Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Segunda, Dezembro 26, 2016
V A S HONO R A B I L E
SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS
domingo, 4 de outubro de 2015
"Os erros modernos serão destruídos pelo poder do Santo Rosário" (São Pio X)
***
Latim Português
PER signum crucis, de inimicis nostris liberanos PELO sinal da santa cruz, livrainos Deus, Nosso Senhor,
Deus noster. dos nossos inimigos.
IN nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. EM nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo. Amém.
CONFITEOR Deo omnipotenti, beatae Mariae semper CONFESSO a Deus, todo poderoso, à bemaventurada
Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni sempre Virgem Maria, ao bemaventurado S. Miguel
Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, et omnibus Arcanjo, ao bemaventurado S. João Batista, aos Santos
Sanctis, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, e a todos os Santos: que
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor pequei por muitas vezes, por pensamentos, palavras e
beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem obras, por minha culpa, minha culpa, minha tão grande
Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos culpa! Portanto peço e rogo à bemaventurada Virgem
Apostolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro Maria, ao bemaventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem
me ad Dominum Deum nostrum. Amen. aventurado S. João Batista, aos Santos Apóstolos S. Pedro
e S. Paulo, e a todos os Santos, que rogueis a nosso Senhor
por mim.
MISEREÁTUR nostri omnipotens Deus, et, dimissis O DEUS omnipotente tenha compaixão de nós, nos perdoe
peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam aetérnam. Amen. os pecados, e nos leve à vida eterna. Assim seja.
INDULGÉNTIAM, absolutiónem, et remissiónem O SENHOR omnipotente e misericordioso nos conceda
peccatórum nostrórum tribuat nobis omnipotens et indulgência, absolvição e remissão de todos os nossos
miséricors Dóminus. Amen. pecados. Assim seja.
V. Domine, labia mea aperies, V. Abri meus lábios, ó Senhor,
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 1/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
V. Domine, labia mea aperies, V. Abri meus lábios, ó Senhor,
R. Et os meum annuntiabit laudem tuam. R. E minha boca anunciará o vosso louvor.
V. Deus in adiutorium meum intende, V. Vinde, ó Deus, em meu auxílio.
R. Domine ad adiuvandum me festina. R. Senhor, apressaivos em socorrerme.
GLORIA Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in GLÓRIA ao Pai, ao Filho, e ao Espírito Santo. Assim
principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. como era no princípio, agora e sempre, por todos os
Amen. séculos dos séculos. Amém.
CREDO in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli CREIO em Deus Pai, todo poderoso, Criador do céu e da
et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, terra. E em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor,
Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo, nasceu de
natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, Maria Virgem, padeceu sobre Pôncio Pilato, foi
crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia crucificado, morto e sepultado, desceu aos infernos, ao
die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad terceiro dia ressurgiu dos mortos, subiu aos céus, e está
dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est sentado a direita de Deus Pai todo poderoso, donde a de
iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Espírito Santo,
sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, na Santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, na
remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida
aeternam. Amen.
eterna. Amém.
PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen
PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja vosso
tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in
caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis nome. Venha a nós o vosso reino. Seja feita a vossa
hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada
debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed dia nos dai hoje, perdoai as nossas dívidas, assim como
libera nos a malo. Amen. nós perdoamos os nossos devedores. E não nos deixeis cair
em tentação, mas livrainos do mal. Amém.
AVE MARIA, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu
in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. AVE MARIA, cheia de graça, o Senhor é convosco.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do
et in hora mortis nostrae. Amen. vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por
nós pecadores, agora, e na hora de nossa morte. Amém.
GLORIA Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in GLÓRIA ao Pai, ao Filho, e ao Espírito Santo. Assim
principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. como era no princípio, agora e sempre, por todos os
Amen. séculos dos séculos. Amém.
Ó JESU mi, a peccatis nostris absolve nos, ab igne Ó MEU JESUS, perdoainos, livrainos do fogo do
infernorum libera nos, duc mones animas ad cœlum, inferno, levai as almas todas para o céu e socorrei
prœsertin maximam necessitatem habentes. principalmente as que mais precisarem.
Ó MARIA sine labe originali concepta ora pro nobis qui Ó MARIA concebida sem pecado, rogai por nós que
confugimus ad te. recorremos a vós.
