Está en la página 1de 65

INF

Zeitschrift für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr


Revista jurídica hispano-alemana

informaciones
Herausgeber/Editor: 2 Leitartikel / Editorial
Deutsch-Spanische
Juristenvereinigung e.V. Artikel / Artículos
Asociación Hispano-Alemana de
Juristas 4 Alternativas al cumplimiento de las penas cortas de prisión en España y
Alemania Especial referencia a la nueva regulación de la suspensión
www.dsjv-ahaj.org Carlos López-Veraza
10 Die Umsetzung aufsichtsrechtlicher Vergütungsvorgaben in Deutschland und
Spanien
Sebastian Sammet
14 Das europäische Nachlasszeugnis: Ein Überblick aus deutscher und spanischer
Perspektive
Francisco Fernández Sánchez, LL.M.
22 Neue Anforderungen an den Rangrücktritt
Die Frist zur freiwilligen Aktualisierung des spanischen Katasteramts läuft
Ende des Jahres 2016 endgültig ab
Nils Döhler, LL.M.
21 Nuevos requisitos para la subordinación de créditos
Dr. Katharina Haneke und/ y Nereida Sánchez
24 ¿Qué supone para mi empresa la implantación de la "cuota femenina" en
Alemania?
Bettina Brück
30 Novedades en el procedimiento monitorio
Neuigkeiten über das Mahnverfahren
Alba Ródenas Borrás, LL.M
34 Automatischer Steuerdatenaustausch (AIA-AEOI) tritt in Kraft
Frank Müller

Kurzartikel / Articulos breves

38 Die Änderung der Rechtsprechung des spanischen zentralen Finanzgerichtes


bezüglich der Rückerstattung der spanischen Mehrwertsteuer (IVA) an nicht
in Spanien ansässige Unternehmer
Gustavo Yanes

39 Jurisprudencia española / Spanische Rechtsprechung

48 Notizen aus der Vereinigung / Noticias de la Asociación


I/2016
S. 1 – 59 56 Stellenmarkt / Bolsa de trabajo
32. Jahrgang
April 2016 59 Impressum / Pie de imprenta
informaciones I/16 1

informaciones
Zeitschrift für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr / Revista jurídica hispano-alemana

Schriftleitung/ Michael Fries


Redacción: Alfonso XII, 30, 5ª planta, E – 28014 Madrid
Tel.: (0034) 91 319 96 86 Fax: (0034) 91 308 53 68
E-mail: mfries@mmmm.es

INHALTSVERZEICHNIS / ÍNDICE Seite/Pág.

Leitartikel / Editorial ............................................................................................................................................. 2

Aufsätze / Artículos

Alternativas al cumplimiento de las penas cortas de prisión en España y Alemania


Especial referencia a la nueva regulación de la suspensión
Carlos López-Veraza .......................................................................................................................... 4
Die Umsetzung aufsichtsrechtlicher Vergütungsvorgaben in Deutschland und Spanien
Sebastian Sammet ............................................................................................................................. 10
Das Europäische Nachlasszeugnis: Ein Überblick aus deutscher und spanischer Perspektive
Francisco Fernández Sánchez, LL.M.............................................................................................. ..14
Nuevos requisitos para la subordinación de créditos
Dr. Katharina Haneke und/ y Nereida Sánchez ................................................................................ 20
Neue Anforderungen an den Rangrücktritt: Die Frist zur freiwilligen Aktualisierung des spanischen
Katasteramts läuft Ende des Jahres 2016 endgültig ab
Nils Döhler, LL.M. ........................................................................................................................... 22
¿Qué supone para mi empresa la implantación de la "cuota femenina" en Alemania?
Bettina Brück .................................................................................................................................... 24
Novedades en el procedimiento monitorio
Neuigkeiten über das Mahnverfahren
Alba Ródenas Borrás, LL.M. ............................................................................................................ 30
Automatischer Steuerdatenaustausch (AIA-AEOI) tritt in Kraft
Frank Müller ..................................................................................................................................... 34

Kurzartikel / Artículo breve

Die Änderung der Rechtsprechung des spanischen zentralen Finanzgerichtes bezüglich


der Rückerstattung der spanischen Mehrwertsteuer (IVA) an nicht in Spanien ansässige Unternehmer
Gustavo Yanes .................................................................................................................................. 38

Jurisprudencia española / Spanische Rechtsprechung ......................................................................................... 39

Notizen aus der Vereinigung / Noticias de la Asociación ...................................................................................... 48

Stellenmarkt / Bolsa de trabajo…………………… ............................................................................................... 56

Impressum / Pie de imprenta…………………… ................................................................................................... 59


2 informaciones I/16

Editorial

Liebe Mitglieder, Estimados socios,

der Vorstand hat mit Wirkung zum Minikongress in La Junta Directiva ha acordado un nuevo reglamento de
Frankfurt am 26. November 2016 ein neues honorarios para los ponentes de nuestros Congresos que
Honorarsystem für die Referenten unserer Kongresse entrará en vigor a partir del Mini-Congreso en Frankfurt
beschlossen. Damit beabsichtigt der Vorstand die hohe el 26 de noviembre de 2016. Con ello, la Junta
Qualität der Referenten für die Kongresse durch eine Directiva quiere asegurar la gran calidad de los
angemessene aber auch zeitgemäße Vergütungsstruktur ponentes de los Congresos mediante unos honorarios
sicherzustellen. adecuados y actualizados.

Nach der Honorarverordnung 2009 erhielten Referenten Según el reglamento de honorarios de 2009, los
vor Ort bei einer Anreise unter 200 km 1.000 EUR und ponentes recibían en caso de viajar a menos de 200 km
sonstige Referenten 1.500 EUR. Diese Honorarsätze 1.000 EUR y los demás ponentes 1.500 EUR. Estos
wurden auch mit der Honorarordnung aus 2013 nicht honorarios no se incrementaron en el reglamento de
erhöht. In beiden Honorarordnungen wurde zwischen honorarios del 2013. En ambos reglamentos no se
dem Aufwand für unsere Referenten zur Vorbereitung diferenciaba entre el esfuerzo de nuestros ponentes para
eines Minikongresses (Tagesseminar) sowie unseres preparar los Mini-Congresos (seminario de un día) y
Hauptkongresses (Arbeitsgruppe) nicht differenziert, nuestros Congresos anuales (grupo de trabajo), de
sodass insbesondere die Referenten unserer manera que los ponentes de nuestros Mini-Congresos,
Minikongresse im Verhältnis zu dem diesen con relación al trabajo realizado, cobraban menos que
entstehenden Aufwand schlechter vergütet wurden, als los ponentes de los grupos de trabajo que, al ser
unsere Referenten für die Arbeitsgruppen, die deutlich ponencias mucho más cortas, requieren menos esfuerzo.
kürzere Vorträge vorzubereiten haben.

Der Vorstand hat nun versucht, mit der La Junta Directiva ha querido conseguir ahora un
Honorarordnung 2016 einen gerechteren Ausgleich zu equilibrio más justo con el nuevo reglamento de
schaffen. Referenten bei Minikongressen, die aus der honorarios. Los ponentes en Mini-Congreso que residen
Veranstaltungsstadt anreisen, in welcher der en el lugar del evento, recibirán unos honorarios de
Minikongress stattfindet, erhalten eine Vergütung in 1.500 EUR netos. Los ponentes que no residan en el
Höhe von 1.500 EUR netto. Referenten bei lugar del evento, recibirán 2.000 EUR netos. Se
Minikongressen, die nicht aus der Veranstaltungsstadt mantienen los honorarios para ponentes en los
des Minikongresses anreisen, erhalten eine Vergütung Congresos anuales de 1.000 EUR (ponentes nacionales)
in Höhe von 2.000 EUR netto. Die Vergütung der así como 1.500 EUR para aquellos ponentes que no
Referenten für die Arbeitsgruppen an den residan en el país del evento. Los ponentes de los
Hauptkongressen bleibt bei 1.000 EUR (nationale grupos de trabajo “Actualidad Jurídica” y “De la
Referenten) sowie 1.500 EUR für die Referenten, die práctica para la práctica” no pagarán la cuota del
nicht aus dem Veranstaltungsland des Hauptkongresses Congreso ni de la Excursión.
anreisen. Referenten der Vorträge „aus der Praxis für
die Praxis“ und „Aktueller juristischer Überblick“ sind
von der Zahlung des Kongressbeitrages und des
Beitrages für die Exkursion befreit.

Die uns dadurch entstehenden zusätzlichen Kosten Intentamos paliar estos costes adicionales con
versuchen wir durch verschiedene Maßnahmen diferentes medidas. Así, hemos incrementado las cuotas
aufzufangen. So haben wir zum Beispiel die de los Congresos anuales de 400 EUR a 440 EUR y 550
Kongressbeiträge von 400 EUR auf 440 EUR für EUR para no socios. Las cuotas de los Mini-Congresos
Mitglieder bzw. 550 EUR für Nichtmitglieder erhöht. se incrementaron de 150 EUR a 200 EUR.
Die Beiträge für die Teilnahme an Minikongress
wurden von 150 EUR auf 200 EUR erhöht.

Des Weiteren haben wir beschlossen, die Informaciones Además, los socios ya no recibirán la revista
nicht mehr allen Mitgliedern unmittelbar in gedruckter informaciones en forma impresa sino solamente por vía
Version zu übersenden, sondern grundsätzlich nur mehr electrónica. Con ello pretendemos ahorrar por un lado
in elektronischer Form. Damit können wir auf der einen importantes gastos y, por otro lado, hemos atendido la
informaciones I/16 3

Seite erheblich Kosten einsparen, auf der anderen Seite demanda de aquellos miembros que solo desean recibir
haben wir damit den Wunsch der Mitglieder solche la revista en versión digital.
Informationen vorwiegend in digitalisierter Form zu
erhalten, Rechnung getragen.

Für diejenigen Mitglieder, die die Informaciones nach Existe la posibilidad de seguir recibiendo la revista en
wie vor in gedruckter Form erhalten möchten, besteht forma impresa para aquellos socios que así lo deseen.
selbstverständlich diese Möglichkeit. Dreihundert Seguiremos imprimiendo unos 300 ejemplares, por lo
Exemplare werden von uns weiterhin als que por una cuota anual de 15 EUR los socios podrán
Druckversionen in Auftrag gegeben, die wir gegen eine seguir recibiendo la revista por correo si así lo desean.
Jährliche Versandkostenpauschale in Höhe von 15
EUR pro Jahr an diejenigen Mitglieder senden werden,
die dies wünschen.

Die gute Nachricht ist, dass die Mitgliedsbeiträge stabil Una buena noticia es que no hemos tenido que
bleiben konnten und nicht angepasst wurden. Dieses modificar ni adaptar las cuotas de socio. Esta tanda de
Bündel von Maßnahmen dient einzig und allein dazu, medidas sirve única y exclusivamente para mantener el
die Attraktivität unserer Kongresse für Sie zu erhalten. atractivo de nuestros Congresos. La Asociación vive
Die Vereinigung lebt ganz entscheidend durch Ihre muy determinantemente de su asistencia a los
Teilnahme an den Kongressen. Exzellente Referenten Congresos. Condición para ello son unos excelentes
sind dabei die Voraussetzung, Sie weiterhin auch zur ponentes que les motiven a seguir asistiendo a los
Teilnahme an den Kongressen zu motivieren. Congresos.

In diesem Sinne hoffen wir auf Ihr Verständnis für die En este sentido, esperamos su comprensión para por
vom Vorstand verabschiedeten Maßnahmen und freuen medidas tomadas por la Junta Directiva y será un placer
uns sehr, Sie bald in Koblenz zu unserem saludarles pronto en nuestro Congreso anual en
Jahreskongress vom 25. bis zum 29. Mai 2016 Koblenz del 25 al 29 de mayo de 2016.
begrüßen zu können.

Herzlichst Cordialmente
Marc André Gimmy Marc André Gimmy

Präsident DSJV-AHAJ
Rechtsanwalt, Fachanwalt für
Arbeitsrecht,
Taylor Wessing, München
m.gimmy@taylorwessing.com
4 informaciones I/16

Alternativas al cumplimiento de las penas cortas de prisión en España y Alemania


Especial referencia a la nueva regulación de la suspensión

Carlos López-Veraza Pérez*

Año 2008: Como me arrepiento, no me lo puedo prisión tras la comisión de delito durante el plazo de
creer. ¿Por qué lo haría? Espero que no me suspensión. Tarde para mí.
descubran, pero ya nunca más lo volveré a hacer.
Necesitaba dinero, pero no tendría que haber entrado I. Introducción
en esa casa. Era un casa vacía, sabía que no había
nadie, pero… ¿por qué lo habré hecho? Juro que Muchos de los lectores españoles y que se dediquen
nunca lo volveré a hacer. al mundo del Derecho Penal pensarán que se trata de
un caso real; no lo es, pero podría serlo. La
Año 2009: Qué pesadilla. Sueño que descubren que exposición de motivos de la Ley Orgánica 1/2015
entré en esa casa de campo. Sabía que no había nadie, incorpora, tarde, pero acertadamente, desde mi punto
estaba abandonada y solamente quería coger algo de vista, una revisión de la regulación de la
para poder comer. Sé que es reprobable, pero estaba suspensión de la ejecución de la pena, que tiene como
totalmente desesperado. Solo rezo para que ahora que finalidad esencial dotarla de una mayor flexibilidad y
las cosas me empiezan a ir mejor no me descubran. facilitar una tramitación más rápida de esta fase
Está siendo un infierno, solo de pensar en entrar en inicial de la ejecución de las penas de prisión.
prisión…
La reforma continúa diciendo que la experiencia
Año 2010: Encontraron mi huella dactilar en una de venía poniendo de manifiesto que la existencia de
las puertas de la vivienda. Ahora que empezaba a antecedentes penales no justificaba en todos los casos
rehacer mi vida, que había encontrado trabajo, y justo la denegación de la suspensión, y que era preferible
acababa de ser padre. Confío en que no tenga que la introducción de un régimen que permitiera a los
entrar en prisión, pero aceptaré lo que me impongan; jueces y tribunales valorar si los antecedentes penales
solamente quiero que pase rápido y que no pierda el del condenado tienen, por su naturaleza y
empleo que tanto me ha costado encontrar. circunstancias, relevancia para valorar su posible
peligrosidad y, en consecuencia, si puede
Año 2011: Reconozco los hechos, es el único delito concedérsele o no el beneficio de la suspensión; y
que he cometido en mi vida, pero lo cometí. Me han que el mismo criterio debía ser aplicado en la
dado la posibilidad de reconocer los hechos y de que regulación de la revocación de la suspensión. “La
me impongan la pena mínima. He pagado 200 euros conveniencia de introducir una mayor flexibilidad y
por lo que me llevé y me han dado una nueva discrecionalidad judicial en el régimen de la
oportunidad. Si no delinco en dos años, habré suspensión se reforzaba por el hecho de que ahora,
cumplido mi pena y podré olvidar todo esto. Hace ya transpuesta plenamente la Decisión Marco
4 años desde que lo cometí, y me siento aliviado. Es 2008/675/JAI, se establece una plena equivalencia
como si me hubiera quitado un peso de encima. entre los antecedentes correspondientes a condenas
impuestas por los tribunales españoles, y las
Año 2012: No me lo puedo creer. Solamente me impuestas por cualesquiera otros tribunales de
quedaban 6 meses para olvidarme de toda esta Estados miembros de la Unión Europea”.
pesadilla. ¡Cómo puedo ser tan tonto! Me han
condenado por conducir sin puntos. No pensaba que Mediante el ejemplo inventado, he querido plasmar
pudiera ser tan grave. Me quiero morir. Me ha dicho las consecuencias que se podían derivar en la práctica
mi abogado que posiblemente tendré que entrar en de la excesiva rigidez de las normas de ejecución
prisión. penal. En el artículo pulicado en la revista de
Informaciones 2015, comparé el sistema de
Año 2014: Me revocaron mi beneficio de la determinación de las penas en España y Alemania,
suspensión, y tengo que entrar en prisión. Me han poniendo de manifiesto las diferencias entre ambos,
echado del trabajo y mi mujer me ha dejado. No consistentes fundamentalmente en los márgenes de
tengo ninguna esperanza y ya todo me da igual. determinación de las penas (Spielraum). En España,
nos encontramos ante un sistema en el que parece
Año 2015: El 1 de julio entra en vigor la Ley vislumbrarse una cierta desconfianza del legislador
Orgánica 1/2015. Ya no es imperativo el ingreso en hacia los jueces, toda vez que se diseña un modelo de
consecuencias tasadas en atención a las distintas
informaciones I/16 5

variables del delito en los que se otorga al Juez en Raúl Zaffaroni ha llegado a decir que es el resultado
numeroso delitos un margen ciertamente irrisorio a la más espectacular del sistema penal. Ahora bien,
hora de fijar las penas. Por el contrario, el Código como mantiene Miguel Clemente 3, existen variables
Penal Alemán fija amplias horquillas de las que tales como el tipo de prisión, las circunstancias
dispone el Juez a la hora de determinar la pena. Si personales del recluso e incluso las variables
bien ello puede favorecer a la proporcionalidad de las externas, las cuales pueden afectar a la prisionización
penas, también puede suponer un riesgo para la y a los efectos que conllevan en los reclusos el
seguridad jurídica y para el principio de igualdad, ingreso en prisión. Cada persona, en tanto que única,
toda vez que pueden imponerse para unos mismos sufrirá en una u otra medida el proceso de adaptación
hechos, penas muy diferentes pudiéndose también a la prisión, pudiéndose valorar hipotéticamente por
extrapolar dicha situación a la ejecución de la pena; los operadores jurídicos y sociológicos cuáles pueden
ello ha provocado que, en ciertas ocasiones, la ser las consecuencias del ingreso en prisión de una
justicia material se haya visto conculcada, y, persona, pero siempre nos moveremos en el plano de
supuestos en los que debía otorgarse una beneficio o las hipótesis. Por tanto, más que referirme a las
una alternativa a una pena corta de prisión, no se consecuencias que conlleva el ingreso en prisión,
podía otorgar el beneficio por imperativo legal al no prefiero referirme a los posibles efectos que pudiera
reunir todos los requisitos, pudiéndose solucionar generar un ingreso en prisión, para poder así
únicamente dicha situación acudiendo a la ponderar posteriormente si los fines de las penas
imprevisible y en ocasiones arbitraria figura del exceden en los casos de las penas de escasa duración,
indulto. y sin poder obviar que no nos encontramos ante una
ciencia exacta si no que nos movemos en el plano de
II. Consecuencias de un primer ingreso en las previsiones; en este punto adelanto que el
prisión concepto de previsión se trata de una de las
principales novedades introducidas en el modelo
Cuando una persona ingresa por primera vez en español de beneficios por Ley Orgánica 1/2015 y
prisión, se ve sometida a una situación traumática, cuya influencia alemán es más que evidente.
con un cambio radical en su modo de vida, y al cual
se tiene que acostumbrar forzosamente. A la hora de hablar de las posibles consecuencias que
pudiera conllevar un ingreso en prisión, es necesario
“Desde ese momento aparecen ante la opinión acudir a la obra de Jesús Valverde “La Cárcel y sus
pública como delincuentes; quedan separados de su consecuencias” 4 en la cual el autor analiza los
familia, de sus hijos, de sus amigos; pierden el ingresos en prisión a partir de la observación
empleo y el sueldo; quedan inhabilitados para el implicada en la intervención, tal y cómo se destaca en
ejercicio de determinadas profesiones o actividades; el prólogo.
se tienen que someter una disciplina férrea, en la que
todo está reglamentado; su vida estrechamente El autor divide las consecuencias somáticas de las
vigilada día y noche; se les priva de esparcimientos consecuencias psicosociales, dando especial
individuales” ( Roxín 1) . importancia a la función de la droga en la cárcel. A
su vez, dentro de las consecuencias somáticas
Clemmer (en 1940) fue el primero que se refirió a describe los problemas sensoriales, alteraciones en la
este proceso de adaptación, al cual denominó imagen personal y agarrotamiento muscular que
prisionización y comparó con la asimilación de una puede sufrir un interno. Dentro de las consecuencias
nueva cultura a la que se compenetra tan psicosociales, hace referencia a aquellas que pudieran
profundamente que es incapaz más tarde de vivir en llevar de manera más directa una desocialización,
libertad con otros individuos 2. Dentro del término pudiendo ser tratados como inadaptados y teniendo
prisionización, se han estudiado tanto por juristas que asimilar la cultura carcelaria tales como la
como por psicólogos cuáles son los efectos que ausencia de control sobre la propia vida, estado
genera en las personas un ingreso en prisión y si la permanente de ansiedad, ausencia de expectativas de
prisionización implica unas mayores probabilidades futuro, ausencia de responsabilidad, sensación de
de delinquir. Tal es la repercusión que ha alcanzado desamparo, o anormalización del lenguaje. En
en el ámbito penitenciario dicho término, que el Dr. cuanto a la drogadicción, la considera como “uno de
lo mecanismos más importantes de adaptación al
entorno penitenciario”. Sin embargo, debemos
1
Roxin, C.: Iniciación al Derecho Penal de hoy. Traducciones y resaltar que en la Memoria del Ministerio del Interior
notas de Luzón Peña y Muñoz Conde; Editorial Universidad de
Sevilla, 1981, p.23.
2 3
Pérez Guadalupe, J.L.: La construcción social de la realidad Ibídem, p.355.
4
carcelaria; Universidad Pontifica Universidad Católica del Peru, Valverde, J.: La cárcel y sus consecuencias; Editorial Popular,
Ed. Fondo Editorial 2000, p.354. 1997, páginas 56 a 76 .
6 informaciones I/16

2013 se hace constar cómo una vez producido el resocializadores y así, en el programa de Marburgo
ingreso en prisión, se reduce muy considerablemente de 1883 propugnó Liszt la inclusión de las medidas
el consumo de drogas de estas personas, guardando alternativas a la pena de prisión como medidas más
relación con dos factores fundamentales: por un lado, eficaces para lograr la resocialización.
la escasa disponibilidad de sustancias tóxicas en Posteriormente, son innumerables los autores criticos
prisión (la posibilidad de adquirir drogas es mucho con las penas cortas de prisión, hasta el punto que se
menor que en la comunidad); y por otro lado, la celebró en Londres, del 8 al 20 de agosto de 1960, el
mayor oferta de intervención terapéutica, el segundo Congreso de las Naciones Unidad sobre
tratamiento, lo que no hace sino confirmar mi tesis de prevención del delito y tratamiento del delincuente
la dificultad de hablar de las consecuencias en celebrado en el que se criticó la aplicación a nivel
términos generales 5 mundial de penas de corta duración llegando a
afirmar que el 75 por ciento de las penas impuestas
En definitiva, desconocemos cuáles pueden ser los en Europa son inferiores a 6 meses de prisión. Se
efectos en un individuo tras su primer ingreso en hace igualmente constar en el informe la inquietud de
prisión y, por tanto, Jueces y Fiscales tienen que ser la aplicación más frecuente de las penas de corta
sumamente cuidadosos a la hora de valorar la duración, siendo así que incluso en Italia los Fiscales
denegación al cumplimiento de la pena mediante hablan de la “devaluación de la represión penal“ y el
penas alternativas, máxime cuando las estadísticas “complejo del mínimo”. Finalmente, concluyen la
demuestran que gran parte de los reos no vuelven a imposibilidad de suprimirlas en la práctica pero
delinquir, siendo mayor la reinserción en aquellos subrayan que las penas cortas presentan todos los
que no han ingresado nunca en prisión. Así se inconvenientes propios de la privación de libertad
desprende del informe publicado en la página del (habituación a la vida penitenciaria, riesgo de
Ministerio de Justicia Alemán “Legalbewährung contaminación moral, ruptura con el medio familiar,
nach strafrechtilche Sanktionen” 6 y el cual concluye social y profesional) 7.
que solamente el 34 por ciento de los condenados
vuelve a delinquir en un plazo de 3 años ascendiendo Por tanto, nos encontramos ante el problema
a un 44 por ciento en los 6 años siguientes. Es decir, principal que ya en 1960 la ONU puso de manifiesto.
menos de la mitad de la población reclusa vuelve a En aquel entonces, así como hoy en día, sería del
delinquir. Ahora bien, también constata grandes todo utópico descartar de manera automática el
diferencias entre hechos delicitivos; siendo los que ingreso en prisión de penas que no sean de larga
más riesgo de reincidencia presentan los autores de duración. Disponemos de alternativas para reos
delitos patrimoniales, con un riesgo de reiteración primarios o sujetos susceptibles de resocialización
delictiva de un 50 por ciento, y los que menos los pero no para sujetos que de manera sistemática
autores de delitos de tráfico y delitos sangre, con una incurren en conductas delictivas. Por tanto, y
tasa de reincidencia de un 20%. Por último resaltar mientras no existan otros mecanismos que conviertan
que en el referido estudio se diferencian otras al derecho penal en la verdadera última ratio,
variables tales como la edad, el sexo, y la educación, debemos acudir a las medidas alternativas a la pena
la familia, siendo por tanto múltiples los factores de prisión existentes en nuestros ordenamientos
determinantes a la hora de valorar el riesgo de jurídicos, punto en el cual debemos acudir a la
reincidencia de un individuo. institución de la suspensión por ser el mecanismo
fundamental para evitar el ingreso en prisión en el
III. Beneficios en la ejecución como medidas modelo español así como el más utilizado en la
alternativas a la prisión práctica en el modelo alemán.

Es cuestión comúnmente aceptada considerar inútiles Los orígenes de la suspensión condicional de la pena
las penas de prisión cuando son de corta duración, pueden situarse en dos sistemas: en el
sobre todo a partir de finales del siglo xix. Primero el angloamericano, que suspende la sentencia, y en el
magistrado francés Bonneville de Marsangy y modelo belga-francés que suspende la ejecución de la
después fundamentalmente Fran von Liszt criticaron pena 8.
las penas cortas de prisión por carecer de efectos
preventivo especiales. Más al contrario, las
7
consideran perjudiciales para los efectos http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/1292344048352?
blobheader=application%2Fpdf&blobheadername1=Content-
Disposition&blobheadername2=EstudioDoctrinal&blobheaderval
5
http://www.institucionpenitenciaria.es/web/export/sites/default/d ue1=attachment%3B+filename%3D1969_0814.pdf&blobheaderv
atos/descargables/saludpublica/Memoria_Programas_Drogodepe alue2=1288775169287).
8
ndencias_2013.pdf De Carvalho, G.: Suspensión condicional de la pena, “Revisa de
6
http://www.bmjv.de/SharedDocs/Publikationen/DE/Legalbewae facultades de Direito da Universidade de Uberlândia”, Vol VI,
hrung_strafrechtliche_Sanktionen_Kurzbroschuere.html Nº2, 1977, Pp. 113-126.
informaciones I/16 7

La suspensión se remonta en el modelo inglés al año pena privativa de libertad para influir sobre el autor o
1842, fecha en la que en Inglaterra se decidió dejar para defender el ordenamiento jurídico”.
en suspenso la imposición de pena a los reos jóvenes
y primarios que reconocieren su culpabilidad y En España la reciente reforma operada por Ley
prometiesen una futura buena conducta. Por tanto, Orgánica 1/2015 ha supuesto una modificación
debían cumplir con dos requisitos, arrepentimiento fundamental en los supuestos de penas superiores a 3
así como un compromiso de conducta. Este modelo meses e inferiores a 2 años de prisión, al suprimir la
se extendió rápidamente a los EEUUU, adoptando en institución de la sustitución de la pena. Con
Boston la denominada vigilancia de protección anterioridad a dicha reforma, existían dos
(probation officers), por la cual el penado quedaba modalidades para evitar el ingreso en prisión de
bajo supervisión. penas inferiores a 2 años: la suspensión y la
sustitución. La sustitución conllevaba la posibilidad
Por el contrario, en el modelo belgafrancés de finales de sustituir, antes de dar inicio a la ejecución de la
del siglo XIX, lo que se suspende es la ejecución de pena, las penas de prisión que no excedieran de un
la pena, en los procedimientos de "surcis" 9. Este año de prisión por multa o por trabajos en beneficio
segundo sistema presenta ventajas en tanto que no de la comunidad, cuando las circunstancias
cesa la acción penal sino que ésta sigue hasta sus personales del reo, la naturaleza del hecho, su
últimas instancias, teniendo por tanto mejores efectos conducta y, en particular, el esfuerzo para reparar el
de prevención en su doble modalidad. daño causado así lo aconsejen. En los casos en que la
pena excediera de un año era excepcional dicha
Ahora bien, antes de entrar de lleno en el análisis de posibilidad, pudiéndose solamente en los casos en
la suspensión, la regulación legal en Espala y que sin ser reos habituales, se infiriera de las
Alemnia las últimas reformas, debo hacer una breve circunstancias del hecho y del culpable que el
referencia a las alternativas al ingreso en prisión así cumplimiento de la prisión habría de frustrar los fines
como al régimen de penas cortas de prisión en aras a de prevención y reinserción especial. Sin embargo,
lograr una visión de conjunto. este mecanismo ha sido suprimido del ordenamiento
español, desconociéndose el por qué y sin hacerlo
Como hemos visto, las penas cortas de prisión son constar el legislador en la propia Exposición de
potencialmente perniciosas, motivo por el cual ambos Motivos de la Ley.
sistemas establecen mínimos al cumplimiento de la
prisión. Así, en España el artículo 36.2 del Código En lo que respecta al modelo alemán, además de la
Penal dispone que la pena de prisión tendrá una posibilidad de suspender la pena, existe la figura del
duración mínima de tres meses, debiendo ser en todo desistimiento (absehen von strafe, art.60 StGB) para
caso suspendidas o sustituidas las penas inferiores aquellos casos en los que el propio autor del hecho
cuando, de aplicar las medidas de individualización delictivo ha sufrido ya consecuencias, de tal
de la pena, resulte por debajo de ese límite mínimo. gravedad, que la imposición de una pena sería
El artículo 71.2 del Código Penal impone manifiestamente equivocada, siempre y cuando la
expresamente la sustitución por multa, trabajos en pena no fuera superior a un año de prisión. Es decir,
beneficio de la comunidad, o localización cuando el autor hubiera sufrido ya consecuencias
permanente, cuando por aplicación de las reglas de tales durante la investigación o durante el juicio que
determinación de la pena proceda imponer una pena la imposición de una pena carecería ya de sentido
de prisión inferior a tres meses, y ello aunque la ley conforme a los finalidad de las penas. En nuestro
no prevea estas penas para el delito de que se trate, ordenamiento jurídico, para encontrar un supuesto
sustituyéndose cada día de prisión por dos cuotas de similar, habremos de acudir a la figura que contempla
multa o por una jornada de trabajo o por un día de el artículo 27.4 de la Ley Orgánica de
localización permanente. En Alemania, es el artículo Responsabilidad Penal del Menor, que permite que el
47 del Código Penal el que regula “las penas cortas Ministerio Fiscal interese del Juzgado de Menores,
de privación de libertad describiendo en el propio previa proposición del Equipo Técnico en su
título del artículo que solo para casos excepcionales” preceptivo informe, la no continuación del
. Según dicho precepto, “el Tribunal solo podría Expediente de Reforma en interés del menor por
imponer una pena privativa de libertad inferior a 6 haber sido expresado el suficiente reproche al mismo
meses cuando circunstancias especiales que a través de los trámites ya pracitcados o cuando se
concurran en el hecho o en la responsabilidad del considere inadecuada para su interés cualquier
autor, hicieran indispensable la imposición de una intervención, siempre limitando esta posibilidad a los
supuestos de hecho previstos en el artículo 19 de la
referida Ley Orgánica (delitos leves o delitos menos
9
Fragoso, H.C.: Licoes de Direito Penal. Parte Geral, 14º Ed. graves sin violencia o intimidación graves).
Forense, Río de Janeiro, 1993, pp. 361 y ss.
8 informaciones I/16

Finalmente, señalar que en ambos países se en el anterior artículo que los márgenes de
establecen mecanismos para eludir la responsabilidad determinación de la pena son en ocasiones
personal subsidiaria por impago de multa, evitando ciertamente irrisorios si no que también se impone al
así la denostada prisión por deudas. Juzgador la decisión que debía de adoptar en
cuestiones de ejecución de pena, privándoles de la
IV. Suspensión de la ejecución de la prisión función de individualizar la misma y ejecutarla de la
provisional en España y Alemania manera que considerara más adecuada conforme al
principio constitucional de reinserción y reeducación
La reciente reforma operada por Ley Orgánica del penado. De esta manera la función del juez se
1/2015 en virtud de la cual se modifica la Ley queda casi limitada en exclusiva a la valoración de la
Orgánica 10/1995, ha supuesto un drástico cambio en prueba, sin que pueda entrar a analizar cual sería la
la institución de la suspensión en España, dotándola decisión más justa y adecuada para el caso concreto.
de una mayor flexibilidad, permitiendo a los Jueces
valorar de manera más adecuada al caso concreto Todo ello, ha llevado al legislador a introducir la
evitando así el automatismo con el que se aplicaba el fórmula de la previsión en la resocialización. Se
beneficio. Si se cumplían una serie de condiciones sustiyuye el modelo de requisitos tasados por un
tasadas se otorgaba la suspensión de la ejecución de sistema en el que es preciso valorar si la ejecución de
manera automática. Por el contrario, si no concurrían la pena es lo más favorable para la reinserción del
alguna de las condiciones, se denegaba sin hacer la penado. En consecuencia, nos encontramos ante un
más mínima valoración del caso concreto. Desde un nuevo sistema caracterizado por un menor
punto de visto práctico era ciertamente cómodo dicho automatismo, condensándose de esta manera dos de
sistema puesto que lo único que había que comprobar los fines consustanciales a la pena privativa de
era el cumplimiento de los requisitos previstos en el libertad, cuales son la prevención del delito y el
artículo 80 del Código Penal, es decir, que la pena o efecto intimidatorio de la sanción11. Ahora bien, se
la suma de las penas impuestas no fuera superior a siguen fijando requisitos para la concesión del
dos años de prisión, que no existiera responsabilidad beneficio pero lo verdaderamente relevante será la
civil que satisfacer y que el penado careciera de previsión de reinserción o, dicho en los términos de
antecedentes penales en el momento de la comisión la ley, cuando sea razonable esperar que la ejecución
de los hechos. Los Jueces y Fiscales no llevaban a de la pena no sea necesaria para evitar la comisión
12
cabo ningún tipo de valoración de las circunstancias futura por el penado de nuevos delitos . En el
concurrentes al asunto en cuestión. Si se cumplían los modelo germánico dicho requisito se redacta en el
tres requisitos y no existían otras condenas de las sentido de que se concederá la suspensión cuando es
que se evidenciara peligrosidad criminal, se de esperar que la condenado le sirva ya la condena
informaba a favor de la suspensión. Si por el para enmienda y en el futuro no cometa más hechos
contrario no concurría alguno de ellos, se denegaba, punibles. Nos trasladamos así de los requisitos de
no siendo ajeno a la práctica considerar por ejemplo presente a los requisitos de futuro, lo que supone de
que un penado por un hurto cometido hace 3 años no manera inexorable una nueva función del Juez, que
era merecedor del beneficio de la suspensión de una deberá analizar caso a caso qué es lo más adecuado y
pena de 6 meses por haber cometido dos años antes ello siempre debiendo tener presente los propios
un delito de conducción sin permiso. Imaginémonos fines de las penas. Para adoptar dicha decisión, el
que dicho condenado hubiera obtenido el carnet y la legislador aporta los datos a tener en cuenta,
necesidad económica que le llevó a cometer el hurto debiendo valorar las circunstancias del delito
hubiera desparecido. El Juez tendría que informar en cometido, las circunstancias personales del penado,
contra de la suspensión aunque en su fuero interno lo sus antecedentes, su conducta posterior al hecho, en
considerara perjudicial para su resocialización10. particular su esfuerzo para reparar el daño causado,
sus circunstancias familiares y sociales, y los efectos
Este rígido sistema, impedía entrar a valorar el caso que queda esperar de la propia suspensión de la
concreto e incurría en un automatismo propio del ejecución y del cumplimiento de las medidas que
legislador español, imponiendo a los Jueces la fueren impuestas. Es decir, debe valorar si el ingreso
decisión de ejecutar o no la pena sin dejar casi
margen a la discrecionalidad, haciendo así gala de la 11
Acerca de la nueva regulación de la suspensión, resulta
habitual desconfianza que muestra hacia los Jueces y interesante: Sáez Malcenido, E.: “Reforma Penal del Beneficio
Fiscales. Ya no solo nos encontramos como expuse de la Suspensión de la pena”, Revista La Ley, número 8583, de
15 de Julio de 2015
12
10
Ahora bien, en dicho ejemplo se podría haber subsanado la Acerca de la nueva regulación, y su incidencia en el ámbito de
desproporción de la pena acudiendo a la sustitución, que como la violencia de género: Rodríguez Ruíz, R:” Novedades
adelanté, ha desparecido tras la reciente reforma del Código legislativas en materia de violencia de género. Revista
Penal. deliberación, de junio de 2015
informaciones I/16 9

en prisión cumple con los principios de reinserción y acude a la documental que aporte la defensa. En mi
prevención del delito, asimilándose de esta manera a opinión, sería conveniente que existiera un equipo de
la institución Aussetzung auf bewährung que tan especialistas que pudieran informar acerca de las
13
buen resultado ha dado en Alemania. circunstancias personales del penado y su pronóstico
antes de otorgar o denegar la suspensión en casos
En cuanto a los requisitos de la suspensión son dudosos tal y como ocurre en la Jurisdicción de
similares a día de hoy en ambos modelos. No puede menores, donde existe un Equipo Técnico encargado
ser superior a dos años de prisión y se establece la de la emisión de un informe que contiene la
posibilidad no solamente de la condición de no valoración de las circunstancias personales, sociales
delinquir durante un periodo de 2 a 5 años, si no y familiares de los menores expedientados y una
también la facultad de imponer otras obligaciones o proposición de la medida que se entiende más
condiciones como participación en programas adecuada en cada uno de los casos1. Sin embargo,
educativos así como cualesquiera otras que se mientras no existan dichos especialistas, entiendo que
estimen convenientes para la rehabilitación del podría acudirse, de manera muy excepcional, a los
penado. Médicos y Psicólogos forenses, y digo excepcional
por la falta de medios de los que disponen para llevar
Finalmente, resaltar que la nota de flexibilidad a cabo dicha función en la actualidad.
también se ha visto incorporada al ámbito de la
revocación del beneficio, es decir, cuando el penado VI. Reflexión
delinque durante el plazo de suspensión. En el
modelo anterior español, si un sujeto hubiera Las penas cortas de prisión han sido y son objeto de
cometido un delito de cualquier naturaleza durante el fuertes críticas por el riesgo de prisionizacion que las
plazo de suspensión la consecuencia por imperativo mismas conllevan. Por ello, debemos ser prudentes a
14 la hora de hacer cumplir penas cortas de prisión a
legal debía ser la revocación . Volviendo así al
reos no habituales, debiendo tener presente que la
ejemplo ya expuesto, si un sujeto hubiera cometido
ejecución y los beneficios en las mismas, devienen, al
durante el plazo de suspensión de 2 años otorgado
igual que el proceso de individualización, cómo
por una condena de 6 meses de prisión impuesta por
elementos fundamentales en la persecución de los
un delito de hurto, debía ingresar en prisión incluso a
fines de las penas. Por ende, los primeros ingresos en
pesar de que el penado hubiera obtenido en el
prisión por penas cortas privativas de libertad deben
momento de la revocación el permiso de conducir.
reducirse a casos estrictamente necesarios por
razones de prevención, habida cuenta del potencial
V. Conclusión 15
riesgo que la desocialización de un individuo
La nueva reforma del Código Penal Español ha supone para las bases de la convivencia social.
supuesto un cambio drástico en la concepción de la
suspensión de la ejecución de la pena de prisión, La prisionización innecesaria crea delincuentes
siendo el elemento clave de la misma la previsión de (Dr. Zaffaroni).
futuro del reo. Ello conlleva que Jueces y Fiscales
deban analizar en profundidad las condiciones del
hecho y del autor en aras a poder realizar el *Abogado-Fiscal de la Audiencia Provincial
pronóstico de peligrosidad,máxime cuando de de Huelva (Staatsanwalt)
manera incomprensible se ha suprimido la figura de carlos.lopezveraza.ius@juntadeandalucia.es
la sustitución, la cual gozaba de gran reputación en la
práctica y permitía corregir excesos. Dicho
pronóstico debe hacerse de conformidad con los
parámetros expuestos por el legislador pero de difícil
aplicación en la práctica toda vez que a diferencia de
lo que ocurre en Alemania, en España no se ventilan
tan exhaustivamente las condiciones personales del
autor durante el plenario, por lo que en la realidad se
15
En los últimos tiempos encontramos numeros ejemplos de
radicalización tras breves períodos de tiempo en prisión Veánse
13
Lösel, Bender, Jahle: Kriminlogie und wissensbasierte http://www.latercera.com/noticia/mundo/2015/11/678-656504-9-
Kriminalpolitik; Forum Verlag Godesberg, Mönchengladbach, la-historia-de-abdelhamid-abaaoud-el-sospechoso-de-los-
2007, página 261. ataques-en-paris-que-se.shtml:
14
Acerca de la posibilidad de revocar la suspensión por delito http://www.abc.es/internacional/20150823/abci-terrorista-
leve, véase: Día Torrejón, P.: “Guía práctica sobre los nuevos francia-prision-narcotrafico-201508222207.html
delitos leves”, Editorial Sepin
10 informaciones I/16

Die Umsetzung aufsichtsrechtlicher Vergütungsvorgaben in Deutschland und Spanien


Dr. iur. Sebastian Sammet*

5
Die Finanzkrise, die in den Jahren 2007, 2008 (VersVergV) , die für die variable Vergütung in
begonnen und zur Insolvenz einiger Banken und Banken und Versicherungen detaillierte Vorgaben
Versicherungsunternehmen geführt hat, zog auf enthalten. Mit einiger Verzögerung griff die
nationaler und internationaler Ebene eine Flut neuer Europäische Union das Thema auf und
Vorgaben zur Vergütung von Geschäftsleitern und verabschiedete im Rahmen der Vereinheitlichung des
Mitarbeitern in der Finanzbranche nach sich. In Aufsichtsrechts Vorgaben zur Vergütung. In den
dieser Zeitschrift wurde von Ruíz-Ayúcar Seifert und Artikeln 92 ff. der Richtlinie 2013/36/EU (CRD-IV-
1 6
Müller bereits auf die durch Ley 31/2014 RL) finden sich Vorgaben für Banken, Art. 275 der
eingeführten Änderungen hinsichtlich der Vergütung Delegierten Verordnung (EU) 2015/35 (Delegierte
von Mitgliedern des Verwaltungsorgans einer 7
VO) der Kommission vom 10.10.2014 enthält
spanischen Kapitalgesellschaft hingewiesen. Der
Vergütungsvorgaben für bestimmte
nachfolgende Beitrag soll das Bild abrunden und eine
Versicherungsunternehmen, Annex II der Richtlinie
kurze Übersicht über die speziellen 8
aufsichtsrechtlichen Vergütungsregelungen in der 2011/61/EU (AIFM-RL) für AIF-
Finanzbranche geben. Eine tiefgreifende Kapitalverwaltungsgesellschaften (gestores de fondos
wissenschaftliche Auseinandersetzung kann und soll de inversión alternativos) und die Richtlinie
9
in diesem Rahmen nicht erfolgen. 2014/91/EU (OGAW-V-RL) fügte entsprechende
Vorgaben für OGAW-
Kapitalverwaltungsgesellschaften (organismos de
I. Die Entwicklung und Umsetzung der inversión colectiva en valores mobiliarios) in die
10
Vergütungsvorgaben OGAW-Richtlinie ein.

Die Entwicklung der Vergütungsvorgaben in der Die Umsetzung der europäischen Vorgaben erfolgte
Finanzbranche stand zu Beginn unter dem in Deutschland für Banken in der InstitutsVergV, für
unmittelbaren Eindruck der Finanzkrise. In AIF- und OGAW-Kapitalverwaltungsgesellschaften
zahlreichen Ländern wurden im Jahr 2008 Gesetze in § 37 des Kapitalanlagegesetzbuchs, der seinerseits
verabschiedet, die eine Begrenzung für Gehälter in auf die entsprechenden Vorgaben der Richtlinien
Unternehmen, die staatliche Hilfen in Anspruch
2
nehmen mussten, vorsahen. Differenziertere 5
Vom 06.10.2010, BGBl. I S. 1379; siehe dazu etwa Armbrüster,
Regelungen enthielten sodann die vom Financial VersR 2011, 1; Bartel/Bilobrk/Zopf, BB 2011, 1269; Sammet,
Stability Forum (2009 in Financial Stability Board Versicherungs-Vergütungsverordnung, 2013.
6
umbenannt) entwickelten „Principles for Sound Richtlinie 2013/36/EU des Europäischen Parlaments und des
Compensation Practices“ samt der zugehörigen Rates vom 26.06.2013 über den Zugang zur Tätigkeit von
3 Kreditinstituten und die Beaufsichtigung von Kreditinstituten und
„Implementation Standards“ aus dem Jahr 2009. Wertpapierfirmen, zur Änderung der Richtlinie 2002/87/EG und
Diese dienten in Deutschland als Basis für zur Aufhebung der Richtlinien 2006/48/EG und 2006/49/EG,
Änderungen im Kreditwesengesetz (KWG) und im ABl. EU L 176, S. 338 vom 27.06.2013.
7
Versicherungsaufsichtsgesetz (VAG) sowie für die Delegierte Verordnung (EU) 2015/35 der Kommission vom
4 10.10.2014 zur Ergänzung der Richtlinie 2009/138/EG des
Instituts-Vergütungsverordnung (InstitutsVergV) Europäischen Parlaments und des Rates betreffend die Aufnahme
und die Versicherungs-Vergütungsverordnung und Ausübung der Versicherungs- und
Rückversicherungstätigkeit (Solvency II), siehe dazu
Krauel/Broichhausen, VersR 2015, 1189.
8
Vom 08.06.2011 über die Verwalter alternativer
Investmentfonds und zur Änderung der Richtlinien 2003/41/EG
und 2009/65/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 und
1 (EU) 1095/2010, ABl. EU L 174, S. 1 vom 01.07.2011; dazu
Beide in Informaciones 2015, 3 (6) bzw. 9 (12). etwa Insam/Heisterhagen/Hinrichs, DStR 2014, 913; Mujan, BB
2
In Deutschland etwa § 5 der Verordnung zur Durchführung des 2013, 1653.
9
Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetzes vom 20.10.2008 Vom 23.07.2014 zur Änderung der Richtlinie 2009/65/EG zur
(FMStFV). Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften
3
Abrufbar unter: http://www.fsb.org/wp- betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in
content/uploads/r_090925c.pdf?page _moved=1. Wertpapieren (OGAW) im Hinblick auf die Aufgaben der
4
Ursprüngliche Fassung vom 06.10.2010, BGBl. I S. 1374, im Verwahrstelle, die Vergütungspolitik und Sanktionen, ABl. EU L
Jahr 2014 novelliert, BGBl. I 2013, S. 4270; siehe dazu etwa 257, S. 186 vom 28.08.2014.
10
Annuß, NZA-Beil. 2014, 121. Richtlinie 2009/65/EG, ABl. EU L 302, S. 32 vom 17.11.2009.
informaciones I/16 11

verweist, und für Versicherungsunternehmen findet begründen können. Dazu gehören zunächst die
die Delegierte VO direkt Anwendung, im Übrigen Geschäftsleiter (Vorstandsmitglieder und
gilt die VersVergV. Geschäftsführer) sowie sogenannte „Risk Taker“,
also Personen, „die einen wesentlichen Einfluss auf
Spanien setzte die CRD-IV-Vergütungsvorgaben das Gesamtrisikoprofil haben“ („las categorías de
11
durch Ley 10/2014 vom 26.06.2014 , insbesondere personal cuyas actividades profesionales incidan de
in Art. 32 ff. um. Das Gesetz beschränkt sich darauf, manera significativa en el perfil de riesgo de la
16
die Richtlinie weitgehend wörtlich wiederzugeben. entidad“). Welche Mitarbeiter konkret betroffen
Die Solvency II Richtlinie wurde durch Ley sind, hat die Gesellschaft im Rahmen einer
12
20/2015 in das spanische Recht implementiert. Art. „Risikoanalyse“ selbst festzustellen. Bei Banken und
65 Abs. 2 Ley 20/2015 enthält eine rudimentäre Versicherungen werden darüber hinaus auch die
Vorgabe zu Vergütungsvorgaben, die man als Vergütungsabreden „normaler“ Mitarbeiter erfasst,
„Einfallstor“ für die Delegierte VO bezeichnen wenngleich in weniger weit reichendem Umfang. Der
könnte – freilich ohne dass die Anwendbarkeit der aufsichtsrechtliche Vergütungsbegriff soll tariflich
europäischen Verordnung davon abhinge (Art. 288 geregelte Vergütungsbestandteile nicht erfassen.
13
AEUV ). Die Vorgaben für
2. Bemessung und Zurückbehaltung der variablen
Kapitalanlagegesellschaften wurden durch Ley
14 Vergütung
22/2014 in das spanische Recht umgesetzt.
Das Aufsichtsrecht verlangt, dass der Anspruch auf
variable Vergütung aufgrund eines mehrjährigen
II. Die wichtigsten Vorgaben im Überblick Bemessungszeitraums ermittelt wird. Dies soll
gewährleisten, dass Bonizahlungen nicht nur vom
Es würde den Rahmen sprengen, die Ergebnis eines Geschäftsjahres abhängig sind.
aufsichtsrechtlichen Vergütungsvorgaben hier im Darüber hinaus wird sektorübergreifend verlangt,
15
Detail zu diskutieren. Der Beitrag beschränkt sich dass sich die Vergütung am Erfolg der Gesellschaft,
daher auf die Darstellung der wichtigsten Vorgaben, demjenigen des Mitarbeiters und dem der
17
die – wenn auch im Einzelnen nicht völlig Organisationseinheit des Mitarbeiters orientiert. Zu
übereinstimmend – in der gesamten Finanzbranche berücksichtigen sind sowohl finanzielle wie auch
gelten. Dem bisher noch nicht mit der Materie nicht finanzielle Kriterien. Nach Abschluss des
befassten Berater soll ein erster Zugriff ermöglicht jeweiligen mehrjährigen Bemessungszeitraums ist ein
werden. Zunächst wird dargestellt, welche Personen Betrag zu ermitteln, der die variable Vergütung für
von den Vorschriften betroffen sind (dazu 1.). Im das jeweilige Jahr darstellt. Die variable Vergütung
Anschluss wird auf die Bemessung, Zurückbehaltung muss in einem angemessen Verhältnis zur fixen
und Anpassung (dazu 2.) sowie auf das Verbot Vergütung stehen; bei Banken darf sie grundsätzlich
garantierter variabler Vergütung (dazu 3.) 100 % der fixen für das Jahr gezahlten Vergütung
eingegangen. Die Darstellung von Problemen bei 18
nicht übersteigen. Tarifliche Vergütung (die nicht
Abfindungszahlungen (dazu 4.) und des
Vergütung im Sinne des Aufsichtsrecht sein soll) ist
Vergütungsausschusses (dazu 5.) runden das Bild ab.
bei der Bestimmung dieses Verhältnisses
richtigerweise als fixe Vergütung zu berücksichtigen.
1. Betroffene Mitarbeiter und Geschäftsleiter
Die variable Vergütung von Geschäftsleitern und
Variable Vergütung wurde als Ursache der
Risk Takern ist teilweise zurückzubehalten (nach
Finanzkrise ausgemacht, weil sie eine
CRD-IV sind mindestens 40 % der variablen
Steuerungsfunktion haben und schädlich sein kann,
Vergütung für mindestens drei Jahre
wenn den Geschäftsleitern und Mitarbeitern falsche 19
Handlungsanreize gesetzt werden. Das zurückzubehalten) (Zurückbehaltungszeitraum).
Aufsichtsrecht wirkt daher auf Vergütungsabreden Die Dauer des Zurückbehaltungszeitraums hat sich
zwischen Gesellschaft und denjenigen Personen ein, vor allem an den Risiken zu orientieren, die der
die in besonderem Maße Risiken für die Gesellschaft
16
Vgl. etwa § 18 Abs. 1 InstitutsVergV; Art. 32.1 Ley 10/2014;
11 Art. 275 Abs. 1 lit. c Delegierte VO.
BOE vom 27.06.2014, S. 49412. 17
12 Vgl. etwa § 19 Abs. 1 InstitutsVergV; Art. 34.1 lit. a Ley
BOE vom 15.07.2015, S. 58455. 10/2014; Art. 275 Abs. 2 lit. b Delegierte VO.
13 18
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Vgl. etwa § 25a Abs. 5 KWG; Art. 34.1 lit. g Ley 10/2014; für
14
BOE vom 13.11.2014, S. 93215. Kapitalverwaltungsgesellschaften gilt diese Grenze nicht.
15 19
Siehe dazu etwa die zusammenfassende Darstellung bei Vgl. etwa § 20 Abs. 1 InstitutsVergV, Art. 34.1 lit. m Ley
Annuß/Früh/Hasse, InstitutsVergV, im Erscheinen. 10/2014.
12 informaciones I/16

Mitarbeiter/Geschäftsleiter begründen kann („se 4. Abfindungszahlungen


adaptará correctamente a la naturaleza de los
negocios, sus riesgos y las actividades del miembro Ebenfalls sektorübergreifend gelten Regelungen zu
24
del personal correspondiente“). Welche Abfindungszahlungen . Sie beziehen sich zum einen
Rechtsposition der Betroffene während dieses auf Abfindungsvereinbarungen, die während des
Zeitraums innehat ist noch nicht abschließend Anstellungsverhältnisses getroffen werden. Bei
20
geklärt. Nach dem Ende des diesen besteht die Gefahr, dass
Zurückbehaltungszeitraums muss die Gesellschaft die Geschäftsleiter/Mitarbeiter unangemessene Risiken
Möglichkeit haben, die zurückbehaltene variable begründen, um eine entsprechend erhöhte variable
21
Vergütung anzupassen (sog. Malus). Vergütung zu erhalten – wohl wissend, dass sie
An den Zurückbehaltungszeitraum schließt sich für finanziell abgesichert sind, wenn sich das Risiko
den Anteil der variablen Vergütung, der in realisieren sollte und die Gesellschaft sich von ihnen
„Instrumenten“ zu zahlen ist (bspw. Aktien des trennen möchte. Erfasst sind auch sog. change in
Unternehmens) eine Sperrfrist („retención“) an, control-Klauseln. Das sind Vereinbarungen, die dem
während der der Geschäftsleiter/Mitarbeiter nicht Top Management im Falle der Übernahme des
über die Instrumente verfügen kann. Während dieses Unternehmens ein Sonderkündigungsrecht
Zeitraums kann sich, wenn bspw. der kombiniert mit einem Abfindungsanspruch
Unternehmenswert der Gesellschaft sinkt, weil sich einräumen.
Risiken realisiert haben, auch die gesperrte variable
Vergütung entsprechend verringern. Für die Praxis wichtiger ist die Frage, ob auch
Abfindungszahlungen erfasst sind, die im Hinblick
3. Das Verbot garantierter variabler Vergütung auf die konkret bevorstehende Beendigung des
Anstellungs- oder Arbeitsverhältnisses gewährt
Die Zahlung einer garantierten variablen Vergütung werden sollen. Klar ist, dass eine solche Abfindung
ist nur noch im Zuge der Einstellung eines keine „Vergütung“ im Sinne des Aufsichtsrechts ist,
Geschäftsleiters/Mitarbeiters möglich und auf das weil Vergütung die Gegenleistung für die beruflichen
22 Dienste des Geschäftsleiters/Mitarbeiters darstellt.
erste Beschäftigungsjahr beschränkt. Eine Prämie,
die ein Geschäftsleiter/Mitarbeiter dafür erhält, dass Eine Abfindung vergütet aber nicht eine
er in wirtschaftlich schwierigen Zeiten das Dienstleistung, sondern sie wird als Ausgleich für
Unternehmen nicht verlässt (sog. Retention Bonus), den Verlust des sozialen Besitzstands gezahlt, also
ist nach weit verbreiteter Ansicht deshalb dafür, dass der Geschäftsleiter/Mitarbeiter in die
23 Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses
unzulässig. Dies vermag im Hinblick auf die einwilligt. Dies haben auch der europäische und der
Zielsetzung der Vergütungsvorgaben nicht zu nationale Gesetzgeber erkannt. Die Vorschriften
überzeugen, weil nicht einsichtig ist, warum ein sprechen deshalb in diesem Punkt auch nicht von
Unternehmen durch einen Signing-Bonus fähige „Vergütung“ („remuneración“), sondern schlicht von
Mitarbeiter anwerben, nicht aber in einer Zahlungen („pagos“). Richtigerweise werden
Krisensituation fähige Mitarbeiter zum Bleiben Abfindungszahlungen an Geschäftsleiter/Mitarbeiter,
motivieren dürfen soll. Hinzu kommt, dass eine die im Rahmen der Verhandlung eines
garantierte variable Vergütung wie ein Fixgehalt Aufhebungsvertrags vereinbart werden, nicht von den
wirkt und daher nicht zur Eingehung von Risiken Vorgaben erfasst, wenn die Gesellschaft das Dienst-
motiviert. oder Arbeitsverhältnis nicht auch einseitig beenden
kann und deshalb „freiwillig“ zahlt. Das
Aufsichtsrecht verfolgt das Ziel, die Gesellschaft und
dadurch das Finanzsystem zu schützen, indem die
Eingehung unverhältnismäßiger Risiken vermieden
werden soll. Zur Eingehung von Risiken verleitet
aber eine Abfindung, die als Gegenleistung für die
Beendigung des Dienst- oder Arbeitsverhältnisses
20
Siehe etwa Annuß, NZA-Beil. 2014, 121 (125). gezahlt wird, nicht. Müsste die Gesellschaft die
21
§ 20 Abs. 5 InstitutsVergV; Art. 34.1 lit. n Ley 10/2014; Art. ausgehandelte Abfindung aufgrund schlechter
275 Abs. 2 lit. e Delegierte VO. Leistungen des Mitarbeiters nach unten anpassen
22
Vgl. etwa § 5 Abs. 6 InstitutsVergV; Art. 34.1 lit. e Ley (vgl. § 5 Abs. 7 Institutsverg oder Art. 34.1 lit. h Ley
10/2014. 10/2014: Los pagos por resolución anticipada de un
23
Heuchemer/Kloft, WM 2010, 2241 (2243); Müller-
Bonnani/Mehrens, NZA 2010, 792 (795); kritisch etwa
Löw/Glück, NZA 2015, 137 (139); Sammet, Versicherungs- 24
Instruktiv Annuβ, BKR 2016, 102.
Vergütungsverordnung, 2013, S. 103
informaciones I/16 13

contrato se basarán en los resultados obtenidos en el räumt ihnen (fälschlicherweise) eine


26
transcurso del tiempo y no recompensarán malos „Richtigkeitsvermutung“ ein.
resultados o conductas indebidas.), würde der Bei den Guidelines handelt es sich um die
Mitarbeiter nicht in die Auflösung des „Guidelines on sound remuneration policies“ der
Arbeitsverhältnisses einwilligen. Dies bedeutete eine 27
European Banking Authority (EBA), die
Einschränkung der Vertragsfreiheit, die durch das
„Guidelines on sound remuneration policies under
Ziel des Aufsichtsrecht nicht gerechtfertigt wäre.
the UCITS directive and AIFMD“ der European
28
Securities and Markets Authority (ESMA) sowie
die „Guidelines on system of governance“ der
5. Vergütungsausschuss European Insurance and Occupational Pensions
29
Authority (EIOPA) .
Von Interesse ist auch die Pflicht der Gesellschaft,
25
einen Vergütungs(kontroll)ausschuss einzurichten.
Betroffen sind nur Unternehmen von besonderer IV. Zusammenfassung
Relevanz für den Finanzmarkt. Es handelt sich beim
Vergütungsausschuss nicht um ein Organ der Der kurze Beitrag hat gezeigt, dass das Thema
Gesellschaft im gesellschaftsrechtlichen Sinn, „Vergütung in der Finanzbranche“ innerhalb weniger
sondern um einen Ausschuss, der dem Jahre erheblich an Komplexität gewonnen hat. Der an
Verwaltungsorgan zuarbeitet. In Deutschland ist bei der Schnittstelle zwischen Aufsichts-, Gesellschafts-
Aktiengesellschaften zu differenzieren, um wessen und Arbeitsrecht tätige Berater hat eine Vielzahl
Vergütungsabrede es sich handelt. Hinsichtlich der neuer Normen zu beachten, zu denen noch keine
Prüfung des Vergütungssystems der Mitarbeiter Rechtsprechung ergangen und deren
arbeitet der Vergütungsausschuss dem Vorstand zu; Anwendungsbereich im Detail noch nicht geklärt ist.
hinsichtlich des Systems der Vorstandsvergütung Umso wichtiger ist es, den Fluss der Gesetzgebung
dem Aufsichtsrat. im Auge zu behalten und sich mit den Vorgaben der
europäischen Aufsichtsbehörden EBA, ESMA und
Zu besetzen ist der Vergütungsausschuss EIOPA auseinander zu setzen.
grundsätzlich mit Mitgliedern des Leitungsorgans,
die selbst keine operativen Aufgaben wahrnehmen.
*Notarassessor, Bamberg
Der neu in die OGAW-RL eingefügte Art. 14b Abs. Sebastian.sammet@gmx.de
4 sieht nun in Anlehnung an die CRD-IV-RL vor,
dass der Vergütungsausschuss einen oder mehrere
Vertreter der Arbeitnehmer zu „umfassen“ hat, wenn
das nationale Recht eine Arbeitnehmervertretung im
Leitungsorgan vorsieht. Es überrascht, dass nur bei
OGAW-Kapitalverwaltungsgesellschaften eine
Berücksichtigung der Arbeitnehmervertreter
vorgesehen ist, nicht aber bei AIF-
Kapitalverwaltungsgesellschaften.

Art. 36.2 Ley 10/2014 sieht, anders als die CRD-IV-


RL, vor, dass bei manchen Gesellschaften der
Vergütungsausschuss zusammen mit dem
Nominierungsausschuss (comité de nombramientos)
errichtet werden kann.

III. Guidelines der Aufsichtsbehörden


26
BVerwG 24.05.2011 – 7 C 6/10, NVwZ 2011, 1012 (1015).
Beachtung verdienen auch die von den verschiedenen 27
europäischen Aufsichtsbehörden erlassenen https://www.eba.europa.eu/regulation-and-
policy/remuneration/guidelines-on-sound-remuneration-policies.
Guidelines zu den Vergütungsvorgaben. Das 28
https://www.esma.europa.eu/sites/default/files/library/2016-
Bundesverwaltungsgericht zieht solche Guidelines 411_final_report_on_guidelines_on_sound_remuneration_policie
zur Auslegung der europäischen Normen heran und directive_and_aifmd.pdf.
29
https://eiopa.europa.eu/GuidelinesSII/EIOPA_Guidelines_on_
25
System_of_Governance_EN.pdf.
§ 15 InstitutsVergV iVm § 25d KWG; Art. 36 Ley 10/2014.
14 informaciones I/16

Das Europäische Nachlasszeugnis: Ein Überblick aus deutscher und spanischer Perspektive

Francisco Fernández Sánchez, LL.M. (Göttingen)*

I. Einführung
II. Nationale Erbnachweise
Die Einführung der europäischen
Erbrechtsverordnung (EuErbVO) stellt einen Vor einer näheren Betrachtung des ENZ, bedarf es
wichtigen Schritt zur europäischen Vereinheitlichung zunächst eines Überblicks der gängigen
des Internationalen Zivilverfahrens- und Privatrechts Erbnachweise in Deutschland und in Spanien.
dar. Das europäische Kollisions- und
Zivilverfahrensrecht in Erbsachen wird in allen 1. Der deutsche Erbschein
1
Mitgliedstaaten im Sinne der Verordnung
vereinheitlicht. Für das deutsche Recht hat das zur Folgendes Beispiel: Jemand, der seinen Nachlass
Folge, dass sowohl die Vorschriften über das verwerten will, gibt sich dem Geschäftspartner
internationale Erbrecht des EGBGB als auch die gegenüber als Erbe aus. Ob dies auch der Realität
Normen über die internationale Zuständigkeit und die entspricht, kann der Geschäftspartner selbst jedoch
Anerkennung sowie Vollstreckung ausländischer nicht klären. Um genau dieser Verkehrsunsicherheit
6
Entscheidungen und Urkunden in der ZPO und im abzuhelfen, existiert in Deutschland der Erbschein.
2
FamFG verdrängt werden. Das Gleiche gilt für die Er legitimiert den Erben in dessen Rechtsstellung,
spanische Rechtsordnung: Die Bestimmungen des begründet die Vermutung von Richtigkeit und
CC und die prozessualen Regelungen der LEC Vollständigkeit seines Inhalts (§ 2365 BGB) und
hinsichtlich des internationalen Erbrechts bleiben genießt den öffentlichen Glauben (§§ 2366, 2367
ebenfalls aufgrund der EuErbVO unangewandt. BGB). Die Ausstellung eines Erbscheins erfolgt
7
Darüber hinaus führt die EuErbVO ein Europäisches dabei durch das Nachlassgericht und dient als
Nachlasszeugnis (ENZ) ein, durch das die Nachweis des Erbrechts gegenüber Privatpersonen,
8
europäischen Bürger ihre erbrechtliche Stellung in Behörden und Gerichten. Der Erbe ist jedoch nicht
allen Mitgliedstaaten mit den gleichen Wirkungen verpflichtet, seine Erbstellung durch einen Erbschein
nachweisen können. Es stellt tatsächlich eine Art nachzuweisen, vielmehr genügt bereits die Vorlage
„Passport“ innerhalb der europäischen Union für 9
3 eines öffentlichen Testaments. Gegenüber dem
erbrechtliche Positionen dar. Aufgrund seiner Grundbuchamt ist die Vorlage eines Erbscheins
Eigenschaften stellt dies ein Novum dar, und zwar hingegen grundsätzlich erforderlich, obwohl auch
nicht nur für die Mitgliedstaaten, denen dieses hier die Vorlage eines notariellen Testaments
Instrument bisher völlig unbekannt war, sondern ebenfalls zulässig ist (§ 35 Abs. 1 S. 2 GBO).
auch für diejenigen, die einen Erbnachweis bereits Bedeutung erlangt der Besitz eines Erbscheins somit
4
kannten. Die unmittelbare Geltung des Europarechts insbesondere im Rahmen der gesetzlichen
in allen Mitgliedstaaten hat zur Folge, dass die Rechtsnachfolge. Zudem scheint er auch
Neuerungen auf europäischer Ebene insbesondere unverzichtbar für den Nachweis der Rechtsstellung
zum Wissensrepertoire von Rechtspraktikern gehören des Erben beim Vorliegen eines nichtöffentlichen
5
müssen. Der hiesige Beitrag soll dazu dienen, dem Testaments (eigenhändiges Testament und sonstige
Leser einen Überblick über das neue ENZ aus außerordentlichen Testamentsformen) zu sein.
deutscher und spanischer Perspektive zu geben. Darüber hinaus kennt das deutsche Recht keine
10
weiteren formalisierten Erbnachweise.

1
Die Verordnung gilt in allen Mitgliedstaaten der Union mit
Ausnahme von Irland, Großbritannien und Dänemark,
Erwägungsgründe 82 und 83 EuErbVO.
2
Das deutsche autonome Kollisionsrecht bleibt zwar weiter 6
bestehen, findet jedoch aufgrund des Anwendungsvorrangs des Lange/Kuchinke, Erbrecht, 5. Aufl. 2001, S. 1003.
7
Unionsrechts keine Anwendung, vgl. EuGH 15.7.1964, Rs. 6/64 Leipold, Erbrecht, 20. Aufl. 2014, § 18, Rn. 644.
8
(Costa-E.N.E.L), SIg. 1964, 1141. Leipold, (Fn. 7), § 18, Rn. 642.
3 9
Calvo Vidal, El certificado sucesorio europeo, 2015, S. 67. RGZ 54, 343, 344; bestätigt durch BGH, VM 1961, 479 und
4
Vgl. Steiniger, ZAP 2013, 231. BGH, NJW 2005, 2779.
5 10
Steiniger, JM 2016, 46, 47. Starke, NJW 2005, 3184, 3185.
informaciones I/16 15

2. Die spanische declaración de herederos ab III. Funktionen und Wirkungen des ENZ
intestato.
Zweck des ENZ ist es, den Erben,
Als Pendant zum deutschen Erbschein gilt in Spanien Vermächtnisnehmern, Testamentsvollstreckern oder
11
die declaración de herederos ab intestato. Diese ist Nachlassverwaltern zu ermöglichen, ihren Status
ein Instrument, welches die Rechtsstellung der und/oder ihre Rechte und Befugnisse in einem
gesetzlichen Erben nachweist. Der Personenkreis, der anderen Mitgliedstaat einfach nachzuweisen (Art. 63
18
seine Rechtsstellung dadurch nachweisen kann, ist Abs. 1 EuErbVO). Das ENZ hat also primär eine
aber geringer als beim deutschen Erbschein. Nach Beweis- und Legitimationsfunktion (Art. 69 Abs. 2
Art. 55 LN (Ley del Notariado) sind nämlich nur die EuErbVO). Zur Beweiswirkung gehört auch die
gesetzlichen Erben antragsbefugt. Daraus ergibt sich, Bestimmung in Art. 69 Abs. 5 EuErbVO, wonach das
dass die declaración de herederos ab intestato nur im Zeugnis als Nachweis für die Eintragung in das
19
Rahmen der gesetzlichen Erbfolge ausgestellt werden einschlägige nationale Register gilt. Ebenso enthält
kann. Dies stellt rechtsvergleichend den wichtigsten es eine Gutglaubenswirkung (Art. 69 Abs. 3
Unterschied zum deutschen Erbnachweis dar. Im EuErbVO). Danach wird eine Person, die einer
Rahmen der testamentarischen Erbfolge kann in anderen Zahlungen leistet oder Vermögenswerte
Spanien nur ein öffentliches Testament (testamento übergibt, grundsätzlich als gutgläubig angesehen,
12
notarial) als Erbnachweis fungieren. Kopien der wenn diese auf der Grundlage der in dem Zeugnis
öffentlichen Testamente zum Zwecke des enthaltenen Angaben als berechtigt bezeichnet wird.
Erbnachweises sind in Spanien beim ausstellenden Hierbei handelt es sich um eine gesetzliche
20
Notar und im Zentralregister für letztwillige Vermutung, die widerleglich ist. Zudem wird von
13 14
Verfügungen erhältlich. Andere diesem Gutglaubensschutz ohne Einschränkungen
21
Testamentsformen, die durch den Notar nicht oder Differenzierungen jeder Dritte umfasst. Das
beurkundet wurden (z.B. das eigenständige ENZ bewirkt sowohl eine positive wie auch negative
Testament nach Art. 688 CC), bedürfen zu ihrer Vermutung. Positiv wird vermutet, dass die
Wirksamkeit einer späteren notariellen Betreffenden (zum Beispiel die Erben) tatsächlich die
15
„Aufnahmebeurkundung“ (protocolización). Rechtsstellung als Erbe innehaben (Art. 69 Abs. 2 S.
Geschieht dies nicht, so wird das Testament 2 HS. 1 EuErbVO). Negativ wird hingegen vermutet,
16
unwirksam. dass ihre Rechte keinen weiteren als den dort
aufgeführten Bedingungen oder Beschränkungen
Im formellen Sinne handelt es sich bei der unterliegen (Art. 69 Abs. 2 S. 2 HS. 2 EuErbVO).
declaración de herederos ab intestato nicht um ein Der Gutglaubensschutz gilt nicht, wenn der Dritte
eigenständiges Instrument wie beim deutschen von der Unrichtigkeit des Zeugnisses positiv wusste
17 oder ihm diese in Folge grober Fahrlässigkeit
Erbschein. Diese ist vielmehr eine notarielle 22
Urkunde wie jede andere. Bei näherer Betrachtung unbekannt war (Art. 69 Abs. 3 HS. 2 EuErbVO).
stellt sich aber heraus, dass sowohl der Inhalt als Nach Art. 69 Abs. 4 EuErbVO ist für den Schutz des
auch die Funktion dieser notariellen Urkunde dem guten Glaubens keine Vorlage der beglaubigten
deutschen Erbschein ähnelt. Abschrift des ENZ erforderlich. Der
Gutglaubensschutz ist also an die Existenz einer
Abschrift gekoppelt und nicht an deren Vorlage.

11
Calvo Vidal, (Fn. 3), S. 48.
12 18
Calvo Vidal, (Fn. 3), S. 47; Vgl. Franke, in: Burandt/Rojahn, Erwägungsgrund 67 EuErbVO.
Erbrecht Kommentar, 2. Aufl. 2014, Länderberichte, Spanien 19
(120), Rn. 164 f. In Spanien ist beispielweise das registro de la propiedad
13 betroffen, Art. 14 Abs. 1 Ley Hipotecaria; in Deutschland das
Das Register ist nach Ratifikation des Baseler Grundbuch, § 35 Abs. 1 GBO.
Übereinkommens vom 16.5.1972 durch Spanien zur Einführung 20
eines Systems der Registrierung von Testamenten entstanden, Omlor, GPR 2014, 216; Dutta, FamRZ 2013, 4, 15; Janzen,
BOE Nr. 239, von 5.10.1985, S. 31381-31383. DNotZ 2012, 484, 493; Kohler/Pintens, FamRZ 2012, 1425,
14 1429.
Franke, in: Burandt/Rojahn, (Fn. 12), Länderberichte, Spanien 21
(120), Rn. 1 f. Burandt, in: Burandt/Rojahn, (Fn. 12), Art. 69 EuErbVO, Rn.
15 1.
Peña López, in: Bercovitz Rodríguez-Cano (Hrsg.), Derecho 22
de sucesiones, 2009, S. 274. In diesem Punkt weicht das deutsche Recht von der EuErbVO
16 ab. Nach § 2366 BGB scheidet der Gutglaubensschutz lediglich
Domingo, in: Del Arco Torres (Hrsg.), Jurisprudencia Civil bei positiver Kenntnis der betroffenen Person von der
Comentada, 2000, Bd. 1, Art. 704. Unrichtigkeit des Erbscheins aus, vgl. Weidlich, in: Palandt,
17
Calvo Vidal, (Fn. 3), S. 48. BGB Kommentar, 75. Aufl. 2016, § 2366, Rn. 1 ff.
16 informaciones I/16

Eines besonderen Verfahrens bedarf das Zeugnis zur an, dass die betreffende Person in diesem Staat ihren
Entfaltung seiner Wirkungen nicht (Art. 69 Abs. 1 Lebensmittelpunkt habe und sich dort nicht nur
28
EuErbVO). Das europäische Nachlasszeugnis ist vorübergehend aufhalte. Dabei spiele die
nicht verpflichtend, sondern tritt neben die 29
Aufenthaltsdauer jedoch keine Rolle. Der
innerstaatlichen Erbnachweise, wie beispielweise den
Rechtsprechung des EuGH zufolge hat der
deutschen Erbschein oder die spanische declaración
Unionsgesetzgeber bei der EuErbVO ausdrücklich
de herederos ab intestato (Art. 62 Abs. 2 und 3
darauf hingewiesen, dass bei der Beurteilung des
EuErbVO). Es darf allerdings nur ausgestellt werden,
23 gewöhnlichen Aufenthaltes eine Einzelfallprüfung
wenn ein Fall mit Auslandsbezug vorliegt. erforderlich ist und es dabei auf den
Schließlich ist zu berücksichtigen, dass das ENZ Lebensmittelpunkt des Erblassers und seine soziale
24 30
keinen vollstreckbaren Titel darstellt. Integration ankommt.

Der Begriff des Gerichts ist ebenfalls autonom


IV. Zuständigkeit für die Ausstellung des ENZ auszulegen und erfasst neben den ordentlichen
Gerichten auch alle Angehörige eines Rechtsberufs,
Die internationale Zuständigkeit für die Erteilung insbesondere Notare, die in vielen Mitgliedstaaten für
eines ENZ richtet sich nach Art. 4 ff. EuErbVO (Art. 31
25 die Ausstellung des Erbnachweises zuständig sind.
64 EuErbVO). Danach sind die Gerichte i.S.d. des
26
Art. 3 Abs. 2 EuErbVO, die im Allgemeinen für Mit der Bestimmung der internationalen
Entscheidungen in Erbsachen bezüglich des Zuständigkeit ist aber ohne weiteres nicht gesagt,
gesamten Nachlasses zuständig sind, auch für die welches Gericht oder welche Behörde sachlich,
32
Erteilung des ENZ zuständig. Stirbt somit örtlich und funktionell zuständig ist. Art. 64 S. 2
beispielweise ein spanischer Erblasser, der in EuErbVO bestimmt, dass sich diese Zuständigkeiten
Deutschland seinen gewöhnlichen Aufenthalt hatte nach innerstaatlichem Recht richten. Die örtliche
und keine Rechtswahl im Sinne von Art. 22 Abs. 1 Zuständigkeit richtet sich in Deutschland nach § 34
EuErbVO getroffen hat, so sind deutsche Gerichte für Abs. 1 bis 3 IntErbRVG. Sachlich zuständig ist
die Erteilung des ENZ international zuständig (Art. ausschließlich das Amtsgericht, das als
27
64 i.V.m. Art. 4 EuErbVO). Da Art. 64 EuErbVO Nachlassgericht entscheidet (§ 34 Abs. 4
auf die Zuständigkeitsregeln des Art. 4 ff. EuErbVO IntErbRVG). Die funktionelle Zuständigkeit besitzt
verweist, ist man bei der Anwendung von Art. 64 innerhalb des erstinstanzlichen Gerichts der
EuErbVO zwingend mit der Frage konfrontiert, was Rechtspfleger (§ 3 Abs. 2 lit. i RPflG).
unter „gewöhnlicher Aufenthalt“ im Sinne der
EuErbVO zu verstehen ist. Der gewöhnliche In Spanien kann das ENZ entweder von einem
33
Aufenthalt wird von der EuErbVO nämlich nicht Gericht oder einem Notar erteilt werden. Nach dem
legal definiert. Der EuGH hat in einem kürzlich in Kraft getretenen spanischen Gesetz über
Kindschaftsfall im Rahmen der EuEheVO betont, die internationale Zusammenarbeit in Zivilsachen
dass die Gerichte diesbezüglich sämtliche (Ley 29/2015, de 30 de Julio, de cooperación jurídica
tatsächlichen Umstände des Einzelfalls zu internacional en materia civil) richtet sich die
berücksichtigen haben. Es komme maßgeblich darauf Zuständigkeit eines Gerichts für das ENZ nach den
allgemeinen Zuständigkeitsregeln der LEC
23 34
Buschbaum, Gedächtnisschrift für Ulrich Hübner, 2012, S. (Disposición final 26ª Nr. 11 de la ley 29/2015).
598. Sachlich zuständig ist daher das juzgado de primera
24

25
Erwägungsgrund 71 S. 2 EuErbVO. instancia (Art. 45.1 LEC). Dieses Gericht ist ebenso
Odersky, Notar 2013, 3, 4; Schmidt, ZEV 2014, 389, 390 f.;
Volmer, ZEV 2014, 129, 130 ff.; Süß, ZEuP 2013, 725, 746; 28
Remde, RNotZ 2012, 65, 71; Vollmer, ZErb 2012, 227; 230; EuGH, 2.4.2009, Rs. C-523/07 (Hallinto-Oikeus), Slg. 2009, I-
Volmer, RPfleger 2013, 421, 427; Dutta, FamRZ 2013, 4, 7; 2805 Rn. 37 f.; EuGH, 22.12.2010, Rs. C-497/10 (Mercredi-
Dorsel, ZErb 2014, 212, 213; Steiniger, JM 2016, 46, 50; Chaffe), Slg. 2010, I-14309 Rn. 47.
29
Reinhartz, in: Ordersky, Notar 2013, 3, 4.
Bergquist/Damascelli/Frimston/Lagarde/Odersky/Reinhartz, EU- 30
Erwägungsgründe 23 S. 2 und 24 S. 5 EuErbVO.
Erbrechtsverordnung Kommentar, 2014, Art. 64, Rn. 1. 31
26 Buschbaum/Simon, ZEV 2012, 525, 526.
Art. 3 Abs. 2 EuErbVO bestimmt, dass der Begriff „Gericht“ 32
im Sinne der Verordnung jedes Gericht und alle sonstigen Dutta, in: Münchener Kommentar zum Bürgerlichen
Behörden und Angehörige von Rechtsberufen mit Zuständigkeit Gesetzbuch, Bd. 10, 6. Aufl. 2015, Art. 64 EuErbVO, Rn. 10.
33
in Erbsachen umfasst, die gerichtliche Funktionen ausüben. Dies Calvo Vidal, (Fn. 3), S. 100; Prats Albentosa, Escritura Pública
sind mithin auch Notare, die in den verschiedenen 2015 (Nr. 94), 36, 37.
34
Mitgliedstaaten im Erbrecht Aufgaben wahrnehmen. Ley 15/2015, de 2 de julio, de la Jurisdicción Voluntaria,
27
Dazu kritisch Wall, ZErb 2015, 9-17. B.O.E Nr. 158, vom 3.7.2015, S. 54068-54201.
informaciones I/16 17

funktionell zuständig (Art. 61 LEC). Die örtliche einem solchen Vermächtnis handelt. Die Stellung des
Zuständigkeit bestimmt sich darüber hinaus nach Art. Vermächtnisnehmers, welcher einen
52. 4° LEC. schuldrechtlichen Anspruch gegen die Erben auf den
vermachten Nachlassgegenstand wie nach § 2174
Andererseits ist auch ein spanischer Notar, sobald BGB hat (Damnationslegat), kann nicht bescheinigt
dieser im Rahmen eines Erbfalls in irgendeiner Form werden, sondern nur das dingliche Vermächtnis, das
tätig war, für die Erteilung des entsprechenden ENZ dem Vermächtnisnehmer eine unmittelbare
zuständig (Disposición final 26ª Nr. 14 de la ley Berechtigung am Nachlass einräumt
35 39
29/2015). (Vindikationslegat). Letzteres ist tatsächlich ein
Fall des spanischen Vindikationslegats nach Art. 881
40
V. Subjektive Legitimation durch das ENZ f. CC. Das hat zur Folge, dass sich der
Vermächtnisnehmer nach deutschem Recht nicht,
Wie bereits vorangehend erwähnt, können die Erben, nach spanischem Recht hingegen jedoch schon durch
Vermächtnisnehmer, Testamentsvollstrecker oder ein ENZ legitimieren kann.
Nachlassverwalter ihren Status und/oder ihre Rechte
und Befugnisse durch das ENZ in einem anderen 41
Das ENZ wird nur auf Antrag ausgestellt. Die
Mitgliedstaat nachweisen. Die Regelung der
vorangehend erwähnten antragsbefugten Personen
subjektiven Legitimation in Art. 65 Abs. 1 EuErbVO
sind jeweils im Einzelnen berechtigt, das ENZ zu
i.V.m Art. 63 Abs. 1 EuErbVO scheint insofern mit
beantragen. Fraglich ist allerdings, ob Personen, die
dem Sinn und Zweck der Verordnung
aus demselben Grund berechtigt sind – wie Miterben
widersprüchlich zu sein, als die Vorschrift einer
oder coherederos – die Ausstellung eines für alle
Person den Antrag nur dann gestattet, wenn sie schon
berechtigten Personen geltenden ENZ (sog.
Erbe, Vermächtnisnehmer, Testamentsvollstrecker
gemeinschaftliches Nachlasszeugnis) beantragen
oder Nachlassverwalter ist. Nach einer strikt am
können. Unstrittig ist, dass grundsätzlich nur die
Wortlaut orientierten Auslegung ist es folglich 42
notwendig, dass die Erbenstellung bereits vor dem eigene Rechtsstellung bescheinigt wird. In
Antrag auf Ausstellung des ENZ in irgendeiner Form Deutschland muss der Testamentsvollstrecker oder
nachgewiesen wurde. Die strikt grammatikalische der Nachlassverwalter und in Spanien der
Auslegung verstößt jedoch gegen den Sinn und administrador del caudal hereditario oder der albacea
36 bei der Ausübung seines Amtes nachweisen, wer
Zweck des ENZ. Vielmehr genügt es bereits, wenn
Erbe oder Vermächtnisnehmer ist. Es würde aber
die ausstellende Behörde prima facie sich davon
dem Sinn des Art. 63 Abs. 1 EuErbVO
überzeugen kann, dass der Antragsteller Erbe,
widersprechen, wenn in dieser Konstellation nur die
Vermächtnisnehmer, Testamentsvollstrecker oder
eigene Rechtsstellung und nicht diejenige des Erben
Nachlassverwalter ist.
oder des Vermächtnisnehmers bescheinigt würde.
Hier erscheint es daher notwendig im Wege einer
Die subjektive Legitimation weicht insbesondere von
teleologischen Extension des Art. 65 Abs. 1
der des deutschen Erbscheins ab, da dieser nur als
37 EuErbVO i.V.m Art. 63 Abs. 1 EuErbVO auch eine
Nachweis der Erbstellung verwendet werden darf. Bescheinigung fremder Rechtsstellungen zuzulassen.
Aus deutscher Sicht handelt es sich bei dem ENZ
wohl um ein Dokument, das gleichzeitig einen Darüber hinaus stellt sich die ähnliche Frage, ob ein
Erbschein (§ 2353 BGB) und ein Vollstreckungsgläubiger für seinen Schuldner einen
Testamentsvollstreckerzeugnis (§ 2368 BGB) Antrag auf Ausstellung eines ENZ stellen darf, wenn
beinhaltet, darüber hinaus aber auch die Stellung dieses im Rahmen einer Zwangsvollstreckung
38
eines Vermächtnisnehmers legitimiert. Wichtig ist benötigt wird. Ob dies möglich ist, ist in der Literatur
an dieser Stelle zu klären, worum es sich genau bei umstritten. Ein solches Recht des Gläubigers ist in

35
Grundsätzlich wählen Klienten den Notar frei, aber die 39
Regelung über die Zuständigkeit von Notare hinsichtlich der Vgl. Dutta, in: MünchKommBGB (Fn. 32), Art. 63 EuErbVO,
Erteilung des ENZ stellt eine Notwendigkeit dar, die der Rn. 9; Kleinschmidt, RabelsZ 77, 723, 759; Schmidt, in:
spanische Gesetzgeber eingeführt hat, um die Ausstellung Gsell/Krüger/Lorenz/Mayer (Hrsg.), BeckOGK, 2015, Art. 62
widersprüchlicher Zeugnisse durch verschiedene Notare zu EuErbVO, Rn. 11.
40
vermeiden, vgl. Reinhartz, in: O´Callaghan Munoz, in: O´Callaghan Munoz, Código Civil
Bergquist/Damascelli/Frimston/Lagarde/Odersky/Reinhartz (Fn. comentado y con jurisprudencia, 6. Aufl. 2008, S. 886 ff.
25), Art. 64, Rn. 3. 41
36 Erwägungsgrund 72 S. 1 EuErbVO; vgl. Schmidt, in:
So Calvo Vidal, (Fn. 3), 2015, S. 133. Gsell/Krüger/Lorenz/Mayer (Hrsg.) (Fn. 39), Art. 65, Rn. 3.
37 42
Weidlich, in: Palandt (Fn. 22), § 2353, Rn. 2. Dutta, in: MünchKommBGB (Fn. 32), Art. 65 EuErbVO, Rn.
38
Schmidt, ZEV 2014, 389, 391. 6.
18 informaciones I/16

43 49
der EuErbVO ausdrücklich nicht vorgesehen. Die Orgánica del Notariado). Angesichts der Auslegung
Frage muss für Deutschland und Spanien des Art. 63 Abs. 1 EuErbVO als numerus clausus
differenziert beantwortet werden. In Deutschland lässt sich entsprechend der deutschen Konstellation
sehen §§ 792 und 896 ZPO vor, dass der Gläubiger vertreten, dass ein Antragsrecht des Gläubigers in
zum Zwecke der Zwangsvollstreckung die Bezug auf das ENZ in Spanien zu verneinen ist.
Ausstellung eines Erbscheins oder einer anderen
Urkunde beantragen kann, auch wenn diese
grundsätzlich dem Schuldner auf dessen Antrag hin VI. Formaler Rahmen
44
zu erteilen ist. Subjektive Rechte des Gläubigers,
die einen Zugriff auf das Vermögen des Schuldners Zur Antragstellung kann das Formblatt „Antrag auf
ermöglichen, gehören dem Ausstellung eines Europäischen Nachlasszeugnisses“
50
Zwangsvollstreckungsrecht an. Mit dem Argument, verwendet werden (Art. 65 Abs. 2 EuErbVO).
das Vollstreckungsrecht sei nach Art. 1 Abs. 1 S. 1
EuErbVO nicht erfasst, wird die These gestützt, dass Nach Art. 70 Abs. 1 EuErbVO soll die
der Gläubiger in Deutschland ein ENZ über die Ausstellungsbehörde das Original des ENZ
erbrechtliche Position seines Schuldners beantragen (Urschrift) bewahren. In Deutschland betrifft dies das
45
kann. Dieser These werden allerdings zwei zuständige Amtsgericht und in Spanien das
Argumente entgegen gehalten. Einerseits sei die zuständige juzgado de primera instancia oder
51
Aufzählung der Antragsberechtigten in Art. 63 Abs. Notariat. Der Antragsteller und jeder, der ein
46
1 EuErbVO abschließend. Andererseits beschränke berechtigtes Interesse nachweist, kann eine oder
sich im deutschen Recht der Anspruch des mehrere beglaubigte Abschriften erhalten (Art. 70
Gläubigers nach § 792 ZPO nur auf den deutschen Abs. 1 HS. 2 EuErbVO). Das berechtigte Interesse
Erbschein, sodass das ENZ von der Vorschrift nicht muss nicht notwendigerweise rechtlicher Natur sein,
47 sondern kann auch wirtschaftlicher oder
umfasst sei. 52
wissenschaftlicher Art sein.
Das spanische Vollstreckungsrecht sieht ebenfalls
Mechanismen vor, die dem Gläubiger helfen sollen, Die beglaubigten Abschriften sind für einen
Kenntnis über das Vermögen des Schuldners zu begrenzten Zeitraum von sechs Monaten gültig (Art.
erlangen. Art. 590 Abs. 1 LEC verpflichtet das 70 Abs. 3 S. 1 EuErbVO), wobei eine längere
Gericht zur Informationsermittlung, wenn der Gültigkeitsdauer in Ausnahmefällen angeordnet
Gläubiger in dieser Aufgabe selbst erfolglos gewesen werden kann (Art. 70 Abs. 3 S. 2 EuErbVO). Wann
ist. Hierbei handelt es sich allerdings um einen reinen ein Ausnahmefall i.S.d. Art. 70 Abs. 3 S. 2 EuErbVO
Informationsermittlungsanspruch, der sich gegen das vorliegt, kann dem Wortlaut der Vorschrift aber nicht
48 entnommen werden.
Gericht richtet. Die Erzwingung der Ausstellung
einer declaración de herederos ab intestato ist somit
nicht zulässig. Ansonsten sind nur diejenigen, die
VII. Prüfung des Antrags
ihre Stellung als gesetzliche Erben hinlänglich
beweisen können, zum Antrag der declaración de
Nach Eingang des Antrags wird dieser nach Art. 66
herederos ab intestato berechtigt (Art. 55 Abs. 1 Ley
Abs. 1 EuErbVO durch die Ausstellungsbehörde

49
Die Ausstellung erfolgt seit dem 23.7.2015 nicht mehr durch
das zuständige juzgado de primera instancia, sondern durch den
43 zuständigen Notar, Disposición final undécíma Ley 15/2015, de 2
Buschbaum/Simon, ZEV 2012, 525; a.A. Kleinschmidt,
RabelsZ 77 (2013), 723, 770 f. de julio, de la Jurisdicción Voluntaria, B.O.E Nr. 158, vom
44 3.7.2015, S. 54068-54201.
Dies sind zwei Mechanismen, die im deutschen 50
Zwangsvollstreckungsrecht der Verwirklichung von Leistungs- Anhang 4 „Formblatt IV“ der Durchführungsverordnung (EU)
und Haftungsansprüchen dienen; Seiler, in: Thomas/Putzo, ZPO Nr. 1329/2014 der Kommission vom 9.12.2014 zur Festlegung
Kommentar, 36. Aufl. 2015, § 704 Vorbem. I-III, Rn. 1. der Formblätter nach Maßgabe der Verordnung (EU) Nr.
45 650/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über die
Vgl. Dutta, in: MünchKommBGB (Fn. 32), Art. 65 EuErbVO, Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung und
Rn. 7. Vollstreckung von Entscheidungen und die Annahme und
46
Süß, ZEuP 2013, 725, 737. Vollstreckung öffentlicher Urkunden in Erbsachen sowie zur
47
Gemeint ist in § 792 ZPO wohl nur der deutsche Erbschein Einführung eines Europäischen Nachlasszeugnisses, ABl. Nr. L
nach § 2353 ff. BGB; Seiler, in: Thomas/Putzo, (Fn. 44), § 792, 359, S. 30.
51
Rn. 1. Siehe oben IV.
48 52
Sbert Pérez, La investigación del patrimonio del ejecutado, Schmidt, in: Gsell/Krüger/Lorenz/Mayer (Hrsg.) (Fn. 39), Art.
2008, S. 433 ff. 70, Rn. 9.
informaciones I/16 19

geprüft. Gegenstand der Prüfung sind die notwendig, den Gutglaubensschutz in den Fällen, in
Zulässigkeit und Begründetheit des Antrags. denen zwei Abschriften inhaltlich divergieren,
56
entfallen zu lassen. Diese Notwendigkeit ist auch
dann gegeben, wenn ein nationaler Erbnachweis und
VIII. Berichtigung, Änderung oder Widerruf ein europäisches Nachlasszeugnis voneinander
des Zeugnisses 57
inhaltlich divergieren.
Art. 71 EuErbVO regelt die Berichtigung, die
Änderung und den Widerruf des Nachlasszeugnisses.
IX. Rechtsbehelfe
Die Berichtigung des ENZ im Falle eines
Schreibfehlers erfolgt entweder auf Antrag einer
Gegen die Entscheidung der Ausstellungsbehörde,
Person, die ein berechtigtes Interesse nachweist, oder
ein Zeugnis auszustellen sowie dieses zu ändern oder
von Amts wegen (Art. 71 Abs. 1 EuErbVO). Wenn
zu widerrufen, kann ein Rechtsbehelf eingelegt
das Nachlasszeugnis vollständig oder teilweise
werden (Art. 72 Abs. 1 EuErbVO). Im ersten Fall
unrichtig ist, so erfolgt die inhaltliche Änderung oder
kann die Entscheidung nach dem Gesetzeswortlaut
der Widerruf des Nachlasszeugnisses ebenfalls auf
von jedem potentiellen Antragsteller im Sinne des
Antrag einer Person, die ein berechtigtes Interesse
Art. 65 Abs. 1 EuErbVO angefochten werden. Im
nachweist, oder von Amts wegen, wenn die lex fori
zweiten von jeder Person, die ein berechtigtes
dies zulässt (Art. 71 Abs. 2 EuErbVO). Eine
Interesse nachweist. Art. 72 Abs. 1 S. 2 EuErbVO
Unrichtigkeit des Zeugnisses liegt vor, wenn dessen
bestimmt, dass der Rechtsbehelf bei einem
rechtlicher oder tatsächlicher Inhalt der Wirklichkeit
53 mitgliedstaatlichen Gericht einzulegen ist. In
nicht entspricht. Im Falle einer Änderung oder Deutschland ist dafür das Oberlandesgericht sachlich
eines Widerrufs ist die auszustellende Behörde dazu zuständig (§ 43 Abs. 1 IntErbRVG). Eine
verpflichtet, die Personen, denen sie beglaubigte Rechtsbeschwerde zum Bundesgerichtshof ist
Abschriften des Zeugnisses ausgestellt hat, über den statthaft, wenn das Oberlandesgericht als
neuen Stand zu informieren. Problematisch ist, dass Beschwerdegericht sie zugelassen hat (§ 44
die EuErbVO keine Entziehung der unrichtigen IntErbRVG). In Spanien ist für den Rechtsbehelf
54
Abschriften vorsieht. Das Fehlen eines solchen gegen Entscheidungen eines Notars hinsichtlich des
Einziehungsverfahrens führt zu der unglücklichen ENZ das juzgado de primera instancia des Ortes, in
Situation, bei der eine unrichtige oder widerrufene dem er seinen Amtssitz hat (Diposición final 26ª Nr.
Abschrift im Umlauf ist. Dieser Umstand ist 16 ley 29/2015), das zuständige Gericht. Gegen diese
insbesondere für den wahren Erben problematisch, Entscheidung gibt es aber keine weiteren
weil die beglaubigten Abschriften des ENZ Träger Rechtsbehelfe mehr („en única instancia“). In Bezug
55
der Richtigkeitsvermutung sind. Insofern kann auf ein vom Gericht ausgestelltes Nachlasszeugnis
hierbei eine missbräuchliche Verwendung solcher enthält die ley 29/2015 keine Regelungen.
Abschriften nicht ausgeschlossen werden. Gewiss Diesbezüglich sind somit die allgemeinen
wird dem Geschäftspartner einer durch ein Berufungsvorschriften der LEC anwendbar (Art. 455
unrichtiges oder widerrufenes Nachlasszeugnis ff. LEC), wonach die Rechtsstreitigkeit ebenfalls bis
bescheinigten Person ein gewisser Schutz zum Tribunal Supremo geführt werden kann (Art.
gewährleistet, indem die Gültigkeit der Abschrift 477 ff. LEC).
grundsätzlich nach sechs Monaten erlischt. Ob das
allerdings ausreicht, um Missbräuche zu vermeiden –
so Erwägungsgrund 72 S. 5 EuErbVO –, kann X. Fazit
allerdings bezweifelt werden.
In dem heutigen Europa, in welchem die grenzenlose
Die EuErbVO lässt somit die Frage offen, wie in Mobilität innerhalb der Mitgliedstaaten ein
einem Fall mit zwei sich widersprechenden im politisches Gebot darstellt, ist ein gemeinsames
Umlauf befindenden und beglaubigten Abschriften Nachlasszeugnis unverzichtbar. Für die Bürger ist es
zu verfahren ist. Da jedoch der Gutglaubensschutz an ein relativ leicht zu handhabendes Instrument,
die Existenz einer beglaubigten Abschrift gekoppelt welches die Abwicklung des Nachlasses europaweit
ist und nicht an deren Vorlage, erscheint es erleichtert. Insbesondere aus spanischer Sicht stellt
die Einführung des ENZ eine erfreuliche Neuerung
53
für die notarielle Praxis dar, da die Zuständigkeit zur
Dutta, in: MünchKommBGB (Fn. 32), Art. 71 EuErbVO, Rn.
4.
54 56
So Lehmann, DStR 2012, 2085, 2088 f. So Buschbaum/Simon, ZEV 2012, 525, 528.
55 57
Buschbaum/Simon, ZEV 2012, 525, 526; Zur Dorsel, ZErb 2014, 212, 222; Buschbaum, Gedächtnisschrift
Richtigkeitsvermutung siehe oben III. für Ulrich Hübner, 2012, S. 598 f.
20 informaciones I/16

Ausstellung neben den Gerichten nun auch den


Notaren übertragen wurde. Inwieweit die Regelungen * Mitarbeiter und Doktorand am
des ENZ tatsächlich deren Sinn und Zweck erfüllen, Institut für Notarrecht der
Georg-August-Universität
wird letztendlich erst die Praxis zeigen. Dessen Göttingen
Akzeptanz wird vor allem davon abhängen, in f.fernandezsanchez5@gmail.com
welcher Weise die jeweiligen Mitgliedstaaten die
Ausgestaltung des Erteilungsverfahrens regeln.58
Darüber hinaus sind einige wesentliche
Problematiken des neuen Nachlasszeugnisses noch
ungeklärt.59 Daher darf man zu Recht darauf gespannt
sein, ob und wie der EuGH zu den noch ungeklärten
Fragen entscheiden wird.
____________________________
58
So auch Dorsel, ZErb 2014, 212, 224.
59
Steiniger, JM 2016, 46, 51.

Neue Anforderungen an den Rangrücktritt


Nuevos requisitos para la subordinación de créditos

Dr. Katharina Haneke* und / y Nereida Sánchez**

Vor einem Jahr hat der BGH zu den Anforderungen Hace un año, el Tribunal Federal Supremo (BGH) se
an Rangrücktrittsvereinbarungen Stellung bezogen pronunció acerca de los requisitos necesarios para los
(BGH-Urteil vom 5.3.2015 – IX ZR 133/14; acuerdos de subordinación de créditos (sentencia del 05-
abgedruckt in ZIP 2015, 638 ff.), mit denen gemäß 03-2015 IX ZR 133/14; impresa en ZIP 2015, 638 ss.),
§ 19 Abs. 2 InsO die Passivierungspflicht von con los cuales se intenta evitar la obligación de incluir
Verbindlichkeiten im Überschuldungsstatus como pasivo los créditos en caso de sobreendeudamiento
vermieden werden soll. Seitdem ist in der según el art. 19 apdo. 2 Ley consursal alemana (InsO).
juristischen Fachpresse viel dazu geschrieben Desde entonces, se ha escrito mucho sobre este tema en la
worden. In der Praxis spielen prensa jurídica especializada. En la práctica, los acuerdos
Rangrücktrittsvereinbarungen eine große Rolle, weil de subordinación de créditos tienen mucha importancia,
damit eine rechtliche Überschuldung vermieden und ya que con ellos se puede evitar una situación jurídica de
gegebenenfalls eine positive Fortbestehensprognose sobreendeudamiento y, en su caso, obtenerse un
erreicht werden kann. Der Rangrücktritt darf pronóstico positivo de viabilidad de la empresa. Sin
allerdings nicht dazu führen, dass die Verbindlichkeit embargo, la subordinación de créditos no puede conllevar
(gewinnerhöhend) ausgebucht werden muss, weil das la cancelación de la deuda (incrementando beneficios), ya
zu einer steuerlichen Last für die Gesellschaft führen que esto implicaría una mayor carga fiscal para la
würde. Deshalb muss eine Rückzahlung aus empresa. Por este motivo, tiene que ser posible un pago de
sonstigem freien Vermögen möglich sein. Insofern las deudas con otros activos disponibles. Al respecto es
empfiehlt sich auch eine ausdrückliche Klarstellung, aconsejable también incluir una aclaración expresa que, si
die zwar aus insolvenzrechtlicher Sicht bien desde el punto de vista concursal puede parecer
selbstverständlich und überflüssig erscheinen mag, evidente y superflua, pero que por motivos fiscales sigue
aus steuerlichen Gründen aber unverändert dringend siendo de urgente recomendación.
angeraten ist.

Der BGH hat nun entschieden, dass ein El BGH ha decidido ahora que una subordinación de
Rangrücktritt, der erst im Insolvenzverfahren créditos que sólo tiene efectos en el procedimiento
eingreift, nicht ausreicht, um die concursal no basta para evitar la obligación de solicitar la
Insolvenzantragspflicht zu vermeiden. Vielmehr apertura de un procedimiento concursal. Más bien, la
entfällt die Passivierungspflicht nur bei Erstreckung obligación de incluir deudas en el pasivo solo se suprime
des Rangrücktritts auf den Zeitraum vor der si la subordinación de créditos se refiere al período antes
informaciones I/16 21

Insolvenz, weil andernfalls die del concurso, porque de otro modo, la posibilidad de
Schuldendeckungsfähigkeit nicht korrekt abgebildet cubrir las deudas no se muestra correctamente. Además,
würde. Darüber hinaus gilt eine Durchsetzungssperre se bloquea el ejercicio de los derechos de los socios antes
vor der Insolvenz, also ein Rückzahlungsverbot de la insolvencia, es decir, se prohíbe la reintegración de
während einer Krise/Insolvenzreife. Zeitlich muss pagos durante una situación preconcursal. La
der Rangrücktritt unbeschränkt sein. Indes ist keine subordinación de créditos tiene que tener una duración
Gleichstellung mehr mit den indefinida, no siendo necesaria una equiparación con los
Einlagenrückgewähransprüchen der Gesellschafter derechos de reintegro de las aportaciones. Un acuerdo de
erforderlich. Eine Aufhebung zwischen Gläubiger cancelación entre el acreedor y el deudor solamente es
und Schuldner ist nur außerhalb der posible si no existe ninguna situación preconcursal. Por
Krise/Insolvenzreife zulässig. Während der contra, durante una situación preconcursal queda
Krise/Insolvenzreife ist eine Aufhebung hingegen prácticamente excluida una cancelación, porque según el
praktisch ausgeschlossen, weil dafür laut BGH die BGH para ello se tendría que obtener el consentimiento de
Zustimmung sämtlicher Gläubiger des Schuldners todos los acreedores del deudor
eingeholt werden müsste.

Soweit der Schuldner für die Nachrangforderung En la medida en que el deudor haya otorgado garantías
Sicherheiten bestellt hat, wird zum Teil verlangt, para el crédito subordinado, se exige en parte que éstas
dass auch diese vom Rangrücktritt erfasst werden también se incluyan en el acuerdo de subordinación de
(vgl. Henkel/Wentzler, GmbHR 2013, 239 ff. mwN). créditos (ver Henkel/Wentzler, GmbHR 2013, 239 ss. con
Denn ansonsten würde der Überschuldungsstatus ein otras justificaciones). Pues de otro modo, la situación de
falsches Bild abgeben, da zwar die gesicherte sobreendeudamiento daría una imagen falsa, puesto que,
Nachrangforderung nicht passiviert wäre, si bien el crédito subordinado no estaría incluido en el
andererseits aber der Sicherungsgegenstand aktiviert pasivo, el objeto de garantía estaría en el activo, a pesar de
wäre, obwohl er gar nicht zur Befriedigung der que no está disponible para la satisfacción del resto de
übrigen Gläubiger zur Verfügung steht. Soweit Dritte acreedores. En la medida en que haya sido un tercero el
eine Sicherheit zur Sicherung der Nachrangforderung que haya ofrecido una garantía del crédito subordinado, la
gewährt haben, würde eine Inanspruchnahme dieser ejecución de esta garantía de un tercero conllevaría, en el
Drittsicherheit im Normalfall zu einem im caso normal, un derecho del tercero garante a dirigirse
Überschuldungsstatus zu passivierenden contra el deudor del crédito en la situación de
Rückgriffsanspruch des Drittsicherungsgebers gegen sobreendeudamiento. Por este motivo, tanto respecto a las
den Forderungsschuldner führen. Daher ist sowohl garantías propias como respecto a las garantías de un
hinsichtlich eigener Sicherheiten als auch tercero hay que acordar que el acreedor subordinado no
hinsichtlich Drittsicherheiten zu vereinbaren, dass pueda ejecutar estas garantías mientras que no tenga
der Nachranggläubiger diese dann nicht in Anspruch derecho a exigir una satisfacción del crédito subordinado.
nehmen kann, solange er keine Befriedigung der
Nachrangforderung verlangen kann.

Die Formulierung von Rangrücktritsserklärungen La redacción de acuerdos de subordinación de créditos


gemäß den vom BGH aufgestellten Anforderungen que cumplan con los requisitos dictados por el BGH
gehört in der Beratungspraxis zum alltäglichen forma parte del trabajo diario de un asesor jurídico. El
Geschäft. Die Nachrangforderung, auf die sich der crédito subordinado al que se refiere el acuerdo deberá
Rangrücktritt bezieht, sollte dabei so exakt wie describirse tan detalladamente como sea posible. Para el
möglich bezeichnet werden. Für den Fall, dass nur caso de que el acuerdo de subordinación de crédito
ein Teil der Hauptforderung von der solamente deba incluir una parte del crédito principal,
Rangrücktrittsvereinbarung erfasst sein soll, ist dies deberá dejarse indicarse de manera inequívoca. Para el
eindeutig klarzustellen. Für den Fall, dass mehrere caso de que existan varios créditos o créditos de otro tipo
oder sonstige Forderungen des Nachranggläubigers del acreedor subordinado contra el deudor que sean objeto
gegen den Schuldner bestehen, die im Rang de subordinación (p.ej. préstamos, derechos de
zurücktreten sollen (z.B. Darlehens-, Aufwands- und resarcimiento de gastos o del uso, rentas de alquiler, pago
Nutzungsansprüche, Mietzins, Gehaltsforderungen), de salarios), deberán mencionarse con exactitud. Sin
sind diese exakt zu benennen. Weiterhin unklar ist embargo, sigue sin estar clara la eficacia de los acuerdos
jedoch die Wirksamkeit von in AGB vereinbarten de subordinación de créditos estipulados en condiciones
Rangrücktritten. Auch das Fortbestehen der generales. Los Tribunales fiscales también tienen que
steuerrechtlichen Passivierung muss von den dejar claro si los créditos siguen contabilizándose en el
Finanzgerichten noch geklärt werden. Bei pasivo a efectos fiscales o no. En los acuerdos de
bestehenden Rangrücktrittsvereinbarungen entfällt subordinación de créditos ya existentes no se suprime la
der Schutz nicht per se wegen inzwischen überholter, protección solamente por el hecho de que no se adecúen a
22 informaciones I/16

abweichender Formulierungen. Gleichwohl la jurisprudencia actual, pero es recomendable proceder a


empfiehlt sich auch hier eine Überprüfung. su revisión.

*Rechtsanwältin **Rechtsanwätin
CMS Hasche Sigle, Hamburg CMS Hasche Sigle, Düsseldorf
Katharina.haneke@cms-hs.com Nereida.Sanchez@cms-hs.com

Die Frist zur freiwilligen Aktualisierung des spanischen Katasteramts


läuft Ende des Jahres 2016 endgültig ab

Nils Döhler*

Unter der Prämisse, die zum Teil sehr veralteten dritte Zusatzbestimmung hinzugefügt, welche die
Datenbanken des spanischen Katasteramts („Oficina eingangs beschriebene Katasteramnestie regelt.
de Catastro“) zu aktualisieren und damit u.a. auch
über eine aktualisierte Berechnungsgrundlage für die II. Die Aktualisierung des spanischen
spanische Grundsteuer („Impuesto sobre Bienes Katasteramts im Allgemeinen
Inmuebles“, kurz IBI) oder aber die lokale
Wertzuwachssteuer („Impuesto sobre el Incremento An dieser Stelle sei zunächst ausdrücklich darauf
de Valor de Terrenos de Naturaleza Urbana“, kurz hingewiesen, dass das spanische Katasteramt im
Plusvalía Municipal) zu verfügen, setzte die Regelfall nicht etwa von Amts wegen aktualisiert
spanische Regierung bereits im Dezember 2012 einen wird. Vielmehr muss eine solche Aktualisierung
Prozess zur außerordentlichen Regelung dieser aufgrund Antrags sowie auf eigene Kosten durch den
Situation in Gang. Diese Maßnahme wird gerne auch jeweiligen Eigentümer der spanischen Immobilie
als sogenannte Katasteramnestie („Amnistía erfolgen.
Catastral“) bezeichnet, da sie es Eigentümern
spanischer Immobilien unter bestimmten Sofern die Daten des Katasteramts zum Beispiel
Voraussetzungen erlaubt, das spanische Katasteramt „veraltet“ oder schlichtweg unrichtig sind, oder aber,
zu aktualisieren, ohne gegebenenfalls später es haben sich zwischenzeitlich Veränderungen
Bußgelder wegen bisher nicht erfolgter bezogen auf die Bebauung ergeben (z.B. Umbauten,
Aktualisierungen zu riskieren. Anbauten, sonstige Erweiterungen, etc.), dann muss
der Eigentümer der spanischen Immobilie selbst
I. Gesetzesgrundlage Sorge für die Aktualisierung des Katasteramts tragen.
Der Antrag ist allgemein innerhalb von 2 Monaten zu
Mit dem Artikel 16 Absatz 3 des Maßnahmen- stellen.
Gesetzes 16/2012, vom 27. Dezember, zur
Verbesserung des öffentlichen Haushalts sowie der
Ankurbelung der spanischen Wirtschaft (“Ley III. Die sogenannte Katasteramnestie
16/2012, de 27 de diciembre, por la que se adoptan
diversas medidas tributarias dirigidas a la Derjenige hingegen, der eventuell noch rechtzeitig
consolidación de las finanzas públicas y al impulso von der oben genannten Katasteramnestie profitieren
de la actividad económica”) wurde dem Königlichen möchte, muss diverse Aspekte in diesem
Gesetzesdekret 1/2004, vom 5. März, des spanischen Zusammenhang berücksichtigen:
Katasteramtsgesetzes (“Real Decreto Legislativo
1/2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el texto 1. Die Katasteramnestie hat nur eine begrenzte
refundido de la Ley del Catastro Inmobiliario”) eine Laufzeit: Sie gilt von 2013 an, d.h. dem Jahr, in dem
diese Amnestie in Kraft trat, bis zu einem von der
informaciones I/16 23

sog. Generaldirektion der spanischen Katasterämter Gemeinden von Amts wegen benachrichtigt und zur
jeweils konkret festgelegten Datum, welches zudem Aktualisierung auffordert.
je nach Gemeinde variiert. Für manche Gemeinden
ist diese Frist mittlerweile schon abgelaufen, In beiden Fällen hat der Eigentümer bestenfalls nur
während für andere Gemeinden diese noch bis Ende eine Gebühr für die Aktualisierung i.H.v. allgemein
2016 gültig ist. 60€ pro Immobilie zu zahlen. Abgesehen davon, sind
auch die spanische Grundsteuer (IBI) der nicht
Wer in den betroffenen Regionen hingegen nach verjährten Steuerjahre nachzuzahlen, sofern sich der
Ablauf dieser Frist eine entsprechende Änderungs- Katasterwert aufgrund der Aktualisierung erhöht hat.
Erklärung zwecks Aktualisierung des Katasteramts
abgibt, muss laut Gesetz mit einem Bußgeld in Höhe
von bis zu maximal 6.000,- € rechnen. Hinzu IV. Fazit
kommen die entsprechenden Nachzahlungen der
spanischen Grundsteuer (IBI), soweit noch keine Abschließend ist zu beachten, dass sich die
Verjährung für die zurückliegenden Steuerjahre Aktualisierung des Katasteramts nicht etwa
eingetreten ist. automatisch auf das spanische Grundbuch („Registro
de la Propiedad“) erstreckt. Zwar besteht im
2. Es können stets nur legal errichtete Immobilien Gegensatz zum Katasteramt allgemein keine
einer Legalisierung im Katasteramt zugeführt Verpflichtung des Eigentümers, dass spanische
werden. Diejenigen Bauten, die gegen das Baurecht Grundbuch zu aktualisieren. Dennoch ist es im Zuge
verstoßen oder aber ohne Genehmigung erbaut der Aktualisierung des Katasteramts allgemein
wurden, können durch die Katasteramnestie nicht in empfehlenswert, die tatsächlich vorhandene
das Katasteramt eingetragen werden. Anders mag Bebauung auch im spanischen Grundbuch
dies in denjenigen Fällen aussehen, in denen bereits einzutragen. Dies erfolgt regelmäßig durch eine
eine Verjährung von Baurechtsverstößen eingetreten sogenannte notarielle Neubauerklärungsurkunde
ist und somit Bestandsschutz bestehen kann. („Escritura de Declaración de Obra Nueva“), mittels
derer die aktualisierte Beschreibung der Immobilie
3. Wer von der Katasteramnestie profitieren möchte, im Grundbuch eingetragen werden kann.
muss zudem berücksichtigen, dass diese nicht in ganz
Spanien anwendbar ist. Sie beschränkt sich auf Das Gesetz zur Katasteramnestie stellt eine gute
diejenigen Gemeinden, die von der Generaldirektion Gelegenheit für alle Immobilieneigentümer dar, eine
der spanischen Katasterämter entsprechend offiziell Aktualisierung des spanischen Katasteramts sowie
ausgewiesen wurden. Wer in anderen Gemeinden allgemein auch des spanischen Grundbuchs
eine Immobilie besitzt, deren Katasterdaten zudem durchzuführen.
nicht aktualisiert sind, muss unabhängig davon im
Falle einer Überprüfung mit eventuellen Bußgelder Zur Einleitung des Verfahrens muss der Eigentümer,
und Nachzahlungen wegen der spanischen neben der Einreichung des entsprechenden
Grundsteuer (IBI) rechnen. Formulars, seinen Antrag auf Änderung des
Katasteramts im Regelfall mit Plänen und
4. Wenn eine Gemeinde von der Katasteramnestie Baubeschreibungen belegen, die durch einen
betroffen ist, so haben Eigentümer der betroffenen sachverständigen Architekten zu erstellen sind. Im
Immobilien zwei Möglichkeiten zur Einzelfall kann es vorkommen, dass die Behörde im
Katasteraktualisierung: Einerseits kann man laufenden Verfahren weitere Unterlagen zur
freiwillig einen Aktualisierungsvorschlag einreichen. vorhandenen Bebauung anfordert, um die
Daneben ist es aber auch möglich, dass das Übereinstimmung mit den baurechtlichen
Katasteramt die Eigentümer der betroffenen Vorschriften überprüfen zu können.

*Rechtsanwalt & Abogado, LL.M.


Monereo Meyer Marinel-lo Abogados,
Barcelona
ndoehler@mmmm.es
24 informaciones I/16

¿Qué supone para mi empresa la implantación de la "cuota femenina" en Alemania?

Bettina Brück *

Introducción 1. ¿Por qué existe la nueva ley?

En Alemania gobierna una gran coalición y la Según el borrador de la ley confeccionado por el
intervención normativa del Estado va en aumento. Gobierno, la cuota de mujeres en los puestos
Ejemplo de ello es la llamada "cuota femenina", directivos de las empresas y de la Administración
recientemente implantada. En efecto, el 1 de mayo de Federal en Alemania sigue siendo reducida: en 2013,
2015 entró en vigor la Ley para la participación las mujeres apenas ocupaban el 15,1 % de los cargos
igualitaria de mujeres y hombres en los puestos en los consejos de vigilancia de las doscientas
directivos de la empresa privada y los servicios mayores empresas alemanas. En 2012, la cuota de
públicos (Gesetz für die gleichberechtigte Teilhabe mujeres en los puestos directivos de la
von Frauen und Männern an Führungspositionen in Administración Federal se situaba en el 30 % y en los
der Privatwirtschaft und im öffentlichen Dienst). máximos organismos federales apenas llegaba al 27
1
%.
Esta ley obliga en especial a los consejos de
administración (Vorstand) y administradores sociales Así pues, la igualdad de derechos entre mujeres y
(Geschäftsführer), así como a los consejos de hombres que consagra el artículo 3, párrafo 2, inciso
vigilancia (Aufsichtsrat) de las empresas sujetas a 1 de la Constitución alemana (Grundgesetz, GG)
cogestión y/o cotizadas en bolsa a adoptar medidas sigue sin ser una realidad. El artículo 3, párrafo 2,
especiales para promover la paridad de sexos en las inciso 2 de la GG establece que el Estado deberá
empresas. promover la efectiva igualdad de derechos entre
mujeres y hombres e intervenir para eliminar las
En concreto: desigualdades existentes.

Esta ley se apoya sobre tres pilares: En opinión del Gobierno alemán, la autoimposición
voluntaria de obligaciones en este sentido por parte
• Desde el 1 de enero de 2016, las empresas de las empresas, propuesta desde la política, no ha
sujetas a cogestión (Mitbestimmung) y que además obtenido los efectos deseados y no ha conseguido
coticen en bolsa deben cumplir con una cuota de, al aumentar significativamente la participación de las
menos, el 30 % de mujeres y de hombres, al designar 2
mujeres en los puestos directivos. Tampoco las
nuevos miembros para sus consejos de vigilancia. Si recomendaciones del Código Alemán de Buen
no se cumple con esta cuota, no se podrán cubrir las Gobierno Empresarial (Deutscher Corporate
plazas vacantes en el consejo de vigilancia. Governance Kodex, DCGK) para las sociedades
anónimas cotizadas, que exigen procurar una mayor
• La ley ha obligado a las empresas que cotizan diversidad (diversity) al designar a los miembros de
en bolsa o bien que están sujetas a cogestión a los consejos de administración y de vigilancia y
proponerse entre sus objetivos, por primera vez y promover una adecuada participación de las mujeres
hasta el 30 de septiembre de 2015, un aumento de la en los puestos directivos y en los consejos de
cuota de mujeres en puestos directivos y a informar administración, apenas han supuesto un ligero
en el futuro públicamente sobre sus objetivos. aumento de la “cuota femenina”. Y ello, pese a que el
número de mujeres cualificadas nunca ha sido tan
• Paralelamente a la normativa para la empresa alto como hasta ahora. Desde la perspectiva político-
privada, se ha revisado en el mismo sentido la social no se explica que las mujeres, que constituyen
normativa para los servicios públicos federales. La más del 50 % de la población alemana, no ocupen
cuota de representación por sexos también se aplica a sino una parte muy pequeña de los puestos directivos
los cargos que ha de designar la Administración en las empresas y en la Administración alemanas,
Federal en los gremios. tras haber obtenido una buena formación. Ante este
panorama, según el Gobierno se requiere una

1
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 1.
2
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 1.
informaciones I/16 25

actuación política de carácter imperativo si se quiere empresarial y la parte de los trabajadores deban
cumplir con el mandato constitucional de la igualdad contribuir al cumplimiento de la cuota en la misma
de derechos entre mujeres y hombres a la hora de medida. Así, por ejemplo, en un consejo de vigilancia
3
ocupar cargos directivos. compuesto por doce miembros deberá haber un total
de cuatro mujeres, siendo irrelevante qué parte (la
2. Cuota fija empresarial o la de los trabajadores) aporta más o
menos miembros femeninos. Lo importante es que el
a) ¿Qué empresas están obligadas a resultado sea del 30 % en total.
implantar una cuota fija?
No obstante, cada parte goza de un derecho de
La cuota mínima fija del 30 % se aplica a los oposición. Si antes de elegir a los miembros del
consejos de vigilancia de empresas que cotizan en consejo de vigilancia una de las partes se opone a la
bolsa y que, además, están sujetas a la cogestión regla del cumplimiento conjunto de la cuota,
paritaria que contemplan la Ley de Cogestión entonces la bancada empresarial y la bancada de los
(Mitbestimmungsgesetz, MitbestG), la Ley de trabajadores tendrán que cumplir con la cuota
Cogestión Minera (Montan-Mitbestimmungsgesetz, separadamente.
Montan-MitbestG) o la Ley complementaria de
Cogestión Minera (Montan- El número mínimo de mujeres y hombres a designar
Mitbestimmungsergänzungsgesetz, MitbestErgG). La se determinará aplicando un redondeo al alza o a la
cogestión paritaria exige que la mitad del consejo de baja, puesto que, dependiendo de las dimensiones de
vigilancia esté formado por representantes de los cada consejo de vigilancia, el 30 % no siempre
trabajadores y la otra mitad, por representantes de los permitirá calcular una cifra redonda de personas. En
accionistas o socios. La normativa de cuotas afecta caso de cumplimiento conjunto de la cuota, la cuota
pues a las grandes empresas que emplean por regla se calculará en función del número total de miembros
general a más de dos mil trabajadores y que adoptan del consejo de vigilancia. En caso de cumplimiento
la forma jurídica de sociedades anónimas separado de la cuota, ésta se calculará y se
(Aktiengesellschaft, AG), sociedades comanditarias redondeará separadamente en cada bancada.
por acciones (Kommanditgesellschaft auf Aktien,
KGaA) y sociedades anónimas derivadas de fusiones En el caso de la sociedad anónima europea solo cabe
transfronterizas y que, en virtud de un acuerdo el cumplimiento conjunto de la cuota, porque la
conforme al Derecho Europeo, están sujetas a cogestión, y con ella la designación de miembros del
cogestión paritaria. consejo de vigilancia, suelen negociarse por vía de
acuerdo entre los trabajadores y la dirección de la
La cuota mínima del 30% para mujeres y hombres se sociedad. Aquí no cabe oponerse al cumplimiento
aplica igualmente para la designación de cargos en el conjunto de la cuota.
consejo de vigilancia de la sociedad anónima europea
(Societas Europaea, SE) que cotice en bolsa. Pero el c) ¿Cuándo entró en vigor la normativa de la
requisito previo para ello es que el consejo de cuota?
vigilancia o el órgano de administración de la SE
tenga una composición paritaria con el mismo La cuota mínima del 30 % debe aplicarse de forma
número de representantes de los accionistas y de imperativa a partir del 1 de enero de 2016 en la
representantes de los trabajadores. designación de nuevos miembros de los consejos de
vigilancia. Los miembros del consejo de vigilancia ya
La normativa de cuotas fijas afecta a unas cien designados a fecha 31 de diciembre de 2015 podrán
4 seguir en sus cargos hasta el final de su mandato con
empresas en toda Alemania.
independencia de la modificación legal. Después, su
reelección solo cabrá si cumple con la normativa de
b) Cumplimiento conjunto de la cuota
la cuota.
En general, la cuota mínima se aplica al consejo de
d) ¿Cómo dar a conocer el cumplimiento de
vigilancia en su calidad de órgano social, de manera
la cuota?
que a la hora de cumplir con la cuota de
representación por sexos el consejo de vigilancia ha
En adelante, las empresas sujetas a la normativa de la
de ser entendido en su totalidad, sin que la parte
cuota deberán incluir en el informe de gobierno
corporativo (Erklärung zur Unternehmensführung)
3
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 1 y ss. que forma parte del informe de gestión (Lagebericht),
4
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 43 y ss. conforme al § 289a del Código Mercantil
(Handelsgesetzbuch, HGB), el dato de que cumplen
26 informaciones I/16

con la cuota mínima o bien los motivos por los que posibilidad de definir un objetivo para el respectivo
no cumplen con ella („comply or explain“). Este dato estrato directivo que sea inferior al valor ya
ha de incluirse por primera vez en el informe de alcanzado.
gobierno corporativo de los ejercicios económicos
con fecha de cierre de cuentas posterior al 31 de • Además, habrá que señalar plazos para lograr
diciembre de 2015. El informe de gestión ha de los objetivos perseguidos. El primer plazo que se
publicarse en el Boletín Federal, y luego se pondrá a señale no podrá prolongarse más allá del 30 de junio
disposición para que cualquier persona pueda de 2017. Los siguientes plazos no deberán ir más allá
consultarlo en el registro de empresas. de cinco años respectivamente.

Según la exposición de motivos, el legislador espera Si bien las empresas están obligadas a definir
que el descrédito („naming and shaming“) que genere objetivos, hay que señalar que la ley permite una
la publicación de la información tenga un efecto fijación individual de los mismos. Así, por ejemplo,
5
positivo de promoción de las mujeres. la propia empresa puede decidir si prefiere fijar
objetivos a largo plazo con hitos intermedios o bien
6
3. Definición de objetivos vinculantes objetivos concretos a lo largo de periodos limitados.

Las empresas que cotizan en bolsa o bien que están a) ¿Qué significa la obligación de cogestión?
sujetas a una ley de cogestión deberán plantearse
objetivos vinculantes en relación con la cuota de Una empresa puede estar sujeta a la cogestión por
mujeres en sus puestos de dirección. diversos motivos. En este sentido, la cogestión no se
refiere al derecho de intervención del comité de
Estas empresas están obligadas, en adelante, a definir empresa (Betriebsrat). Una empresa está sujeta a
objetivos de incremento de la participación de las cogestión cuando, por haber superado determinado
mujeres en sus consejos de vigilancia, en sus volumen de plantilla, tiene la obligación de constituir
consejos de administración y en sus cargos de un consejo de vigilancia en el que estén
administrador social, así como en ambos niveles representados también los trabajadores. El derecho de
directivos subordinados a éstos, estableciendo plazos intervención del comité de empresa tiene como
para lograr dichos objetivos. Se impone así a las referencia el "establecimiento" (Betrieb), mientras
empresas el deber de fijar por sí mismas objetivos de que la cogestión empresarial tiene como referencia la
mejora de la participación de las mujeres en los "empresa" (Unternehmen), es decir, el sujeto
puestos directivos. A diferencia de la nueva jurídico.
normativa sobre la cuota de representación por sexos
en los consejos de vigilancia, la fijación de objetivos Si una empresa emplea con regularidad a más de
solo se refiere a la cuota de mujeres y no a una quinientos trabajadores, puede estar sujeta a
consideración paritaria de ambos sexos. cogestión en virtud de la Ley de participación por
tercios de los trabajadores
El órgano social competente (consejo de vigilancia y (Drittelbeteiligungsgesetz). Si una empresa emplea
consejo de administración o administración social) ha con regularidad a más de dos mil trabajadores, puede
de fijar un objetivo en relación con la cuota de estar sujeta a cogestión conforme a la Ley de
mujeres del respectivo grupo. La ley no contempla un Cogestión. El que una empresa que supere los
objetivo mínimo. Por el contrario, las empresas valores-límite esté o no sujeta a cogestión dependerá
pueden fijarse sus objetivos atendiendo a su propia de su forma jurídica.
estructura empresarial. No obstante, a la hora de fijar
objetivos y plazos, el consejo de vigilancia y el También la Ley de Cogestión Minera y la Ley
consejo de administración o administración social complementaria de Cogestión Minera, ya
deberán observar lo siguiente: mencionadas, establecen determinados valores-límite
para la cogestión en las empresas del sector del
• Si, en el momento de definir objetivos, la carbón y del acero.
cuota de mujeres en un órgano o estrato directivo
fuera inferior al 30 %, los objetivos definidos no
podrán situarse por debajo del statu quo existente. Si
la cuota de mujeres en un estrato directivo se situara
ya en el 30 % o en un porcentaje mayor, cabrá la

5 6
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 119 y ss. Cfr. actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 123
informaciones I/16 27

b) ¿A qué empresas afecta la obligación de trabajadores nacionales (Trib. Reg. de Berlín,


definir objetivos de participación? resolución de 16.10.2015 – exp.: 14 W 89/15).

Las empresas afectadas son, junto a las sociedades Si la decisión del Tribunal de Justicia Europeo
anónimas, las sociedades comanditarias por acciones tuviera la consecuencia de que se deben incluir en el
y las sociedades anónimas derivadas de fusiones cálculo los empleados extranjeros de los grupos
transfronterizas, también las sociedades limitadas, las empresariales a los efectos de la cogestión alemana,
cooperativas registradas (eingetragene ello podría implicar, para muchas PYME con
Genossenschaften, eG), las sociedades de seguros presencia internacional, una ampliación de la
mutuos (Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit, cogestión. Dado que, como ya se ha indicado, la
VVaG) y las sociedades anónimas europeas, siempre cogestión es el criterio de referencia de la aplicación
y cuando empleen regularmente a más de quinientos de la "cuota femenina", tal decisión supondría
trabajadores o coticen en bolsa. también una extensión de la aplicación de la "cuota
femenina".
También las empresas afectadas por la cuota mínima
fija deben cumplir con la obligación de fijar objetivos cc) ¿Se incluyen en el cálculo los trabajadores
para el consejo de vigilancia, el consejo de cedidos por empresas de trabajo temporal?
administración y los dos niveles directivos
subordinados. Según una sentencia del Tribunal Supremo de
Trabajo (Bundesarbeitsgericht, BAG), al calcular los
Ello atañe aproximadamente a un total de 3.500 valores-límite relevantes a efectos de la cogestión
7
empresas en Alemania. debe tenerse en cuenta, al menos en el caso que se
resuelve, también a los trabajadores cedidos por las
aa) ¿Cómo se calcula el número de empresas de trabajo temporal con derecho a voto en
trabajadores de la empresa? puestos de trabajo de núcleo (Stammarbeitsplatz)
(BAG, resolución de 04.11.2015 – exp.: 7 ABR
Se plantea aquí la duda de cómo calcular el número 42/13). Es de prever que en el futuro deban incluirse
de trabajadores de una empresa. La jurisprudencia ha en el cálculo todos los trabajadores cedidos no solo
aclarado que la plantilla se cuantifica por personas y por periodos muy cortos.
no por puestos de trabajo a tiempo completo; así
pues, cada trabajador cuenta, tanto si trabaja a tiempo Si la jurisprudencia venidera generara una ampliación
completo como si no. de la cogestión empresarial, la inclusión en el cálculo
de los empleados de las sociedades extranjeras del
bb) ¿Se incluyen en el cálculo los empleados grupo y/o de los trabajadores cedidos por empresas
extranjeros del grupo empresarial? de trabajo temporal podría suponer la obligación de
crear un consejo de vigilancia cogestionado, donde
En un proceso relacionado con Deutsche Börse AG, no lo hubiera, o de que los representantes de los
el Tribunal Regional (Landgericht) de Fráncfort ha trabajadores constituyan no ya (solo) un tercio, sino
planteado recientemente la cuestión de si han de la mitad del consejo de vigilancia.
incluirse también en el cálculo los empleados de las
sociedades extranjeras del grupo empresarial (Trib. c) ¿Las empresas sin consejo de vigilancia
Reg. de Fráncfort, resolución de 16.02.2015 – exp.: están obligadas también a cumplir la "cuota
3/16 O 1/14). La resolución del caso no ha adquirido femenina"?
aún firmeza jurídica.
Se plantea aquí la duda de si las empresas que están
En otro proceso, que afecta a TUI AG, el Tribunal obligadas por ley a crear un consejo de vigilancia
Regional Superior (Kammergericht) de Berlín ha pero no lo han creado, están "sujetas" también a la
sometido al Tribunal de Justicia Europeo la cuestión cogestión en el sentido de la normativa legal. Y hay
de si es compatible con la normativa europea que que concluir que sí lo están porque, si no, las
prohíbe la discriminación y garantiza la libre empresas podrían esquivar su obligación legal de
circulación de trabajadores el hecho de otorgar el fijar objetivos y plazos vinculantes eludiendo
derecho de sufragio activo y pasivo para los órganos simplemente la creación del consejo de vigilancia.
de vigilancia de la empresa solamente a los

7
Actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 46 y ss.
28 informaciones I/16

d) ¿Desde cuándo rige la obligación de fijar accionistas puede tener como consecuencia jurídica
objetivos? que la bancada de los trabajadores venza en una
votación a la bancada de los accionistas. Tal puede
La obligación de fijar objetivos y plazos rige desde el ser el caso si, como consecuencia del "sillón vacío"
1 de mayo de 2015 y debía cumplirse por primera no se produce un empate y por tanto no surte efecto
hasta el 30 de septiembre de 2015. el voto de calidad del presidente del consejo de
vigilancia.
e) ¿Cómo se da a conocer el cumplimiento de Además de las consecuencias jurídicas de la nulidad
la obligación de fijar objetivos? en la elección del consejo de vigilancia y del
consecuente "sillón vacío", la composición
La sociedad en cuestión debe publicar los objetivos defectuosa del consejo de vigilancia puede conllevar
que se ha fijado y los plazos para cumplirlos. En el acuerdos nulos o, en general, la falta de quórum del
informe de gobierno corporativo que contempla el § consejo.
289a del HGB la sociedad debe informar anualmente
sobre la consecución de los objetivos en los plazos Por regla general, y conforme a la normativa
fijados. Si no se logra un objetivo, deben explicarse societaria sobre responsabilidad (§§ 93, párr. 2, 116
los motivos de la desviación (comply-or-explain). El de la Ley de Sociedades Anónimas (AktG), § 43,
informe de gestión ha de publicarse en el Boletín párr. 2 de la Ley de Sociedades Limitadas
Federal, y luego se pondrá a disposición para que (GmbHG)), el consejo de vigilancia, el consejo de
cualquier persona pueda consultarlo en el registro de administración o la administración social pueden
empresas. tener que responder personalmente por vulneración
del deber de diligencia si, tras una elección nula de
f) ¿Qué ocurre si no se cumple con la cuota miembros del consejo de vigilancia, no se esfuerzan
de representación por sexos y con la obligación de por lograr pronto una composición adecuada del
fijar objetivos? mismo.

La designación de nuevos miembros del consejo de La información falsa o incompleta en el informe de


vigilancia ha de cumplir necesariamente con la cuota gobierno corporativo constituye una falta tipificada
de representación por sexos. Si se vulneran las en el Código Mercantil (§§ 334, párr. 1, núm. 3 en
normas de designación, la elección que incumpla la relación con el § 289a del HGB) y se persigue con
8
cuota de representación por sexos será nula. Ello una sanción pecuniaria , que puede llegar hasta los
supondrá que el sillón destinado al sexo 50.000 EUR. Cada vulneración puede ser sancionada
infrarepresentado siga libre o jurídicamente vacante por separado. En teoría, el impago puede conllevar
(consecuencia jurídica del "sillón vacío"). La persona incluso un arresto coactivo.
elegida o designada no adquirirá la condición de Si el consejo de vigilancia o el consejo de
miembro del consejo de vigilancia. Su elección o administración o administración social incumplen la
designación carecerá de efectos jurídicos desde el obligación de fijar objetivos, estaremos ante una
principio y con independencia de que se interponga vulneración de obligaciones conforme a los §§ 93,
demanda de nulidad o se haga valer la nulidad de párr. 2, 116 de la AktG, § 43, párr. 2 de la GmbHG,
alguna otra forma. que puede conllevar en general una obligación
indemnizatoria.
En general, un consejo de vigilancia al que le falten
miembros por designar podrá adoptar acuerdos g) ¿Quién está legitimado para exigir el
siempre que en dicha adopción participe al menos la control judicial del cumplimiento de la "cuota
mitad de sus miembros. Pero si, por falta de femenina"?
unanimidad, un acuerdo dependiera del voto del
miembro que no fue válidamente elegido o El círculo de quienes en un proceso de estatus están
designado, entonces peligra la validez de dicho legitimados para exigir el control judicial de la
acuerdo. En este supuesto infrecuente se aplicarían composición del consejo de vigilancia y, por tanto,
las reglas generales sobre la validez de los acuerdos del cumplimiento de la "cuota femenina", es amplio.
del consejo de vigilancia en caso de impugnación de Junto a la dirección empresarial y los socios están
la elección. legitimados también, por ejemplo, los miembros del
comité de empresa y los sindicatos.
En un consejo de vigilancia de composición paritaria
el presidente goza generalmente de un voto de
calidad en caso de producirse un empate en una
8
votación. El "sillón vacío" en la bancada de los Cfr. también actas parlamentarias (BT-Drucks.) 18/3784 p. 132
informaciones I/16 29

4. Consejos para la práctica de Cogestión, como pueden ser, en ciertas


circunstancias las sociedades comanditarias cuyos
Si el análisis de la situación existente revela que en socios colectivos adopten la forma de una sociedad
breve podrían superarse las cifras de plantilla anónima europea (SE & Co. KG) o de una sociedad
determinantes (500 ó 2.000 empleados), puede capitalista extranjera (por ejemplo Ltd. & Co. KG).
merecer la pena examinar las posibilidades de
configuración. • Medidas de "mantenimiento" del nivel de
cogestión existente, por ejemplo, mediante la
Cada empresa está llamada a examinar su propio adopción de la forma jurídica de la sociedad anónima
estatus en relación con la aplicabilidad de las normas europea (SE). Ello permite mantener el estatus de
y las cuotas de representación de sexos existentes cogestión existente, aun cuando se superen después
hasta el momento en sus órganos sociales. los valores-límite relevantes para la cogestión.

La implantación de la cuota de representación por 5. Conclusión


sexos puede ser la ocasión para examinar la situación
de la cogestión en la empresa. A primera vista, la "cuota femenina" parece referirse
Si se desea un cambio, se podrían valorar entre otras únicamente al consejo de vigilancia de las empresas
las medidas siguientes: que cotizan en bolsa. Pero, examinando la cuestión se
advierte que su relevancia es mayor. Por ello, debe
• Creación de sociedades holding o de aconsejarse a los consejos de administración,
sociedades holding intermedias en países extranjeros administradores sociales y consejos de vigilancia que
en los que no existan obligaciones de cogestión. analicen en qué medida la implantación de la "cuota
femenina" va a exigir la adopción de medidas en su
• Transformación para adoptar formas empresa.
societarias a las que no se aplique la Ley de
participación por tercios de los trabajadores ni la Ley

* Rechtsanwältin & Abogada


Luther Rechtsanwaltsgesellschaft mbH,
Frankfurt am Main
Bettina.brueck@luther-lawfirm.com
www.luther-lawfirm.com
30 informaciones I/16

Novedades en el procedimiento monitorio


Neuigkeiten über das Mahnverfahren *

Alba Ródenas Borrás**

*
I. Introducción I. Einführung

La Ley 42/2015 reformó algunos aspectos pendientes Das Gesetz 42/2015 reformierte einige offene Aspekte
de la Ley 1/2000 de Enjuiciamiento Civil. La presente des Gesetzes 1/2000 der Zivilprozessordnung (LEC).
Ley entró en vigor el día siguiente al de su Das aktuelle Gesetz ist am Tag nach seiner
publicación en el «Boletín Oficial del Estado», es Bekanntmachung in dem offiziellen Staatsanzeiger in
decir, el día 6 de octubre de 2015. Kraft getreten, also am 6. Oktober 2015.

Son destacables las siguientes modificaciones: Folgende Änderungen sind hervorzuheben:

• Implementación de las tecnologías de la • Einführung der Informations- und


información y la comunicación en los trámites con la Telekommunikationstechnologien beim Rechtsverkehr
administración de justicia a partir del 1 de enero de mit dem Justizbehörden ab 1 Januar 2016.
2016 • Änderung der Funktionen des Prozessvertreters.
• Modificación de las funciones del procurador • Vereinfachungen der Durchführung des
• Mejoras en la tramitación del juicio verbal y mündlichen und anderer Verfahren
otros procesos • Anpassungen der Regulierung des
• Ajustes en la regulación del proceso monitorio Mahnverfahrens und in der Vollstreckung
y en la ejecución de laudos arbitrales schiedsgerichtlicher Verfahren.
• Acortamiento de los plazos de prescripción • Verkürzung der Verjährungsfristen.
• Adecuación constitucional de las tasas • Verfassungsrechtliche Anpassung der
judiciales Gerichtsgebühren.

II. Principales novedades II. Wesentliche Neuigkeiten

1. Tecnologías de la información y la comunicación 1. Informations- und Kommunikationstechniken

Uno de los objetivos de la reforma es que la Eines der Ziele der Reform ist es, dass als gewöhnliche
comunicación electrónica sea la forma habitual de Art der Kommunikation, die elektronische
actuar en la Administración de Justicia. Kommunikation bei den Justizbehörden eingeführt
wird.
Por ello, se establece el 1 de enero de 2016 como
fecha a partir de la cual todos los profesionales de la Es wurde der 1. Januar 2016 als das Datum bestimmt,
justicia y órganos judiciales y fiscalías estarán ab dem alle Juristen, Justiz- und Anklagebehörden
obligados a emplear los sistemas telemáticos verpflichtet sind, die in der Justiz vorhandenen
existentes en la Administración de Justicia para la Telekommunikationsmittel bei Einreichung von
presentación de escritos y documentos y la realización Schriftsätzen, Dokumenten und im Rahmen der
de actos de comunicación procesal. Mitteilung von prozessualen Rechtshandlungen zu
nutzen.

2. Modificación de la regulación del juicio verbal 2. Modifizierung der Regelungen des mündlichen
Verfahrens
Las reclamaciones por cantidades de hasta 6.000 € se
deciden en el ámbito del juicio verbal, en el que no Klagen mit einem Streitwert bis zu 6.000 € werden in
había el trámite de contestación a la demanda. Como mündlichen Verfahren entschieden, im Rahmen derer

*
en colaboración con Eufemio Cascón Sáez, Rechtsanwalt,
Frankfurt am Main
informaciones I/16 31

medida para mejorar el proceso de juicio verbal, se keine Klageerwiderung vorgesehen war. Als
introduce la figura de la contestación escrita a la Maßnahme zur Verbesserung des mündlichen
demanda, con lo que el demandante irá a juicio Verfahrens wird die Klageerwiderung eingeführt,
conociendo los motivos de oposición del demandado. wodurch der Kläger in die Lage versetzt wird, die
De esta forma, se posibilitará que las partes puedan Einlassungen des Beklagten gegen die Forderung
acudir a la vista con los medios de prueba precisos. kennenzulernen. Damit wird es den Parteien anlässlich
(art. 438.1 LEC) der mündlichen Verhandlung ermöglicht, die
notwendigen Beweise beizubringen (Art. 438. 1 LEC).
Otra de las novedades es la de acordar en el juicio
verbal un trámite de conclusiones por parte del Juez, Eine andere Neuerung ist die Möglichkeit im Rahmen
que permitirá a ambas partes hacer sus alegaciones al des mündlichen Verfahrens zu vereinbaren, dass der
término de la vista (447.1 LEC). Richter seine Rechtsansicht vortragen soll. Dies
ermöglicht beiden Parteien am Tag der mündlichen
Verhandlung ihre Rechtsansichten vorzubringen (447.1
LEC).
Por otro lado, se establece un nuevo régimen de
recursos más concreto en cuanto a la forma contra Andererseits wird eine neue konkretere Regelung über
decisiones que admitan o denieguen la práctica de die Art der Rechtsmittel gegen Entscheidungen, die die
pruebas.( Art. 446 LEC) Zulassung oder Ablehnung der Beweise betreffen
(Art.446 LEC), eingeführt.
Finalmente, las partes podrán pedir que se resuelva el
pleito con o sin la necesidad de celebrar la vista. En Abschließend können die Parteien beantragen, dass
todo caso, el demandado deberá pronunciarse eine Entscheidung ohne mündliche Verhandlung
necesariamente en su escrito de contestación sobre la gefällt wird. Nichtsdestotrotz muss der Beklagte in
pertinencia de la vista. (art. 438.4 LEC) seiner Klageerwiderung Stellung dazu nehmen, ob er
die mündlichen Verhandlung für notwendig erachtet
(Art. 438. 4 LEC).

3. Modificación de la regulación del proceso 3. Änderung des Mahnprozesses


monitorio

a) Oposición del deudor a) Widerspruchsverfahren der Schuldner

Una de las modificaciones más esperadas, es que el Eine der meist erwarteten Änderungen ist die
nuevo redactado del artículo 815 apartado 1 de la Neufassung des Art. 815, Absatz 1 der LEC. Ab dem
LEC. A partir de la citada reforma y al igual que en Zeitpunkt der Reform, ebenso wie in anderen
otras legislaciones europeas, se exige al deudor que se europäischen Rechtsvorschriften vorgesehen, wird
oponga al requerimiento de pago, que comparezca ante vom Schuldner verlangt, dass er sich gegen die
el tribunal y alegue de forma fundada y motivada, en Zahlungsaufforderung stellt, sich bei Gericht meldet
escrito de oposición, las razones por las que, a su und seine Gründe und Motive, weshalb er die
entender, no debe, en todo o en parte, la cantidad Forderung im Ganzen oder zum Teil nicht schuldet,
reclamada. En el escrito de oposición y de acuerdo con fundiert in einem Widerspruchsschreiben darlegt.
lo previsto en el apartado 1 del artículo 818, el deudor Gemäß Absatz 1 des Art. 818 LEC kann der Schuldner
podrá solicitar la celebración de vista, siguiendo los in seinem Widerspruch nunmehr unter Beachtung der
trámites previstos en los artículos 438, y siguientes de Verfahrensvorschriften der Art. 438 ff. LEC
la LEC. beantragen, dass mündlich verhandelt wird.

b) Cláusulas abusivas b) Rechtsmissbräuchliche Klauseln

A fin de adecuar al proceso monitorio con la Um das Mahnverfahren an die Jurisprudenz des TJUE
110
jurisprudencia del TJUE y más concretamente con anzupassen, im Speziellen an das Urteil vom 14. Juni

110
http://curia.europa.eu/
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Primera), de
14 de junio de 2012 , «Directiva 93/13/CEE — Contratos celebrados
con consumidores — Cláusula abusiva de intereses de demora —
Proceso monitorio — Competencias del órgano jurisdiccional
nacional». En el asunto C-618/10, que tiene por objeto una petición
32 informaciones I/16

la sentencia de 14 de junio de 2012, se incluye un 2012, wird dem Art. 815 ein vierter Absatz
nuevo apartado 4 al artículo 815. Se establece que si la hinzugefügt. Nach diesem wird, wenn der
reclamación se fundara en un contrato entre un Zahlungsforderung ein Vertrag zwischen einem
empresario o profesional y un consumidor o usuario, Unternehmer oder Fachmann und einem Verbraucher
el Letrado de la Administración de Justicia (antes el oder Nutzer zugrunde liegt, der Rechtspfleger (früher
secretario judicial), previamente a efectuar el Urkundsbeamte) vor Durchführung des Verfahrens
requerimiento, dará cuenta al juez para que pueda ermächtigt, den Richter mit der Überprüfung zu
apreciar el posible carácter abusivo de cualquier ersuchen, ob der Vertrag eine rechtswidrige Klausel
cláusula que constituya el fundamento de la petición o enthält, die die Grundlage der Forderung oder der
que hubiese determinado la cantidad exigible. Höhe der Zahlung darstellt.

El juez examinará de oficio si alguna de las cláusulas Der Richter wird von Amts wegen prüfen, ob einige
que constituye el fundamento de la petición o que der Klauseln, die die Grundlage der Forderung oder die
hubiese determinado la cantidad exigible puede ser Grundlage für die Höhe der Zahlung sind, als
calificada como abusiva y cuando apreciase que rechtsmissbräuchlich einzustufen sind, und wenn er der
alguna cláusula puede ser calificada como tal, dará Ansicht ist, dass eine der Klauseln
audiencia por cinco días a las partes y oídas éstas, rechtsmissbräuchlich sein könnte, gewährt er den
resolverá lo procedente mediante auto dentro de los Parteien für 5 Tage rechtliches Gehör und beschließt
cinco días siguientes. innerhalb der nächsten 5 Tage durch Beschluss über
die Angelegenheit.

De estimar el juez el carácter abusivo de alguna de las Wenn der Richter feststellt, dass eine
cláusulas contractuales, el auto que se dicte, rechtsmissbräuchliche Klausel vorliegt, wird der
determinará sus consecuencias, acordando la ergehende Beschluss die Rechtsfolge bestimmen; und
improcedencia de la pretensión, o bien la continuación zwar entweder die Forderung zurückzuweisen, oder
del procedimiento sin aplicación de las consideradas aber die Fortführung des Verfahrens unter
abusivas. Außerachtlassung der rechtsmissbräuchlichen Klausel.

Si el tribunal no estimase la existencia de cláusulas Wenn das Gericht keine rechtsmissbräuchlichen


abusivas, lo declarará así y el Letrado de la Klauseln feststellt, wird es dies verkünden und der
Administración de Justicia procederá a requerir al Rechtspfleger wird den Schuldner gemäß Absatz 1 zur
deudor de acuerdo con el artículo 815.1 LEC. El auto Zahlung auffordern. Gegen den Beschluss ist in jedem
que se dicte será directamente apelable en todo caso. Fall die Berufung möglich.

c) Ejecución c) Vollstreckung

El artículo 816 establece que el acreedor podrá instar Art. 816 LEC bestimmt, dass der Gläubiger die
el despacho de ejecución con el decreto que dicte el Zwangsvollstreckung betreiben kann, sobald der
Letrado de la Administración de Justicia dando por Rechtspfleger das Mahnverfahren für beendet erklärt
terminado el proceso monitorio, bastando para ello con hat, wobei der reine Antrag hierfür bereits ausreichend
la mera solicitud, sin necesidad de que transcurra el ist, und ohne die in Art. 548 LEC vorgesehene 20-
plazo de veinte días previsto en el artículo 548 de la tägige Frist abwarten zu müssen.
LEC.

Cuando la cuantía de la pretensión no excediera de la Wenn die Höhe der Forderung die Streitwertgrenze für
propia del juicio verbal, el Letrado de la mündliche Verfahren nicht übersteigt, erklärt der
Administración de Justicia dictará decreto dando por Rechtspfleger durch Beschluss das Mahnverfahren für
terminado el proceso monitorio y acordando seguir la beendet und setzt eine mündliche Verhandlung vor
tramitación del juicio verbal, estableciendo el artículo einem ordentliche Gericht an, wobei Art. 818 LEC
818 que se dé traslado de la oposición al actor, quien bestimmt, dass dem Antragsteller der Widerspruch
podrá impugnarla en el plazo de diez días, pudiendo zuzustellen ist, der diesen innerhalb einer Frist von 10

de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 267 TFUE,


por la Audiencia Provincial de Barcelona, mediante auto de 29 de
noviembre de 2010.
informaciones I/16 33

las partes, en sus respectivos escritos de oposición y de Tagen anfechten kann. Die Parteien sind befugt in
impugnación de ésta, solicitar la celebración de vista, ihren jeweiligen Widerspruchs- bzw.
siguiendo los trámites previstos en los artículos 438 y Anfechtungsschreiben die mündliche Verhandlung zu
siguientes de la LEC. beantragen, unter Beachtung der in den Art. 438 ff.
LEC vorgesehenen Formalitäten.

Por último y respecto a los supuestos de sucesión en la In Fällen der Rechtsnachfolge hinsichtlich bereits
ejecución, el artículo 540.1 LEC prevé que la erteilter Vollstreckungstitel sieht Art. 540 Abs. 1 LEC
ejecución podrá despacharse o continuarse a favor de vor, dass die Vollstreckung entweder beendet werden
quien acredite ser sucesor del que figure como kann, oder aber zu Gunsten dessen, der
ejecutante en el título ejecutivo y frente al que se Rechtsnachfolger des Vollstreckungsgläubigers
acredite que es sucesor de quien en dicho título geworden ist, fortgeführt wird, ebenso wie gegen den
aparezca como ejecutado. Rechtsnachfolger auf Seiten des im Vollstreckungstitel
bezeichneten Schuldners.

d) Régimen transitorio d) Übergangsvorschriften

Se establece un régimen transitorio para los procesos Über die 2. Übergangsbestimmung wird eine
monitorios incoados con anterioridad a la Ley Übergangsregelung eingeführt, die für zeitlich vor
42/2015, a través de la disposición transitoria segunda, Inkrafttreten der Ley 42/2015 eingeleitete aber noch
estableciendo que las modificaciones del artículo 815 nicht abgeschlossene Mahnverfahren gilt. Die
serán de aplicación a los procesos monitorios que se Regelung bestimmt, dass die Neuerungen des Art. 815
inicien tras la entrada en vigor de la ley. LEC nur für Mahnverfahren gelten, die nach
Inkrafttreten des Gesetzes initiiert wurden.

Respecto de los procedimientos monitorios que se Mahnverfahren, die vor Inkrafttreten des Gesetzes
encuentren en tramitación a la entrada en vigor de la eingeleitet wurden, werden durch den Rechtspfleger
ley serán suspendidos por el Letrado de la ausgesetzt, wenn es sich bei dem dem Mahnverfahren
Administración de Justicia cuando la petición se zu Grunde liegenden Vertrag um einen
fundamente en un contrato entre un empresario o Verbrauchervertrag handelt, wobei wie beschrieben
profesional y un consumidor o usuario, dando eine sofortige Mitteilung an den Richter erfolgt. Dieser
inmediatamente cuenta al juez, quien si apreciase que gewährt den Parteien für den Fall, dass er eine der
alguna de las cláusulas que constituye el fundamento vertraglichen Klauseln oder die Zahlungsklauseln, die
de la petición o que hubiese determinado la cantidad der Forderung zugrunde liegen, für
exigible puede ser calificada como abusiva, dará rechtsmissbräuchlich erachtet, für 5 Tage rechtliches
audiencia por cinco días a las partes y resolverá lo Gehör und beschließt innerhalb der nächsten 5 Tage
procedente mediante auto dentro de los cinco días durch Beschluss über die Angelegenheit.
siguientes.

Si el juez no estimase la existencia de cláusulas


abusivas, lo declarará así, procediendo el Letrado de la
Administración de Justicia a alzar la suspensión
acordada y ordenar la continuación del procedimiento.

III. Conclusiones III. Schlussfolgerungen

Desde su creación por la Ley de Enjuiciamiento Civil Seit seiner Schaffung durch die Ley de Enjuiciamiento
1/2000 de 7 de enero, el proceso monitorio, por su Civil 1/2000 vom 7. Januar 2000 wurde vom
“sencillez, rapidez y eficacia” ha determinado su Rechtsinstrument des Mahnverfahrens wegen seiner
masiva utilización para el cobro judicializado de “Einfachheit, Schnelligkeit und Effizienz” im Rahmen
deudas dinerarias vencidas, exigibles y documentadas. der Geltendmachung fälliger und einfach belegbarer
Sin embargo, un proceso como el monitorio, que no Zahlungsansprüche massenhaft Gebrauch gemacht.
necesita de la intervención y asistencia de abogado Nichtsdestotrotz stellt das Mahnverfahren, das keinen
para su puesta en marcha, que debería ser rápido y Anwaltszwang kennt, von jedermann betrieben werden
sencillo en su tramitación facilitando así su finalidad kann, einfach und schnell die Anzahl der offenen
de reducir los litigios y agilizar la reclamación de Forderungen reduziert und das Eintreiben dieser
deudas, sigue siendo un trámite complejo con beschleunigen sollte, in seiner Anwendung weiterhin
multitud de opciones procesales. Ello ha dado como ein komplexes Instrument, mit einer Vielzahl von
34 informaciones I/16

resultado decisiones dispares de los juzgados, prozessualen Möglichkeiten dar. Dies hat dazu geführt,
obligando a los letrados a acudir a la jurisprudencia. dass sich widersprechende Gerichtsentscheidungen
existieren, die die Anwälte zwingen, die
Rechtssprechung zu studieren.

Cabe destacar como lado positivo, la obligación del Positiv hervorzuheben ist die Pflicht des Schuldners,
deudor de justificar su oposición a la reclamación seinen Widerspruch gegen den Mahnbescheid
judicial. Sin embargo y en mi opinión, el legislador begründen zu müssen. Meiner Meinung nach hat der
podría haber aprovechado para detallar la forma de Gesetzgeber dabei die Anforderungen an die
acreditar los motivos de oposición y evitar el mal uso Begründung eines solchen Widerspruchs aber nicht
de este trámite procesal a los únicos efectos de hinreichend genau festgelegt. Somit wurde die
demorar el pago y crear más gastos al acreedor como Möglichkeit, rechtsmissbräuchlichen Widersprüchen
hasta ahora ocurría. mit dem Ziel, lediglich die Zahlung zu verzögern und
dem Gläubiger mehr Kosten zu verursachen,
wirkungsvoll entgegenzutreten versäumt.

**LL.M., Abogada
AR-Advocats, Barcelona
ar@ar-advocats.com

Automatischer Steuerdatenaustausch (AIA-AEOI) tritt in Kraft

Frank Müller*

Am 1.1.2016 tritt u.a. in Deutschland und Spanien


die Richtlinie 2014/107/EU des Rates der Im Herbst 2014 waren schließlich in Berlin Vertreter
Europäischen Union zur Änderung der Richtlinie von Finanzministerien und Steuerbehörden aus über
2011/16/EU bezüglich der Verpflichtung zum 100 Ländern zur Jahrestagung des Globalen Forums
automatischen Austausch von steuerlichen für Transparenz und Informationsaustausch für
Informationen (automatischer Informationsaustausch, Besteuerungszwecke zusammen gekommen und
AIA, englisch AEOI) in Kraft. Diese hat die hatten sich auf einen Globalen Reporting Standard
Bekämpfung grenzüberschreitenden Steuerbetrugs AEOI (Automatic Exchange of Financial Account
und grenzüberschreitender Steuerhinterziehung durch Information in Tax Matters (AEOI)) zum
nicht gemeldete und nicht besteuerte Einkünfte zum automatischen Austausch von Informationen zu
Ziel. Finanzkonten geeinigt. Zweck des Standards ist die
Eindämmung der grenzüberschreitenden
Bereits mit Art. 26 des OECD Musterabkommens zur Steuerhinterziehung durch natürliche und juristische
Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet Personen sowie Unternehmen unter Zuhilfenahme
der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in von Auslandskonten. Den anwendenden Staaten soll
der Fassung von 2005, waren Verpflichtungen zum eine effektive Besteuerung von im Ausland erzielten
zwischenstaatlichen Austausch von steuerrelevanten Einkünften ermöglicht werden.
Informationen geschaffen, um der
Steuerhinterziehung international entgegen zu Dies erfolgt nunmehr ab Januar 2016 durch einen
wirken. In der Folge kam es zu einer großen Reihe internationalen Informationsaustausch zwischen den
von Maßnahmen zur steuerlichen Kontrolle und Steuerbehörden im Wege automatischer Meldung
Zusammenarbeit der Finanzbehörden. von ausländischen Finanzkonten, wodurch es für die
informaciones I/16 35

Finanzbehörden nun deutlich einfacher wird, Wirtschafts- und Sozialausschusses gemäß einem
steuerrelevante Auskünfte aus dem Ausland zu besonderen Gesetzgebungsverfahren erlassen.
erhalten. Weltweit nehmen 72 Staaten am AEOI teil,
darunter alle 28 EU-Mitgliedsstaaten. Weitere Begründet wird diese Richtlinie damit, dass in den
Staaten kündigten gegenüber der OECD ihre letzten Jahren sich grenzüberschreitender
Teilnahme an. Steuerbetrug und grenzüberschreitende
Der AIA-Standard besteht aus einem Paket von Steuerhinterziehung zu einer erheblichen
vier im OECD-Dokument „Standard für den Herausforderung entwickelt habe und in der
automatischen Informationsaustausch über Europäischen Union sowie weltweit in den
Finanzkonten“ enthaltenen Elementen: Mittelpunkt des Interesses gerückt sei. Nationale
Steuereinnahmen würden durch nicht gemeldete und
Regierungsabkommen: Musterabkommen als nicht besteuerte Einkünfte beträchtlich geschmälert.
Grundlage für zwischenstaatliche Verträge zur Daher müsse die Steuererhebung effizienter und
Vereinbarung des AIA-Standards. wirksamer werden. Der automatische Austausch von
Informationen sei in dieser Hinsicht ein wichtiges
gemeinsamer Meldestandard CRS (Common Instrument.
Reporting Standard): Festlegung welche Stellen
welche Informationen über welche Konten zu Die Kommission hatte in ihrer Mitteilung vom 6.
übermitteln haben. Dezember 2012 mit einem Aktionsplan zur
Verstärkung der Bekämpfung von Steuerbetrug und
Anwendungskommentar: zwecks einheitlicher Steuerhinterziehung betont, dass der automatische
Auslegung bzw. Interpretation der AIA-Regelungen Austausch von Informationen als künftiger
technische Anwendungsrichtlinien: zur Gewähr- europäischer und internationaler Standard für
leistung der Datensicherheit und zuverlässiger Transparenz und Informationsaustausch in
sowie kompatibler Übermittlung von Informationen. Steuerfragen nachdrücklich gefördert werden müsse.

Dieser Standard ermöglicht die systematische und Der Europäische Rat hatte am 22. Mai 2013
periodische Übermittlung von Informationen eines gefordert, den automatischen Informationsaustausch
Steuerpflichtigen mit Vermögenswerten auf der Unionsebene und weltweit zu erweitern, um
beziehungsweise Einkünften in einem Staat an den Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und aggressive
Wohnsitzstaat unter Mitteilung von Kontoinhabern Steuerplanung einzudämmen.
und Konten durch die Banken an die nationalen
Steuerbehörden. Diese tauschen die Informationen Im Februar 2014 hatte die OECD die wichtigsten
dann mit den Steuerbehörden der anderen Eckpunkte des globalen Standards für den
beteiligten Länder aus. automatischen Informationsaustausch über
Finanzkonten in Steuersachen veröffentlicht, nämlich
31.12.2015 ist Stichtag für die Identifikation ein Muster für eine Vereinbarung zwischen
von Altbestandskonten, ab 1.1.2016 sind neu zu zuständigen Behörden, und einen gemeinsamen
eröffnende Finanzkonten zu identifizieren. Bis zum Meldestandard, die anschließend von den
31.12.2016 werden Altbestandskonten mit hohem Finanzministern und Zentralbankgouverneuren der
Wert identifiziert und dokumentiert; bis Ende 2017 G20 gebilligt wurden. Am 21. Juli 2014 publizierte
die restlichen Altbestandskonten. In Deutschland sie dann den gesamten globalen Standard,
erfolgt bis Ende September 2017 der erste einschließlich der verbleibenden Elemente, nämlich
automatische Informationsaustausch zwischen den der Kommentare zum Muster für eine Vereinbarung
Finanzinstituten mit dem Bundeszentralamt für zwischen den zuständigen Behörden und zum
Steuern. Bis Ende September 2018 sind auch gemeinsamen Meldestandard und die Modalitäten für
Altbestandskonten mit niedrigem Wert zu melden. die Informationstechnik zur Umsetzung des globalen
Standards. Das gesamte Paket zum globalen Standard
Am 9. Dezember 2014 wurde die Richtlinie wurde im September 2014 von den Finanzministern
2014/107/EU des Rates der Europäischen Union zur und Zentralbankgouverneuren der G20 gebilligt.
Änderung der Richtlinie 2011/16/EU bezüglich der
Verpflichtung zum automatischen Austausch von Bereits die durch die nunmehr in Kraft tretende
Informationen im Bereich der Besteuerung auf Richtlinie 2014/107/EU geänderte Richtlinie
Vorschlag der Europäischen Kommission, nach 2011/16/EU des Rates hatte für bestimmte Arten von
Zuleitung des Entwurfs des Gesetzgebungsakts an die Einkünften und Vermögen überwiegend nicht
nationalen Parlamente und Stellungnahmen des finanzieller Art, über die Steuerpflichtige in anderen
Europäischen Parlaments sowie des Europäischen Mitgliedstaaten als ihrem Ansässigkeitsstaat
verfügen, bereits einen verpflichtenden
36 informaciones I/16

automatischen Informationsaustausch zwischen den die insbesondere mit der Charta der Grundrechte der
Mitgliedstaaten vorgesehen. Des Weiteren hatte sie Europäischen Union anerkannt wurden, darunter
ein schrittweises Vorgehen eingeführt, um den auch mit dem Recht auf den Schutz
automatischen Informationsaustausch durch die personenbezogener Daten stehe. Da das Ziel dieser
stufenweise Ausdehnung auf weitere Arten von Richtlinie, nämlich die wirksame Zusammenarbeit
Einkünften und Vermögen zu verstärken, und die zwischen den Verwaltungsbehörden der
Bedingung abgeschafft, dass nur verfügbare Mitgliedstaaten unter Bedingungen, die mit dem
Informationen auszutauschen sind. reibungslosen Funktionieren des Binnenmarkts
vereinbar sind, von den Mitgliedstaaten nicht
Begründet wurde dies damit, dass angesichts der ausreichend verwirklicht werden könne, sondern
zunehmenden Möglichkeiten für Investitionen im vielmehr wegen der erforderlichen Einheitlichkeit
Ausland in eine große Vielfalt von Finanzprodukten und Wirksamkeit auf Unionsebene besser zu
die bestehenden Instrumente der Union und der verwirklichen sei, könne die Union im Einklang mit
internationalen Verwaltungszusammenarbeit im dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische
Bereich der Besteuerung an Wirksamkeit bei der Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.
Bekämpfung von grenzüberschreitendem Entsprechend dem in demselben Artikel genannten
Steuerbetrug und grenzüberschreitender Grundsatz der Verhältnismäßigkeit gehe diese
Steuerhinterziehung verloren hätten. Durch den Richtlinie nicht über das zur Verwirklichung dieses
automatischen Informationsaustausch im Ziels erforderliche Maß hinaus.
Binnenmarkt würden die Kosten für
Steuerverwaltungen und Wirtschaftsbeteiligte sinken. Für die rechtliche Umsetzung der Richtlinie
Dagegen könne der Abschluss paralleler und 2014/107/EU kommt in Deutschland ab 1. Januar
unkoordinierter Abkommen durch Mitgliedstaaten 2016 das neue "Finanzkonten-
nach Artikel 19 der Richtlinie 2011/16/EU zu Informationsaustauschgesetz (FKAustG)" zur
Wettbewerbsverzerrungen führen, die dem Anwendung. Banken, Versicherungen und sonstige
reibungslosen Funktionieren des Binnenmarkts Finanzinstitute müssen dann Konto- und
abträglich wären. Die Möglichkeiten der Depotinhaber mit ausländischer Steuerpflicht
Steuerpflichtigen die Meldung zu vermeiden, indem identifizieren und Informationen zu diesen
sie Vermögen auf Finanzinstitute verlagern oder in Steuerpflichtigen dem Bundeszentralamt für Steuern
Finanzprodukte investieren, die nicht in den (BZST) übermitteln, welches die Daten an den
Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen, sollten zuständigen Teilnehmerstaat weiterleitet.
eingeschränkt werden. Es sollten allgemein keine
Mindestbeträge in diese Richtlinie aufgenommen Die Finanzinstitute sind ab diesem Zeitpunkt mithin
werden, da diese leicht umgangen werden könnten, verpflichtet, jährlich alle Konten und Depots zu
indem Konten auf verschiedene Finanzinstitute prüfen, die auf eine steuerliche Ansässigkeit im
aufgeteilt werden. Die Finanzinformationen, die Ausland hindeuten. Hierzu muss in Zweifelsfällen
gemeldet und ausgetauscht werden müssen, sollten und zur Einordnung einer etwaigen Meldepflicht eine
nicht nur die entsprechenden Einkünfte (Zinsen, Selbstauskunft des Konto- bzw. Depotinhabers
Dividenden und ähnliche Einkünfte), sondern auch eingeholt werden. Bestätigt sich eine ausländische
Kontosalden und Erlöse aus der Veräußerung von Steuerpflicht, veranlassen die Banken jährlich eine
Finanzvermögen betreffen, um Situationen Rechnung Meldung an das Bundeszentralamt für Steuern.
zu tragen, in denen ein Steuerpflichtiger Kapital zu Dabei werden folgende Informationen übermittelt:
verstecken versucht, das selbst Einkünfte oder
Vermögen darstellt, die bzw. das Gegenstand einer Name, