
Dcl ıırıııiero plııral–
• I. Los nombres fubitanitivos io tiene 1 particula
'para plumral,folo laticucim 1o$ pronolmibres, ego, ttt,ille,
fegui y como fe vido en las declinaciones; ai11udia
differencia entre las partieulas niền, y tcug, porqtle
el tíén fè tuía en los pronomibres ego, tt, ile; y ā lilas
en algrillos apellativos, v9, los inaudarii es, la o ienen
ºrc. él tcig ólo e ita eñ los proliombres.ego y tin,
11o cil el ilié; à mas qº el inêu és ordinario,e indiferev
te, el teily tio que fe ufa folo para lombrarfè delante
del fipcrior el inferior, colio rios delante de Dios,9o
têtg. iigföttgs. ora pro 11obis,ptiலும் ខ្មែរ៉ា kỷ., EfẾa
pa#íciila telig poſpitefta figiúfica lo de ímãs ò los de
imas, vel eteº Sig. Pedro, Pablo,y los de mºdixe
ro11: petolo, paiilo tciig xiíe; oy no és dia de aituno, y
aff carine, pecado, y todas las de m1as cofas fe puedó
councr, kiiijäufö ićii diõi,jõ,iti.teu4 viie tii dićtć. cm
|cña figulificaçion,cs iyuli 1ifada 1ápartistala fçij9..
| 2. Laparticula gillaze pluraſ; csl.iſada ſold cil
la cfèritura masya ès ordillatia cnttclos Xpianos,
quado nombralios à nfo Scior, vt11fo S. Jcf.ម្ល៉ោះ
gù chùJgfu killfitto. Dios,SF1Iro,gú ếhù,gù tiếĩ, chù -
É a pañcícula die es imdifereirte para phiral,y fulgu
lar; y9, el que aula, el los amartes, gái cliè. to aire.
ºlá déquando eita determinada,deio autecedent?
y fubfèquente fe podra colegir. Con la particula lối
ifí fe la zctambien plural; ú1 propia fignificacion
| V10110
Vīētīē āīērīosāēītīs; to Ē5To Tos ārīgūcū Laīēydelīt.
Señor podrall iiibir à el gielo. los de 1nts no lo confe
gigau,cliifilág tiξή chắ kíao che, Köy ciń9 tịẽíi ký -
ňpö tiếng xing tiếů. en ette modo fon iuni ufadas
etas particulas, y es retorico, y buen ruodo de liablh,
Debefe advertir, que aunqº el uma oracion e 器
de tula particula y viene bici 1, no obtante puedefe
ufar de otra, y quedar tambien didio, como en el ex
emplo altecedente,que en lugar del ky itine puedeu:
har del við tiể. |
S. Ai otro modo de llazcr plural que es con al
gun morubre qº fignifica phralidad gritepueft9,5 -
popuelto. Las particulas poéí y ci, que ល្ហុ
los de um genero liaçem plural, la pruuera para la
11arragiom, la zº para la cícritura. Pglos viejos de e
dad fien poci. Los terminos que figmificarl mucho
airtepueftos hazen plural , conio foli : fú, algunos . |
to, muchos. cluíng, chü, todos, iè híi, los de ula epc
cie, iétcig, los de un grado, ky, algunos, Es poco
ufado efte, vg. Algumos hombres muifierou, fijiii qt.
1eĝoj, Todos los hombres fe baptizaron, chúng, velclia
jí lii9 lcâo xilíg xii. Los páxaros de una épecie
todos tigmen uii miifino canto, iž hfi tiė kiti aido, tū
iēit iē ïáíğ fiği¡9. ïešjia&qríiies de nr grá89,
tienen uú uminio falario, ièpà kmónfitri tèti &iang
盤 ló, Los ligeugiados de un grado, iéteig tiéficiº
ΟΑΡΙΤVΙ Ο ί
Delos hombies Subitamitivos, Adjetiyos,Com
parativos,y Superlativos,
El nombre es el quetiene cafos, y uo figniñca tiem—
po, tmno es fubtantivo, y otro es adjetivo; Subtam
tivo es, el que puede etar de porf folo en la oracá
on: el adjetivo es el q mo puede etar finelfimbtanti
VO » i
‫بحسبحسبح بحمساحتجاجستصبحم‬- - • -

1S,'Vo. Ai taumbient lloıııbre oonup.tr.tivo, v filpeflativo,


ẹ1 ccntparativo levantt-t, ò b.txa la coi a lì.uziendo rienn
prº comparagio , el ñuperlativo la pone en grado, y
cftinta, o mulí altu, ó mui baxA; otros ai 1nas,en ete
cap?º folo trataremios $ eţos quatro.
* 12 f

De los Subftantivos.
I. LoS ıtoıııbres fubitanıtivə s ı© v°or ını mıı ordım ı.
riamº en eſta lcuglia, ſolo con cl terrinuno imple, l'
4ìre.fiii9.3 ag;yl.\ , &!!j ; lombre.jú. Algumas vezesil
len áñadir Ál termino una de tres partienlas que fon
glif , téù,úl, vg. inerà, diò çliï , pan,ànién rèit , iiiña ,
niù íîl. Ette fik lo tufan ıııuclio en las proyıiıçias de
11orte, y lo ufau por eftrivillo en el fim Clelos peri
dos, 8 fazones, 19. Ito ay, no fil; diferendianfe pgc
dtá pó tò iil; en ă tcruiiiios,w qua11do fè an de ufar
cada ulla de las partículas, 1o y regla general, el l
fo lo enfeñara. Debete adventir q qualido fepolie
idos termillos couplexos, ô $ iuolilos, q: ignifican
unma linesima cofa, y fe pollet juntoS, inofe poliet,
touces ninguna de las dichas particulas, vº. úlla, y l
ghiu; 1nas pone la voz kiáo, que lanubien figuitical
flla juntamº con el y, lo feá de poner el gliiii vio
folo los dos terminos, y decir Rudoy. Tain pocofe
lufa delas particulas, quando à clfibitantivo leau
|teçede un'idietivo. v9.,filla cubieria, 1:ñol kido:vi–
irete deyeratïò,Jeñig úáo;yfi tio precędiefe el adjeti
隘 diria uido chií; mo obttarte f à los qºpiegede
el adjetivo,fe añade la particula como deçir Jedi
luiāo shii, loeiteuderan luasestoièomodo deliabar
熔°28
De los adjetivos .
r. Los Adjetivos fe llazcli ordillatiallº con la
particula tič poſpuetta, vg.<lidiig. té, largo. ributiè
| - Cotto,
|F‫۔یﮨ بچہ ہےـیـپـبـجـبـرجـسَے‬ « ‫ها‬

Pé tiè, blancc; #2 tïë 13e బ్రు:


vo es el que no puede cítar por
wr-rºar".

919
5lo, pa:ºco t ‫تابسته‬
*

tië le haze q? lo ete; y aficatido ci aditis o tean


tepone à el ſitbſtaultivo,'np ai neçeû lad de potmecel
tié, porqº ya tiene el ubitantivo, con el qualeta en
la oragion, 13). hon brevirtuoo, xénjí1, lombre ne
gro, jif;alila ragional, liiij.hgén, fre. Algunasve
zes fe popone el adjetivo a tubtuttivº y entonces ‫سه‬ -

e ha de poner en 1ñedio de los dos el fís, co; fui, y


la particula tie inmediatamte al adjetivo; y aquel
es pelimo, tii &ió tiè; otras puede i el adjetivo con
el tiè , ò sin el, vg, ette arroz és bucno, cité hi hao, l,
dié mòixí hào tiè , Quando el adjetivó fetn dcs fino -
mo1mos,y fè a11tepomen al íubítátitiyQ.es njas elegaj1
e no utar del tič, vg.hombre rico fíktícijiñ. Noai
inas regla en etc. O ~9 O
3
De los Comparativos,
1. Para formar los comparativos ai diveras partí
culas, y fe forman de diveros modos, no es poible el
|42r reglas determinadas, mas los exemplos motra
tan el tto, y el como a formam, las particulas foll las
figuientes Keíg : Kío iii. pó iti, iii. ile, nig .
ltõán. hỏhoáng.. /

I, a ណ្ណ quecs ketig, es la mas ufada, / ::::--


-

propiamº ſignifica la comparaçion y ſe antepo11e à cl .


termino que compara de fuerte que primero fe pone el
conmparado, luego el keíg, depues él termino qfigni
fica la cofá en qºfe compara; y a lo ultimo à quien fei
haze la comparacion, y tu eres mejor qºyo, ni (ecce.
el comparado) keig (ecce la particula qºlignifica mejor
ò mas) hao (ecce el termino a quien fe haze la compa
racion que foiyo) por à quife facaram los de mas |
El kuo iii, cuia propia figminicacion es fuperar en algo,
‫كثفة‬
-> " - ' '९
-* *

.jfepof¢one a!a cofa enq?fe hazela cōTHERTāšRTJ7RT


primero fe pone el contparado, luego la coa en qº
fe haze la comparagion, depues la particula de com—
parativo, que es el kuío ilí, y ā lo ultimo à quien fe
¡h333 la c9mparaci9in.1g.go.gilpas.avi1 què tus ga
' gliiiiig "liñg kifo iii ni. 'F1 pō jíi fitiene la figáíå –
cagioin de ñmelius, pues futto es, mejcr fuera averlo
echo: mejor fuera no temerlo &c., Pongo exemplo,
trene uno util cclimin de arroz el cual eta bieno,temie
enipero e le pielda, y dize, ete arroz, fe puede dañar,y
afilmejor es antes dario de limosna à los pobres; ché
ičtci mi hceihcai, pöjijiejiſiliig kitiji jih; nelius etičt
íi natus non fuiííét hónio ifte; $iíjiiijjìjì vìi feiig. Vîa
fe tambien de eta particula haziendo comparacion o
de mejor à mas btteno, de alto à mas alto, de lango à
lilas largo con romauge de megacion:19. Pedro mo es
tan buelo como Juan; petolo päjäjo lión lio setemo
es tan alto conio el otro, ché Ró póji má kó kdo: de - |
fuerte que en ete modo, primero fe pone cl compara:
do, luego la particula, depues à quien fe haze la comº
paración, y a lo ultñmo la coa en que fe haze.
2. Las palticulas iii, y lue fignificau mejor, y añifir
ven para comparativos, 1uas comunmº hablando llo las
uían. Aquel es mejor, tá iiihdo, 1, itie lido, Etas dos par
jticulas licneil particulary inui orditario tuodo deufat
e, cuc es para todo lo que dezintos, mientras mas eto
mas astello, g. mientras inas como intas lianibreteng)
4%iiiglièjiāgó 3 luieutras mas me raícº mas me come,
tiepitieiing. Para ete modo de liablar ai otra par
qº es iéfá, v4, mientras mas le impido unas vie
ne, 9o ghiltá iéfila; todos etos fon mui ufados mo
dos de hablar; mas fe aduierta, que lo3 dos primeros
férepiten en lás dos oraciones ; y el otrofolo feponeen
la 2 oracion, como fèue por los exemplos dichos.
‫راه قی‬a ‫یا‬
-----
—-"
|
- -- ------------------ * *
- -
‫حجاح حجبصيبصر‬
3. Lapattic111a 1iiii?;, vcl tıiñg l<ó. Ĉ: )!îºn, íolo e11 log 31
|verbos, quando deqimos; mas vale o primerº bºlci eito
o aquello, y aí es mas rigurofe adveybio iélitis, quie
lo comparativo. y priviero litorir que adorar lo idolos
li9. pókô pái pi fá; priniero noviy que pecay, º iii.
:ii pókin fmn çhíi ; on mui tuíados modos de ha
blar, inas fe advierta, que fi i e pone el niñº solo en
la fégunda oracioni, correponde el pó kö, mias i fe po
me a el princlpio el miifi9 kó, en la zº oracion íe ha de
poner el p6 kan, que ñgnifica mo atreverse, y añi folo
fo pondra en la S oractoues que le dize, mo hazey cosa mla
la. o prolibido. Vaso tambien de etas particulas, en
todo lo que degimos, mejor es que no lo hagas, mejores
dexiſſelo, niiſſäpö ido gho, miſig kö täi tä kie; ſiempre
ie amtepomem ,y mimica íe pofponen; para la paradoxa,
es ifado el nifig, ó; para la ecritura, el mífig Solo.
- 4-. El hoán cuia ígnificacion propia es aun mias
firve tambien para comparativos: vg ete es inejoy, ché
kb hoäil hao: anual mos, hoän fèu, |

Lo que nosotros clecimos dos reales imas doshon


bres mias, 8o. fehaze con la particula to, que figuifica
mucho, o muchos antepueta a elimmlero, vg dos veales =
mas, tó'icang chiei, anda titas quotro pajos.cháiliiiigtö
cíi pú; pero ife dize dos hombres menos, ellaze con la
particula xdo, que figniñcaniellos, o poco. antepuerto al |
numero; vg, dos tales muellos, xdo líl leañg; el fic de inigulis.
ambien fe haze ete modo de habla colilos terminos que
figuificam tituclio, grande alto corto, lavo, cre, poponiendo a
cadaumo el lo que excede, ô paía; maior una tergia tá lề |
ghié, mas alto it grado, kdo ié chalíg; mas corto tres pul
gadas. tuoi sdn q fiiiii. & (ìc de alij§. -

Š. 牛 de los fiperlativos, ‘. .
I. Los fuperlativos fe hazem con diverías particu—
as, de las quales ai unas que fe anteponen, otras que L l
measºsºm
फ्राप्ञºळºज़ळºळºञº
cadauitº deellas ſu diverso ſentido, procurare quanto
Pudiete darle a cada Itua la iguificacioli que corrcípo
de a ullettro romátige caítellamo, y trael diverfos exem11
Plos, para que viendo la igltificaqiou, y uío.íea ulas na
cil a los principiantes el apueliderlos, e hmitaulos. Las
particulas fon las iguientes. 2

Clíi ; Ghúi; tất ; κφή9, Χέficiι; ligo..tyίξ; ς iiiζ.


Etas e anteponell al nombré uperlativo,y munica e pos
!pbiten. -

Tčkiň. tê kîě, taô kšĝ. pč klio , të hènt. eíłas (e


poponen al mombre,y muica e antepollel. -

kîë: çĥií; îětĉiiș. eftas auas vezes (e autepouem. y


ota.S fe poípomell al mombre |

, . 2. Exguiplo delos Printeros.fanátjciiuo, chí xiií9


álti$illo, gluíi káo; ete es multi miíado en la efcritura y po
lco ellel hablar. intichijšiiilo,’äi tõ; eite täi feufaeli to
do lo que deçimos demañada, vg. demafiado do alto, tá
|kdó, demasiado de pequeno, táitiño, degrande, tái tá , de
|masiado de baylo, tái shii. de fiio, täi 3ï. efta, oes demaía
ido de,bueno,tář hao. apoireqyĉefe dem:afiado, ta tá tái kıío; & !
|fic de caeteris, es mui trado. Bonjfino, ឈោ្មះ hdó, eta- |
particula entra, enrodolo que deçíûmos íuperlörill boni9,
| ſuperior herarqua, gradoy dignidad. iperiorvino,
χαής hao rio φhίει. de Jiotು XAg tẹný tiề. homhte
ide fiipenor hevayquia, xaìg iao.tiéjíì, vel xaìi$ teig tiéjiì.
Ex. niui ipoante.:ếfilei, chi, correstoude a lo qíle deçiuto;
de todo púnto; elxé figuifica dies. el fué pare, que for—,
diez partes; que lo tomar portodo pumite, alfi como llo
otros los ocho grados en las qualidades; que deçimos
tiene los ocho grados de Arialdad, o calor, es degi. , que
ya no puede patar a mas, que lo tiene todo. V; calielitiº
|ino) χέfiien jě, frigidißiiiio,33 fuéu leng : ele de * !
ites ias fiete, oodio, ä fueil ieil :hiä pa fiën. Miui abil, tš
|ië çhïï mig. ete ty fé,correpoide alo que de inios ‫…"شس‬
- --
-l.---------- ***:- pº-º-º-º:

Í þrJIll C TO . el p . .' . .... . .... ',. .. . .. .. .. ..


i
-

º - . . . ** \ -
. ..... ... . .. .. .. . .. .. ::. . !. ::::
.. - º
«լ: , :☆ .!y.
.. . . .. . .”tº tº< :^
-
til -

‫سے‬ ‫م‬-1.‫م‬ ‫سر سه‬ - - - - - - - ,' ' • * • ... • ** . . . . ‫ماه مه‬ -


| … • * * -

Inejor de folos, j l: , . El pr: ; ; c. 52 le inco - !

gjihidjii fis el Rci falëngoi Xfi iii ty i pö liö të


- w \ « ... -- ~ ‫می یا‬ ... • . ۰ ‫م‬- * |

jiii 11dixi „alomo?) Rji: 1':j.


• * * '• : 1. n!c!:o tie:;:;)0. li.io l.iéìi . |
‫سیده‬- \ \ . ‫ہے۔‬ ‫سے‬--‫٭‬ * s N. |
I

mudiyiimas vezes, lido ki lido, º fale de cie lido cm e - *


2 『、う

fos nodos de luablar.: mui blanco. Ģitic fč, i, gi* v #2


i,bıımı' wº
‫ا‬
J

.v. 1.;;3.
Exemplos. . . . de los iềgulldos. Mui 'er:
- ‫یه‬ | :.lcro, Éliñ - - e ...] * , " - – c |
i

fé kii, vel té kié, La ley de IDios es 1 en º: , igina, tieñ -


r
|
i

chìi kiáo xi tề kin . Pẹ/rino , ở tá , ổ ki*, i ? g?n 2idad


que lleja a lo Jiu yno, Exccettijfirio, si 3 ó ºc e
iío té” llen. él pókío es to pasar con que explica
que llega a un grado de bordad &c. que no iya a
que pala".
Exemplo de los terzeros, migli larão, kić chaiñg .
el chíjig kié, el kié ignifica lo fuimo, lo inas, lo ñn
iorº /ium fue bueno, kié hab. Jilitar º admirable, kié mito.
immè alto, kiè Rao. Finalinºie ma de eſta particula
kié, para todo lo que dezimos alo melos, y d lo llas, y,
Cada año a lo llenos la rez las regebido la cortunion º
ni Hoei niên kiềà do ling xing tỳ lề chủ nọ : 1h:.: pie
xa de manta a lo mas le quátro reales. 3 pie miéí pí
kiề tõ chí tề gíi hiển từ ghit, es Inui ordinario y co -
1111111.

Del chií fe nía copio por todo, hafta la fin. vg.


IDixolo todo, Riang te ghín . Las excelencias de l. P. S.
janº en tu ont no /e pueden dezir xiíg fú ºfranc/co
miáo Tíi ghiíj ié 2% Kisi x:ié Eó tF'shín. É.vccleuté de
bttemo, ïë teĥĝ ĥaĥ, ve! îiĝo ïč feng, cto es Muello en primer
grado. º

Etas fon las particulas, y liodos de formar los fil


perlativos; en algunas admitte diverfas particulas:
honi/timo,pelhab
'te'héìi, kiâ pö káo vel valíg hab, rel hao te kih, velhd3
hâo. ••
v číta s rf l.l fill excepciol, alýguilas vezes potpollºn a1'35
-

verb al la þ.trticult tiš. 1";. ; borrêç:łłc, kö ÍieÍ tiġ'. Ta;1: – |


blen fiele añadir l ji, que fignifica hombre, a lo ulti
mo, y. kò lien tiềjiii.
2, los abítraótos íe la azen con los terminos folos,
como los íitbitantivos. l:ქ. llancura. pÝ. negresſex, hà
virtud, xén; vicio, ó ; folo que en ellos no e ia iluiac l
de las particulas de los ubitalitivos, que quedan dichis
capº 4? S.I. Ilum.T. Suelen el pero para llaior claridad
añadir otro termino del Illismloiigiificado; tj bondad,
xéí hao; mildad, ö té.y afi de otros. -

S. 12°.
MD2 lor Diminuti l'os, -

I. Etos le forman con las particulas iguientes,


„ſi& . X'aö, Jido. víii . liö . -

Cada uno fevera por el lifo la figuificagioll que tie


ne, el enfermo dormio oi un poco, pií; jii kij3 xúi
të Јterie, poанitoало хао, hombrešilo rio Jià5 jih vel
fìo Kð tějí délgado, ſubtil, vsti víti tiế. Vùið alga
ha co/a, li5 lió hiho té: Eíte fe polle folo con verbós :
algulas vezes fielen juntar los dos termincs, 1j. lin
poco, iéxao, IDebe fe advertir, que el fié, Aio, y lió,
mitnca admite11 de pies de fi la particila tié, que ha
Ze adjetivos, pero los otros si ; el xa o e pone a todos
1os verboS, que piedell teme1, o tienen fignificagion de
poco, y el aié tambien; y, dane un poco de arroz iii.
ĝò ïë fië rii,vel vao >rii , ĝi fiŝo , yyâîî fe poilem a todo.
jo qué fe puede aplicar, o fe aplica fignificaç1on de pe -
queño vj. 1 m blo pequeño no es bueno para cabalgar,
do lí pó hao º nini. Suelen añadir a el fié lápar—
ticula fil, la quale 11 o 1ñgnifica alli nada, folo es eftri
villo, y laze btlema cadencia. un poco. tè ſié il.
2. Hazenfe tambien diminutivos con los termi
º - 11.O.S
I_?ெ
--- --

imos, que iiguiñº ali diimiintqigil reduplicados,yppie


; ſto alo ultimo la particula fie, rg, cortito, trionfiòn tie
peqteñito, yido fido tié. Tanubieu fe hazen con las par
ticuldS de fuperlativos antepueítas, o poípuctas, (se —
gmil convielle) a los terminos que figlifican diminutº —
giou , vg, baxi6inio, ty të kih, pequeñifimo, kiê jiāo. V
aili de los de luas.
o S?
© De iós jrequentativos.
2. I. Los freqientativos fe hazen con la particula.
cháng reduplicada, y con el luchy; 1, los Chritianos deven
|ciiidår_ficqipe JiiS âlm!,i3, fug kiaojih, chang ckaήθ Кај
cháo Rí kỳ ling h6ěn. Jicniprě rieně, cháhg chເພີ່ໄg lấy .
largo, o mucho tiempo, chiñg kièn; en etello fe redupli
ca El heing qíte ignífica perfeverancia, es nlas para
letra: pegèvernia cr la virtud, hcñg té. Tambien
fe hazem eítos coi1 la llegativa , qne és 11o defcontin1n·
1, póttión, vg. /iempre viene a oir la doctrina Chrilia
na pô tôi là titig xingkio chily.
2. La cotumbre, o habitulagión en alguila cofa, ó
bien fea mala, le haze con el kión sié, y tiene co/tumi
Ire jurar, kifonjë fï xi, vel kiiám ké &c. J'i ci Chrj
Jtiano se acotumbra a aimar lo /iente pena en ello, kiáo
chuãy jihjà kuốn tá chãi, vù, kừ: CLậ continu4ọion
de tíéiñpo feliaze reduplicando el terminio del tiempo
que dize; y en todo tiempo er bueno rezar, x º hijo =
nién kiñg, todos los años contiene confesar y comulgar,
niên niên kãi kiải ạhúi, âl, liàg xiá? tỷ: fodos lại n9
rer ai perfona que vaya a la corte, iiïe iüe ieu jià xafig
iñg. Si fe dize todo, y no todos, como todo el dia, todó
el año, fe haze con las particulas chuig, pjíij, i, 1 tಂ।
- - a wº e - ‫ته ه‬ - oА«

el año, chting mién, todo el dia, chañy jé, toda la vid, pi}
Jei, vel iééñg. Son todos etos miodos unitados.
3. Los contrarios de los frequientativos, que fon
- º TAl:AS
- … - - : ~ v ’ ~~ - - - ~, … … v, “ʻ. - « ζ ΕΣΣ सिक्र.… - - -º ºr *a* *-* . . . . . ." º ऋंउनंन्छ5Wrनप्यं * ** -

[Tarasvezes,
:* -
poca: rex ºf 2 a ſe3 Jºazen een
* ァー
los
・・, ヘ te mºnos '37 * f \ (* * .7 ‫;'رم‬ - B - - ." {

figgirete: antepiteſto: fº chihg, hin & * º v iºf . te


/a*ara,vézes
poca j% ch,íi,1
día tèo óiieri.
. r,1ri:3 53ze; ufA
También ;’i*:e, del
li.3}} hán
fè lij/;
5ი!ე |
y todos fon ತುಣ್ಣ: v, О
* -

De lor de Qficio,
I. Eftos fe llazen de diverfos unodos; él uno es po
poniendo al termino ô terminos que ignifican el oficio..
|lia particult tiề. 19. tenderọ, Ấai pít tiề. »ie roder, $hô mầi
rai fié. arrero, jtch tie. Algunas veces uclei añadi
jeljih, pcfpmesto i la particula tiể: 1 ក្.វ៉ា
1mai mai tiě jin. E11 log olĩicio3 mecanico: ttfần de 14
particula clián poputcíta a la materia el que trata ,
|| 14, herrer, tiε ghiang. Carpintero, mió chián. pintor, hoá
|| || ίύή. Pira deçiř qualquier official ttfáu de las parti:
cillas, 4 hiány jih ... Pira loc officios viles y baxos ufan
del termino ii. mono de mulas, mi fi Caigador de
ellas, o /illetero, Riáofi. Ai unos terminos comunes
para ofñcios, y ocupaciones, que fon quatro, el primero
Batt mergađeres, y es xājig អ៊ីរ៉ា el 2do labradores y es
nuh fiI, el tercero pº oficiales y es «ho ktñgjh. el
4 º para letrados, y es jfijih. De aqui es que tienen
quatro terminos, con que explican quatro generos de oct
paciones principales que uan los hombres, que fon cú,
nuhg, Ruñg,xañg. efto es, letrados, labradores, oficiales y
meraderes: que es dezir todo genero de perfollas. De to
dos los hombres no di uno que no efte obligado a fe.-
guir la ley de Dios, gü, nung, kiñg, xañq vil iéjíf: poRái
| |fufg tiêñ Zhi xiń) kỉío,
!
|| ||
-

Š. _.ெ TÓ. - -

º De los qenero,
| I. En efta lengua no folo fon indeclimables los
nombres, fí que mitienen generos. con que viene hazer
. - º- - ‫ان‬lºe‫لت‬
. . . . sº, º f * ,
0.

* - - - - - - D-- ... . . . - " -


º quê ਾਂ lo S ti:i'll lillo 3 fc!! so:11:1 e 3 de tres, mo cb
ſtante le leII algi º particilli con qre diſtingué
los 111á1ččilí!!oS de los fel!!âîîîî:os.y los rnaclios de13;
hembras; el los lombres, y tiIniales fon las figuió
te S -

2; Jombre, zigir . . el ni ji. Jiger, milighi


vel milijih, el, jiu jih ; Mºrido. chang fi: uvor ghž
qliiì, yel fi ghif, ' ήrido y miger, fit fí, ve! fii ;î. . i
Tara los anillales : fe itin de Kijig par el Inaclio
y del Init Para , ai1bra , y lo obf lite dí otros ter
uliuos ParticiIl tres para tlguos unilales , con los
quales fe dítiIIgle el laclió de la lejIbra, para las
aves volatiles tirve el hiiig gi, el llacho y el chii,
vel (hi para la IIe ubra, 2, ; kung, tel ki Xiô-ga
llin4, kỹ mù. 7”èrro, kịtiến Xưi : pe”?n, khiển mì . barraroị
chũ kìl; puerca chữ zìn , 8-c.. * :

3. Vfan tambien del mil kirg para la milefca en


que encaxa algo: la mita es miú, y lo que encaxa
es kung. Otros terminos ai al minio infeñto que fe
hallará1 en el vocabulario quando los quifieren aprell
der . El genero /e llama tujig kung weltliig fiñg. la
differengia] y. vel y piè, cojuiefiem yjrjgia, iéit tijg ,
iết ý;,/tgpecic/ể liạợta hít, dế uẩa 9/#cie.j# hti -
vctiiq hí, e iróxito e Ilama ro ciº Eto es
en funá todo lo que fe ha ofrecido de los 11OIImbres, y
generos: f otros hallaren IIuevas cofas las puede11 ir
apuntando.
C AP, VI.
Del Promombre,
El Pronombre es el que fe pone en lugar del nombre
en la oraçion;y fignifica çidita,y deterrhinada perfa
ma: mos fon primirivos, y otros derivativos, les pri
initivos fon los que no tienen origen de otros, eTは一
N.
T

------"
‫ فع‬7e ‫ مصر ﻨے "ہ‬:3 ‫ و‬.".-: ‫ " تنہاتے‬---- .* . . . . . T.‫ج‬-r3rvrr*rser
--w․rs
.A

derivativos 111 gei1 de ſ: ੇ ត្សា


denontrativos, porque mimetral, y fejalan la cofa; y
fo11, é?o, tit. hic, j£e, ille. 823. De eftos ii;ics foii rela
tivos, qtando refiere11 a cofa Paflada: Otros poefivos , !
º

l
que denotul la pofesio11; y otros reciprocos , De todos |

trataremos eu efte capitulo.


Ο Ο

§ J.
De lor Primitivoſ, y Derivativoự . i
I. Los prinitivos fe llazeri coII el termino filiple qº
fignifica el pronombre v e, yo, go, ti, lí. aquel, fá. Ecos
fón para hablar que para gertura ai otroz que ) o reponen
aqui: el modo de declinar 9 foz, ya dicio y explicado capitº
3, S 7, Los derivativos pofeivos fe forila 1 con las
inefilias vezes que los primitivo?, PofPoluieIIdoles la par
ticuli třě. Vý: zneus, gb tě, tuits, nitě Jitus, tři tie :
&#e libroer nie, chê ië Jièm xğ x'ī முல் tỉě ; aquel veſile en
tπιο, κά έξ [ίπη ўji aſt ni riž, orč.
2. El ipé, psa, ip/im, fe haze con los terminos (). e
çhí §y, çhń Kiā : las quales particulas fe pofpomen å o
los primitivos: Vg: el mesno, vino, tā qhí ky lay yo mis
mo lo dixe, gb chiíki xiié leão. é ky es para letra.
Tpfemlet fe haze con la parricula qhii ailtepneta; el mis
zwo eit pet/ona; çhiží xiii. prepia mamo, çhiří xeil , /ãîír el pro
pio rey en pe/6rta ala guerra, hiz chiiI/. Tambien para
|propia perfotia vía11 dela paltietila kiiiig ; gr/o.!o pº /etrz.
I 3: Agui redugire el quis, 1 qui,qii£, qiiod; y quig, qlitq;,
quodqj,vel qnidî; por no rer zta s dilaeado. E1 qtiis, fe báz€-/
eo11 las particulas xìi, vel xîxî, ve/ x? n't, ve/ xi$ pto :
quien viene? xíli ly? quien es, xxiii? que eg x n, éken.
que negocio Xií ma gii . AQjuiliber feliaze con las parti
culas fai, y rán fä, qItalquier que quiere fibirael cielo,
Ideöe cfeer y obrtr. fjt, vel fîjîi iio xiiig tiéň íň ň òüñ
xeis kiío kiái. Cada año, cada mes, fe haze con la 璧下
', 3.
| S -- S - S - Res SSRBG 2: E SEKER: FERSS-RK5

ocula vio el ante prieta a triulito, que fig1uilica el


tiellipo,
cada dia que quiere
ai fieta dezir:, ve
de Autro ºrtoè i j$aicit ionoci tieh
ving jih tiè ch??
19. Q tirqi, qtta j, qitodqi, të lidze con 133 Partici:-
liis, Ρο! tíu , i el pò kiü: la, qualquier Cítridiano, gà,
lún xiįį μπο Κιάο chμή7, /ềa geitril, o 2 Piano, Pð kiñ
kiá, pái kiáo ytiti tiá jiii.
O. _ о

t
§ 2.
De los D E1107/i7 a tivo F.
Los demonitratives...llie, e ile. fe hazeu con 1os
terminos fignieures: *## . ha . yhể , chiế, Ghữ.
A las dos prinieris se le pop ole la Particula—
k%; fi lo4lie ſe ilotubra. o Tahala 11o tielle Parricula pro
|pily Particular, de las qu: fe dint trataildo de los ııu
uilerales. Excelulplo de to des: efte hombre es bonar in -
dolis, chékójiñ lea, cén; aquel filla e/a mal echa. nítiè
chaña y çhù çho tě #ð hab. ei chi:i; es particula de fillas;
y porque fe po1e 1 o íe Ifa del kó. Eftas dos particulas
ché, y ná,fon 111tly itſadă; para lıablar: Las de 111as fo11
para letra. E/fa corregía, çhi ly, e/ée gii es elegalite y
bitelio de tifar liablaildo coil letra. ¿os y gente euIreidida.
vg: obrando de eta /ierte (fupouie Re que ulal) corto/ibiezan
d el cielo # #ing ## #hí hô rẽ xảy riẽỡi? T.se họnio, chiếÁấu
iii, chái qái. El camino del Cielo cont/fe el effo: xiñg tiéñ
qhái gtñ. Deetos 11agen los adverbios a qui, y allí;
1uas Por qualito fe trata de ellos cap 1o. 11ofe di Le dqui
11ada, §: 3。
IDe los Rietativos, •

Eftos feliazen con las particitas figuientes: Tié.


chè, tã, chữ, kỷ, fan, tín /ấn,
I. La primera que es el tié, es la Inas nfada y fe
coloca imuuediátanº depues de 1a razon mas inmedias
\, Ꭻy ;
ജ്ജ-=ഞ്ഞ==ഞ്ഞാ
y conjunta al ronautge los que g. lo; qc ce, faj aii rá . 1
los Chrifanos, filíg kiáo tié, los 4 guarni los han: la
mientos./15ñan a el Cielo, xei ace /iäi fiž, cei Afīy tiēi.
El che, es unas para la etrit:tra, y para labiar coitele —
galicia ; lo que uot tienen contvigion mo aica, gatu pev:
doit de ſity peca dos, pó tug hỏci chè, pờ tế Qhúi di xe ,
ete, coulo el autecedente le popone. El ta, y rfil
úgnificar qualquiera,y e antepolieti, qualquleja que a
hare a Dios, anawn a los hombres; tail. c taífi giitiéí,
ohi, pé kiúg ya tájifi: Eitos dos el eite entido on
iiiui inados para hablat. L:t; dos particulas tã, y ciiT,
íì8;11ificam ille, illa, illiid, el plinicro par.1 Jiablar; el iêgî
do para eferitura. El j es us, /ía, filan, es para દrિt
tura, y para hablar con elegaucia. Los que Joll /éñores de
len eyệnc ngâự đietyor la doctvinn xpànằ: chó chii jiù kái
kia% ta6 kỷhlí tiếjiì xiñg kido ido j. El primero, el/ ynndo
fellaze con la particula tí autepueſta al mituiero: yi elprì -
llero. tίιέ, ει πιαντο, εί, φίi kό:
§§ 4.
De los Reciprocos,
El reciproco eforma colt las particulas fíguientes./íaíg,
hidig, lú, títí.
La primuera que es el Jing, es la que propiauitº ô?tifiça.
reciproco, y la q? es litaS 11íada: colocafe en 1aloracion deípmes
de los terminos entre qulen es la relacion., vy dos holibres se
%an ålli dandogolpe, Icaig kôjôt ghái nå ly#dig få. QJan
do fe ponel dos terruintos propios como Pedro, y Juan; Padyt
y hijo, f entre ellos e pone una co:juilgion es mas elegante;
depes el Jañg, y a lo ultimo el vdrbo. vg Pedro y Juan rea
tulin, Petolo iii Johan tang gái. Tr laāíg, y cl hí figuiñca
propiaulº careare, hazer relacion on poco uíados para hablar.
El túi ígnifica opolievre, caycoye es muíado para hablar. El nia
Vido yla niuger fe aborreoeti, fii ii fii tiii chéñ, çfar et coi *.
! στις
** - ছন্দ্ব্ব ব্ল…

#a.ldettęta, nujo etijiente de otro, fe dize, Taii) tiff,


2. Hazefe ranubie11 el recºproco dividiendo los terumino
|y repiriendo el verbo dos vezes, y elitouçes no ai necefüdad
de alguma delas parriculas dichas. vj. lог vaſº itor y el Rey
fe atman, vicanig gaf 1ui, ni? θάϊ νήa t}; id g%, el Rev c«iia ||
a los va/áltos, y los basallo, a el ico,
CA12 ITV Lo VII.
f
The la Interjegion, Coujiulsion. Megaciou, In,
. terrogagio, y collclicioud 1 |
e. A unque tratando de los partes de la oraciou Jºgait II
el orden, que las trte el 11 le de Nebrara, lo en ete el
propio lugar de la Tireziegion, y Colui no; pues sol es
jta? Jay do? ultiina, ett orde: ; Imas-por på regernie Jerde
miento º el balao, y las fácilidad a le principiantes, polle
priniero etas dor payes que las oía 3 quatro; inude el ov
|den, y reduxe a 9te capitnlo la Aegąçioli, liitevvoyaçiott
|y Condicional. Ο .

,8°一灯﹑
ΙDela litteύεςιοιι,ν(6μjungίοι -

I. La Interjecion, que es la que declara los varios.


afetos que ai en el aminia, le haze con las particulas cha
vel ghi. vel ghié hfi; ai mnrio! ghié hi, kiff'Icao Aſſi conto | |
mo fe puede eferivir el utodillo de hazer el río idioma la
1utterjegloln, por fer un imípiro, que 1uo tielle letras, antinuis
mno mo fe piede egrivir en eta leoglia, la experiettgia, lo
|
eníemara, anniqit:ħofotros muuca lo ufamos
2. La conjuïçion que es 11 que traba, yata las ora
ciones entrei niñuas e haze con las particulas iglicute
ldé, pilíg, ié, iè, iéín, í1. Tieret etas diveros nodos
de maríe, porque unias ai que juntau terruitios, y 11o prop.
igolies; otras ai que julitaul propofiçiones,y lo toumbres
porlos exemplos fevera él ufo. El Padre y el hijoyclº
|
/piritu /huéro /6lo tienen aula tatumleta, Áí kiéghii
•. v * CiDº"
-
- * - - -

‫نتیمتعث‬
エー・ *- ‫مراه‬ - - ‫صحيحجمعهج‬ -----౯=తాడా==
-, *
xli elfi eii ii ti i cliii iiig º Si -

Ri; solo in ter-43


mmos. PedroJ'Juan /ên heritue; } $oło piůę johnr:-| ‫چصے‬ *

ai liillig tύ el ιό ως puta letra... сi ili u: 3. propofigioue,


y no lomibres; es para lel 13, y pua lablar con elegailcla: Je
combidalou, y llo quisto venir, gli; tā i/ po kii) kiί, ν deric |

alli vgidişa ju(gaþa lor vivos yā lar miicrºssgliń3 įi fil | |


|ŷxiii piôn Âij giiché: Ei i¢jul;ta pyorgíi&iegê;,yuo!
nombres, yo vo, y el tan bien, gó iáià i3 ki. El iél,
junta propoñriones, y mo terminios: y lo i a eve vez el
it tart 11,kf pò¡ ì¡ ¤-Á ì ¡¦ kດ໋! ໂ : :lⓞl: นิ
guiflcaq1on de cite Íéu, es antas, y ai ,el ei ºlige wicăè ro- ! |
illange, eittrara; y perdoila lios iugit: ; de:les, y a:lias no
lloſ periliita scaevº cm la tc11fatçio1!; IDio :) iii! žºg?ř.lo, у Італіі,
ttel deplata; taiūpo iš liiig y/jjieit iš leditą iii gli , išueradeį
las dicllas partlculas fiele ufar para la conjunciou de los
terminos, ià, tmí, hó. kuñg; mas etas propianº (ou propo
iglones, con q? e llaze el ablativo; de cllas fe trato cap'3. Sº.
2° líum. 8° |
3. La dijuiciok e reditge aqui, y fe llaze con la pan
tigrilas hoe. vel hoc cliè; las quales e repitem dos vezes em
la oragion, vg. /ca Pedro, o jiian yo le tcligo de matar, hoexϊ
Petolo, hoé xijolia go ido a á tā. Velga, o mo venga yoteil
go de ir, hoáċlië āčy,Ãoè dépô lây go tiiīq ião kif
- O ۴ ‫فک و‬
—- - <->J

Idela vſegagiott,
1. La legaçion es de diverñas intauera S, porqº luta cs
aboluta, otra abolutiíilna; Interroganee afirmativa- .
una, y ptolibiriva otra; de ellas trataremios en ele para -
pio ; y primero de la abolutu, la qutal fe llaze con las par
ticulas figuiemles, P5, fí, mió, foº, ói, juó, Todas
las quales íe autepolieu colito e vera pol los excluplos,
no viene, p5l y cla es la llas contin y autepone aliott
bies Adjetivos,yverbos: 11o es blaaico, påpé . Quando- -
* la otacíon íè poueel verbo ñ1bŕtautiyo Jitit, r,Jmt, fe -

ā- e. Allte
-
‫ ===ے‬----as-s-a-e-e‫بےہیےہےے۔یےہےاہےجیسے بے ﮑےے ہیمج‬ ‫ההההסקסדה‬

4 alteroite a los nombres litbutaitivº..., ; 3. o es homére, pžxii i


e - wº o * ‫همر‬ - e -ºr- * A - - * -- -

iiíi , & fic de fuighlis. El fy vig .... propia;ilº oyer; por ;


‫همسر‬ ‫هم‬ - z - - - -

lo quál le puede ante pener, y pcíonic 2, ibGantivo; y Ad


| º - - A tº
|
‫ گامه‬19 ‫تیم ص‬ - - * * - ‫صر‬. ‫صے‬ ヘ○

:elivos. 'wavý, ، no
* ،
es Pedro,
& “... .
ji Ptolo. , ‫י‬
,
T. * .‫ב‬.‫י‬:
es 3;ina yo, jºy cltaiiq,
ca.• Cº. * e - - - -

10 COYtca, ಲಿ '21,!y S eltºn te aấſi pata |


hablar conto para le ra, perº dvirtá, queo de le igue
jalitas elxt,/illu.cổ,jìtí: por:# e$ ít, cont: Arko: # no tên cẩu
tepoué qualido rept ::ny:: - < : »í: 3:5. vijež, Tailíbies: ſe
advieta, atie lt.lblatt e-y, -no ie polie olo čo: cl verho i
no 1#förzofami? re i de poliév uni tionibis, paitlcipio,qute
lo rijä, vý. fýlí'tiË, : -; eig::::::::. . y ho’i chỉ: 1ň jiủ, no es
t
comedor. Quando è il deſaparti la fili,• le ordinario ie all
& v. - v. * ‫اهمیت‬ * ...A A a
tepo1teal ieit :% ito a :: ::flo nia i lil2 ): _f
I
; a. lilö feil Jili lá/i.
Eulas proviticias de gorre ſic2:ir de.i5, in eliéi,9 Mio
ai i risqiieta, mð ſíi, no vità, iš :ia El fé y el Vii Čoli
mas para a eric: w:ar:: iuter::endum: nofile, Jδό
Aiii. 110 ai lindte, viijii. Tatu'sig:1 të 136, del në tunel iëu, em
Citు modos deliabiar to fie: gtgo, nagkit; ito at lugar,
Intó cíff. El mió fuera de ee llegaçoil proiiibºva.coulo fe
idira, tleue un muodo patticular dc tiêurre; gj.1ta ai benoſ? uit.
ior que el dcle Redempton del mitido. kict X itó fágét hoci
Eíteutodo de liablar e:elegalire.
2. La Negaquon prohibriva fe haze colulas particulas
'íiguiences : f8 ido. mò. vū. viio. De citas el pö iáo es ulti
mado para hablar: el vii para hablar con elegaulgia ; y los o
tros dos para eferitura. Exemplo de todos: Xo quiero que lo -
lingas, ni pó iao çh6. no lo digas, rifo Xñe. La ley de Dios tiene
vvecepto de nomtatar honibres, tief chii kiáo feil kiái νίιχάjií.
1lo vegas, vió lái, Todos e antemomen couo feve por los -
exemploS, . . .
3, Lamegaçiom abfolutifama,qfes la q5 decintos,de niil
una manera, de ningun caso, (e haze con las partiellas 仓一
ģuténtes; Tií; çhistën, çhiře, vitáit. tasquales featiteponeſ
ala11egacion Pö. ty. iiiillo iliodo qniere.tiipökelig, de
- Mºdo
ឱEក្
por ningun aco lo hajas , ghile pó iiίος ήί. hυ φιιι:ro cr: todo it"
/o „alivº, vmám, vr/ φhiξή Puán pồ inó chi. El tii es mas ufudo , |
ttnqº los otros taumbien fe enrtiende: 1. . . quife debe ddvertir
que quando femiega alguma cantidad, o accion, la megagion |
fella le poner immmcdiatamº ante el termino que miega, y
no fobre toda la proponicion pºliablar derechaiuº τ7, πg
come mucho, ché pó tó, la et, comic no mucho y ni dixeía, pó
dĚ tõ, lo entelideram, mas no es ín propio modo áe hablar|
Xo camino aprigº, qheu pókuái. ca. Si fe niega todo,
la 11egacion cae Tobnre toda la oraçion ; no cone nada, tii |
pó ché. Quaildo cn 1a oragion fe luega algo, tiempre fe a
de poner la negacion antes de lo que niega, y fe ha de co
utentar por el fujeto de quien le niega , va no voy, go pó
kftí. fta victe, fā pồ tây. V em ningun cato fè antep one la i
11egaciom alìndividuo, fi mo e$ quag fe hazen adjetivos;
19. el gallo no canta, kypó mifi), peröfe dize gallo que no
camta,íe âira, på miñg fië 97. Pedro no g/#udia,?cºo1o på
tồ x#, y fi dize, Paro no c2 g/tũòia #te, (*etolo pồ αή tόκή
tié àob, Qualido en la oraçion ſettſa de la particula
té, que fignifica alcanzar, o poder, fiempre la megacion
pó, e à de aurteponer a el té, y peíponer a el termino quie
ga.v., lo puede venir, lay póte, id et verñr no puede no
puede abrirre, a póré. es utul urado muodo de hablat en e
fta lengua: fi fe dixeffe pó té kä, fe enrtelldera, nuas mo es
1mutai buen miodo de la ablar.
4. La negacion afirmativa qute fe haze con interro
gaute, vg. comod de tvcrt que es lo mifino qne dezir, no di,
fe haze con clma y antepieto a1 verbo; vg. donde viene
na y lii donde identrenhiela Eíte nodo de hablar
es nutti ufado. Fuera de etas, aimcgaciones de tiempo,
y fe hazell com 1as particulas figuientes: ηνί. νίς hδής.
moan po, hoan iίi pόςficiig. mo iείι. Είσmpίπ detoda4.
aun no a venido, i ly, aun no i comido, ví φhέή, chέ.
- (L花72
#6 (ann no c
I º ido, hånpå
:#; no d cntrado, hoà ºt υίςfith ; aun
: ſlo ſ rrzado, fa pồ φhέή7 nién kйд. atun no lo he echo, mð teit
ghó. Todos e niteponen al verbo, y on mui tafados.
5. Tambien ai la uegacioni duplicada, que en muetra
lellgua tiene fuerça de afirmaçion, y febaze en eta poniem
-
do dos negaçiones, que hazem feirtido afirmativo, Claro,y
- • o \ . A ‫هست‬

elegante la primera à de fer el i y la feguuda el pó, º,


ប្រូ dá cºlºqueio pitedu ºu/ುರಿ 10ಣಿ: η ο/ημα,
νί./opo chί: id είt, todo lo puede, todo loyale, ύYo at honibr"
que no vaya , vi jii pókiii. Algunas yezes tan del mió |
iciº al principio; no ti quien no 1'cm ja, Hà cໄປjiທີ່ polay,
artilq: cíte no es m1u elegante. Otras vez es fueleu juintar
|1ãs dos 11egaçiones 1r y pó. 7lo puede no irº, pí pó kií chi
; tỷ. flo dì ragon de no concederlo, vù pồ chiÌn chĩ lỳ: cn eite,
modo es mul ufado; y la razon de no pollerfe clicº em nmedio
de las dos niegaçiones es, porq: el vi lo tiene en f rationle o
|£uæ ignificationis, illibibito. Tambien ſellaLe eſte modo de
¡hablary elegante com la megaçion pò reduplicada, y eu me
dio de los dos el té, y alo ultiulo la particulà, o termino lº
|ſignifica lo q? e quiere afirmar, vg lo puede dexar deventir
i pö të pá lá, no piede dexar de re, pà të pijxºi, & ficde cateli;
que hazen el entido de vendra, Jcra, /fertirc. El abfit fo
haze con el kantepneto; vg. ab/ít que miga fil c9/a., o corte
zìa, Áỷ teit ạhứ bỳ, đt/ic que nc atreửa, kỷ kẩn.? c. Ýifele
figue al abft otra negacion, forçofanº ha de fer el pó, vg.
ajit gue πο φuiem, ξpo kcή νοί Κύαϊpo kefig. * -

$º 3°
The la Interrogaçion. -

r. La Ilirerrogaçion es de diverfas naueras, porq° alla


es ámbitativa, otra dinquifitiva , ô de canía, y otra de tiempo.
© .. - - - . \. \

La dubitativa fe haze con las particmlas figuientes. mo fril,


: hfi, póchéíg.pó. Por los exemplos fe vera el lfo de cada una
y ligar donde fe coloca. A dormido ni xúi lelo mo: lo '
; :- - - - .ИФ {
ü্ট্En০; +.
dos foi para letra: quicrer o ho: ºi /*}} [5 k???vel kºk:
,ိ kaiίη! eftos dos (on ulls triados, y todos le dilte Pollºn
y preg'ltutan, fi o ito. * * *

2 . La Interrogaçion intelitifitiva de clura,0 mo


do, fe haze con las particula figuientes. (hciº no
çheng mð iang, hồ, hồji, hò in , já post. h3 #iſ.wih –
πο, φοέ aiή"nυ, νί mh. gũi iỡn. hồ, iodoi tề antc
pomen', copio (e vera por los Exemplos, Covie Aº paºde
hazer: cheng mo chó tề, vcl &hcng mò ic## #hó ช่#, <%#1171
grande, hó tá, ete es mni elegarte. Comio lo her/te pre
ulttendo la dittaa e di c. hôji Aifi; i ſi pregua.
ta el modo plifico, e dize, xaño filóji forjite te—,
fngie! 1ό iii, νε! hό /ρέι ni Ki lio, Etos dos foil para—,
la cfcritura, Torq aaiya no rcz af: hồ kít, vcl xin hò -
iuên kít, vcl goác xin mò iuộn kítpồ niên kinỳ : Dẹ1 hồ
de la para háblar en etos tres modos que fons lló iaíg
hô/ião. hôpiế, que provechołpara qne que leeg dad ai!
xiá mb i, que cola etos todos fe 1uablan. Donde gía
gañ. ghái ete y el ieil fon para letra.
anıtepmeftö; νg.
ky idé. quanta:
&
|# * 3. Lạinterrogacảơn đe tieinpo# fe1laze cone1 kỳ:
3 aήσσ: ky nώm: Φιιιιιιfo3 me?ας "
kỳ kó xì xín, Mas f-feptegrutta --
el tiempo indeterumadamº felia de poner el tó, y quan,
έotiempo" ky to chaή7 kieu:ml to xao kion! όh iίie timψοί
fe haze con el xiú mö. uj. En que rica poxi o xi hέιι: ο
que ora,xin mờ ái, 1ct na xi, vct nà tế x#, Tòlos los ntodos
dichos fon intituía dos ell el llablar. La luterrogacion
ane pregnnta ſi c3 aſti, o no ! ſe haze collelfy poſpneſto l
e4yerba film eftfri & cong #3 en ingåio del film.cs.fiti.vg |
| gf thi,ồno : xí ## * 4 xí pắủ# A1g, Itas vezcs ponena ei
| ultinio la particula mò, xi fỹ mð: mas no es ueceſſario.
IE1 Interrogante de aver o no aver ie haze coula particula
mó en medio del icu repctido; vº. vi, duo ni iéu nó iêu 5
* Pouen
16. Pouenle lgunas ve es con otros ਗ਼ਾ -

ilay legă măicit, let ica ay isá sa : 1:11 # cite 11odo de lla.
|blar no es nuti ufado. \

i -l- La Interrogagnoli le quºt.tos, 9 istanzo, ſe laLº con


ಡ್ಗಿ kỳ ಲ್ಟಿ, μινκιου: 战&ó' 41 ಕ್ಷ!
el kó fè poipolle a el kỳ. Qçialido fè preğitiita la quantitad di
creta, f lo qfe preguIItt lo ticue particula propia de las que
fe diran en los nulcrales, entones fe pone el kó; y file tiene
jno ie p0113 cl k6, fi 110 fil propia płłticula, w,, qtu!ntoJ !ibror!
y pneh? el tó fe pone quaudo le pregurta la quuutidad conl
tinna,yfè pofpone fientpte a el ky, g, qui a l'::yo, $ t5chàñg}
Pero fiíe pregunta quatu y va 1 , o trri, y tiro de l: yo ell
jtolices 110 iè pone mi <] t5, jii et k6, fi ito cl ky fol3.y
- -
S
۹۰ - ۰ ‫و» تا‬۹
Ινarn, targil 85β. γ. ηuantiίS τgrχίcυ de lιrgo k diξthaήί δίο,
t Φ O w -

. ‫مصر‬:- -‫ ص‬.

The la Cojudicional.
I.La condicional elaze con las particulas figuientes:
jö xi, jờ. kiii iii.jíi, pf jii.p) iíi.pt/hĩ#. ký ứ. Jiữ. /ữijểu,
Todos fe auteponen al verbo.elufo y üguificacion de cada
:an> fc vcra por los exemplos, Ji guardares 191 indada mien
tºg te ſilvarz :: fi? jð αί καίικο kifi hoί xiñg tiċħ . yi el vicnc,
3ο ύe lucήojo tiί lών, φο Chica kić, Eftos âós foliios qīuro
pianº fignifican Coudicional, y fon para hablar; los figuie
tes mo fontan propios. Dado cavo quc 1u quiera , loa otros no
fuerrun. kid ji 'i' kchi; piéjih pâ κορ. El piji figuiñca ver
i bigmtin.y el pyiίχν pỷfaig, es lo mesmo, idgá czerpigrat?
8/c, que todos tres tienen era fignificaciou. El ky Ai,es, fuv
pngſtoq? {}}</upngtoºgley №giano debс4 guardar lo huanda
mionioi, ήίβή, ναι ký xí kiáo όhuiq Κινίλει X kiſi. Et ſiiſ ſi.
gnifica and? %, aura lopidur io e te conged.ra, ti /ijet
hijó ié, pó cñn; todos on Inuinados cada tuó en fuñ
g1niticaçiou. - -
49.
| c API T? VIH.
Del Verio y ſus Cç71 iugaçiones.
L verbo es una de las partes de 12 oracicn, el qual tiene /
mcdos, y tiempos, y no cafos; e11 eta lengua al conmo los
nombres fon indeclisables; los verbos fon inconjugables, por
er la voz invariable; ufan fe pues de algunas particulas ante
puetas unas vezes, y otras popuetas, con lo qual fe vienen
à fignificar los tiempos y modos, qº en la latunidad fe atri
buien, y tienen los verbos. Se debe motar, qºfegun Anton.
de Nebrixa, los verbos unos fon ativos, y otros paivos:
con los quales fe fignifican lodas las acciones, pues todas fe
reduqct a agere,& pati, Eit efte capit? ttataremos del verbo
A8tivo, y tambien del participio, el qual es otraparte dela ora.
çíon, y t s ttn adjetivo q; tiene cafos, y tiempòs; fegun qÝdel nő,
bre y verbo hemos dicho,
§§ {:
ΠΟe! νικbo/ub/fanίιιν./ίim, cΑfίμ,
y El verbo Subfantivo Jum, es, fili, fehaze con la vozxi
y, º de es 5uen hombre, Petolo xí hab.jih. Algunas vezes
âunq* en 1a oraclon ai fignifica&ion de /ø; fefuple e1 xüyno
fe poile y aquel es rico, tā fií kué, vel taxífiíkuéi tu eres
| 3ỏi/, từ chữẤg nưng thề, vet tờ xí chung thừng tiề, en efto mơ.
ai regla gicrra, el ufo lo enfeñara ; lo mas cornum es expre
arlo. Los tiempos de efeverbo fe hazen con las particulas
qfe tazen los adjetivos q? fe diran depues. ιήβί er νordad, fo
huze con ete varboxí, olo, o anteponí2mdole la particula dhii,
| ty vauito dlçiendo una cofa que és affi,y que lleba razon,y !
i refρομdoyo a Tintiendo à ello, decis buen, qfi es, y fe dize,κι,
|νείdiliat. Lo d"deginos gio s,acortψία, ο 3βί re explica ; .
fe haze con la particula hieú, antepuera a el xí; pregunta—
τιn3, ar Pedro : δια, ψβί" γrefponde, et, 4βία, ζυdize, φhιέμ
tí, vel.hiéu xí lado. Para explicar una coa q no fe entien
dº ੋ Padre y 3jo y /píritu /nto, y lo quiero 監
‫ع‬plu 41
-- it
---

oplicarºn fit lengua, e dize ºrcle, ¿icía céfú, Filo, fiél. Y


¿hit, Jºyii:fa.4x8o, (lióu xixi:g xiii ;cs mui ufado etc .
ghicitei; como moftrara à catsuro a experiencia.
|
| 2. Aqui fe advierta, que en las oraciones de pofeciom
|fe a de poncr fierñpre el xi Antepttcſto à la p2rſona quc , i
poſſee : porqf ſi ſe poſpont laze diftinĝ·o ſentido.'ſ Ĵuá? º
|eſ , gò il ghi: gte caſa e mia, ché figchi
xí ya tie, y f fe poponc, y, gô rí il ghil, quiere dccir, yo
voy hijo Eha regla es cieral y fui excepcion alguna. En
las oraçioncs in pėrfestas poſpuesto el xi à la perfoma,hazc dH
tmóto entido. g go xi, quiere decir lo que digo, o nago, ey
vki,ociertog 5iterio ; peto fi cl x£ fe antepoiie äla perfona_,
* ικίyόστf Rotolo, μtiere deςirwαχυχο, αι Redυ; ut duando
fe peegunta quien es : xéxíti,yie reponde, el es, x ta; y afi
en la pregunta y cpueta llenpre e ha de antepouer el xiseta
regla tambien es çieta; pero dado qºfe pregutuce quien de los |
dos tiene razol, xiii xientonces e à de reponder con el xi
pointeſtosta. juzn tiene razon,jofanací ºbé -

3. E1verbo chá, que_{ignifica hazer.fueletemertas vezes


defum, e4 fel, v%, Pedra,εί. Μάmda rin, Petolo kh8 kuin ; al
unº tambien fe puede poner el xi; pero ete chó folo fe,
aplica alas oraciones qfe puede aplicar el romauge de ha
AEzer; y. 懿 padre, lago el mandarin y afº de los de—
mas. Ex 6lo tiene la ignificacion de fenque la de a
ver, ô e far, e haze con los adverbios, iều ghái s vg. gè mihi',
θό ieh, eto es, yo tengo erca en cada, çhái kià. y afi de los
de mas. El verbo góei fuele ufare para paſſive, 3 entu
gar de funjes, fui; vg. aquel es varéuooº, tā göki.rēn tiē; inas
la propía fígnificación de ete verbo es hazer obra; Jaredía
oor la triud,4óéi vén, IDior fe hecho hombre, tieh giigº
jí; es mui ufado, epecial pº los pavos, y af fe volvera à.
tratar del. Los compuetos de Jün, es jii, adhum, a bruta;
|
nottene otra dificultad, mas de recurrir à los vocabularios
t
|
e血 profecuoion de las úgnificaciones de cadautio, y alli દિ*
|
!
- fA.
-
º -
- -

ºr
ਗ਼ਾਨ਼
ਾਂ * - Tº

}* 2 °.
Delay Conjugaçionis de ler }'errº;
?referite de Indicativo.
(?ề gái, yo amo. -x?gái, ru dmoz. , tã gái, đáue/4ela
άο mξη 4άκτιστotrozamanue". υλίπζη 4άέ. l/ガのArの了 *Zた2az%,

ta nën çai , aquellor,timafi. |


Siempre la perfona que hazc fe antepone à el verbo, y num
cáfe popone. El Prefente de Indicativo no tiene particula
que lo delermme, echa fe de ver fer pigènte ex antecedenti
bus & conſequentibus, y cn particular ſe conoſe,f ſele.amre–
potie algun adverbio de prefente: vg. acra vito a ZDics, gojfi
kin ga? tiễn chà, y fiu c1 y, yo vợi, gò Kiữ, es pre#nte,pora?
no tiene antes, ô depues cofa q lo determine à otro tiempo,
qfien los dº mas tiempos fiempre rrae con 5igo particula q?
los manifiete.
Preteritv Imperf3o.
IEI Preterito imper/*e&o fe conofe por el advcrbio de tiem-j
pe antepuefto. # 4ạando_yo te amaẮa tu me aóome#43,gà.gái
tix, chiè. mi he gb. Tambien fe puede poner el éi folovg.
quandoJo venia, jò lìiaì, &uando fignifica prinçipi9 de ac,
cion, fe le antepone una de dos particulas, que fon, ghāt, y
/#g, p. à mediº da cºmenzo α * μά ? hiáiü,
§ ‫زے‬/0 தா. α αιηinanφοςϊiήίi ήίςjić, νείκη ήiή,
Preterito Peyè/2o.
El Precerro perfeáto fe haze con la particula ledo popue !
|

fta, o la particula y antepueta; y vendilo, más leto, vino


..ra, lá, leo. ya pllo, y kiló. El primero es inui ordinario;
el fegundo es litas ufado para letra. Suelen ufar algunas ve
ces de las dos y kuó ledo . Tambien le helen hazer con el
ièn antepuctos y eutro, icà ci es poco ufado, en inteiro
gaitte lo es mias. v.g. vino, o no ieit 1ίy.rio ίου." d
Prcée ríto p[q.j’quar1 7%1fcé?o.
El Prcento plus qua: prºfééfo (e haze con elas dos pav
ticulas, húờn leào, y ku5 leth poſpueſtas: g. <@uando tu lie
#αιτευανοίo aναι ίitho, λίtaθάϊ ιείι, ήo kiίπη κuώ /διε.
| 3uanido fiſ à dormir уа атк*extdo, да κίά είί tyckié,
hién duºn éaó. Suelen ufar en algunas partes de la par.
ticula vuón, en lugar del hfon.
- Fururo Imper/ré?o.
El futury impegfecto fe haze con las particulas iáng.
у hoét, η ήί; Φει νωafuntur, φήλιτις 13βίtiίi ohi tiέςhiί
* - |- * e •e º -

morir, hia q gi: gft pan morir, Tambien fe edia de


uer ferfittimo por el tiempo que fe le anteporte, en que fe
à de llazer, o de executar 1a accion; como, el año que vieme.
e/ me que viene. el diº de mariana è%. y entonces bata.
lel verbo folo fin la particuia çhiang, va, maoinma ive.gh
mifiq jé ki. Suelen tambien poner el họói: tg.gờ ming
jè hoé kiú, mas no es mecefario. E1 hoéi propiamtº fi
guifica poder, y no obtante le ufan luchas vézes para,
เอ็i futuro. 1 g. ira, tā hcéf kiii. Tambien fe haze el futuro
con el termino clo fin particula alguna, y echafe de ver
fer futuro por el modillo, y ocañon en que fe dize: vg pre.
mtame fî he deir, o no : 37 rep0ndole, ήε Κiή, ασπιera όπο:
ché“ repondo, comere, cié ef mui ufado ete modo.
Εutψro Ροκfβάδσ.
El futuro pc feto fe haze poponiendo en 1a primera
racion el adverbio detiempo alverbo, y en la ultima el Irao
"g, quando vangaya yº me abre ido, tá lâí fichiége kitikao
Ér los verbos, que fignifican acabar, ó perficionar lzcoa fe
antepone à el leaº uña delas dos particulas huºn y c{ifiá.
v, para el embre de Jeu abre acabado la jefa, Jesu->
鷺 #tâg cho*lý, xíậ####ku## *# chớ húển tào:
pliίο Inίρηθοηξία, φhiίifίio dhiή leaύ.
#recun

El Imperativó firma/wo no tiene particula α"lo deter,


înine
‫بے‬ - • --> - ਸ੍ਤ
nline; pero fe eclara de ver por cicrto lloclillo col queie cie ¿53.
que no te puede ecrivir á qui y, a, º Rií. ven áó, º che 议
ly, En algnmos verbos fº fuele ಸ್ಥL O! ធ្វ! Κύp:
pnẹíta3vg. romato, nh kỳ. gìcrra, pi kỳ. ahrc, kãi kỷ, đe/cu?cle ,
hién ky. El tiempo imperativo prohibitio fehate con la:
particulas que fehacen las negaciones prohibitivas que—
quedan dichas cap 7, S. 2 . num. a , antepucta Salverbo, pe.
ro la mas connn y nitadá es el pó iá0, y no como 5, nh pồiáo
chi no e aporrect, mi poia6 ta ta . Quando ſellabla endeter
mimada materia no es llecefario cxprear el verbo, vg. #|
no haciendo una cora delante de 1, y digoe que no quicio qº
lo haga; baja dezirle: pó iáó, y fine pone cl verbo como deûr
pó ilió 46: me elitiende, 醬 nººs neceñario.
- 3。
Τ)el Optιfίνο, γ /iιήunίfίνδ. |
a E1 preénte de Optativo lo tiene particula qºlo deter
uline, fi no los verbos de defco, y adverbios de tiennyo, cdha
fe dever por lo antecedente, ô fubequente, y, darle Veñor
que teame, tieň chii çíi ili pò ſa' ni, quando yo amic, gò gái
ai chiè. quando go eſtudio penetrare la dodima pò tiri i
ς#iό hoόι tiίπή ly. E1 på pătă , ò illén, ion verbos de defèo :
deco quc venja, pá pâté la , deseo amar iuén já, 1 tina º ,
| pápätě.
'| 2. 'E1 pmterito impeyfečo, yo amara, ainaria,y amigjºe,í&
haze anteponiendo la condicional; vg. / no jietas millo yo te
amara, jó m pó jóèi ô tié, jô qá ni puede fe miàr de qualquie
ra de las particilas con qfe llaze la condicional para la for
magion de ete tiempo. El pretcrito pefeáto, aya amado feha
te tallíbien del incimo modo q el de indicativo.
3. El pluAqua m pe/cófo e ha2c tambien con la condiciº
onal antepueta al verbo vg. / tio ubierna venido, no hubienv
Λιςedulo gfojo nί φό liίνιο κι ofé ίξkiή φίι. / io efπλiare
entmeωή ιζέηςϊndo, jόγο tή αίi hoέιςhiή ήιό. Ε1
fe baze poniendo en la primera oración una de las particu
laS
4. ‫ إلينا‬preterito pc:rčĉřo de η΅ ri:~, y eri la fegnnáa (111A
de las úguientes, chil, Chit . . . . J .. ...”;
. ." gilando huóiere comido
e -

ze ire i dormir, yo chế


いこ

*鷲 ξί κίi,νείςhήί, νοίノル“チ
- - .1, . - - -

r、+ Del Infinitivo .


I. E1 prejènte de Infinitivo le haz e con folo el termii
llo del verbo, echafè de ver, porqº le precede otro verbo qº
1o rige,9 γονοι ι dormiήo kiί ινήί βγucί φuί η νοητή
ti ifo Vili. yo quacro /ή έ: .ί ξl cίείο, ‫ فﺍته‬iίο ving fież,
2. - Jiver vyrado, fè lidze conio čl preterito de indicati
ro, ubiera de uma r circuloquio, fe hază cou el kāi,vcl tāq,
antepítetto; y la particula lečo roipreſta: yoácia de :
mar, y3 ká, c( f : ái cio. Los Gcriundios cada uno fe
haze con diver las partictlas ; el de yº tivivo le lluze con la
particula të potpucit,t,ydcipues li particuia Ai, që ignifi
ca tiempo. E1 de Dativo fe llaze con la particula y altiple
!
l
íta. El de ficcyutivo no tiene particitla q lo determine: e
| chafe de ver cx autecedeltib" & Coufcallcntibus. E1 de A –
Slativo fè li.ize con la particula goći antepueſta. Excmplo
de todor: (femitivo, El tiempo de rezar lo c/ tiempo de peadar
en lu nnizaranas, nień kiñ tiếay pở kòwny ſiany. Dativ
Para andar Jón hectário, oy pié, y hii iáó iug kió. Ac
cufat? vinc à comem; göldi cli#fän, Ablatº por aprender el
rczo to duermto, доči hiö king, pð .xjíi kiáo. El Sapino fè íòr|.
1ua con la voz fimple, a abiar; jái.
3. El Participio fegun dixinos el 1a introduçion de c
te capº tiene tiempos y cafos; formafepties con las particula
de los relativos q quedan dichos cqP, 4 $ 3, popuetas 4.
Participio de prefente, el qºama, jai chè vc/ gái tiềjin, Elde
futuro fellaze anteponiendo uña de tres particulas q#foil ,
ia% vet ho%i, vel qìiììg,y pofportiendo
l л : •/ / ,” 1R ‫ م م‬. ‫مور‬el
é ) ‫ جا‬chè,ôtiâ, ig. 3!q;
/” 《·A·它 :“坐
a de amar, βήι ιάοήίύ ήξ, ola"a deir ή koét kίΐίtiξjiή ,
En quauto al declinarle, es con las particulas, y forma, qfe
puńeron,yguardo en la dzdinaciou dėl uolitbre. v9. 1Nom,
Roninativo. úcé, el que nma . Cremº gé tejín, de qºamc. y
Dat ìຂໍ້ມູເ dé, para cl qfamia. Aceuf, gái ck, al que unla-,
Voc. iã gái chè, o donante, Abl? tnhg jíi chề, con c19uc :ma.
Ya fe dixo cºp. 3. $.3, nº 2, quiel q* es indiferente para íi11¿mltr
y plntal. Ve4fc alli. -

CAPITVLO IX ,
JDel Verbo pa/firo J’ paJÊiva J -

Ay eneta lengua algunos verbos, º exvi de flu fignif


caçlon ſon paffivos. "g-file ičnąido. Ait laio. Jiie da ūado,hoai
|
ledh, arritinado, peng leab.3, otros á cíte mode, që fe encon -
traran z11 los vocabularios: En etos llo diluccciiidad de al
guna particula , otros muchos, y fon los nas folo activos
y pata llazerlos pafñvos utían de las particulas figuientes.
İsti, fò, goti, pî. Cadauna delas quales treile particular
inodo de tarfe, como fe vera ell los parraphos figuientes.
Ly (e aI1tepo1lem a e1 verbo.
Sº º
De laſ particulad xí y ſò. dº

I. La particula xi, es el verbo (btantivo Jum, c4, fivi:


el qual pide forqofaulº 1a particula tié.dcípues del verbo a |
quien fe junta vg, yo /bi amado de ti, ήo xi từ gái tiề . . t1l 6
re, enrcnado đc mí, nằ xí #ò kiaõ ti? jih. Algumas vezes to
|nem c1 chề; M. tu cna e/cogido, tờ xí riuèn chè el chề y eljít
folo fe añadén à los perfoñales, y racionales: que para los —
iluperfollales, e infenfibles, bata el tié. vº, file revclado, 3ϊ
mě cha6 tiě, vel xí mě aí tič,
2. E1 só fe altepone fiempre, y es mui itado: vg. amado
rồ gá, oiảo, rò tiậy, Tambien (ele antepone la particula tiề
como al xi, y el ji depues, o che. IDebee adverár, qquan
do cn la oragion ai perſona que haze,y q#padege, fe å de–
poponer el xí ala perbua que padece; y el föfe antepone
al verbo: vº, lo, hombre, bueno, Jon amador de Diat, xén jin
sá tiãi chii vðgíi tiès loi malaron aloπεζίda de Dion ojiή
λί
tiii chìi à ?ắĩiếTIL5ETECTETTG5FETTGTGCTG
fò alltepueſto, lý. #c4bado, rà hườn tiề, penetratido, rò វេស្សែ
. ‫وصه‬

t. oido, ó ti ti?; y otros luudios acte modó, el quí


odo de liablár, es niui umido, comun y buello.
§: 2.2
Ρe !!υ Ρινήficata, μούγ,5εψϊ.
I. La "arti:la j0: 1iry: pira iller paffiwas, mas|
riguroíaulº hablancto, llas ignifica, y es clverbo.jiofía,
que paíiva, por lo qual fé tift de ella ordillalaimº él ,
los verbos a quiel 1e puede aptar la ignificacion de fer
ºdiº 19. Dio, buxo de de et ciclo à encórnary hazerje ,
hopibre, tia di ç'ti tij i kiiiig Jèj, jóèi jú. ~1'm liòm!!ro |
(baκουΐίς βοήo mandarin, ή/tion jiή ήξοι Χκόη, Μaς pof
porriendole la particula tié fe puede rar tambien palla
las paivas de otros verbos; vg. imitado, goéi hiö tié. leid9
ó 9iudiado, goéí tó tié, pero ente modo no es mui ado
para hablar Shelenorras vezes amreponer el /6 a19οζί
y depnes el tié. 1%j. wda.^ 1aj coza.3 Jòn ccúaj de 1)iaj viiam
νιά αίtiei diήνο ¿jocitié. Juclen poller todas las tres pnr
ticulas, y vienen bie11, comio en el exelliplo de fupra dñadi
do e1 έt: νuán ντιέ λίtiξή chiί ψό θάει tiξ, θfa mera crερήa
por et arpintero, cήé i5 οήaπη chό λί πόςliίhθ όροθι tϊένε/
3 chaó tié; el tió y experiencia de cada dia enenara quai.
do fe a de ufar de lo uno y de lo otro.
. . 2. La particula pi e ima paivamºcn las acciones q?
|ſom ad extra ,ytraliſeuntes in alterſtill ſubje3 ſtill,y el, efte
ºfu figuificado es inui trado. Wη αισαίο, ο τεο, pί κdό, αίρ
|tado ofta. Quando en la oración ſepolte,s expreſa la per
foma que haze la accion,ô de quien procede, entonces la parri
cula pi ſe autepone à ella.y a 1o ltltimo eltermino qº ſigui
fica la accio11; pero al principio e comiençan por el pacien
te lig. Ilytro Viſior 'eſt Chriſto file ridſcado porlof judia
gñdió Jesu (ece el pajate) vi Jideojin éase la parte a
tepuyta ala perſua qfhage, o cxecnta la agion) tihgxég#kiä
l
লেঞ1« ««ion ßনর্যনসাের্ট্রàচনােন্ত_ড়ি
el gè ente,entonices la particn1a pi cae fobre la acçiom; vg.fue
đợfido, Pi Piển tế đàe captivo, pí lù 2%. Siteien algunas
veces anteponerà el verbo el 3, y el pi, ala perfolla que haze
y i lo ultiino el che, o el tiè 3 gojite comprado de mi, ché
ίέλιοή νμο αίθουό κίi tiέ. Κieriro νέtion forurύite ναndido
μον ύμlar φάεhiίλβι μίJudau omίίchέ, γ otros ruudios ,
qº por los exemplos piletos fe pueden ir difenrriendo, y for
mlando
Ο Ο

1De la Conjugagion del venfo pa/ivo.


I. Para conjugar el verbo pafrvo le llaze collas particulas
dicias, en qllauto los tiempos y perfGI13S fe llaze con las parti
culas de aótiva, poudrafe como en lo anteqedente exeimpio de
te23, ei prefeilte de lindicativo, y de cada tiennþo,mıla Paraq; fe
vea en la praxis doIlde entran laS paívas
Preſenteode Indicativo,
#ò xi gái tiế.yo/ôi allado. Kỉ xí gái tiề, tu ere, amado.
τά λίθάfriξ, αφιεί e aπzao. Φοπόπ αίφίttiξ,ποθtrα υυπο7
απadar. Λέmèπαίθάt tiξ, νοrotror Joi amadoj. 7ί'mέπ ξίφ4ί
tié, Aguedor Joy amador. t

Efte es el modo de conjugar los tiempos de pañiva, po


uiéndo en cada uno las particulas q correponde , y por no
multiplicar ojas, folo pondre una oraciom de cada tiempo,pa
raqfevea donde entran las particulas de pañva; y fea la -
primera de ete tiempo de pre/ente. El hombre virtuozo es
amado de 2Xior; xeítjtỷ
a /3, quedaínas clara,yxípudiera
tiểi dùiirvò
fingái tiề.como
ella, Conen
la la con ‫محصی‬

jugacion defupra
2. Preterito imperfetto: quando tu era ensehado del
, riagtro, ni gî íōn/ĉiy №kiáo tiěxi çhiê | Preteriĝo perfe;
to: aquel fie aporrea lo de Pedro, tā xi ferolo tà tiềledo.
fretento plegiam perfeito; quando norotrº, auianovido
oilor, jò miền pi tii; vuôn leĝo Fist:impefesto vozomviYeºſfe
-
‫ محم محرم مجرمي حجمعيدينج‬- ‫ حبس‬---------- ..‫ جيسجج بحجمهم‬-ara‫ح‬ram‫اجتيجي مجتمجي جرجيستجيب‬
- - . . . .. . . . J -- -

- --
-
-
-
-
- - - . . - ‫م‬i" :-- ヘ l - - *

8.12!J &φο:::::." ί:ί "4:ς, 5 ι, η, με και φ: : : : :: Κ1: 9η , τί tu.. IB`tut?


!pegfcáo , fqiuelly. గ : *ు . . . .. . . :: pi ήiίο, Lo: :
tiempo de optativone II.īzeu ev. - ie tik tā tdie11—
doles las particulas col1q; fe forulan i sº paíīvas.
3. Por fin de efte cap?y S?fe adviet in los cofas; la
ulla q? en efta lengua fiele teiler 1Illa ni illa voz, confervā
do la figliiñcaçion dos tonada: diftiiiétis, 19. Hoàn, itoán.
$olver, t;t ( l lJr y otros 1111tch OS qº fe e11co 11tran al cil las
cabecillas. L otrºl fe advierta, º auriº el efte idioma 1un
terruino y toda fignifica el molibre y verbo, con todo
ui algIIIIss vozes, q$ por la torida figuificar el 1ombre .
y por otrl el verbo; de iiierre la qie es nombre, 11o fe pre
de 11ázer verbo: 110 foI. 11111&lt;l:, yyo aori po11go algtii1as.
, Cidez.t. lich, éncaden:” liet, Clav, tiñg; clavar tiúg
Ĝiaje, nů, thojarze. nu. Inrento çit; intentazygů.
Ιούνι", hifίθ. 9ίrtr, hiήί. Βριο, chή, Βrar, c4iή.
Jaber, chί, ββίditria, cξί. Ja/, icλι. " /ιfar, icλι.
Jξmilla, chüθ, νέmitrir.chtinj, θ/Shansa.kiίο. 8η/εήankido. :
fartir fitén λιντε, ή ελι.
CAPITVLO K.
De las Prepgfítiones, y vídverbios,
De las ocho partes de la oxaqio11, las feis que fon monn
bre, Pronombre, Verbo, Participio, Interjeétion, y Conjungiom
quedall explicadas ell los capitulos altecedentes, aora en efte
trataremios de la prepoſicion y adverbio, yen cada uno ſe poi
dra tín exemplo, paraqºviendo el priIIcipiante el lugar don
de fe colloca, y en praxis el ufo, les feamlas facil laimitaci
or1. ya de alircIIIano etabul eferitos, y ordenados por otro
mimitro, aortfolo aliado alguuos exemplos donde falta
báll: con që coufieffo, 119 ίειμεάεβetodo el trabajo,
: I?
De lax fºrepoficioneſ de Mccuſatº
la prepoñquoil es u113 parte વૈe1.orવર્તેou,વffe ántepo
- 116th
llen a las de ma partes: de entas un s; llamaino; de ੋ - 9
vo; y otras de Nblutivo; las de vºlcl/ativo, fe hazell co:1 la S
partíenlas, y del mmodo q fe vera ínfra.
/ Αd.iiί λίγο βήorJe/i, Cήνjβο diκο α (7 νίp:/foίor, ναίοάο
#ưrem, Tủ chừ túi Mưng tử ếữề,gò ra nạ tạ xiấ9 #.
Propter, góei. Tos ti le martron. goči mi xä tā.
Prope, Kiit. <r pirar<* tlegaror, qinra delo/ muro*. hái
cítě raó kií chii).
Ταns.kiίο τηun ftanen aiarroz o compran Kuόλο iei.
፱þ! 7፲፱áÁ , º

Per, iii. El hombre por el pecado meregio el c5/fígo de mie:


fe, jih in chut, të çii chifi.
Verfus, titi. JMontem terzur, riff vart.
contra Rével túi. Gonrra folcraia humilda.í: kizijaig
k&gaó. tº

Todas era $ fe auntepollell, como fe Ye por los exemplos


dichos,
Super, xañg, Latterdaderus dicha gfan /3óre arçielo, ciñ
fơ chát trẽn xang. -

Verftis, liá11g, 1 erTiar orientem ve pido ún afía maebo.fiá?”


tuή Κιέh kao iξ πήντάφ.
Extra, vái. En c/ Reyno de Ctina lor /epulcárof todore.
Aan filera deſaſ Civdadeſ, Chûig kliefilén má tik hái chiñg trit
1ntranítí, el y, Dior mora dehtro el corazon de lo ju/z/.
7ĩẽí c/từ ki# chít #3eft jià tiề/## míi, Intru cubicuíunt,kiẽn (ỷ.
Inter, chung.vc{kiễn. Jnter homitler.jià chữg, vc/ji?Áiễ?.
Infra, hià. Debaxo del cielo no ai verdadera felicidad. tieh
Ẩiá vử chi#/#
tº wº
Poft,lleí, Pgpuey de comulgar e* neg#ario dargraçiar fiio
хил, tỳheá tao riễ tiāi c4u.
IEftas fe Pºmº 介င္သည့္ Por los exemplos diehos. |
Deur Pepyftiener de Atlativo.
Las Prepofîçion:/ de Ablativo, fon las ೪intº
ſo. Cnun .iii.lið,kung.tung. 1/ide cap" 33 $ * 2 * rtttm." 8 ? A

I)e໒huig perieliń. Deſcendir de earlis: chei tieńkiing 133/.


Exiä. Wainisex.zſārit ſiryire #g iä häliteki räp ri7.
IEn (ut dicit lociwyi) Fiat.iii. fíat ; clunfa ; tua fictt in c;£;j ct in
tern, til eáichig hiÅg iürijii iü risièm.
En fprvtct non dicit locum) iii . Jn no7niye πέo, iji gj mifig.
PTಖge, νείχίig και/an Jia: Prt caterit/antia ting bhan
Κιιό tά αίhήJiή. -

Pro goĉi, Ont pro mortuiș. θρέι φή che இ.


A. iñ. Gīlius a stirre, ſpirifia º î fıtrc et stilio. Jilio icta iä It
rele./, iliro/anro, ili iti Titele kič iliо.
Coran1, túi, vc( chiêii , vínfc c/ triết(lat Jc Diaz: tiế? chỉ thíchỉ 2.
7)ixolo 47te mi, tút θό Ακε kāo.
Todas etas fe alteponen al lombre, y nunca fe poponen.
Sul. 1:iá . Vân Gaffice/co deſeaba eſtarde baxo de low picſ de roder lor
hozircr. žii, žingico iuča hái chung jih kič hiá
Orras ai quc por tocarfe en ಶ್ಗ figuieute, loſe poilena
ჭ ვჯ
- ΤΟe lυσ υ#dνεrψior,
El adverbio es una parte de la oracion qjitnta à otras par,
tes de ella, las califica a unientado, d difiniIIniendo fu fignifi
caçio11. 17. /itmamcnte amo a ZDior, el modo de colocarfe feve
Ta eilel difcurfo de efte S? eu el qual fe polieil alguitos por
abecedario.
А
«Μπtignamente.καλά, χaήθkά. ςhioi kii. κύη Κίικέςλιο. ζhiά
kii xiçiè. Antiguamº eran la hombres mejores que aoma.
xaíg küjiħ xi kăg fiaà kuäjä kiii. . ,
Aff es, repondiendo. ghieu xi. chiñ xí, clvñxéxí. le que yo digo
es gßiłyò kiang, xípă χι ? φθι ει, ς#ieύ αϊ.
Aora jikin, îl kin.kinai.biet zi. tora 4uierpirala vila
để kiến nhâ9, gồjú kiã táo ta6 Á## #ing hiến ki#, Jº2o
al pufma/ecomienza por el adverio pero el verbo fientº
pre va de/pue!", ൾ
Ai i
to yº /}!&:: c!&'6?.
Al allodiecer, ghiajtá nát. ai an xhcọc” pitto Pedto:
nkdia nockς. Γcέοίο φhi:Η4 ήί: fπό ίcdo, /ολι1:"μόμ ι έ λεί
/edo. . * * ‫رب‬- |
A fuvoluntdd, /#piới./## % chợ lý giéu, qhthiy ý. 2*x?
lo a titvolotitad piiigli Jipién. A lo q“qnifiere. Vi
ní piett, s.

Atftm, ut delano, vieil de la luna di veiſchia. -?(fin deſalio


vtno. niết piền /ai cảo. -4/Jin dela luna veira,iấc là chả?i
kiű, º

Α cafο ρειι λίι. 4euo lectlcontrε θειι jch if cίδ ίύ..


Aum, hỏiểu, sátttt llovin qua tido Aali2 e/../ô!, /ể tớấ chĩ lất
b041 hiá it?.
Λun μο, μίςίg, pύς#βάη, hόan iί%. -ξrlando Φίασοιίρ
et Ciclo,ánn no avia. criado a/ hoinbe, tiếũ chii cháo
tiềĩi xỉ ghiề, hoàn.lá /ệu? jin, 9

Ademas de elo, eí, lig, ig vái, (Dionne n efido χάοπινή


Wºw imrdřo tqel tá' ιιϊβό te linig y/6; ieu prion leatig 诡 ု႔ျ
Apletadain“ kiii. atalo apretaaam“ näpaligkiii ain tiä,
A vezes,alteritatint, hát, /iáig láit, hazed lorquarto a ve
zer, itallén llit xet Keń
Apěstıradantº kili kiš, kustikust, floweza aprfundante
m? p3ió kitá?ktú.fi nicat, Siempre cae él adverbio {obre
la cofa, ö accion que es, o que fe exergita,
Atomdadani** htoft luán, tiến tiễu, Pedro hobia alocaaa4u**
. . . fetolo luốtt hôn #ìahtạ
'Amias tio poder, nîö mář ίβ. Μπιιιιιο poder higρ la νενονongia
ae” tảolo gò thổ trái h6 pái pít/? -

Atropelladaníº luon ludu liót. E/te logo haze la r¿oras a


trợpelladaiii* chékójìn chó ## tã xí luốn lu6n tìề.
Ala.pÃr,dedos en dos, tiís, ligad de dor ºu dor, itinich iålí
ié tiίύtaρahέly lfi. paκ κοίτη ρακέddon3% χognή.
Alegrenº ká j. huönjél, hitomi hi, h hirón. Cada aleyre
nạntedc/elyờnno, từ htỡn # chaá kú pág iih.
i á ljnſto.1n 1nas.ni U1en0S. ſé4t køát. laittartta q“coiupro ့မ္ဟ4/ .
2:41jfo): :: :: :: :: :: :: :::: :ºp, Rai ka keu qlເ51 έliί;
గర
Alptiiioipio. š*täi, çhićä teii. -Ai pri:ápio Jela nt?a v:a
la confθliojι, ή:%ι ξτέϊ: iiiξι kiáιςliίξι kłì;.
Ahuel tempo, y Ocañol, pié XY. xi éigléil kiãó. A bue: .
tuetiipote bapiizf/£<; iyipieit xi /ifig χιάθ xiii. 'V'e!!!/fe ĉi
bren fleinpo, y“ уо се ја a bi rear tih škći kraš li ledo
然 φλάϊ iiίο Κiiί"rih aύ
Mofe/e, que ete hef kió folo entra en etos nodos devenil
k"A.,
| A1 amôchecc*, gan rểú, gầấ# gáit, ý hải lề. -*i anzcheer reKa
lar υίνς 4larin»: τι φάάι φάa mίε;ι-Ε chiiii, kίiig.
Aefco11didas. galý. fái. nič nič. l o ladunice ιοίωνίειοι
a eſècláida ... ta6 gé cii teilti.
ì Á qcforaº lé pafo, in pieít, vì ba : d Cantôm de pậ/o da
efa arta eu la chăt, fă irkit kuang trâi tat ché ié
viui? xû in pieu ký /%áu cheû/ù

Baffaya. på lego. kelt 12ho, fåt låno, Bofta ya no le aporref=
mat, keu leaopồ táo tà º:ya bata ito eche, masisika
Convenientein kāj taiīg kā, taig, käijét. taigjeit, E:
conveniente etiva viſitate, ſai kii pdità. Convieneſe,
de el cytigo a el q lo incree; taig hiiig käi hifiądíè
Delos dos ululitos íolo fema para refponder em cortesia, %
dtzeitecłyug/þed pòłaři,j) ryp9ndole Kät yêu, e?debido
Ciertaijit“ kuö. kitójeir. Cierraitijž 4“ eretumi bellaco, ni'Aatojėm:
xứ tá kuđuý ktiến; -

Con ſoſiego, qiiiiiig ittîg. -2naildo ſables vetedetpaçie. à :


kituý 4c?i đ? chiề, chung tứu? kia??
Como dcántes, Chać kfeít.ykšči, jākića.jägliêh, 4 Virgen
1uera Aliora quedo Vege de pterdapato coro deariter
xňĝittà/Bug kieu ffig.xiii
Jefitheu diáoiofiq, ".
Conformèai tifo.áltieuipo, Xi y.*i. Cortniuec!vytido aſ
14 of
--mu-erxma ‫ے بحریر‬evr ‫وم‬ca‫سے‬-‫ع‬-- ‫مـحـمـحـمـہ‬
6
| to.ffちſ敬ovij-ciangJぶ -

Collo, ajevrivé, ji. El lij3 de Dio, corto el Padre. gáia iiéá


chii jii /ii iš pliūll. |
Colifornie, Jể9nit ly. Con/3, luc lottnt4/cf.y từ Hiểu rỏ ý tiề,
Cada vez, hloéi hí, cada 1 ezqºreza y la coloria colligiedor int t

dul#cit(ror picttcxìn r, 1noét 4 hít tiiến điii? laù hoá kuõukiữỹ, |-


fé laiίς Μό tά τέ. -

Collfufani" åcen hoen tié, hoët chaffig, lab glido Å& ha bler
coiyuwa !!i!*. nï'kiaüy hoâ pê iío }>3;i chaí; g,
||Clatadi!!“ nilfiy pé JYo gitde3ʻpo;ʻroßeo y ,â º> <!3ra mi? ftè Ittifiq
pč XIiė pö iao -vuhit. kió', -
Co㎜itiuan ch.g.cⓞ El qº cor:: :: :ⓤrriⓥe d Dio,
αρμ/έψιίra la διεπανάttlualigι, chaiί7ιβλή//iί7 θiti dhi
tiξ, ήcό τό tièή Κιξε ειδιq ίύ
() º

Con toda Voluntad. Vie coli 2ββο.


Cruelinente, kỗ: ;h&#g kổ ç##g itið, çhiig páo, pabilið: No
azotes cºn elitºa tii, hijo, i pjido Röºti fi hii.
Clano eta. (hijá, Claro gta, º vicae, tá ghíjél lat. qcicrer
collsи! ;t:jéin, claro gfa 4ξφι!tero. º

- 丁)
Dado.cafoque. kià jiivkià l. Dado caro q? vega yo lo ine, rá
kiä tî/1ái, go pỗ křiř. :
De aqui āun poco. riea. tip hoéi.jculié. De aquvi anupoco -
νοιIdrn, τέή ποόι lar,
De aqui adelante. kiá hcí. glírkii y hcú. Deaqi adelante de
ğcı /ërvirá Øio: con may cuidado, îî çìîíkiâî Ĵ ĥeń kaý.. ;
kcíg ghiejí jifig gí rień ciiii. . .
Te Daldé, en vÃng, fbig, väië. Eu vatto /6ivefael Denoitiesii:
1. ê¡fug ⓛf It? kii . -

Debido es. chíjói, káijen. taáigjáh, Jerviry 1cvcvenciaválló*


Paofer er debido. hiaoking fú mù gơèi kaijếu chĩ lỷ. .
Deanternatio.ià /ich, Elqº./ºa de baptizar de aveeigano de5e
/ôley la doárina Xplãna.Jáliáoliig …ingxii 1ífeñ háilião
ιέχiήρkiάονιάι,τα, e

De-l
க_-கய_கடி==வட. . .
-! . ‫ع‬.
‫ به‬- ‫م‬۰۳۹ ‫؟‬″, ‫م‬7 1 * *.* 、t、父。。 ‫عناه ها‬ (~ , y A* o º

5'- Dena;jtº *. fit#; çãÏÈ. φξίii, Ρ5 ki ιι. Ποκίtinicio 15ύefile.gήξ:


* /º |
Kiti,

{De1iiiiĝulia tituieras ký, tù på çli!:?`i pº5. De miugu!;a ::::: {{*: !


41ίtert είβινς: fiί ρόkei, φhiίςliίii,
De ιuebω, φliίηΩ /fiί , φliξι 4 toii. /upligf. 4", η "e la colif33, i
do, bl'eſve de truebo dJėzvirá Τ)ίο. 1ίιλία:ί kia lego υδήί,
jί. Είπ Μόιςliίiή βίi iής φίi ti i oliή.
įDela mifima n:2iiėra. iž iafig, iš pųöi:. (? t. sinoniai ale la g. i“f
el toda pa = /ón de una rigi: ) o era: g/ tiéi L
|_ dù chĩ lỳ KỀ chi, tí xít iề iang
De otla 1m411:ίει. Ρδjciί, δjii kiáι λύpo.ϊ. Ειιρανιιο χρό
"--

|
J.

por mediiiiraf olitbre, po; ck of u m 1: es a lo cucaviara,


"Τiίiί cliί βίαιη, διήρυξί κλικ. Ε, μόjej pυ Αiai eiig,
De repente. #hồ jắt, hỗ #h, 1'u hoin5re nurìo de repếitce. iế kójúi
i glið j:h gá leio, プ

De pretado, por aora... ¿hiaig hicía kiéi iuíg, 17 de 9 eve


| ſéido
diξy/δPere*oizt
ταβ φhόμιξ tiέ.ſé haga oho 1li qhiat g çhieit iuftyr
h3?a 2“ t

Determinadain#* kiến y, kiến/?ii, kiẽu xă, /hh cott daterniu4ọio4


de pertnadire ejšej3 clifkii tiem y ia, kiüču tā gluži
kiaá. Tambien fon bileties y nádo, tiiigý rií jít.tií ž
Derecitante clfi è falſarderechatnte il ché chè kidný
Deíde el principio, quú e Dekle el principio llafá la fitt de
lantιβn yίiibo dirnuendo ##### πιβn taό c/ning t?xúleéo. |
Tefde, ç'iniq, çiiii. 72cºde donde piešes: në çliiiiig mabj lâ,
Deípagno, navaltai. ¿hi utín, çhiel gluiét, Poco a poco le/átis
Jůre; jiní nałi ní tá“.
Diáltautº por menudo iiiiig & 9uando te olfgerdi di
ćinu“rnir pecador ili kidi ghizi ghiž chiitig Axieglii.
Kytié shiff kité. 卫)

Entralgez, ná xỉ là ớçhiề. Entonçes te acordaras de lo af te he


** ** zº ** º to a tº D ‫تم‬

đìnhớ, flà xi ni hơéỳ kí tẽ gỏ tiể hoá. -

$íîălăänara Ghiaig. güiálq kií. E/taudopara 1೫೫ಕ್ಟ್ರಿ


: - - ά, 71ioΥ
- º
- - - -

a Diary ptdid miºxicy.j: , hit "a kº Εξί 77 κ.: "ΕΗ αίτια రూ.
τέξύ φήμι.
Ε η fuma, ζήι πq. i5 φίδει χα !ς&rina ψά - t dεί όπη εκ επ. 2
πη ή παιξίiria. ticή ιήiriii kiίο φέα", εξ εί, έt ti3.
. 1. \:: , i (%'
. . /۲۰۶ ‫با‬ /< . ". . — / • . "

En todo lugar, chi ch'i, pict: chá... #5 chá. ;:iftfj...xaí:q ::.:.


p è rien tici kit. redo º he crdad, jè chi chi si li: e'e.
IF,xtr:Lordinaria In£º fì «hgfig. #38 . Eit cà x.t. txra # &gy ° «
roz: ertritordinarit. Chitta Arë kir: keing çaji sfidën në çë
Em dias à tras, çh###. <> dia; a tras efučendaccre. #
jè pò ghi; ghti. te chiº, è ici, vie piri con corteſia ha
blando. Çkiájı iè fer çhieı it’ış,
En un momento, ié a i kier. FE un prerrente lº querº, 274:
υλιά! ;łà iš x% Āiëit př #è καυ 436, .-

E ո rayti ular, ſpeciatºr. çà hiſt. En ptrticular le vmc, qii


Εά ό, θ-ιξζί.
En todo cafo. ¿high án. ficánjén: en todo cafo dile º ver
໘໕. . : . . : .º lt?.
Exprefanº. Erprganº dize q: no lo quiere azer térmiñg
pξ α ι έ pδ Αιξη ç46, -

En todo tiempo. 3 y éi, mèi xi. lo / le por la mañana y no


ce, ha en todo tiempo ey bueno reet: pó ta, hao vitin,
αίti iε ήaύ πίεπ Κέξη. I

En poco tiempo. pó kirā1. En poco tierrgo no / hazc mucáa, co


κr.pδAiει και hä Ρό rό t5 ςίi. ‫י‬e-‫ר‬
r'
*3finalment g. ?·ide en fitxa . |

Forgofumte piš rijeg. piš kίia.piξjί, Elgino crriere in Die


Jörggarifin at tvůrno.pě/iítičí důchě piš kií; hií
tý îð.
Fuera de eto, ica, lifíj. if y txi, t'ide ademas def/fo.
- G .
! Großeramte gjiti. tii, $tåla, grgfera mº t'i kiang të çkii.
| Haita el fin. faó cñajig. El qperfeverane haffa efin πειαβίο
| j#! !
‫عمومح‬۰ ‫ مجمع عمجموعه همه‬-
-> ‫ہت‬
‫مع‬ ‫ی۔‬
=‫=۔‬ ‫اس‬
‫بے‬ ‫حے‬
‫ج‬ -‫ت‬
‫ﻧس‬ ‫===مﭘ‬rs‫ = یہ‬ry
3. jt? hi}; κεπ t,73° ckta Ај *3 _ീ .‫זי‬t 57 f:3. % -

"Haßa acra , ttó ki? . jºyfa :zont r3 Æcºrcz: láo nueba. taó kif.
mâ traj? 1 . |
Hunilin* kish kuis. *tmitmfºrecoraçe tu perado:kiss: Kung
jih nitièshiii. - I.
-


-

ygualm“ gh?. iš :if.pfff pif, ku ka pi# 1. Reparte ta katër


44 /θμafm"d κι έξι, πι Κιι τη Ρί άπιen tia ς häι ιά ιιίφής
5/njuίtam" Ρό Κιιή% tab. Άnqοίο τη μή: π".riή ruίπ ρολμήg ra2.
- J
Juſt4mº kuiiy tsº kung2i4y. éxcezçiais jgtariº gaz
κμπq αίο.rt", τεί"ιά έκιπι t:ό.
L.
Ι. μοξο 31 Ρunto ,ζήίεί: «Ίιφο αίμuare φue edicrθm, ημνιο τα |
|
tiί"ρίξεις:ί κα.
M.
Menudam? Ghiaţi f. mie permenudo / lep/“de păr ni
‫یه‬

|`# ######## #
ghâ.57venes muz
Muchas vezes. tā ghti tā kā. tā pière. Life
char ve8er d pcd?rcoaf 2) Hã ghử tái kiếữ tung vĩ.
TNL ,
Νada. φhiίion νά, ιά. Τέη /άασ ε/β, ήe/n nada, Wiίrichή iii
φhiίδη νά cήί ίcά.
Ni falta, ni fobra. {a} {εα. &ait Kai Kett. Vidc a! /g/o.
No ai duda, claro cíta, chífém e/q°naçe clarº e 4ºmczirz. è##
cfé, φhίjέh hυέι ζti.
No fiendo a 1, p5jén, JWGo /endo q/ ¿ quien quficon tomanº
la carga de militar p3 fêm x4 xät iaô tah piãq tiè kù.
©
Otro dia, kaijèchii, liñg jê, piéjé. Otro dia vendre a recibir
la enſeñanza de Wä: kaềjể lâ ling kiáo -

Oy. kiäjä. gr.ſe baptivaron dev perſona3 kiſijä ledngk6jih


ling xing xài, . -
卫。
Pot tamro.ídeo. /oy, ki. Ferí: tte ef zeegarº e la faja 3 y
ido chό.
Porque º gaéi.xi% mx3 goél xi: rei, iuén & ... Pirgº ca g.: fe p:a {{3,
ζCrt ηϊ 1cέι αίh no πιά tiύ.
Poco τίπαλmίπ
poco, maí riό κύη:
rla. ¿hicΙύ ξιά.
hicit. "e por i prev.:ía y gla fin ‫ایسه‬

Patente, hiển hiến, hién. Patezac ce4: hề c gủ. |


Profind mºxt7 #4:44 prgfur dº nº :: :: :: ‫ر‬:‫كثي‬ Aて ίji
| Perfeốt nmt”, chi*?, #### #####4 ## ##ế rế chin
Por poco. hich hig ki. ႕ႏိုင္ငံျဖ μ' rgrir :: hίδης ii.
Ρordicha, iifi4 jδη. #iή η ζέ. μcηdicΕ. Περιεί "πε «η 7η
ήδη έ Χίοή ήτο ιε.
Por junto çhºng , Cerigrate perjasite: në, çka ng më i.
Propiamte grten reg. El predicar geriencia prcra rº ey de
Ιν λεί βίαια 3ήrg@υ μίεπJiji Κέξύρυδη ξήg αίring
ύinράσ Ασέινίciί λό tiέζί. |
|

ομanto tiempo tσκολίει. Ισχίο εξάg ξία. Εμακεο τάmρο


\ - - イ - : Z ・ ィ。ー・. o * /* / /

#αφ"3/fa άηuί gfe maridarin, C#έ ιέθρέι Χμύπyi ςήak cβό


V . — V -

ί) to raώ αήaή7 krca,


Realιnte kuώjcην αήίπ χό, καίτη"4te e3 βueκσ. ti chίπαδήίο
• *.A

Jºſ!,

όolamente, tail tin Chί, υδlam"tengo τιιιτταl. gà cả? itu


А - e
:
φhιβή ιή ς hii. , '
βfibtilm" hίuon iii. ιιιιιι, ή ίξ Φy- onéίστ di/μπιστοπ βιβ
titm**/aj per?ccione4 de Diar:xìng jīn huấn ứi chĩú lủn
tieh chi tiè gii chiº), . . .
ổurnalnente. xế .filén, «ør pecadorer/krumffa man la gloriæ
πzndanφι ζήίijέή χέβιεπήίύ άϊ Κίβή /ή ιδ.
Ŝüberfîçiałmºfº? .fêïýòîı, çhièñ, ĝř mién. @acoraç dela afru !
Πάλι η3/8an depctar βροήφαίm"hάιχίtiáςf pδίδyίit
Jättfä fanſ. i J'in
S. Sin diſtingiom. Pö liin. J/in dýhngir de kvenc d za/a7.Æ á fútt
- hao ti tiέJiή. -

- T
Todo el dia, chung jè, chig jé. Jado el da me e/ta maleando.
ρtείσmho chέ%ύjίή 2/iig Jξ αιη 4άς γο.
Tanto quanto, jö kil Pedro Vhie e tanto quanto e cenettº;
para la fórica de un rviv. 1erva hido tà ié chié chién jà
Και?.
| º V.
*

Vm poco mas. tā viē, Ek1 u: gvco maz. &žž tā.žā.


vn dia f, y otro no. kë ιό 7% ή" ιρης ινσον 22, Χέfέ Μίε.
Otros ai que por fer motimos con los dichos à qui.y
por averíe explicado en el dºcturfo de los capitulos llaíta āqui
efcritos, no fe ponen ; les dicinc5 baftā para faber la fignifica.
cion y modo dè colocarſe.
CAPI/I`VLO XI,
JDel Inclo de rmar las oraciones.
Ya que hemvor trazado delar parter de la craçuon, /.../..gue
c4 explicar, como./é compongan gtad oracione, la quales Jon.
quicro. dow de Activa, y dor de Pafrivo. TDe unas y otrasJe
dira en eÁ& caai*? q° e; cn /iழு lo qga e/orio en el otro arte
De las oraicmer primera y/egunda de víáiva.
I. La primera oraçion de aćtiva fe hazelo comun po —
miendo primero el nominativo de perfoma qhaze luego el
verbo, y depues el Accuativo de perfoma q padece. vg, yo
lanº à Dicrº gà gái tieh diù. El maeſtro eyèſia à la d#pu(os,
Jieii Jeig kiāó #çãï : En la primera oracíon el gò és la pér
fona que haze, qáé es el verbo; tiéñ chü es la perfcna q pade
çe. Algunas vczes ponen primero el accuarivo, y depues
la perfona ghaze, y alo ultimo el verbo. y yo me puedo e
galina; chékó ki nå ήo Κοβί οήέ. yo Jeigfelibr,chéžě
rer gfa
| pubn rii girtó leda. Pero ete modo de hablar es baxo, y ို
- º al- H - ||
|
‫صصصصصصصيصاصي‬ane‫صصصصصصوصحصد سمعتصميسيس‬-‫ما هو منصوص عليه ويدعى محمد حمص ومد‬
uadoc, aunque inteligible Quindo en la oracion di condi-ó5
gional, fe à de començar fiempre por ella: j./ la rdarº,
las mandamientos te faen j5 ri nº xei kií, hci xité
Suelen tamblen comencar por el vi jó ri, qº es lo ine;mo que
decir entre nofotros; tu / guardares lo manda nichter; cf no
es tan propio como el otro modo. .
2. La 2da oracion de ativa, tambien fe ha le como
entre nosotros, anteponiendo la perfoma q° haze al verbo. ¿
yo eyeio; gà kiãogo ko gb fè yº ego, gò tiigste y nunca
fe popone al verbo 19 perona q? haze. y no a otra dificultad
$ 29
De las Oragione: prima , 2da de piſiva. |
L. La oragion prímera de pafliva fe forma poniendo pri
mero el nominativo de perfona qºpadece, luego la particu.
1a qº haz parva, y immediate la perfona que haze; depues
• * • ‫ته ه‬ .
el verbo, y al ultimo 1a particula tié: f es qfegun fe explico
en las paivas fedeve poner: vg. yo /o amado de Dio; gô χί
từợi cảử/ở gái tiế; q#ết romance es, yo/ºi de Dizi azado, La
2da de paiva fe haze anteponiendo fempre la perfona que
padeçe, 1g.Jozwi amado, gb xi r8 g4 tië. aquel file azotado ,
ta'κίμf a fao.
º ડુ? 8°
10cclaraºfe otrº y cgáy qópertenegen al modo de formar
1a: Orattoner. |

L. Quando en la oracion ai genitivos fe debe atender a la


1egla de los gentivos q$queda dicha cap.3. 5.2.1.3, q? ef, que
fe antepongan los genitivos al nombre que los rige. vg yo
lei el libro de aguci, gò tò ti tié ri. Quando en la oracion i
al dativo y accitfativo, el dativo debe preceder al accuativo.
vg, yo te di un libro, gó i } ië pien xii: y fife antepone el ac (

cufativo, fe entendera, mas no es bien modo de hablar. vg. iè


buèn ai gò ii i ledo. Quando en 1a oracion ai nominativo,
atry:{äîìyo, yâbîätivo, fiempre fe lia de pofponer e1ab1ativo:
y ya de reando que tajue con el, goming ni tiñg tá ki.
- ſ
գյն elablativo ſignifica conjungion,en 1a accion con la perſona
que haze, entonces fe ha de poner mmedíate à e1a. 3 yo me
comere esta gaſkna an tiyo: gò tiffig a'i hoái chž“cké kó ký mi, id
είt, yo απ tigo (σmort βfa 3a!ίina. We «ση ε/ ala rilla, π! tiίξη
tá ki/ién y, y ela es regla cierta. En los verbos de ir 3 r.
f♯r fe antepone el termíno ad quem alv·ibo: vý, zergo de Mo.
οίκdad: θό/ήίγliί.. γοταξησηue, θο χιπ χaήa kίύ. γείio fe en
tiende en folos etos dos verbos lái, ki.
2. Sl en la oradon al adverbios, lo ordinario es anteponer
¡íos al verbo, wg, rea{mente rºzo, Łójčň lä leĝo: puedefe verefto],
1argam**en el difcurfo del 533: cap. 1o. donde trataunos de los -

adverbios. Debee advertir queñ en etos modos de hablar ,


kιάι ς#άι, ωrrerapria, maή min diέ απmoν ίξεχαίο, γ otros a
ete modo, fifêufa dela particula té,que fig&fica podeı,y əl
caricar, fe pone primero el verbo, y depues el te, y el adverbio
a lo ultimo: νg. coms α θρccio, chέtέmίπ. ασme apήa, chαμ tέ
któi, y al de otros. Quando fe habla por lmperativo, no fe
ufa del tè, y el adverblo forçoſanºº ſe à de anteponeralverbo:
2, Φilo aprika kuξι χιά. gίrive dprg/a,kιάίπε. reza αθpaμο
jmcń ma# mieh king: yf en eftas oragiones fe pofpone el tě, no |
{hazc {èntido de imperativo. . . |
3. Si en la oracíon ai dos verbos, el adverbio feà de ante H
poner à el verbo a quien va enderezada fufignificacion v, ve
ly di/o luậ/o, nề kiá khiếu xưề.57ữe,.y of žo luēgo, tā Κιάςήίεά
hoci lay, ſi en la cracion ai dativo,ò accuſativo, è ablativo , |
el adverbio fe antepome à eftos cafos: vg. mañana ve y en todo,
αιο diζρίο, ## #เหัty 湾《 ighiēži vuán iii tā riè. Teninguma na
και Ιειοι", tuøhjeh på gå tå. iraz taia" em tºdº aº ametal,
viltu, tu miig č kubjē tur tā iči b kü8%. Sifépcfponeno
es buen modo de hablar. Donde ai megacion que niega el ad
verbio, fe pone primero el verbo, y luego la llegacion, yà lo ulti
ino el adverbio: rg, no onda d priga, ghei pôkuái, fo vito tarde,
láipó d. Si fe popone el verbo aunqfe entiende, pero es algº
toflo. E1 adverbio: quo y huc, fe anteponem fìenipte; vg dcgo;
t vienu
-… →→ → → - - ---- -

E- > ‫ب‬
‫ﺑه‬- ‫تصححسيصبحس‬- ‫يعبع بسبعيد وصديسمح‬
γιεκέ7/ Μαίλ4ή: lende ιεί η ίi k:ί μύf 1ίίί, 34 ίλkίίί τη 1ο 64:ί: 71.
hé li lai. ſì ſe poſpone, ſe entiende, pero no es elegante,
CAPITVLO XII.
De lor 'Numeror y J"Cumler: lef,
ZDepende mucho cktólar or prºpiedad de , fer lo si x re
-

iv, numera{£/ de cora}, } ηνίύ ιξε ω:ί.: γεί fίευge, εκ ή «ίζιά, νότa
na, rete, año, y /ijίθ' χ 4ξί ηε κrζρίς κωβινί" ("επεκ ά
e • e As - - * -- - - * . .. * ~2
‫م‬.‫م‬.‫م‬

qui e/te Capiéló, c qka y ¿ra con 3 cm. y orfeº de lor otrºz, q:
||και/aύerlivididn
|
on parrψήυ, γε" οή μπρη" ζωή".βα
/of f7:4/7t6797 (1k C. ηλίj/ζή:ί, νέλα c/ pºſº): ξ. 43και είνη
‫وی بع‬
μrint"
s t ” C/

Ι)e l07 /l :ίπιε r97. -

L. Los numeros fon los figuientes. /ko, ià, do, tó


| vel ledig. tre an, guativ, f. noo, å. /eit, lå, vil litt
||/itte, ζήίδ, οqio, pά. Πlleός kία, έξι κέ. οιιζε, Χέιέ. doge,
ré tí1. treçe, xé/tñ. y aft hafta veímite, que viene à fet lo
| |mefmo q? quando nofotros dezimos diczy_{i}, poniendo -
primero el numero maior q: el menor, einte, úl xé, que
quere decr dos vezes diez, veinte y luto, íl xé té, veinte y
do, íl xétí, de fuerte q$ para decir veinte y unoe, toman
primero el numero dos, luego el de diez, y depues los nume.
ros pequenos, que bau hafta muebe : vg. veia té ra66e, ú(xéktèu,
triba, /ñ xé, y aff hafta ciento, exclusive, anteponiendo el
| I㎜un. 1. Gicato, iš pė. dogientor, ut pž. y afri liafta mil
| lexdy#vê, anteponiendo climuners mencr; mil, ièçhièh. dos nú4 úl |
| géh. y afi hafla diez mil excluvè. Z)iez mil, iévilán, veinfe
ñí1, ;â vián. yafii hafta qien jitil incluzive. çiefintil xé vuänl. ;
que ef diez vezes diez mil. doçierto7 mil, ú1xè vitán y añ hafta
um mílon eveígite. Vi milio (dele pequeñorgºmk/gpaño4)
iέpέ νιώη. de los grandes qffon los Portuguefes, iéfiéh νιάκ,
de mileyct, á Féván vel ú(gáiéfi ruán milare/démillenej .
vuán vám. innumiera %j, vází tiž. o

: 2. Deſde veintg hafta vetnre ynuede inclarif, y no en


.' ' | OtrO
- **

72. otro umero, ಇಲ್ಲ Otnು modo de contar, que es, nió: ¿è, vérte l«-
no, micñ úl, veinte doa; dicho modo e: mui fado para las quen —
tas dela luna: wg. vcinte odio de kna, nicíl pã. Quando fe dize
çienfo y quatro nlas fe fuele poner el tó, o la particula liñº an
ημηero que obra, και φαίου φιμμro, έβόfiής φίικό,
tes del
ve tó cífkó. para decir ciento y diez fe dize ié pé iété kó, que
les iento y / dez. Debenfe advertir dos cofas; la una, qº en
los nun1eros de diez para arriba fiempre qº entra el numero
dos, Φιίe es en doge,νοδmίt, ναίriίc γdor, fronta γdo, 2%, no fe
ufa del termino, 8 voz lechy, fino de í, vy, doçe, xé ιίl, νοίπ
ίβ, iiί λό, γοίηfe γίπ, ίίίχε ίil. trcίhta γdor, γιή λέ ί{2%, γmo
|fè dize doze :ટં ícày. νοιμία, ίκη λέ.8%. La otra q"aft co
mo nofotros dezimics trº, o quatro, é, 3. Éste, tambien fe
dize en eta lengua, pero fin el termiíno dijumótivo, y tre, d
quatro, Âi/{ká../%ir o Ácte, löçátê kó, mas por falta de la dis
jungon mo fe puede decir muebe o diez, porq muda grande
mente el numero y fentido, como decir kieit xékó, que es no
νοιά ; puedeſe empero dezir con la difunzion, hoể chè: vyhož
che kei kó. Moe dé xékó. De diez para arriba no es necefario
1a diffungíon. -

: - S 2.
: De log NCumeraleº
I. Los numerales fe hazen ordinariamº con la particula—
kó popueta immediatamº al numero, fi no es que lo qfe cuen
ta tenga parricula propia, q entonces mo fe ufa de1 ó, fi no
|de1a propía que tiene, Wg, quatro hombrea φίiΚόjή, βί/ libror,
lä pueh xú: tifafe en la primera del kó, porqfmo ai particula—
propía para numerar hombres; y en 1a fegunda mo fe ifa del
kó, porq? 1os lib1os tienen propia, que es el puén. No aviendo
propía particula es tan necefario e1 kó, qºfi no e pome, mu
|
da, y haze otro fentido: rg. quatro diapau, qükáçhiºn.finofe
/ 4• /۰ ،۶ ‫م مره‬ º *. &

pone e1 kóAydize çí chíén, quiere decir, quuro rea/co de plata.


Jet me/e, 37una, 15 kóie; i mo fe pone el kó, y díze ló idie qui
te dezir la Jία luna; y afi fe debe poner cuidado ht
\
T》 |
。上yS 羁
---- ‫یمومع‬r
‫ی‬ ‫عیسی‬

} + 5
2. Es querco que abiendo la s partículas con a e itinerati za,
áiguilas ccías, le llábla con Propiedad la lcngua, y porq? de lee 3
ringpio feliabituen a ello, los que la apreiden, 1e Poitei aquí ‫دق‬
ºffe ofregen, las quales todâo e anteponen alinumero. ºg litia co
hida. ié chaig. dorſobrida, leaf:3 º 4 lett. tre arteſar,ò cotinat,
#ions/an çbiš, quattràgoreſ çif fée. Gingo atiċinales quadrupedo".
τι λίái. νει φίitάι, Λίλαίαΐου ίδΡιζιβείς μli:4αγ.oapίτιιία, ςlifέ
ching. ocho avier, pà, αλ8 είiίες, νει φά li46 chiίύι, iiiΙαιe cºuq
droe, «icia chií. diez ina etc. pá Chi Jໃ449 ເ4 cafι, ιεfiίύη
!ifaig chi. do gardilla, kraj ti niti tre: čaravtador in citi u
41ιστιο φίclor, d/orro, o doff, er, φέι chifiq, ς ικopliaor ςείΊπdorde
αιrtών, και fuής νή..θieptήβna; fo: "tdar, o diatridade, Ιδ4σέι./ie,
: teBoney
pategilo1 de täica., ghíé áð 17é. Ccáo Þaior ia 1zor, cahay, 6 ár
fe Navio, på kait; hueóe parvazor, o ga!peº, kiu hiá. dicz
. azoterate lor que dait& cort
gfಜಿ, iš liž. vė(i
casta , xề pa'a: coň dystiplina, að piết,) li
tij, fres de arroz, dor fa/dot, 3 e1115oftoniof, 117 :
: χEεί. ve! lcaig fö. tref utatiojoſ à Hargr, αλικι. 1ίθtιο vetidor ၎ါ
1čgġ, çittao picza, de /®da, o Ħlatta, ă pië'. /ëifttu t., 1cart3, 6,8:
覺 tíå%. /eæ enibelto; ior de t:taigína, q#ŭ: tiě ið, ocho ojaj depa
A
§ pεί,odνbol, pίτό. tutcόe paiani, kiΕι kiίι, ಟ್ವೇ? pinçeſeſ phrntaf,
įratna pėpiehas y ಟ್ವೆಲ್ಲಿ cltī P೦ αια, επισε ៧៥ d:44 ‫مرہ‬
ge% :೫೦. εονείμει 6 ta Blaf, kaių kiii. 1: ார் 24,
vc /hí tít, quentro córn y de libro, gi pú, Cilico pege ti i /tó
. balone depapel, δtao, /icte rtngletar. o religiolici, chiέhaάφ. oaho 1

a og la de åttentera, på ei tiét. filebe mifterior, cymgoter, kiet


º
-

|
ttói, diez ropa, xéAó. Via a ra, ià taa, ve iétiá3. dor torte de
1ίΐνη, ειfη μνεϊ. tier rillaή οήkan /if chafig, quaerv º
kiei, rel. gii haig ſi inco rilar de affitto, il tigfrido ſet eight
o mont, ιδtà lit. /οιο απρorήione", ο γκοιβή γυναι, εξερίθi
|vnên daîş. ocho hada, ut de oveja, pá kiii. 1ñcbe cultino;
kicίι είδο 1ί, ίiei akritico, opaior.χέρι. Wη βοηcto, ιδtiί4maά
dom anđelay leig chi Chό. t;τι lhaiίται, ο αόϊκrtoiία, /ajι cអំពីថ្ងៃ,
φItatro diidader, ήίξhίiή, φίito eiichik. Ιντιφcr,αιτηna? erroρείκι
1 ii pi;/£ir qttaderior, lé%fiom. orrostiluchos ai ಗಿಣ್ಣೂ > V,
. §::3%
- De lor lluiten:lef dc ordelv.
En el capo; 3.3. n. 1. dixinos e hazen con la particulá
tí; la qual fe debe arreponier a uttero: vg. el prrer obre
de mundo fire dant,æ? Kiáit?ië kéjii Ghieü. Kl. Æt:” Å
guas vezes para uonibrar el Primero, yo tían del éí,íno.
del téίι, ν/ el Ρriiiicro deia diξαίρι!!υ Φιίεfiφίίίο α άhύto/ιά βιι
Aildrer, #uig tí; téň iě #5.ał φ#κής ί chiί ε/ιι, ς hίάι Αίκηή |
antele, Păia lombral ia priiletă, la fegunda luna &c. io
ufan de la particula ty, i no folo aldel munero, a que en or
den correíþonde la tu:a : vą ?edio voïvcıa 1a./ĉxia Íu:14, Petoí
|lo lởie g# ot, No le nie ofrege otra cofa accrca de efto;
1111111érales,

$4﹑
Delormfloder de illuHeinrlafåority, diar, /éth.t
IL4 ſ, JV 1{I@J'€ f'.
-

I. Las horas de dia y lloche íegtn queuta de los chinas,


oí1 folo doge y ái una de fis lloras tiene dos de las muetras
y las qte ital del modo gileute, De/de la ouce de la toche
lufta la hita inchi rive, çħi xi, (a cadaina ſèle poite ei é, q#ử,
iglifica lå liora, å tielipo) Teutua 4 tyvs. cliert i. De trer å
igittco de la ttiaſiaºla : iii,.vi, De qitico à ſfcce de la mtaſiana ludo
|xt, Deſieee à nuole,xiùxi, De 1itceue à onçe, ;ſîxºi. De ottqc
id una, quisti, De luta i tvei, fixă. De treſ à çineo de la tawde
ixinχi. De ςuido Λίβείς ιειιχι, Τεβece a nuevc, βϊϊ κι, Dey
| liitete d orige de la noche. háxi, Tiempo para quado coinien
qa la tora, gli popueta, y quando eta el medio ponen clig
j quando fe va acabando 14 hora ponen inó; com qºftqueremos
3 decir nuetra hora el punto poiñendo uno de los termimos di
| chos, lo entcudetan. .

2. En quanto a los dias no ai coſa parſ calar quettart


los ó bien fegitu el orden que bametlaltita, o bien quatro días
cinco días &c. à el día 11aman tiéí, velJéghi, por la mañana cid,
Pha yhẩu: địay Itoche điẹái clicí, ié, media mattanapé
-
-
-- -

xitíg üßáńল ੋ ក្ νω/ 75'


νζl 1ί
tł chul Depues de medio ái, hií i 1uedia tarde #1# :i |
1nedia modle, plânié, ve/çlığ song yet çlü ching, Para lo*-
xfiauos ai quenta partieuiar p* los dias de lá ſem Ait3 Erl—
unas partes qle11tan aú, T}omingo, diſjå. , igί είia del/δήρκ
.3uler chiinil, id et ſkit 2da, chiiſi jeria févit, y áſſi la
talel fábado, cliichie y ado. En ctra, pºr c$ quéntami ,
Chùjề, Ρonlinήo, o dia, Nei /ctⓞr f1:1; , “À: :: :: :tº chit t/l
y aff llaíta el abado. diii 5.5ido, que quiere decir, laudia
do dia? ¿e, depuer del Domingo, tºdo vicie a er utio, 1'e a
el tímitlo eonio halla itrrodigido donde here, y figa aquel
orden; y í no îıallantingitna introduçioti, potila: 1: q: mejot
le pategiere, Juclen llamar ae vérties liig & jó, eto es,
dia, de Pion; y al Sabado, xígitui jeto es ái deia feño
Njo ke tºpado cu el vocabulario conto tion:bt?ì la feniana ne
parece fe puede ioimbrar iékó chiíjé, y decir o?¿ giiiéjégó%iéó
eli##. Dia deńcta (e dize chef 5;fé, qualido es, à fe quicre deçir
là fielta de algun mifterio, ò Sauro no es ttece#ario pouereljé,
f mo elamite lo que es, ó mombre del anto a acey eto al termñ
11o delafielta: νg, Iaήeta de Refkrvecφίon, jδήμό okάι Ελ ί αν
ήθfa de/an ήmicίβο,aifίη துே εhojι ίλ ή ιεροί.e εί: Άm
biel mo cae mal, fóAtó clié y jè
3. Comta el año Sittico de doce linas y dias, 163 qács cada.
V. -

tres altos itaçeituna lima, intercalar, y en çiitco ań63 do$;23:0 S!


que en el tieupo de Qinco años cael, ai dos 11uiá3 1:cralá re3, y
el año que 1a ai, conta entonces de tres lillas; de etá3 titas fón
grandes de treinta dias, à quienes 1launan tá iné, ve tà ciliá,
ectas opegelias de veintey 11ueve aias, a qniete lainam —,
Jiao idé, 6./íao eliv, el orden de contarias es por entutero qº
ឍ a1A primerade ûn año de es 1a de Febrero maman ching
îiié, à la ſegmda,1íl iiïe; á14 forgeta ſ…1-iiie,& íícdecætetis;
à1admodeqiiita, xêifl hie, vel 1âifïè, E11era deefterhodo aiot1o
imitado entaekritura, quees contando por los quatro tiem
ίδι, βίtΙανora, verniίο, οιoito, yrή9ίκmυ. Alºpmera depºſite
- "グC//aし
----------- * -.ை

‫ם שסי‬-‫באיששששפם‬wtbe‫אישהפייס‬

7d ೪exಗಿ!:474ಣ್ಣ: chi; alla legittila, d: ស៊ុំ ala.ºrcet.h


| ký chữit, aila primera de vetanlo (qle e: cºde del año 2: 1a—
| qm¢¥t«) !!a |]]áit ?ncítg hiú. ::Jà 1è31ınõa. cłt!(í!g #î% : ă 1:. tevg¢
ra lý hiá. (Ala printra de atolio(que es la ſeptio: e: or" år!
aſ@ 1laſman miehgghiét. ala 2d2 chiſig ghiéh. a L tercera
kgiéít. Atlá primera de juvierno gite e, la igina ci 22.
desa del año) llama mieíg tuíg: ala 2da cátíg tífig. ala tee,
Gera (qte ér la tuttints! de l3/ 614ctro tié"p: gic Caffipclivi) cf i
aiίο) έκαι fittig, Liana tieva, δ'Αιοβί, νοί #υίι ο conjuncion
idé/&. attarto del#12, ité hitta pritner &#årto, A2#g hitfen 3
odo garto,opoiicion ii táng. teret (μtarto, aizί hiiίει..
TJefe el primero de lina laíta el decimo incluive, Alicºpone:
al uninero la particula chí, o comio otros dizen qió% vg, tre
de hftta, Q/tĩỉ /âĩ , dt*? de/gh1, qh1Ếxế. Tầnbien nhunterati
de otro modo, que es, deae priniero de luua 11afta, díez (lia.
Itlaitdo. eft coIIuQt de /oz diez d;;.)ςíí'cékên, vel g1'râpiëìt,vet
víi he, qe es gerca, ô dentro de diez dias, deíde diez haitaven
iteッ <aíg riiim, defâc vciiite hafta treiiiva,hia Jiiia, Ecclipfe
|ផ្ទុះដែរ ήίο ιε, Εto erloqitercnicoβεςε ι ςοκa delar horar,
g μg/ionloraonια 1oration
§: $:
T) el todo de titutieran lor año f,
1, Elordinario 1modo de litunerar los Alios, es auttepottie
do el numero de quantos fe quiere 1 de gir. a la palabra niién ( 3 o
ti?ι 4:18 Лі4и/igue Δίie)νg, driatro alios, /άπ ήίιιιίβιν, νοί φίi ςαι.
Veite a tor níaë licit. Fitera. de eto tiene 1 tu inoclo particil
1at de 11uinerar los años, el quales, velul./cluf, ufanlo de eta
fierte; tienen diez letrás, y terminos que o kilí, ié, piñg,
tlig. ucí y keíg, /ifi, jit. &uei. A cada una de etas le
|tras,o termnos, contençando defáe la primera por filorden, e
le ânââe ttttaletta à terttttno de1as doge qtte cl cliino potte péta
1tterat 1ás horas del día,y áea noche, comengando de telae
tra o termno, q° 41gnſita1a hota demedia mode; yaſſi alla
Primer411 delos años q? es kilí, fe añade la era ghā, qáez;
జ్ఞ ot!
-

zsasలతాzబజాఙ! டிையா:.ை

de once a una, y dice kii chú. ecce In afio y determinado, la fe 77.


grinda letra de los años que es ié,fe añade la era cheu, que es de
na a tres, y fe drra, ié chen ecce zdo año. ydccita fnerte feba
numerando llafta 11 deçintli letT del año, a que ba11 por ordel
correſpondiendo las letras de las oras: Aviendo fe complido las
diez letras del año ā Corpondic diez delas horas es cier
to que fobraron dos lèvras delas lioras, que fon fã de flete à mie |
ve, y há de nieve à oÀçè y affi fè bitelvei a un merarias del
año corlencando de de la primera que es Kià, y entoiles fe a
ñade la letra undecima de las horas, q es viii, y añi dir: kiàjiii.
uidecir:o año.) # hái, duodecimo año;cumplido y Ilelo el mil -
mero delas doce letras de las horas fe bielbe a principio de
ellas, y profigEe la del año que es la tergera, y f el decimo tergie
año es piña ς#ή: elpig es la tercera letra del año y el chii es la
primera de las horas; y deta manera fe profigue lata bolver à
llémar las diez letras de año, las quales lcna $ fobran qilâtro letras
de las horas, y afife buelve ala primera de los años q?éSkiá, y fe
añade la primera letra delas qmatro de las horas q:íobraron que es
xiā yafi fe dize ki xin, que es el veinte y al año, de etaficrte fe
van proñgicndo las letras de los años juntas con las de las horas,
hata q llegan à eftar parejas: efto es q no fobra llada de las le—
tras de las horas, q? es ha viendo dado feis bueltas con las diez le
tras de los años. A la primera bnelta y 11III leTacion de los a –
fios, fobran dos letras de laS llora S; ala fegunda buelta fobra11
quatro letres de las horas; ala tergera,fobran feis letras de las
horas: ala quarta, febran ocho 1etras de las horas: ala qninta
|buelta, fobtan diez , fobrando pnes áíez 1etras dclas licras,y
fiendo diez las de los años, en la fecta buelta y emrimeraciom
vienen á quedar ygualés; efo es, que viene 1a ultima lcra de las
diez del año. à caer junto con la tltima de las horas, que fon khei
|Âái;y entomçeş fe11eno el numero de fefenta, pucs pafaron . | -
feis bueltas ccn diez letras de años y 11oras, que llenaron el
dicho mum? de fefenta años 3 y entonces fe buelve à mumerar
de nuebo. s
- ‫ت‬."‫ربمت‬rF‫قتچ‬:T‫ت‬Tra‫"مجﻤ‬ -

y 2
8 . Para que fe vea eito con claridad h &re lqui una tabla
イ○ +
de eftos efenta años: y adviertafe, g? egin eite prefente año
lleban ellos la querra, es el principio de IInneracion el a—.
lio Ilfos
de del Señor de r62.
años para Sobre
que4.que letras polidre el Jurnero
las claro.
de ulas P

1924. 忍兹 հեi 16°4. κίύθι.


1Uz众 iš cheu. 107, iξίμ
1626 ping in. 167-୪. dngs;f ,
16. 7 tiñg 1ರಿ 167 7 tiñp tcłą.
iláz8. 71&ſ X-M1 /nct.ià,
16 ‫وية‬ Αλ qň. 15了9州对
1630 Χαίρρά. 1633.i.
ゴィん %
1631. fiή ύ7. 1676i. i.7/ -

{1632. jή Αiή. 1665 jiim in.


1663. * \ N.

1& 3. kγή εφ.


1634 kiί.άή. 1664
163 iό /ή . , W Vº
1657.
|636 ping çiii 163.5°

1637, tiή αξία. 1687.


1638. mίu iή. 1668. 7tếttxn.
1639. 炒 mido. 165%. kỳ ieừ,
1640. kcžy«ih. 1670. keng лій,
16#1. Jiή φύ. 1671. fā hái.
* "А \&

1641. διή θiι. I672. jim ghiž. \ ~ \C

16213. Κιά τίi. I673. Αμεί cheñ.


・v "ム
1644 kia xiή, rd?4- kiä iń.
1645, ië ieu , I67ſ. îě mab. - * Zº

1046. 16 #6. pº.


pi/yiii.
1647 tiny hải. 1677, tiñg çù /

1648. ηcίςfiή. 1678. mcά φά.


Z. V --

1649 167o. kì líi.


16% o. 1680. keñgxiħ.
kaig ή.
1651. /й тlab.
، ‫ ﮨے‬- ‫ م‬N
1681. ./jft jcit.
, . A. A. 2 • -A •C

1672. Jιη κΐή, 1682. јитуци.


16?3, kười φή. 10%3. kùềi hái.
| fleno efte numero de feffenta letras y allos, que fera el alio 匣
de 0clienta ytres fe buelve a el principio con q; el año de 34 º
fe dira kià ghii, y fe irá profiguiendo con el mefino ordenl વઃ
queda vito en efta tabla. -

3 Ef meçefario, qffabiendo el Illimitro lengua, aprenda


ete modo de contar, porq acontece cada dia preguntarles el
miniftro quantos ឆែ្ក de edad, afiftencia en aquel lu
gar &c. y los entendidos refpoIIden el numero de años con u
ina delas letras de fupra.y fiel miriftro no las fabe fe queda -
en aiunas, y fi buelve i preguntar que quantes, porquio en
tendio, no haran tan cabal concepto de el fer entendido,coino
fi fupieffe la quenta. Tambien es biteno aberio para quan -
do ellos nos preguntall que año llacínos qtte año entramos ell
fil reino &c. qº es bien reponderles co11 ete modo de quenta.
llaman à ete modo de numerar los años, lóScé hoa kià chí, id
et las pintas. ô falpicaduras de las óo, letras del kiá, que es por
que fe bai1 robolviendo,y miefelando unas entre otras. Al año
ut/ie, llaman nién, al año bieto llaman jin nién principio
del año chai mién: vcl ghāi chiñg, ve chiítg iiie chii ià, Vltima
nocie del año añxé vuàn vel/m xé mién ié; vel mién ié. El ii
glo fuio tiene treinta años: llamanle iéxí; tambien de una à
otra generaçion, como de Padre à líjo, de hijo ā nieto llaman un
figlo. Tambien tienell otro modo de contar los años que es
por los Teinados de cada Rei.vg, quando entro VI? en el Remo
kāñ hí xéi nién, idef el quince año del Reinado kan hiqes
el reinado de ete Rey de agora. Que año efubo 73 en la cor.
te xun chi xé mién eto es el decimo año del Reinado del Rei ,
xun chi, q es el Padre de ete qºrema ete año de ochenta y dos 3
y dicho el año del Reinado fe colige luego quantos alios lla.
4-. Debefe advertir que para decir la Initad, mo folo deltiem
po, horas, dias, mefes, yaños, fino tambien de otras cofas, conogan
tas, cate, carga, pieza de ropa,&c. fe haze con la particula puón
aııtepuefta : 12, 7nedia hora, puón ĉi, medio dia, puón tiêň, mediatu.
|na, puón kó íšë. medio (tio, guón mién, media gamta น#de arroz_,ஆ
-
C.
~º * - - -- - ---- - - -r - - --or---- • ‫۔‬
‫م‬-- v
‫مہ = گے۔‬
‫ جم‬- …....
(sa! ??.ptíon teit; medio care, pilót Kiš, media carga, pitón tán, media ::
za de menta, paén piº púCre, y fi el pu&n fe popone y dile iric— :
| z - - - - - -1

puón, nión pión , inuda el fentido, y niere degir a la riz: de la


luna: afio y medio, 2%, q:e 1í de uno à otro eran diferegiº... E11
i quanto alas quertes de peſºs.yaledidas,ilo ai coſa particular arte il
advertir. Dinero 1 llan chièh. drica ‫ر‬91)
-
leang, decima parte de
* ‫ان‬ * И - º - A -

um ducado que c, tin, real, iè hiói, decimyparte


/*« w
del real, fiºn, deci
- p - - p a *

ma parte defien, 5 decima parte del li ha o. decint: parte ci ha o


A.
.* ;
ς:ί, «ίεςϊma parte del φίi, Αδ. decirot parre «ξεί ήδ, τίt, legίητι: :Ρίγα:
7, ... • " - + . . . Η. Ε.
‫ه‬، ‫ه‬ • * *
x

del ui, ſiéli, degi a parte del y él, tao. Dc fuerte que la codici -:
y ambigion qº eta magioll tiene por plata le à celo äfer el dividir
una moneda liafta uı1 indiviſible.

*
CAPITVLO XIII,
I2e diverzas particulas.
I. E/te capitulo trege, fe ordena a metrar el uso de algunas
particular, el qual /ajido con maz fácilidad /é pueden vandear loz
i
I
.
muevo, minifrez, ynas./e advierta que aunqº toda la q3/épondran
d qui, on cn ſi modo cadauna maiuſadas ; ma no deve uſare tanº
to de alguna que paje a /érvicio, y crivillo, Pondramue decadauna
trei, àquatro exemplo, para que pôr aprºxij quedema, claro.
- Ρarttcμία Τari9. * .

2. Efta particula ei1 lavoz, iignificacion,y ufo, correſpon-|


de a otra muetra, que es tan la quale ef lo que decimos no tan.
bueno, no tan claro, no tan alto,8%, el qual Ifo tiene eneta le11gua.]
vg, Wo tan claro, pó taígmiñg pé, Xo tan bueno, p5 tañg hab.
Xq tan aáo, pè taííq Käo, Xo había fan Wien, pötahghái kidny
|% ή ακα,οπο mai kχαή po tangilion, Wo el tan rico, o no er
rmuirico, pð tang ſistuc, &c. . . . . . . .

* *っ* ミ"、"。。。 Particitla žš. . º

... 3. Eftå pårticula es la del numero tuno, lă qual puettaenniº į


dio de algunos verbos redmplicados, haze el feutido dere duplieaci
on, que aí en la latinidad;yennio Cafieilano, quales, mand%" |
manda, expedía reexpeóta; mira y mira, o da una mirada 2º y es:
ཅས་པས་ཟབ་ཟབ────ཁང-ཁཇ~ལས་།──ས་ཁམཇལ”ཟ་ཁམས་ཇསམཁཟ་མཇམ་ ... -- * ‫لتكتك‬
fegun la fignificacion del verbo que fe le llega. g. Da una mitadt, sa
kίή έξaή. Ε/pora unpoίo, trήg iξ έcάg, Prucka, εχρcrήπεκίt, λί
ιό αέ, νfπda μη μοα, ζήεμιέφίιιι. Εβucξa,da μηa σida,tύξ1ίξtiξη
En la Província de Chêkiang es mui ufado efte modo, y en qual
quiera otra fe puede tar no tendo mui ordinarlo, maxime en los
modos referidos, Và

\ : Partialla Tà , |
4- Eta particula fignifica/acudir, dar golpe, la qual es niñít
fada enleta lengua para muchas compofiçiones, como fe vera
por los exemplos figuientes. Áderezar cº/cº navio, tà di%
D9?crtar dotro, tà /ĩ#g tã, lý/Ệarçir, tà /âát. B/ternltdan tή 院
/éllar con/ello, tà iń. Østítear, 3 robar, tà kiể. Caçar, tà tiể–
I%¡itr;/ºr g/bi«, t& t¡á3. Z'ºrt aire «n % aćani«, täxeá′ D«*
- (A ‫اے‬ \ \ e \ /
cabeçadaſ de /tecio, tì tùn. “Jorçere/ hilo, tà /sten, Hazer kt.
Jñal de la Guz, tā aéçhí kiá, vo taxiñy haó. De fuerte que
fe ufa ordinariamº para todas las acciones de romper dargolpee.
y adviertafe q aunque eftos modos de hablar fon muiufados /mas
puedenfe ufar y degir mudhos de ellos de otra fuerte, An la parti
cula tà. -

- Particula. Tè.
X. De etapaiticula Té, que fignifica poder, à alanzar, fe
ha tratado cap. 7 º 5,2 m, y 67 y cap. II, 6,3. n.2, veafe allifuu
fo. Fuera de los alli referidos, tiene uno particular, colmun, y elegan
te; y es que pueto en medlo dela negacion pó, y alo ultimo unver.
| bo, ó adverbio, haze fentido afirmàtivo fegun la fignificaçion_
del verbo, d adverbio, que eta à lo ultimo. vg. - |
J@ puede dexar de/?r, põ tépõxí. /(o puede/rpormeno, 3;
de otra manerº, pâté pºjé, vº(º puede doxar de ir pótépôkiá,
%o puede dexar de verir póté pó lái. Jºco puede dexar de ca/Agar.
lo, pồ tể pồ./# tá, Xo puede dexar đeangeđeno,pjt* p# chờn. 3%.
Tambien fe ufa de ela particula té, para decir Prinado del
Rey; antado, 3 aózrrectdo de lor hombres, que es lo mesmo q decir
| |alanzo lagraζia dcί Rgy, νοί & aόσηκςϊmiento de º homίγεf, t2
| |hoίη έή άhiή7 χάί. Είο,
Parti.
T”a7 tỉa /a Chồ ,
6: La propia figmificacion de efla particula es agertar, o en
lo que dize, haze, ö habla. Szc. Hallo lien , tāng te chã. Cio
4ue dixeron, tiáy té chð, vel ti#g &#&. Coglo/o, iiá ck2 ve/ ná
tž chó. , Žęėrto, chö ledo, v(o afërta ddcζίrίο, ίiang pδαιόδt.
|
I Particula. Tý
| 7. Efta particula em rigor fignifica/it/titul% à hazer porc-:
trv. v.g. a¿lo por el, ff tá có. Fuera de efto la ufan connuume
fobre los fujetos, ô terminos de algunas acciones. v.g. Bapti
carle, títáv. Po al ade le de la extrema viclot, kiéi
χίhήί iίta/iί xiή ιεμ,
Particula jến .
| 8, Efia partítifla firve para hazer adverbios afirmativos.
13 qual es affi en algunos modos, afi comunes como elegantes,
mu uſada. Yg. Clare, chiijen. Convenienter, káijen. Repen
tinè, offóját, vel höjά. vìliter, päjä/. Zealiter, ex vero, piè
jét, vel σύjén. Prj%rmiter, iäjάi. J/(àferialiter c{äjêi.
5%rma/ter, míjê. 28, -

Particula kiñ.
9. Vafe de etaparticula para todo tiempo prefente, ô
bien de oras, dias, fundº, años, ô figlos. Exemplos de todos:
iEn gfe iytante, kifi qhiâ, vel kirikê. Ei gfa ora, {jf £i -.
En gta mañana, kin hab. En,ó gía tarde, ki vian. Efe da
oi, kiñjé. E/ía nocÁe, kiñ ié. E/in luna prente, ki biée.
#/te prẹ/8nte &ĩo, Xin niên. -H/te/tyto, #iã xi. -

Adviertafe que àmas de poderfe decir eto de otrafuer.


key con otros terminos coino diximos en el num: 33 fuelen
ufar en algunos de etos modos dela particula kien popue
ta al tiempo, y viene a tener la fignificacion de en el inter
medio de hora, dia, &c. fegun que fe llega altermino detien
po (aumηκeno entodα) η φήaokion, porla manana. νuάπkia
por la tarde. -

| * Partieulag plén, pé, kö.


• La partikula ple -

fe ufa para todo lo que fe dize à propo


fitos
C
#to, açõmoãããõ,ẽũãFà mãnF #. ###ap27#####ến lă3.23m
βτρεαη ασmodidad, πd fέpien y. Είιιά παποί μήι ίcάο πιο
Antepuefta 1a negacion på haze fentido opuefto,y aff conella
fe ufa para decir que es inconveniente &c. v.g. Jor 3 pianer ca
βη/μή ήίja απ φentikύ, ε/θίωνε ικαπνοπίεnte, kiέ αίtuήjjiή Κίό
Aý hià tử, tử kiáo vát tiề, tá pồ pien, es mui ufado efte piến en
cſte ſentido. \ . e |
II. La particula }gia ciento, pero tambien la to
man por unívºcalidad, y omní, y, todoz lar?¿44c, pé nin, pcl
pé/ing. todas la fruta, pé kub. todor la animafé, terrgira, pé
xéí. El kó amas de ufare en lo que es digno, comofe dixo
Cap 5. ntom, le ufan en otros modos particulares. 3'ue la
/tima ! Κόνιέ. puede/ε ήazρη, Κόνφίό tέ. Corto πο/εnt : Κδιολί,
Es muí lindo, claro, y elegante ete kó, ufandole cum grano falis
Etas fon las particulas que me fe ofi ecen, que por fer mui comu
nes fus modos de hablar me paregio ponerlos āqui. El artevie
jo (que llaman) trae algunos, como leào, ky, lái, kiú, que no tie
men cofa particular, fuera del comun fignificado que fe hallara
en el vocabulario, y lo que puede fer de nota, en el difcuro de e
fte arte queda dicho. Otras particulas ai como çhing, lilíg,«hién
kuéi, y otras que pertenecen à cortefias, mas de ellas fe trata en
los capitulos figuientes, y poz concluion de eto digo, qºlas cofas
comunes de ete idloma fon etas. •

I2. Otros modos a, que enfeñara la experiencia, q no es po.


mble reducirlos a reglas; las áíchas abren camino,y dan luz a—,
los principiantes, para venger a dificultad del principio; que
fi en efke no ai algun dire&orio, caufa pena y trifteza; yes çier:
to qfe aprende con mas dificultad, mas ierros, y mas tarde, Co
noçiendo ete inconveniente 1os Religiofos de N, P SIDomingo ,
luego que ubó quien pudiefe, dipufieron arte; y ete conviene—
con el en las principales reglas; ofrefeole tal qual à los minitros
que vienen a predicar nfa fanta leí en ete Reino, y quifiera fue
ra tan infalible en todas fus reglas, que figuiendolas fuerain -
dubitable la gerteza en el decir, y hablar. La 蠶 €$ #ಣ್ಣ 査Lー
gố%
Slv
filma, para cuia confccuigion es neeeffario 1a connunicacion con
ellos; y tambien el leer fus libros (alta cc nunc, y acn la circun.
/taniaó que dixómor cap. 1. advert 4) yetos primeros fean a 1
gunos de nfa fanta ley, quales fon; xing kiáo ião hián Chã
kiaó laó cátá lió ghi hoói vuén tā. los quales con facilidad fe
pueden aprender, por er llanos, y cofas para nofotros fabidas y
de àqui podra pafar à los libros çűxů,qºfoli dei kumfuộiogy Iréng
φhi, que fi los estudia,y encomienda à la memori3, lo q° pudiere z
de fus fentenchas, podra con la aíuda del feñcr, q no falta al que
haze deu parte, aprender mucho y podra algunas vezes con una
entenia de dichos híbros, que contendra quatro palabras, ex
plicar todo fu concepto; y el chino que lo viete lo hara del má
njfiro,qëes verfado no folo en 1as qiemcías europeas, fino tam
bien en fus libros, de q: hazen mucho caudal, y aprecio, acpe
conieguens, mudha etima del minitro. - - -

CAPITVLO XIV.
De las palabras cortese de la lengua Mān
dari/ta .
|
areciome figuiendo el rumbo de otro arte pomer áquilas
. palabras cortefes, y modo de hazer 1as cortefias exteriores,
y eferevirfe en los papeles de vifita, por fer cofa necefaria al
minitro el etar en todos etos puntos. Jon lo Chinºy nota
ββm" αργίεβα, γρoremoniation, γpanon οιήiado muάλο cn θfog
y /enton grandexºfº) el que g/i en el aéler, come en la cortc/ia.
Exteriores, (19 higar, y nombre ſe les /ás, Ayun ſa galidad delaper.
лову, у еa nui negdario al ninjiv farmu advertido on gio,
pant am elle aptarleſ la voluntad, y que le olgan cºupia ,/t4iº,
3 faωγήuίο επ/μ almaz, J.gί a paregilo pυπογ dquijuhtud lu
Ρalahmy de 4ιν μ/an on/i7 ανίqia4, γαί ήίο είπunc, pangºam nao
fadlidad ce onomiondon à la ಸ್ಧ.
Deupντίύζ Ιτά".
IEfławd& f‰,asmui ufada, antepom&fe ftempre lam (1041:
‫سے تہییے بے مہیے‬eero ‫یحی‬x‫چی‬sse-e==-‫اے کتﻧے ﺱے ﻡتعت‬

đe Alguma perfolia, quc es paniente, ở pertenege à aquel ço: quien- 35'


yo hablo: fg. el noites??de ? liá; chūn, la ria h: ງູ . . :
ήiίο, ιήί; L#9 , 44 ##2,ltig 4άι. /is/ peguenita, Å; ζhiξή Αντ;. Αα
viertaib, que eftos quatro II o fe le: pome el fiñg.:o tienen aitafi
gnificacion. En los de ulas parientes, y perforas ait o fe pon
ga cl ling, tienen āquella bifuma figráficacion, pero dizefe fin ૮૦
teña. Ju noble abuelo, $4 ζήαι itung. v%%e?1,1%4 ζήά πιά. Αer
mano maίσι ίiή ήική πειθη βίς τί. Ηcrza τα πίνιση νηbηση
tź% ζhία ność, /βιβrt, /ęá3 i oting, νε! changji, νο/ ίδfiί./με
grá, ling iö mä, ve! cháry riù, Tio maior de parte de parte de Aet
| dre, lińg pě. Tio xeno, litý að. Tior de pørte de madre, lińg mà 4á.
Τia de gari όρ παίr, ίίί, ή niίπη. 7ία, mψογαβ/Αerm"παπάει
ν/ Radio, hiί; pέπή. Τίς πάμrdρί ήerπ: meπον 4/i padt, 1ί#
・ /
|
αδεία. Οιητή: maiθr, fή./αό. Caήadt mεπση lifη ήπε /i, t

πugeo ## #iή νίν ψariontez, kής#fi ή απzugm. liήjςήίί


βί. /α βήίπα, ίiή c48, νίκπία"η Αίπή νά. Κίεβα, liήτίπ
πιά, πlaώrtimν, ίiή κuδηλti, Cria/π, Ινίς Κιά. 7/apuέπήίig
tíy. Todo; círos termino; fe fan hablando con perfbnas,
honrradas, que 110 fon, dan fido mandarines; que para eftos ai
otros termínos que fe pondran depues; y adviertafe, que efle
liíg es folo para perfonas, r

§ 28
De la νοα kιίθί.
Efta voz kuéi fe ufa para nombrar las cofas que pertene—
cen à aquel que habla con migo, fignifica preciofo, rico. y noble.
η Ε1 ποδley prύζίρ% roύmo de 57' Κaάι pa7g, vel Ättá kœ. /.
Provincia, kuéi /en. / Ciudad, kué fi, Ju "illa, kué hién /te
ί4ar, ας/ίο, μιά αίθό βιαιοηρο, χιά ίύ. /αι θα ίuίξπό
Ji mano, kuéael, 8 fic deíos de mas miembros dél cuerpo.
ν/ι Αίμα, Χκέι iahφ. dicefe qnando eta enfermo. Jt coja, 荔
kā. /it horpedajē, kuži iá.J/i edad, ku& krīg. yafi en otras
cofas. §: 3?
Delu νυφα φήiίπ.,λ4δ, 3σεί,
I. El qhún fignifica noble; antepomefe à ບໍ່. termi
- ←nö$
l8s" nos; vg laakána da VT7 ghűh/ég; ge! két fiág /uncn/rt_
(cto es un nombre que tienen pará fer nombrados a cºfue
en llamar nombre pequeño, fido ning) chin haó, vel 6hn pia
/i paronξείa, gξιήί σίύ /i mandato, φhiί πίήφ /a/iliade ma
hor, chun Kiáo, fil cavello, ch:õn mk. Adviettafe que à nin
guno fe puede nombrar con fu nombre propio hablando —
con el, mí preguntarle por el, ufando deta palabra mig, q$
lo fignifica, adue q5 feíe anteponga alguna dclas voces áhun,
o kuei ; puedefe pero preguitariele ufando del termino hoc.
g. el nombre de 3/º hoéivº/ ¿hiin Acf.
2. El kaó fignifica alto: utafe quando fe pregunta à
no que es anciano por fu edad. . lº cdad de 73 ka% xcú ,
Tambien fe ufa quando fe quiere alaber à uno, de que tiene
alto en rendimento, buenas manos, &c. a, /a excndimiena,
χτό mίλη ήί. /ua mann, kao αεί διά Εi goίι ίignifica
i
dignidad, perfonaje, &c. y fe Ifa para numerar las perfomas
|
que pertenegen à aquel con quien habla, vg 3lanta hijo tie
|ne ºffº kỳ θαίι 1üríg ίφή7, νπ7' liέ4%ί. dar hurmarter, kang
goét hiung (ý èo, y no folo fe ufa de etos terminos para
nombrar 1ás perfomas, que pertencQen à aquel con quien ha
blo, fino tambien, quando mombro delante de otras perfomaS
honrradas à fus hijos, padres, &c., los debo nombrar como
aquel á quien pcrtenegcu eftubiera prefente, y fe deve adver
tir eti cfto.
. . Sº 4.
ΙDe laς νορα Κιά:/ϊέ./ien, Jίασ.
Eftos terminos on para humilarme, ö humillare de1ánte de
la perfoma con quien hablo, que tambicn es honrra que le ha -
go; tiene cada una de etas quatro particulas diftinto ufo; el
kiā que fignifica afa, filve para nombmar mis parientes vi〜
vos, y que ſon mis ſuperiores,anteponiendola al termino qUK”
ίος ίignifica. χ, πέραάνε μια fύ, ίαάκ, κιά",
lo, kiā kwīgy ni abula, kiāι çåă pé, ηmi hέγmano Ά
*ಿಕ್ಪಿ
mίrio, hør mator de mº padre, kià pé..el ηαπόγ, λί4:αό.
“ਨ਼ææææy to mifin০ ਕ਼ |

parientes maiores, anteponiendo á los termitos que quedán dí


clos en cl 1. $ de ete cap. c1 kiá, 1 lo: parientes qáigo ô mom
bro o a menores, en lugar del ría fe pone el fiº, vg. mi herrano
neauo)./iš ti, mi/6}ino, /iž dž; mi ierro, viž/'. mi pariere,-iž
(hvi, Van tambien en lugar de Jé la parrícula xé, νg ιό ή; -
se clº24. Silor que nômbro foi hijos, criado à muger ufan–
dει./ido, hλύονύia ή η ίij4/iίο πü πλαίrdoλάο Κιά πι
muqer, /ao chi. Para nombrar la muger, fitera del termino di
cho tiene otros, q? fe dirán cn c! Sºfguiente. ID el fen fe—.
afa para nombrar los parientº: difuntos aun can menores.
fuera de los tijos, hijas, nietos, y fobrinos, que no feufa d21. v.f.
κι Ιhdνε djintovićή ήί mi παφτ ά/απτά βέή πά, πιλογη,
maior, fiji hikiy, cl “ಜ್ಯ & fic de reliquís.

De la Voger Ρέ,ςhiήz, hλπ.


Del Pí, y ció a ufa en las cofas mias, o que tocan a mí
perfona; fignificaul, bazo, humilde: polidro algunos exemplos
para q? evea donde entran, y fuufo. V'humildeLy λαγο -રૂટ -
na, fí рс7ф vo{ pí kuề Provincia, μίβηγ. ζίrdad, μί ήί. villa
º

ptήίει ή ακο ίgων, μίρλή ή bumiίie βία/ικε, pί άλ7ί fu,


πille αρρίφ, φίβή νίdinίρμιο, ή tfi. ήίtania, pί δι, νίi
πέροηpίβή, χΤακιώina yίς%ιό, κι'apoliao, ή/λία. Μίdt
#iίdzo, μιάδ, ιfίρι παπdrin, y φ%ί ο πρmίναπ ίση τίποίrήμf
ίybrior delanή ήρθι/ίφονίor", " φhiéη, ηλ/iίμd, φhίοή idκή .
ήi cμημα, φίλάι ίν 1ίiήumilde πbmbre, ζήί ή miήγ, νίκmujor ,
ció fig. Del Hán folo he vito ufar, para nombrar la
cafa. Èst chá, hán kii. Ji queremos đeçirimi ygl/ta, no dire
mor ήan tiή7,ν/ί η μίtiή,
CAPITVLO. XV.
Decono/ nonύran Ιπ Μπάarina,/ia paritπια, otras
καβzar: γ ωmάπιetαιησde nomθνu, merλο,ιξβιρto,
θα είστornmη είridn encί αφ'poraintεφιβώ ിപ്പ
- :*жава

29 pνα πσmbrzν d ਫ੍ਰੀ r- ay 0് ਗ਼ੁ 4' %2^


" na la p:/ma, απ 1uion,o dequien inβίο, 1ο 4μαίει πυ/δριάuί
1%r απαθαν Ροηθήa4, delσ74ualer trαταναπο αη 9ίο αρttula, ダ
|

jν μιάειές οι πράο de membηνπο α/ίπuno επίτρεμεί, ας κλίμι


ஏ. ே dete όξιν mui on cla, pmη"de αnrwe/νefen/χιui. gra
γέ/ γη.ά.7η ?ίπΛtnίβ%,
0 1 0 p

Come /β namhan lar ιίΩήhrίπει.


A.1os mandalines a8tuales,quando eftan fentados en au
diencia pro tribunali les llaman todos laò it, Jcñor fadre;
#1o$ mandarinº: fe nombran affi mi{inos fegan ol cargo a?
tienen, el q? lo es de provincia fe nombra puèn tao 1 los go.
Vernadores de Civảad, pvền fù. los de Villa, puèn hiến. 8c
fic de alijs; Los inferiores à ellos como fon vaallos, en
vanor, aguacile, Cié, fe nombran delante de fus Manáarin,
Jiao tiä, peguciuelor, A. 1os maxdarimes podremos lla -
már fegum q#fon, vfl Virrei, tc4azso, juez del crimen. Mae
/2 αιηιρο, να θirύν de g/k porte lia,πονοκο tά lao io, υί ίσσ
govornadore de la dvdade y Musz, labi?, vet tab tá již.
νfίο ήδkuoma, λίig/from, y Dράfora, Ιεόψίεh/βriy, Paedo
ſe les tambien deçir lab ië, maxime ſi elles nos nombran
là nofotros con ofos terminos. Alor de guerra, como —
ίςhψη, $ig, @hžñ ζhiήις , fe les puede norpbrar amas de com—
'); » la chiń tấï, y f es mas peqneño, çhiang tắ .
Quando una perfoma tiene el credito de mandárim, aunqº en
la verdad no lo áfido, y alias mi es maetro, ni Doctor,1es podre
imos nombtar ςkiή tά, ναί Ιαι ςήiή tά. "Αlor Regulot, Wμάτι
ίε, y αίof Duqu, kui, ιε. Όί. Advicttafe que quando há
blamos como uno, que aliquomodo eta de baxo de la jurisá
cion de otro, y preguntamos por à que a quien pºrtenecºlº
heinos de nombrar, como el 12 nombra. Si el dizº, táleº º »
ποιοτιος αίτomo, τά 1ίο ιε, fi laλίδ. Gitomo Ιαδιέ. SiJιαίθ.
κμπή, airen: /ίππη χτίiή
१;a.
§ 2. 29.
Ρe cσmeJέήamfmn kνparicπία, dcίσιήzπλανήκεί.
Para nombrar los parientes de los Mandarines adtuales tie
men nombres honrtofos de los quales no fe puede, ufar para otras
| pcrfonas: *#, clJ'adre def#: tái tê../h hijo, khng chn, re(/tang-j
|χμή.1, Ju madro lao tΐίriiii/../i πuper mi miί, 5 ε; έναήde
mạndarin it ?in?y, # (ghiê../tmndre. lab tất, vitxiugºrtác:
tάι. Αίλjo maωr, tίναή, νοί tά/iφής {μή7. αί/εςunde, iίiαό νε!
tức/### (uãy, ôcflc de c#terit. ./uc/tuc/3, tái #ung. Jũ vthiena
ιάϊς#i nui, Juά ίξω", /ab ciίδ, Ιαέ. /or ήerniana de/iιήiuièr,
Κιά ε /u tia maά η Ρέιέ. ia pnizer cπαιδίπa, il tiίπ4, la-β-
und2./F nig. & ſc dealijs. «4lprinter erz - ié. alſ gut
do, /én ié, Cº., y alas nutgeres de citos añídir el mió a depués.
Αla Wμr: η γη ία/ iύο παίor, fί xδαίh, a la dεί 2d", ίlπό χίλι
ºe devingulis, /igra, tá miti, Etos terminos no folo
fe uían quando fe habla. Con el mismo mandarin.f no quando
fe habla con otras perfonas nombrando los dichos parientes de
los mandarines, o con los mífinos patientes. Al masordonio ág.
mandarin llaman tíxó, vo/ Jianq &#4, «¿a/i/a de martoj dc :
|7 hlíq kiá, Etos terminos fon folo para los níandarines,q
con los q? no lo fon, ô an ido, no fe pueden ufar, i

§ 3%
Conn/o πonbrin la πε%muranquάh kaflag me kn
ήo do nomimr a mi mifηνο, νεγfo εf./βripto,
I, Aviendo dicho el eomo fenombran los mandarines, efigue
el deeir eomo hemos de nombrar à las de mas perfomas con quien —
hablamos, porqºmo à rodos fe puede mombrar indiferentemº y
afi en efto fe deba como en lo demas pomerlcuidado, Alas per
fomaslbaxas,y huntildes mombrandolas, batta deeirles på, q estil,
y hombrarme à mi de 9b, que es yo, y los Xjiazarlordinarios pue,
defe nombrar con el normbre del anto q?cadauno tiene;älas de ,
mas pcromas, quando es gente honrrada podemos mombrar iாழி
hermano mhirr y nounbrarfe affi ty, que es hcrmano menor Sifon
viejos,y algo mas honstados, podemos decirles la o hiuhq, a los le
Y3.
trados
#
.

---

- 9o trados ficíe φ4άϊ,5 klen/ezig, podemos :1cmbrar-ίε: Αία?ig, ναι4‫مظن‬s


lung. y anofotros mimos delante de ellos, fe o ty. Si con lcs que
Able fon kiiijin, chií cá, hiókuón, o kuá ºrg, podemos nombrar
les, lao fion ſºiq id eſt ſîicr magſtrv,y nombrarnos à noſotros ,
lhiõJºng, ideít &#ipulo. A la gente moça,que es de cafahonra
da, fiendo etudiantes podemos nombrar hicit ky qº es avil.
Adviertaſſe q?todos tienen dos letras ဂွါ (C llaman haó, pueden
fe preguntar, y con ellas nombtar, y f ái algunos X pianos les
trados, es bien preguntar les, y mombrarlos con ellas, porque.-
aiga diferengia entre ellos, y nfos criados, q#llinnando à efios
flenmpre por fu nombre de baptismo; es fuerza diftinguir de los
otros, que en todas ctas delicadezas tiellen, y devemos por
Xpo reparar en etos puntillos; lo minio fe puede ufar con al
gunos otros Xpiamos honrrados, qº no dexan algo de fentir
que le llamen fiempre con el mommbre del Santo, conto á los cri
ados de cafa.
2. Ya queda dicho corno mos hemos de nombral à nofotros
delante de las períonas que no fon mandarines, falta el decir,
'como debemos nombrarnos delante de etas, y era que delante
de mandarines pequeños, y governadores de villas, y civdades,
dos nombremos /tao tí, ¿ hiō ?ñ@ ; difcurriendo puntos de efta
lo el /ao tí, esmas à propolito; con los taó ië, y demas manáa
|| de Provincia, que fom grandes, podemos nombrarnos »
'vañ /cig, dj?ipulor dela tarde, Delaiitc delos Virreics, y Gene,
rales podemos nombrarnos litijii, o iuðnji, id et hombre de
tera, peregrino. En quanto al nombrarſi en los ឆ្លុះ ‫السع‬d
vifita, es necefano mudio cuidado, A los pú inén, fii fuºn, º
χήίh, έή tό, ρβriwwπα./ijiήίtmo Pued to para maior humit
dad áñidir dé pues de fijú, a los gütaó, taó t?, «huila piñg.
| A los Governadores de las/çiudades, villas,yotros de eftePot
te efkrivirenlos /Ějů fulaho. v flyt fe an vita fapucă. eſcrivi:
tū4 kiā3% kiloti, vēl kifo/fī fulano 1lu Marz, Portā
έμπε, ¿farivic, tuñy kiä ×i # tí, vel kiáo/eñg flano, v lo X
no!, liñğkjå:kitoti, vct hoã tğ'fulano. Adviettafe quet no R.
| 增 º quiete
--e-º’,
| --രജ്
:ſºlºtºs
«____acacusзсхакастагалехаиы,72-24ESER’

quiere utiar del / ji, fe pueden eferevir las dos letras, fuè f, que 9l.
foll mai buenas, en lugar de las otras dos. Tambien le a $viar
ta, que aunqfea viñtando, à los Virreyes, no convierº usar de
xeùt puền, Ủ no foto de khitiến tiế.
ενίl4unn3 σtrar αβήίν, σηί#υ & gkντιϊν, 1με μrr.βη μ/μ2/καιης
ai que advertirla, que ela? /º excm , blo áyó, le la12 72ºtrº cº
Αμc./3 %rίναι gf" Είε; no./a rrante, Jί ή9 μ. 7μβει, ν βοηdo 0
maívrin mtli yrande; le lcº: zia y pequeña; aÁa o atribuien
ή/iύινήia, γνδη: αυg/ι σε inφαίεέtuίc%,
CAPITVLO XVI.,
De la palabras cortéc / inter lo que:áum, y
cortełł4f de lt4 vifitax, y cz.1#tej,
i S on lof China, πίrni" en thunar cσm!, pero pη αξικcial anlag
palabra , y aire que hazen y dizen en Juá situ, y tanto,
9με ιη κβο, θαύfja"Α1" πίiί/h97.8%ιμπι: dami! de g/bado, y
amden finale ano em credias; o qual e, tan inevita{te para ga
ημWar la volunta4,3 ?με στη Διπιλήa de! Εναπηρίο απ ηu
οία, 3/4βrrζι% ασmo lo & βί ζεί5 επ. οι κηρllelo, Para cefer y pren -
dtr 24μεζ: ypμε βrior p%adorer, και πειρ/νίo pσημr yiemedio
αη αιμίlad, para pon α/prtndor.fi, afna",.3 mo dexark /ίη μική
cº/ô, jutjando ver Iº#ಣ್ಣ
1De la palabras cortege, inºr loquendum ,
L. La palabra hii es mui uada en las cortegias, fignifica
fºgºn pedín y /uplicar:y para llamar à alguna perona ufan fie
Pre de ella. Vy, Juplico a//3ñor Jtandarin, τυπfa 1μc 4μίου Aaálw:
Η αι εί, ζήiή Ιδοίξxμό/οί../ήρlico ανή ημερίτης, φ#iήςhiή,
| „^ಸ್ತ್ರೀ:9 3.Vº que luvia dettnce, φήή /fin, Jίφίiω /e doκόνι»,
ಕ್ಲ Εκή, ώma ???anυδ, φ#iήίύ, λzia ύη"a dσγmir; 4hì?
Η κίi, ι φίω αίη» κc crgeic, ¢ĥû {šío: y afń de otros; de )
uertº #quando fe pide, ö ruega alguna cofa à alguna per
| fºna grave, fiempre fele à de anteponer el chì#4 všafe eta‫ل‬aI
! ‫مم‬.‫م‬
f3labra en el vocahultio, que es mui ufada,
t**
--

f
-

.‫جهت شمان تنگست‬


e
- Tatn

tº-º: T
-ra EEE E a EEI - - l
--ை- -------
92, 2. Tambien la particula lind es mtti ufada, de fuerte —,
que a todo lo que fe recive de fuperior, ó perfona grave, fe
à de anteponer eta particula. If ling miºg, recho elmända
toιγούalano i W7Ν Rςino la enjρήanta y dράria dινή" ,
liξή άλίο, Roφίμου doi la, ηrzζίρ%, liή7.ιβ, Quando los eία
vanosy officiales de la audiençia ban à rcqibir los deſpa -
chos del Mandarin fe dize, ling Viên xà: Reçebir el baptisme
ling xiáyxñi y afi de lo de mas, como enfeñarà el ufo. La
particula kién es ufada para las cortefias; y a para decir à.
uno con corteia, l7 ºye plaque, y le férdine, fe dize. kieā.rü;le
arre, kicágí, evà. Tambien fehaze con ete comeflexién lo qº
dccimos en nuctra lengua. à uno qfàbemos mes quiere pregun
tar alguna cofa, ö fe la preguntarnos, q? es lo q miºmor dize
ieu viú no kie Kiáo, es modo de hablar mui corles,
3, Cóede/o ¿7 fedize f5 miÁg, vel lug míy. y eto es,
como quando dos eitam altercando por corteña, quien à de ir
primero, / yo voi, dipó; /3 miág. 2%. El darle à uno las graci
as, fe dize por elitófié, vel tó ming, vel kah Jié, vel kih má. Recebi
mtidia merged 1.இ 5 ημη1. Quando pido à uno haga alguna
cofa por mi, le digo depues, Care à hº, reccói morcdº atómió q,
voltò liò. Quando voi delante de uno, y le quiero decir que u -
furpe /u lugar, pie; el devia ir áelante, le digo ción /lén y lo mis
mo como antes de él, o hago ottacoa, Quando algumo mºhon
rra con alguna accion, o palabra, que juzgo por indigma de mi per
fona y quiero decir, que no tne atrevo a recebir tal mérced, dºdon
du ai, ni puede aver tal cortegia, fe ufa de los termimos, λ;' και, pel
ρδkaa,νεί καιy iίιςλίily, gue fignifican ayίύφιεπε αρνονι,αθiίφκι
aiga tal cortéria y afi muetro con eo no la quiero, ó no me arreuo
μrebirva. Qyando quiero decir à alguno que le he canado por a
ver hablado mucho, fedize con el kii ció, id et bvianº edadº
y ανήλ,3 πgη τσιέή kiίul, Ελεnulgado ωm μιώlar muόλο.
Quamdo uno me viene àvifitar para decirle que tomo āquel trabaxo
| |ſe dize, la% kiá, vet ieu lîo, vetfän lio, le di trabaje à Uº Quandº
º à viſitar à uno,y me ba à limpiar la ſilla paraa* aim
t

ಫರ್ಗಫ಼ ਾਂ ਕ਼ “ਨ੍ਹਨ਼ੇ -

dir para decitle e buelva, y qtenopae de allí; edile, Clitig cºcºlve


ςhiíj íí, vel lià pfi,ideft,{iidv % vii°, detai/a/e, ycl otto 11:e 意小
| ſponde ſîuiqta% miieu, acompaſſare à # liſtſu lapiievta ; yſi el eue |
li ped viu0 eltíilla, o caballo,ieéize el :èitor de catà, húl ໕. , ng!té fʻ-!
da/edque 7iº/iba en /a/Sc, ó caballo; y á lo utilto qtadido e de
|YMden,ấizen los dos á mila, şiig ſéão: entre loy naut darines tarta
|ros, filele
П Si el deçirst.
fettor dekiricio · /ρφuitcίι 16 7ćta, pow.1$haze
caía quiere decir, -

calor, ó otra coa, e dize, filiig kiló, vel Qi pié, y ete egun
do es tambien para q?íe ouiteit algun veitido. Quantdo acaba de
1legar el liteípede, y llaze el pái al ºemor decaía, úlele decir, fété
|lât fitiiq péi,ideſt, vengoſôlo à reveſençiara t'ſº,y cl ſeñor ಶ್ವೇ
caía fiele decir, liàu v ; y f es unalidarin, kell iclg;ó dze-i
| Iño kiá, va irit lio - defpiies de aIIer couipmeíto la ñlla dive el
reíor decaía al gueped, cliiiqxág, Jieuteº 17 arriba y
el glteped repligna, y es la priiiieta vez que even, puede decir
el fenor de caía glíí hoéixaíy to Käijéu, id eteta vez prilie
fn qtlefiorvetor, ercovcitece el que /é/iente a 11ib4; Si el 211eí.
ped es mamidalin, óperona grave, depues de eurado?, bazie
. ] do riverencia.felepuede decử: kun#hì lưòiê kiều tnít tátế, ứần?
biét clief Qatido fele dize./4qué el aómnco pma hazeoe aire
i feá1zle qliŵúxín Parâpeáit a 1ina.perfoma gráwe, que nitre u1L!
ctegocio q?depetde de fil determinacion, fe aizecci1 efias dos e
tras, ghi páh ideº º lo me on btenor ojor, fiele reponde
fuíg máíg, enve d 777. Para decir le embíáte alguna coa, fe
dizξινήίjκοί), Recobin/ημονάο ή", nnίi34ήί ν/ienίειο 77'
φλή φή6, Λζό/hί ήτερεθίγο ή κεί4, wίχε φhiέ. Ρογδι (4-
corteia, xé y Perdi el respecto i Vºymnáu, Vego tarde dibe
ir a 978 la ilato, píl té có, Pido ligencia divñº pilumiñg,
γεμφo a depaiίηe detήία Κaόχla, νεψίαιόςliύ, Ε/ρογο απ
Η φίi ήcί, ήiga lo4%%λπmy fepφιερίοιο φhunφήi, Wιοί ήλde
υ, Μ.

lante, ghi fién Otas lillehas palabrasal, delas quales algu


nas fedirán enlos do933 iiglÉylas delhas fehallavan eualgil11o8
*
* Vocábul2hos, e
○う。 イ;2
- y ‫خصع‬-
午,
IDe las cotegia erteriores
l. El mimitro que ubiere de viítar andarines, y períomas
graves, esmeccario el qºfe impongabete las cerctítonias ex.
teriores a quien llamall lymaó; y praaidar en algo, íe pon
drall ā qf las comunes, El lado delectº es ellas hourra
do en las provincias del in para llazer el cho ié, yaíñfiell
prefe á deporter a elè lado ei hn:fyed, patalia.ver el glič iá ; i
i deve advertir, queel èior de caſà qualido e pone comellite
fped à lazer elçiõ fé, molta de entarygual, fimo q* #e à de reri
rar un pafo mas atras ; En las provinçaS del norte fe a de po
mer al nueíped al lado igierdo, pero para álida, y caittular ella
do iíquierdo e; el ulas ို႔ိ en todo el reinto, y afià aelíe he
de poner la perona que bagon migo, fila qlicro hontrat, como ell
tre los europeos, el lado derecho, y qualido vo con el,íiempre à de
er quedándolne un poco à tras que fe eche de ver qel hueped bA
ſui poco delante. Quando algun guepcd grave mie viſita, y po
uiendole al lado derecho como es cotumbre ellas proximcias del
fur pata liazer el shồiề,nnedu2e pễở,he detefponder.nấu lỳ I
Sivitalido ío ãotro quero dccío lo millo, es buena cortefia,
Dado cao q; algun gueped, para tazer el clóiélio quiere aditi
‘... |tir el lado derecho, deplies de echo el cóié, le digo, hde y, yívad
huc no quiere poilereal etro lado, hazerle dela miina nuamera otro
çtóiè, que entonces es como í1o admitiere. ... "

z. Luego que viene al gueped, leādeialir áregebirel Senor


de caía, y fi alio hatalla pierta, e á de poller al lado dereclio del
gueped, y decirle çhiiig, ynr con el llevándole à fu lado iíquierdo,
y fi llegattà paíar algina puerra, e à de parar allí el fenoi deeaía
ydecirle al gueped Ghig, y mo entrar primnero, llegados al tii9,
el fator pone āfalado derecho al gueped paíalido por delatº del
fm volverle las epaldas, yentonces etate el chóié, y edizell,
las palabras que quedatl dighas para ete propefito. Sí eventa—,
primera vez depues q el uno delos dos á eclio algo por el otro, o
conbidado, seubalo algunpretente, la Primeia
- e
ibraః i
१०
qenit
dequr el q? regibio el belleílqio, qmartdo lchiazeel 5ié, es,tc tič, 95.
ó tó mág, doi grmia d ºff del beneficio qºme hizo y ero aunq:
aia parado mudiotiempo depues de recebido el belleigio, Si yo
1e hc dado algun prefertte, y entonces, o depue; 1ue da los agra
[. decinientos deeſlos, le repoitdo, ly kiiig qliiîig 3 cluitg id eſt la
dadiva e pedneia, ma la volucadºrattie oſino leiponderle
pòy, id eft,c% peqüena.,tuta fiutevira eorta de voluitad, $i al
8'uu maudarin me viene à viſitar, ſaliendole à recchi alapler
ta le puedo decir, tó mutgaudigliaíg;vel tó trifita ci kí, 5
| yo voi à vificar à algumanandari: ètånde å 4:en léstuieto Pe.
"jairalguna cola, γιεάο deoirle, iuδιήihikiίμνιό: Αν &ii liii,νίί
j vñ/ò Âa6.jñkiñ íaò łè càa%kií ŕueji júi, píèxí làòíètié kuig té,
|id είt Joi peιη κιιιιιo de nuevenulleyllar.νιο κuγοδqutch θiίναν
αίlo dd mrnd p" en Wüροφο πύρηκInlizw, αίiardije/βνι
|Рowir Juendrºe&#; w Alejo dq##е, lo q°lequiere pedigo Jiplaw.
- 3, Defpúes de echo el çiò iè, el feltor decafa limpia la filla
fuperior del lado derecho, y úes inándarin, óperfolla titui grave
lel huefped, la poue en medio del tiítº,y le have un çhöiè ala filla,
y et lnteſped le haze otto dizieudo kyka)t,velinieit labiyelgue
íped hazelo iiiifito com la ûlla del ládolfquierdo,yal fentarfè
tiazem 1os dos en1a1tiifuia (illa un çítöië,5, colmietgallla.com
×
veríagou, pero nica el tlieped ā de comengar por el mego
principal que viene ātratar. Venida acá fe toua cotidos
- i tuanos ( es de tortesia tornar, ò davalquita c% cottAlta maño%-
la) y fehaze otro ghóié, y dizo el ferior de cafa y kah; 1adá
fe ááeit bebiendo poco, à poco,y minca fehabla qfamdo el o
trolaeta bebiendo; acabada de bcber, fe pote ataquila con dos
lliátos enlabaldexa y f es tiempo de calor, faca el fetor él aba
mico, y alttes de abrirle dice al gneiped, ghiiiqxá y luego 1o —
ba abriendo poco àpoco, y fe abanica confiavidad, y el miene.
ar aprieía el abanico Ito es correfa, 11i elloS lo es tener una
peria fobre otra; fr qºfe à de eftar etado derecho, con los -

-
pies j11tos, y nacotarfe en el epaldar dela fila, Tattpoco
« cortefa el hazer muchas acotes con 1as namo;,
º
សង្កូ
habla
s
96 liâbla, lui lebâiitax tnudio le voz ui hablae nivi aprieta, í no con
|pauſa,y gravedad. Si vierte ada clíà, no le haze el gh8yé.úmo
íblº feliázenita inclinaçiou com a cabeça; mas advierta etícior
de no totar, lliponer la tácilla en la bandexa primero que el gue
fþed, 1„evantado el hueòped, ba el fenol: come1.lleba11dolęā (u
1ado 1zquierdo, iendo iempre 1ul pano á tras, y deteneudoe—,
ellas puertas que tuviere háta la calle, dicierido de ghiiigal gue
ped, que pate printero y el luele reponder pókan: legados à la
plletta dela calle, fe pone el Señor al lado coutvario dedomide à de
ir el guepedía camino, y dizen, ctiiq leab, Si el gueúped vino -
en fila, ó caballo, y puede entrar dentro del patio delaeata. la
ádemandar el ferior enttar, y á de acompana al gueped, liaita que
entre en la flla, ó fiba ett & caballo, y apartattdoe los dos diver —
|ăuita, ghiña leià, Con qºía da fin à la comedia;ypafainosaten
| tCet11e3, G

§ 3.
Delas cortesias entos combiter, y de clgunas
- 0t¡?# adw¢w{«mçi«Jº,
1, vula occafiones topara el orilliv el que 1e comblden
algiutor 1Itaffda,ìifey, y ×téácn 0«Wyiv ta!e.: H೪1411 çiaſ, qtlele/
obliguen tal vez i abii: irlas, el modo cott que /é a de potar el cl.
1of er εί/iquiente, νfla μrimera νεζ φuo violte eι νεωldo φue ef
con el villete, d tié, Je de pide, J e cobite a Jido con raí tie con
taft tiè, J. eot quiéñ tié, cou qfién té, yato el que frae el vetaut
do led de 1lebar, tituo ni erado: /i bielbe d conbidaw, puede, /
quiere de pedirlo, poro a la rercen to, qc /érá decortería, ( / el
que azmbida, erήmade ρεφόhajecomo vgulo &ρίύau qelier4l, Miley,
3% al primer cómite/e debe admitir) adiluido cloiboe y /mala
do έl dia,ανί%itφιάando er ήora, ido alla /efinφ cl gko tëνΪΔιοίrof
maiίlarin", y le dan al htit/érv el prnicr ligar; ad primevo haga el 0.

çhij de ligar/perior fầleriyeriorer to) y/ſel taleºntandarin


que tiene el qovietao ordinavío de 1d civdad, ó efitnior, puede de Wde
|/% ti &#á'183#êXitří clř hiá, %/tid4 la díô'/ėfa¢e (a. εφίummδα
«γtelin, αξιήίldo/61elanta el/βήorde amνgkναιιίαιιfodo, y '.બુો
- •* ØÁ?‥.
amrí mefa â pcnerc}vino ŷp.tlillor, ‫ההל‬ ਗ਼ਾਨ਼
1aziendo un hôièle fijo, pókäil, de vue dφus/ίο νιπο άralor, νοί io
άφοιούςlo a el, imitan lo la cromomia atinº, /iclen ahorrir lceto ήa
<iando alprizίριο μη αιmplimiento dkφιμrc tra porter clνίno, y %undo
/cyicºrtav tolo, j loy paje, lo poncn. /ètador todoy ¢ucdo drⓞr: ìຂໍ0 ຕໍ່ -

goદi vấí khe tiềjin, hin#1ỳ king tan tồ kiếit lào iể hài hân. Càntadº/
todo dive en voz alta un paίβ, chiiig chién, y cºtonce /é comienza a k
ber el vino ha¿icndo primero la cc tenia de baxar la cubea; en digiendo
gli; kam, ſe intorna la tacita; endziendo gliiig gli è cogen
lo palilloy, y tcnicndolor con amba y mano, /? hace la cortefia fe batar
liveibeta} /* d de comer de/paçio para dar lugar à lol jucºpede que
coman , en truendo d puntar la comclia géua, con chiñchiíg pó
hiào té, y que la /éñale el que /é Jique, quando viene terzo: taza º
trae aldo ſè tenba la primera mera.
2, 4 evantado pues bun d otro tin, donde todos cn cl patio, e po
| πon d' orina, /º cicnah i paºla; y cn traicndo aua para likarze las
mano, y el ninjfro es cl primer pape, hace la corteria d by demas e *
ben, quando afuon e/fa todo aparejado, trifun, yhuéhen à ir, y,ê/ien
|tan d comorfintitlas, y entonçei mt criado cm quatro botar colonda, q°
τοnam pmνonilus ωm niguna plia,ada kin απ/h rotuίο ama que dia
para ct coincro; otra para lor que echan el vino; otra para la comedt
anter; otra para or chinimiteror; y aun /é /üclc poncr otrm para cb4
cae lo recaudo del combite, la dor días delor comediantes y page.
an de tener algo mas que la de lo otrv, porgº / el mui poco, repari,
do enoe muchos d naáa le cabe ; el quanto d de flebar cadauna, no
/é puede fixar por “e un ct mandarin que combida ; /iendo gran
de, lº/a algo mad; pluta y las holas de bazo de la mesa d/ combi
dante, f el mediķe, tāſie, le repondo pokan, ſe la comicndo poco
dpco, yacalada/gunda comedia,que e quando timutá gritana,
Je le auttan, y le de piden como es ciumbre; el dia imiente / cmbia
un tiếdındó luegrația ; dziul lo hugtau4.gg/ strer stritirio;
γωm 96 / maio el antronet. / "Σ
3" Ι)εθοηγε advartir αίgunfama, Ι" /ίξει ωmbito no or d. ηνη
0 o © *Tº e - \ 刁 t \ - ! - S: e •

darin, ni ni comedia, ni futas no ex mrcón dibulai, aungälo -


- છે , છે? - (iak!
: º φίλka otπη, Α' parύφειο /o prºcde dar, / á/principio del combile dize e .”
|/thor, ničičivghii/c raponde, pň víře. 2. /?dlgun man)ar:n,o gra
νς pofona me νino γίνjitir, ήhando lo νοιάpngarla viíta al hazer el
|4hôtè, lc pucdo,de{ir, ghíâtjá ttuíng lao fè Cval li%jiziifeñ#) foeñ:ó;
| тилі quundo Jie dipljara lita no huo al Jeñor de casa en ella. y
dºpº le nºuntrt cn ilyu in parte ſe le puede decir, glièujé fugg
φάiti kίá kung diii poiii. / didio κ%naj. φuandoπονηιο dνι
/itw: no me oncontro on c4/ι, γdapua/iκcά σηcontrarno" αιοtm
parte, le puedo degiri labiº Cier mandarin)gi Κή ήiόβή φόφhίi κιλ
|lý đề ii? rề chút. • 3. ºlando viene tſuna perſona grave i viſitarme
/?/icnảo d cọebirlc (tìma de la pa/afna quê đr#/a quedun dihaupt-|
ra ¿fe infetto/puedo dsirle al hazcr ct &#öië, kieu miing xâm pé .
/e yo fui d vitar i otro, al evanturme puedo decir káo ká käijé
ghí1äiliig kiáo, y tambien, /íé chi. Pero / el jue ped aline de
toi cada, me dizc, fiế chả, respondo dhĩỉ chả. -H: /ỉ 4xừndo algun
mandarin combidtáomc y yo depcdido, yi depuey embiare alguna plu
ta /6 debe admitir, y embiarle la gracia con un taíl tié. Dar élpara
fitn/β ήuζε,δdize αση είiu dor letra kίig h6; poro no/6ίεβίζιπ a
aand, aquion/δdin, βno/β lize kajighϊ, ωmunήoco, forfin
Je advierta que / alquilo me vino d vitar, y trmxo té, aunq* no /ea
φαήβna milimuve, le doνo papar la viritai./ί ενέmχο φhίύξn tiècon
ήhiίδη tié. /i tah tié, ωm tah tié «2nando/6 ha d, μιurdechίδη
tié, quando de tn tié, no /é puede dar regla ; el modo de hazer las in,
din4χίona,tomarλοσpalilor Θη no ef απa q"c/para %roνίβ /ino de
Aprenderlu) vindo àios otor exercitarh. -

... ya queda dicho todo loq/º ofrece, i para poder aprenderleu


αmo para oxordiarla? ζcromoninί, φue din thn onυψtal, γωmβίτο),
ಲಿ? coad am, quc el exerlaio, y año endeñe, que c4 cierto, hopul. ;ルー
no/jodo todo. Bien considero que viendo alguno que no es min/roca
...|φίεβίκο, θ%rio gio deωmbita dim.cnhuna dwω/8anda lo??
lång miniftv de duna; mag om 1, wild podia dcçir, en buén сисито
μομι/ah, put ahario erpam aninfoquahuiίrauίκποννακ
- lalandaren dyun combite, y no liminguno que no žrvane deregharlu,
ynmηuά, mar/cleawηy οήτροβtal σαΐαποφue ανή"
-
0 º

---
‫جميع مصمصمصمص بصيصويسجلصيستسمصحصححصلتصميم‬
0ηunju yon ωινίruόικο y pg/udurlre l: llove ; loΦιμι/αιριημ- 99"
14mra 3 proντεho d, θέtruίπw, μti! del ninjiit. / logiuipψι p/int-|
ικμltiξιοπ de πήίνδmtlβε, homrra yqlora ti tifo 1)ior, on Cli
to honor y delupujima λίβri: maiίπ/ίδι, y βEση πή,
| /8 η cdio gk htwe trutudillo, Imnique kυ πinίjiv ton
pun en cl principio un modelo pan aprrzder de ii,
αma, φue yiqιώπdproud an σ7ίιώ πραnkofie
ηe naάβdid de jinίλητο, 3 πτητιπετιοι μf
conſeguir u terro; quanto mai el qiptn.
1 εfηιήo idion: Ηεφε πτήii) k ιίμι,
ηuυ πlla ! <"μtern Di».άιτ βtard,
alu util, y bran camino para
Valif yⓞur offijⓞ cm.
ĝfe liĥeritio, Vale. vf4
λ% επ8/# γctr"σοί -
de jδλιόh an i3 ώ. :

* 米* 米* 才r ** ** ※※ネ
* ***,
T下
冰米 冰冰米>K
米冰冰冰
>* ※
" …,- .…-.-) ----
ရွှံ့မှို 0 (fray Francisco). ARTE DE LA LENGUA MANDARINA, compuesto por el M.
Péfr. FRANcisco VARo de la sagrada Orden de N. P. S. Domigo,)acrecentado,
reducido a mejor forma, por No lo fr. PEDRo DÉ LA PiñUELA, Pºr y Comissario
rov. de la Mission Serafica de China.) Añadiose un Confesionario muy vtil y
rovechoso para alivio de los nueós Ministros. Impreso en Canton año de 1703.
n-4, dos de maroq. rouge, dans un ತಂAkಓ.184/- /k. hág?:: 1500 fr:
;
:2_-_-_=4
LIVRE D'UNE INsIGNE RARETÉ. C'est peut-être le seul exemplaire qui 岔配 Euro
·. L'ouvrage ne figure ni à la Bibliothèque nationale de Paris, ni au British Museum.
||
uant à cet exemplaire, c'est celui qui a appartenu à Rémusat, dans le catalogue du -
uel De figure cependant qu'une copie manuscrite de cet ouvrage rarissime (V. ci-après).
avait aussi appartenu à Montucci et à Klaproth car il porte la note : Emptum à Dom A.
'ontucci, Klaproth, Berolini, 23 Febr. 1812. — De Rémusat il passa à de Guignes, puis
Landresse puis à F. Villot, et enfin à M. Thonnelier. Son premier propriétaire a peut
re été Fourmont qui, en tout cas, s'est servi de l'ouvrage, et qui a donné comme
ouvées par lui des règles et des remarques déjà consignées dans l'Arte de la lengua
andarina. -

Le volume est imprimé à la chinoise, sur papier de Chine, et par le procédé xylogra-
lique encore en usage aujourd'hui en Chine. L'ouvrage entier a été gravé sur plan
:\ 奖
es de bois. En voici la description : 1er feuillet, recto blane, au verso : le titre que
us avons donné ci-dessus dans un encadrement. — Prologo, 3 ffnc.— Arte 50 ffnc. (le
a été tiré à l'envers). — Brevis methodrs confessionis institcend e. Non solum confessa- f
S, ad linguam erudiendam utilis; sed et necessuria ; praesertim nociter intrantibus, ut sts S.
citius Poenitentie Sacramentum administrare possiñt' Composita á Ro P. BAsilio á Gle-º -

NA, vicar io apostolico Provincie Nèn Si, Ord. Miu. Rºfor. 10 if. — Dans tout le cours
l'ouvrage le chinois est écrit en caractères romains. -

Nous devons à l'obligeance de M. Cordier, le savant auteur de la Bibliotheca sinica,


pouvoir reproduire la note ci-dessous : -

« L'ex.que nous avons examiné est celui de M. Thonnelier.Renfermé dans une boîte
է:
're demi-maroquin rouge, il paraît être, sinon le seul, du moins l'un des deux ex. *-

la grammaire de Varo qui ait paru dans les ventes depuis un siècle. Son histoire 沅R
ºrite donc d'être retracée, car, la bibliothèque de son possesseur défunt étant sur le s$ {
int d'être dispersée sous le feu des enchères, il est probable qu'il terminera enfin ses S$ 91
régrinations en entrant soit à la Bibliothèque Nationale, soit au British Museum où 3. S下、
ne se trouve pas encore. Le propriétaire le plus ancien a tracé son nom « Philippi
·lli » sur le frontispice (verso du 1er f.). Dans son ouvrage De studiis sinieis, p. 22,
}
w

olitucci dit qu'il possède un ex. de cette grammaire ; notre ex. paraît être le sien, * \
r sur la couverture on lit : « Emptum à Dom. A. Montucci, H. J. v. Klaproth, l}ero- 盐 § º!
li, 23 Feb. 1812 ». D'autre part, l'ex. ne figure pas au catalogue des livres de Kla- R స్టకెన ·
oth (Paris, 1S39), et il porte sur le frontispice égalemeut le cachet chinois rouge § ‫اج‬
Abel Rémusat ; il y a donc lieu de supposer que l'ex. de Montucci acheté par Kla- స్గో
oth aura été donné ou cédé par ce dernier à Rémusat. Il n'ést pas marqué non plus $s §
uns le catalogue de vente de Rémusat (1S33) où l'on ne trouve qu'une copie (n° $7%)+h
ndue 32 francs. Dans le catalogue de Landresse (1862), ou le retrouve au n° 239, la
*scription de la reliure dem.-mar. rouge dans un étui ne saurait laisser subsister au- ‫ه‬
n doute à cet égard. Landresse avait collaboré au catalogue de la Bibliothèque de f -

émusat (Avert., p. 4) ; il était élève de ce sinologue dont il publia après la mort le # t


ºé koué ki (avec Klaproth) ; il est donc permis de supposer que l'ex. passa directe- # -

ent de la collection de Rémusat dans celle de Landresse. De celle de Landresse, il §


t allé à M. F. Villot qui a écrit une longue note historique au verso de la couvertur
23 octobre 1S53, et des mains duquel il passa, par l'intermédiaire d'un libraire de
tris, entre les mains de M. Thonnelier. Il vient d'être revendu à la vente de ce sa-
ànt (n° 1522) au libraire dont nous venons de parler, M. Maisonneuve. »
;§ s А
γι' t - - --- - -

6. VAR0. Arte de la lengua mandarina. Canton, 1793, pel. in-fel., demi rel. Inar.
ミ -

Ouge. O S0 fr. A

Copie manuscrite de 64 ff. titre compris et d'une fort belle écriture. Elle provient des
ollections Rémilsilt, Land poss (, , t \ j}lºt.
662 - 6 44

También podría gustarte