IESU, mitis et humilis corde, fac cor nostrum secundum Ó JESUS, manso e humilde de coração, fazei o nosso
coração semelhante ao vosso.
Cor tuum.
DULCE cor Mariae, esto salus mea. DOCE coração de Maria, sede a nossa salvação.
MYSTERIA GAUDIOSA
MISTÉRIOS GOZOZOS
Primum mysterium gaudiosum: Annuntiátio Sancti
Gabrielis Archángeli ad Beatam Mariam Vírginem. Primeiro mistério gozozo: Anunciação de São Gabriel
Angelus Gabriel nuntiavit Mariae, Maria concepit de Arcanjo à Ssma Virgem Maria.
Spiritu Sancto, et verbum caro factum est.
Secundum mysterium gaudiosum: Visitátio Beatæ
Mariæ Virginis ad Elisabeth. Maria Virgo Elisabeth visitat Segundo mistério gozozo: Visitação da Ssma Virgem a
et magnificat Dominum. Santa Isabel.
Tertium mysterium gaudiosum: Natívitas Jesu Christi.
Iesus in Bethlehem nascitur. Terceiro mistério gozozo: Nascimento do Menino Jesus
em Belém.
Quartum mysterium gaudiosum: Præsentátio Jesu
Infantis in templo. Quarto mistério gozozo: Apresentação do Menino Jesus
Iesus in templo praesentatur. no templo.
Quintum mysterium gaudiosum: Invéntio Jesu in
templo. Quinto mistério gozozo: Encontro de Jesus no templo.
Puer Iesus de iis, qui patres ipsius sunt, sollicitus.
MYSTERIA DOLOROSA
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 2/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
MYSTERIA DOLOROSA
MISTÉRIOS DOLOROSOS
Primum mysterium dolorosum: Agonia Jesu in horto.
Iesus in horto Gethsemani orat. Primeiro mistério doloroso: Agonia de Jesus no horto
das oliveiras.
Secundum mysterium dolorosum: Flagellátio Jesu.
Iesus flagellis caeditur. Segundo mistério doloroso: Flagelação de Jesus.
Tertium mysterium dolorosum: Coronátio Jesu spinis.
Iesus spinis coronatur. Terceiro mistério doloroso: Coração de Espinhos.
Quartum mysterium dolorosum: Portátio suæ crucis a
Jesu. Quarto mistério doloroso: Carregamento da Cruz.
Iesus cruce oneratus Calvariae locum adit.
Quintum mysterium dolorosum: Crucifíxio et mors.
Iesus in cruce moritur, stabat iuxta crucem Iesu mater Quinto mistério doloroso: Crucificação e Morte de Jesus.
eius.
MYSTERIA GLORIOSA
MISTÉRIOS GLORIOSOS
Primum mysterium gloriosum: Resurréctio Jesu
Iesus a mortuis resurgit. Primeiro mistério glorioso: Ressurreição de Jesus.
Secundum mysterium gloriosum: Ejus in cælum
Ascênsio Segundo mistério glorioso: Ascensão de Jesus ao Céu.
Iesus caelos ad Patris gloriam ascendit.
Tertium mysterium gloriosum: Descensus Spiritus
Sancti super Beatam Mariam et apóstolos. Spiritus Terceiro mistério glorioso: Pentecostes.
Paraclitus supra discipulos descendit.
Quartum mysterium gloriosum: Assúmptio Beatæ
Mariæ Virginis in cælum Quarto mistério glorioso: Assunção da Ssma Virgem ao
Assumpta est Maria in caelum. Céu.
Quintum mysterium gloriosum: Coronátio Beatæ Mariæ
Virginis in cælo. Quinto mistério glorioso: Coroação da Ssma Virgem
Maria Virgo in caelis regina coronatur. Maria no Céu.
SALVE, Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo, et SALVE, Rainha, mãe de misericórdia, vida, doçura, e
spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad esperança nossa, salve. A vós clamamos, degredados
te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. filhos de Eva. A vós suspiramos, gemendo e chorando
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos neste vale de lágrimas. Eia, pois, advogada nossa, esses
ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, vossos olhos misericordiosos a nós volvei. E depois deste
nobis post hoc exsilium ostende. desterro, mostrainos Jesus, bendito fruto do vosso ventre.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Amen. Ó clemente, ó piedosa, ó doce Sempre Virgem Maria.
Amém.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. V. Rogai por nós, santa Mãe de Deus.
R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Oremus
DEUS, cuius Unigenitus per vitam, mortem et Oremos
resurrectionem suam nobis salutis aeternae praemia Ó DEUS, cujo Filho Unigênito, por sua Vida, Morte e
comparavit, concede, quaesumus: ut haec mysteria Ressurreição nos mereceu a graça da salvação eterna,
sacratissimo beatae Mariae Virginis Rosario recolentes, et concedei, nós volo suplicamos, que meditando estes
imitemur quod continent, et quod promittunt assequamur. mistérios do Sacratíssimo Rosário da Bemaventurada
Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Virgem Maria, imitemos o que contêm e obtenhamos o que
prometem. Por Cristo Nosso Senhor. Amém.
LITANIAE LAURETANAE
LADAINHA DE LORETO
Kyrie, eleison.
Christe, eleison. Senhor, tende piedade de nós.
Kyrie, eleison. Jesus Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. Jesus Cristo, ouvinos.
Jesus Cristo, atendeinos.
Pater de caelis Deus, miserere nobis
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis Pai celeste que sois Deus, tende piedade de nós.
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 3/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis Pai celeste que sois Deus, tende piedade de nós.
Spiritus Sancte Deus, miserere nobis Filho, Redentor do mundo, que sois Deus, tende piedade
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis de nós.
Espírito Santo, que sois Deus, tende piedade de nós.
Santíssima Trindade, que sois um só Deus, tende piedade
Sancta Maria, ora pro nobis de nós.
Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis
Sancta Virgo virginum, ora pro nobis Santa Maria, rogai por nós.
Mater Christi, ora pro nobis Santa Mãe de Deus,
Mater divinae gratiae, ora pro nobis Santa Virgem das Virgens,
Mater purissima, ora pro nobis Mãe de Jesus Cristo,
Mater castissima, ora pro nobis Mãe da divina graça,
Mater inviolata, ora pro nobis Mãe puríssima,
Mater intemerata, ora pro nobis Mãe castíssima,
Mater amabilis, ora pro nobis Mãe imaculada,
Mater admirabilis, ora pro nobis Mãe intacta,
Mater boni consilii, ora pro nobis Mãe amável,
Mater Creatoris, ora pro nobis Mãe admirável,
Mater Salvatoris, ora pro nobis Mãe do bom conselho,
Virgo prudentissima, ora pro nobis Mãe do Criador,
Virgo veneranda, ora pro nobis Mãe do Salvador,
Virgo praedicanda, ora pro nobis Virgem prudentíssima,
Virgo potens, ora pro nobis Virgem venerável,
Virgo Clemens, ora pro nobis Virgem louvável,
Virgo fidelis, ora pro nobis Virgem poderosa,
Speculum justitiae, ora pro nobis Virgem clemente,
Sedes sapientiae, ora pro nobis Virgem fiel
Causa nostrae laetitiae, ora pro nobis Espelho de justiça,
Vas spirituale, ora pro nobis Sede de sabedoria,
Vas honorabile, ora pro nobis Causa da nossa alegria,
Vas insigne devotionis, ora pro nobis Vaso espiritual,
Rosa mystica, ora pro nobis Vaso honorífico,
Turris Davidica, ora pro nobis Vaso insígne de devoção,
Turris eburnea, ora pro nobis Rosa mística,
Domus aurea, ora pro nobis Torre de David,
Foederis arca, ora pro nobis Torre de marfim,
Janua caeli, ora pro nobis Casa de ouro,
Stella matutina, ora pro nobis Arca da aliança,
Salus infirmorum, ora pro nobis Porta do céu,
Refugium peccatorum, ora pro nobis Estrela da manhã,
Consolatrix afflictorum, ora pro nobis Saúde dos enfermos,
Auxilium christianorum, ora pro nobis Refúgio dos pecadores,
Consoladora dos aflitos,
Regina angelorum, ora pro nobis Auxílio dos cristãos,
Regina patriarcharum, ora pro nobis Rainha dos anjos,
Regina prophetarum, ora pro nobis Rainha dos patriarcas,
Regina apostolorum, ora pro nobis Rainha dos profetas,
Regina martyrum, ora pro nobis Rainha dos apóstolos,
Regina confessorum, ora pro nobis Rainha dos mártires,
Regina virginum, ora pro nobis Rainha dos confessores,
Regina sanctorum omnium, ora pro nobis Rainha das virgens,
Regina sine labe originali concepta, ora pro nobis Rainha de todos os santos,
Regina in caelum assumpta, ora pro nobis Rainha concebida sem pecado original,
Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis Rainha assunta ao céu,
Regina pacis, ora pro nobis Rainha do sacratíssimo Rosário,
Rainha da paz,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo,
Domine. perdoainos Senhor.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudinos, Domine. Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo, ouvi
nos Senhor.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo, tende
piedade de nós.
V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. V. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus,
R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Oremus
Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, Oremos
perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et gloriosa
beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti Senhor
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html Deus, nós Vos suplicamos que concedais aos 4/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti Senhor Deus, nós Vos suplicamos que concedais aos
liberari tristitia, et aeterna perfrui laetitia. Per Christum vossos servos perpétua saúde de alma e de corpo; e que,
Dominum nostrum. R. Amen. pela gloriosa intercessão da bemaventurada sempre
Virgem Maria, sejamos livres da presente tristeza e
gozemos da eterna alegria. Por Cristo Nosso Senhor.
Amém.
TOTA PULCHRA ES, MARIA
TODA SOIS FORMOSA, Ó MARIA
V. Tota pulchra es, Maria.
R. Tota pulchra es, Maria. V. Toda sois formosa, ó Maria.
R. Toda sois formosa, ó Maria.
V. Et macula originalis non est in te.
R. Et macula originalis non est in te. V. E mácula original não há em Vós.
R. E mácula original não há em Vós.
V. Tu gloria Ierusalem.
R. Tu laetitia Israel. V. Vós sois a glória de Jerusalém.
R. Vós a alegria de Israel.
V. Tu honorificentia populi nostri.
R. Tu advocata peccatorum. V. Vós a honra do nosso povo.
R. Vós a advogada dos pecadores.
V. O Maria.
R. O Maria. V. Ó Maria.
R. Ó Maria.
V. Virgo prudentissima.
R. Mater clementissima. V. Virgem prudentíssima.
R. Mãe clementíssima.
V. Ora pro nobis.
R. Intercede pro nobis ad Dominum Iesum Christum. V. Rogai por nós.
R. Intercedei por nós a Nosso Senhor Jesus Cristo.
V. In conceptione tua, Immaculata fuisti. V. Vós fostes, ó Virgem, Imaculada em vossa Conceição.
R. Ora pro nobis Patrem cuius Filium peperisti. R. Rogai por nós ao Pai, cujo Filho destes à luz.
V. Domina, protege orationem meam. V. Protegei, Senhora, a minha oração.
R. Et clamor meus ad te veniat. R. E chegue até vós o meu clamor.
Oremus
SANCTA Maria, regina caelorum, mater Domini nostri Oremus
Iesu Christi, et mundi domina, quae nullum derelinquis, et SANTA MARIA, Rainha dos céus, Mãe de nosso Senhor
nullum despicis: respice me, domina, clementer oculo Jesus Cristo e dominadora do mundo, que a ninguém
pietatis, et impetra mihi apud tuum dilectum Filium desamparais nem desprezais; ponde, Senhora, em mim os
cunctorum veniam peccatorum: ut qui nunc tuam sanctam olhos de vossa piedade e alcançaime de vosso amado
et immaculatam conceptionem devoto affectu recolo, Filho o perdão de todos os meus pecados, para que,
aeternae in futurum beatitudinis, bravium capiam, ipso, venerando agora afetuosamente a vossa Imaculada
quem virgo peperisti, donante Domino nostro Iesu Christo: Conceição, consiga depois a corôa da eterna bem
qui cum Patre et Sancto Spiritu vivit et regnat, in Trinitate aventurança: por mercê do mesmo vosso Filho Jesus
perfecta, Deus, in saecula saeculorum. Amen. Cristo, Senhor nosso, que com o Padre e o Espírito Santo
vive e reina em unidade perfeita, Deus, pelos séculos dos
séculos. Amém.
MEMORARE, O piissima Virgo Maria, non esse auditum
a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua LEMBRAIVOS, ó piíssima Virgem Maria, que nunca se
implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse ouviu dizer que algum daqueles que têm recorrido à vossa
derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo proteção, implorado a vossa assistência e reclamado o
Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens vosso socorro, fosse por vós desamparado. Animado eu,
peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; pois, com igual confiança, a vós, Virgem entre todas
sed audi propitia et exaudi. Amen. singular, como a Mãe recorro, de vós me valho; e,
gemendo com o peso de meus pecados, me prostro a
vossos pés. Não desprezeis as minhas súplicas, ó Mãe do
Filho de Deus humanado, mas dignaivos de as ouvir
SUB tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. propícia, e de me alcançar o que vos rogo. Amém.
Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a
periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et À VOSSA PROTEÇÃO recorremos, Santa Mãe de Deus;
benedicta. Amen. não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades;
mas livrainos sempre de todos os perigos, ó Virgem
AD te beate Ioseph, in tribulatione nostra confugimus, gloriosa e bendita. R. Amém.
atque, implorato Sponsae tuae sanctissimae auxilio,
patrocinium quoque tuum fidenter exposcimus. Per eam,
quaesumus quae te cum immaculata Virgine Dei Genetrice A VÓS, S. JOSÉ, recorremos em nossa tribulação e depois
coniunxit, caritatem, perque paternum, quo Puerum Iesum de ter implorado o auxílio de vossa Santíssima Esposa
amplexus es, amorem, supplices deprecamur, ut ad cheios de confiança solicitamos também o vosso
hereditatem, quam Iesus Christus acquisivit Sanguine suo, patrocínio. Por esse laço sagrado de caridade que vos uniu
mea in verbo ejus: Speravit anima mea in Domino. A maldades, quem, Senhor, poderá subsistir? Mas em vós se
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 6/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
mea in verbo ejus: Speravit anima mea in Domino. A maldades, quem, Senhor, poderá subsistir? Mas em vós se
custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in acha a propiciação; e pela vossa lei, pus em vós, Senhor, a
Domino. Quia apud Dominum misericordia, et copiosa minha confiança. A minha alma está confiada na sua
apud eum redemptio. Et ipse redimet Israël ex omnibus palavra; a minha alma espera no Senhor. Desde a vigília da
iniquitatibus ejus. manhã até à noite, espera Israel no Senhor. Porque no
Senhor está a misericórdia, e nele há copiosa redenção. E
REQUIEM aeternam dona eis, Domine, ele mesmo remirá Israel de todas as suas iniquidades.
et lux perpetua luceat eis.
Requiescaant in pace. DAILHES, Senhor, o eterno descanso,
Amen. Entre os esplendores da luz perpétua.
Descansem em paz. Amém.
MAGNIFICAT * anima mea Dominum,
et exultavit spiritus meus * in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae. * MINHA ALMA engrandece ao Senhor.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, E meu espírito se transporta em santa alegria em Deus meu
Salvador.
quia fecit mihi magna, qui potens est,* Porque pôs os olhos em sua humilde escrava;
et sanctum nomen eius, por isso todas as gerações me chamarão bemaventurada.
et misericordia eius in progenies et progenies *
timentibus eum. Grandes maravilhas obrou comigo o onipotente, cujo
nome é santo.
Fecit potentiam in brachio suo, Cuja misericórdia se estende de geração em geração em
dispersit superbos mente cordi sui; todos os que o temem.
deposuit potentes de sede *
et exaltavit humiles; Assim ostenta o poder de seu braço, transtorna os
esurientes implevit bonis * desígnios dos soberbos.
et divites dimisit inanes. Derruba os poderosos do seu assento, e exalta os humildes.
Suscepit Israel puerum suum, * Enche de bens os necessitados e os ricos deixa vazios.
recordatus misericordiae, Decretou exaltar Israel seu povo, lembrandose de sua
sicut locutus est ad patres nostros, * misericórdia.
Abraham et semini eius in saecula.
Para cumprir a promessa que fez aos nossos pais, Abraão e
CREIO, ó meu Jesus, que estais presente no Santíssimo a todos os seus descendentes.
Sacramento. Amovos sobre todas as coisas e desejo
recebelo em minha alma. Mas como agora não posso CREIO, ó meu Jesus, que estais presente no Santíssimo
recebervos sacramentalmente, vinde espiritualmente ao Sacramento. Amovos sobre todas as coisas e desejo
meu coração. E como se já vos tivesse recebido, unome recebelo em minha alma. Mas como agora não posso
inteiramente a vós. Não consintais que de vós me aparte. recebervos sacramentalmente, vinde espiritualmente ao
meu coração. E como se já vos tivesse recebido, unome
ANIMA CHRISTI, sanctifica me. inteiramente a vós. Não consintais que de vós me aparte.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me. ALMA DE CRISTO, santificaime.
Aqua lateris Christi, lava me. Corpo de Cristo, salvaime.
Passio Christi, conforta me. Sangue de Cristo, inebriaime.
O bone Iesu, exaudi me. Água do lado de Cristo, lavaime.
Intra tua vulnera absconde me. Paixão de Cristo, confortaime
Ne permittas me separari a te. Ó bom Jesus, ouvime.
Ab hoste maligno defende me. Dentro de vossas chagas, escondeime.
In hora mortis meae voca me: Não permitais que me separe de vós.
et iube me venire ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te, Do espírito maligno, defendeime.
in saecula saeculorum. Amen. Na hora da morte, chamaime, e mandaime ir para Vós,
para que com os vossos Santos vos louve, por todos os
EN EGO, O BONE ET DULCISSIME IESU, ante séculos. Amém.
conspectum tuum genibus me provolvo, ac maximo animi
ardore te oro atque obtestor, ut meum in cor vividos fidei, EISME AQUI, ó meu bom e dulcíssimo Jesus! De joelhos
spei et caritatis sensus, atque veram peccatorum meorum me prostro em Vossa divina presença e Vos suplico como
paenitentiam, eaque emendandi firmissimam voluntatem todo o fervor de minha alma que Vos digneis gravar no
velis imprimere; dum magno animi affectu et dolore tua meu coração os mais vivos sentimentos de fé, esperança e
quinque vulnera mecum ipse considero, ac mente caridade, verdadeiro arrependimento de meus pecados e
contemplor, illud prae oculis habens, quod iam in ore firme propósito de emenda, enquanto vou considerando,
ponebat tuo David Propheta de te, o bone Iesu: « Foderunt com vivo afeto e dor, as Vossas cinco chagas. Tendo diante
manus meas et pedes meos; dinumeraverunt omnia ossa dos olhos o que o profeta Davi dizia de Vós, ó bom Jesus:
mea » (Ps 22 [Vg 21] 1718). “Transpassaram minhas mãos e meus pés, e contaram
todos os meus ossos”.
COR JESU sacratíssimum, miserére nobis. (3x)
SACRATÍSSIMO CORAÇÃO DE JESUS, tende piedade
SANCTE IOSEPH, protector sanctae ecclesiae ora pro de nós. (3x)
nóbis.
SÃO JOSÉ, protetor da Santa Igreja, rogai por nós.
SANCTE PIE DECIME, gloriose patrone, ora pro nóbis.
NOS cum prole pia, benedicat Virgo Maria! SÃO PIO X, glorioso patrono, rogai por nós.
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 7/8
26/12/2016 SANTO ROSÁRIO ORAÇÕES EM LATIM / PORTUGUÊS Vas Honorabile
NOS cum prole pia, benedicat Virgo Maria! SÃO PIO X, glorioso patrono, rogai por nós.
COM VOSSO FILHO, ó Mãe Pia, abençoainos Virgem
FIDELIUM animae per misericordiam Dei requiescant in Maria!
pace. Amén.
QUE AS ALMAS dos fiéis defuntos, pela misericórdia de
IN nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. Deus, descansem em paz. Amém.
BENEDICAMUS Domino. Deo Gratias. EM nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo. Amém.
BENDIGAMOS ao Senhor. Demos Graças a Deus.
SINTASE A VONTADE PARA COMPARTILHAR ESTE POST
0 comentários:
Deixe seu comentário
Diganos o que voce está pensando... !
Digite seu comentário...
Visualizar
Publicar Notifiqueme
Links para esta postagem
Criar um link
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template Template Created by Creating Website Inspired by Sportapolis Shape5.com
Copyright © 2011. Vas Honorabile All Rights Reserved Proudly powered by Blogger
http://vashonorabile.blogspot.com.br/2015/10/santorosariooracoesemlatimportugues.html 8/8