Está en la página 1de 7

Pompe per vuoto lubrificate a palette

Oil lubricated vane vacuum pumps


Ölgeschmierte Drehschieber - Vakuumpumpen
Pompes à vide lubrifiées à palettes
Bombas lubricadas para vacío con paletas
Bombas de vácuo com palhetas lubrificadas
LEGENDA / KEY / ZEICHENERKLÄRUNG / LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDA

Codice catalogo Temperatura di funzionamento


Catalogue code Operating temperature
Katalogcode Betriebstemperatur
Code catalogue Température de fonctionnement
Código del catálogo Temperatura de funcionamiento
Código catálogo Temperatura de funcionamento

Numero di stadi Olio


Number of stages Oil
Stufenanzahl Öl
Nombre d’étages Huile
Número de etapas Aceite
Número de estágios Óleo

Portata nominale Peso


Nominal capacity Weight
Nennleistung Gewicht
Débit nominal Poids
Caudal nominal Peso
Vazão nominal Peso

Portata Pneurop Aspirazione


Pneurop capacity Inlet
Pneurop-Leistung Einlass
Débit Pneurop Entrée
Caudal Pneurop Entrada
Vazão padrão Pneurop Entrada

Pressione finale totale assoluta Scarico


Total final absolute pressure Outlet
Absoluter definitiver Gesamtdruck Auslass
Pression finale totale absolue Sortie
Presión final total absoluta Salida
Pressão final total absoluta Saída

Pressione finale parziale assoluta Assorbimento


Partial final absolute pressure Current
Absoluter definitiver Teildruck Leistungsaufnahme
Pression finale partielle absolue Intensité absorbée
Presión final parcial absoluta Corriente absorbida
Pressão final parcial absoluta Absorção

Pressione finale totale con zavorratore Tensione (1~)


Total final pressure with gas ballast Voltage (1~)
Definitiver Gesamtdruck mit Gasballastventil Spannung (1~)
Pression finale totale avec lest d’air Tension (1~)
Presión final total con Gas ballast Tensión (1~)
Pressão final total com lastro de gás Tensão (1~)

Pressione relativa Tensione (3~)


Relative pressure Voltage (3~)
Relativer Druck Spannung (3~)
Pression relative Tension (3~)
Presión relativa Tensión (3~)
Pressão relativa Tensão (3~)

Sovrapressione massima Tensione DC


Maximum over pressure Voltage DC
Max. Überdruck Spannung DC
Surpression maximum Tension DC
Sobrepresión máxima Tensión DC
Sobrepressão máxima Tensão DC

Pressione massima di aspirazione vapore d’acqua Capacità serbatoio


Maximum water vapour suction pressure Tank capacity
Max. Wasserdampf-Ansaugdruck Tankfassungsvermögen
Pression maximum d’aspiration de vapeur d’eau Capacité du réservoir
Presión máxima de aspiración de vapor de agua Capacidad del depósito
Pressão máxima de aspiração de vapor de água Capacidade do reservatório

Quantità massima di vapore d’acqua Tipo di pompa primo stadio


Maximum tolerance of water vapour First stage pump type
Max. Wasserdampfmenge Pumpenart erste Stufe
Quantité maximum de vapeur d’eau Type de pompe simple étage
Cantidad máxima de vapor de agua Tipo de bomba de la primera etapa
Quantidade máxima de vapor de água Tipo de bomba do primeiro estágio

Potenza motore Tipo pompa a lobi


Motor power Lobe pump type
Motorleistung Typ Kreiskolbenpumpe
Puissance moteur Type de pompe à lobes
Potencia del motor Tipo de bomba lobular
Potência motor Tipo bomba de lóbulos

Numero di giri Tipo di servizio


RPM Service type
Anz. Umdrehungen Betriebsart
Vitesse de rotation Type de service
Revoluciones por minuto Tipo de servicio
Número de rotações Tipo di serviço

Rumorosità Diametro
Noise level Diameter
Lärmpegel Durchmesser
Niveau sonore Diamètre
Nivel de ruido Diámetro
Nível de Ruíd Diâmetro
LC.205 - LC.305

Pompe per vuoto Oil lubricated vane Ölgeschmierte


lubrificate a vacuum pumps Drehschieber -
palette Vakuumpumpen
Le dimensioni ridotte, la contenuta Compact design, low noise level, Die wichtigsten Merkmale
rumorosità e la semplificazione ease of oil check and refill and dieser Serie sind die besonders
delle operazioni di controllo simplified maintenance operation, kompakten Abmessungen, ein
e manutenzione sono le are the main features of this series. reduzierter Schallpegel sowie die
caratteristiche principali di questa The damping and recovery system, vereinfachte Durchführung von
serie. equipped with a by-pass, together Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Il sistema di abbattimento e with the new float type oil recovery Das Dämpfungs- und
recupero provvisto di by-pass, valve, ensures the absence of oil Rückgewinnungssystem,
associato alla nuova valvola di vapours at the outlet. ausgestattet mit Bypass und
recupero olio a galleggiante, Moreover, a sealing device prevents neuartigem Ölrückgewinnungs -
garantisce l'assenza di vapori di the oil from being sucked back Schwimmerventil, garantiert Abluft
olio allo scarico. should the pump stops under ohne jegliche Öldämpfe.
Inoltre un dispositivo di tenuta evita vacuum. Darüber hinaus verhindert ein
la risalita di olio qualora la pompa The motor-pump connection is via a spezielles Dichtungssystem den
si arresti in vuoto. flexible drive coupling. Rücklauf des Öls, wenn die Pumpe
La trasmissione motore-pompa è The standard version is suitable im Vakuum zum Stillstand kommt.
affidata a un giunto elastico. for continuous operation within Die Verbindung zwischen dem
La versione standard é adatta a pressure range from 400 to 0,5 Motor und der Pumpe wird
all'aspirazione continua entro un mbar (Abs.). über eine elastische Kupplung
intervallo di pressione da 400 a 0,5 sichergestellt.
mbar (Abs.). Standard equipment includes: Die Standardausführung ist für
• Exhaust mist eliminator den Dauerbetrieb innerhalb
La fornitura di serie comprende: • Gas Ballast eines Druckbereiches von 400 bis
• Depuratore allo scarico • Oil check valve 0,5mbar (Abs.) geeignet.
• Zavorratore • Pack of BV100 oil
• Valvola antiritorno olio Die Standardausführung beinhaltet:
• Confezione di olio BV100 • Auslassfilter
• Gasballast
• Ölrückschlagventil
• Öl BV100 Verpackung

LC.205

38 DVP Vacuum Technology


SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE L

Pompes à vide Bombas lubricadas Bombas a vácuo


lubrifiées à de vacío con lubrificadas com
palettes paletas palhetas
Les dimensions extrêmement Las principales características de As dimensões reduzidas, os
réduites, le faible niveau de bruit esta bomba son sus dimensiones ruídos contidos e a simplificação
et la simplification des opérations sumamente reducidas, su das operações de controle e
de contrôle et d'entretien, sont les contenida sonoridad y la manutenção, são as características
principales caractéristiques de simplificación de las operaciones principais desta série.
cette série. de control y mantenimiento. O sistema de redução e
Le système d'élimination et de El sistema de eliminicación y de recuperação provido com by-
récupération muni d'un bypass, recuperación provisto de un by- pass, associado à nova válvula
associé à la nouvelle valve flottante pass, asociado a la nueva válvula de recuperação do óleo com bóia
de récupération d'huile, garantit flotante de recuperación del garantem a ausência de vapores de
l'absence de vapeurs d'huile à aceite, garantiza la ausencia de óleo no escapamento.
l'échappement. vapores de aceite en la descarga. E ainda, um dispositivo de retenção
En outre, un dispositif d'étanchéité Además si la bomba se para evita a nova subida de óleo no caso
empêche la remontée d'huile si en vacío, un dispositivo de em que a bomba venha a parar no
la pompe s'arrête en modalité de estanqueidad evita el retorno del vácuo.
production du vide. aceite en el sistema. A transmissão motor-bomba é
La transmission moteur-pompe est La transmisión motor-bomba se confiada a uma junta elástica.
réalisée par un joint élastique. confía a una junta elástica. A versão padrão é adequada à
La version standard est indiquée La versión estándar es adecuada aspiração contínua até um intervalo
pour l'aspiration continue dans un para la aspiración continua en un de pressão de 400 a 0,5 mbar
intervalle de pression de 400 à 0,5 intervalo de presión de 400 a 0,5 (Abs.).
mbar (Abs.). mbar (Abs.).
O fornecimento de série
La fourniture en série comprend : El suministro de serie contiene: compreende:
• Epurateur au niveau de • Depurador de descarga • Depurador no escapamento
l'échappement • Lastre de gas • Lastreador
• Dispositif de lestage • Válvula anti-retorno del aceite • Válvula anti-retorno de óleo
• Clapet anti-retour d'huile • Envase de aceite BV100 • Confecção de óleo BV100
• Bidon d'huile BV100

LC.305

www.dvp.it 39
LC.205
XXXXXXX- LC.305
XXX

905 (LC.205)
2"G 965 (LC.305)

2"G
444
407

Ø50
25 475 334 (LC.205) M10 323
538 349 (LC.305) 455
Accessori - Accessories - Zubehöre - Accessoires - Accesorios - Acessórios

LC.205 LC.305
Kit ricambi minor - Minor spare part Kit
Ersatzteil - Kit, klein - Kit de pièces de rechange Minor K9603023 K9603024
Kit repuestos minor - Kit peças sobressalentes menor
Kit ricambi major - Major spare part Kit
Ersatzteil - Kit, groß - Kit de pièces de rechange Major K9603023/1 K9603024/1
Kit repuestos major - Kit peças sobressalentes maior
Antivibranti - Shock mounts
Schwingungsdämpfer - Anti-vibrations
Antivibrante - Antivibratórios
Filtro in aspirazione - Inlet filter
Ansaugfilter - Filtre d'aspiration 9001019 9001019
Filtro de aspiración - Filtro em aspiração
Indicatore di livello elettrico - Oil level switch
Magnetschalter Ölstand - Indicateur du niveau électrique 9013002 9013002
Indicador de nivel eléctrico - Indicador de nível elétrico
Manometro intasamento filtro - Clogged filter gauge
Druckverlust - Manometer für Abluftfilter - Manomètre d'encrassement du filtre 9014003 + 2001012 9014003 + 2001012
Manometro de atasco en filtro - Manómetro entupimento filtro
Raccordo tubazione - Stepped hose fitting
Schlauchanschluss, saugseitig - Raccord de tuyau 2103016 (Ø40) 2103016 (Ø40)
Racord tuberia - Ligação dos tubos
Segnalatore intasamento filtro - Clogged filter switch
Druckverlust - Signalgeber für Abluftfilter - Signaleur d'encrassement du filtre 9019001 9019001
Señal de atasco en filtro - Sinalizador entupimento filtro
Vuotometro - Vacuum gauge
Vakuummeter - Manomètre à vide 9009003 9009003
Vacuometro - Manómetro de vácuo

NOTA Per il montaggio degli accessori vedi schema a fine sezione.


NOTE For the diagram showing how to assemble the accessories see at the end of the section.
HINWEIS Für die Montage der Zubehörteile siehe Schema am Ende des Abschnitts.
NOTE Pour le montage des accessoires voir le schéma voir schéma en fin de paragraphe.
NOTA Para el montaje de los accesorios ver esquema al final de la sección.
NOTA Para a montagem dos acessórios ver o esquema ao final da sessão.

40 DVP Vacuum Technology


SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE L

400 1000
50 Hz A LC.205 1000 dm3
350 60 Hz B LC.305

300 100

[mbar - hPa] (Abs.)


250
A
[m3/h]

200 10 B

150 B
A
100 1

50
0 0,1
0,1 1 10 100 1000 0 50 100 150 200 250 300

[mbar - hPa] (Abs.) [sec]

NOTA Curve riferite alla pressione di aspirazione e temperatura 20°C (tolleranza ±10%).
NOTE Curves refer to inlet pressure and 20°C temperature (tolerance ±10%).
HINWEIS Die Kurven beziehen sich auf einen Eingangsdruck und einer Temperatur von 20°C (Toleranz ±10%).
NOTE Courbes se rapportant à la pression d'aspiration et à une température de 20°C (tolérance ±10%).
NOTA Curvas referidas a la presión de aspiración y temperatura 20°C (tolerancia ±10%).
NOTA Curvas referidas à pressão de de aspiração e temperatura 20°C (tolerância ±10%).

IE2

Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo - Modelo


LC.205
BV100 (SW100)
50Hz 9603023 0,5 25 3,5 205 (3~) 5,5 1400 72 70÷75 2"G 170
dm³ 4÷5

BV100 (SW100)
60Hz 9603023 0,5 25 3,5 245 (3~) 6,6 1700 74 75÷80 2"G 170
dm³ 4÷5

IE2

LC.305
BV100 (SW100)
50Hz 9603024 0,5 25 5,0 305 (3~) 7,5 1400 74 75÷80 2"G 180
dm³ 4÷5

BV100 (SW100)
60Hz 9603024 0,5 25 5,0 365 (3~) 8,6 1700 76 80÷85 2"G 180
dm³ 4÷5

www.dvp.it 41
8701010-L Rev.0 - We reserve the right to change data without prior notice

www.dvp.it
sales@dvp.it

FACTORY - BOLOGNA - ITALY


Tel. +39 051 18897111
Fax +39 051 18897170

DEUTSCHLAND ESPAÑA BRASIL FRANCE

Ph. +49 (0) 911 7503753 Ph. +34 96 1275061 Ph. +55 (0) 19 3238 7005 Ph. +33 (0) 962 327876
Fax. +49 (0) 911 7503754 Fax. +34 96 1269581 Fax. +55 (0) 19 3238 6997 Fax. +33 (0) 565 221527

También podría gustarte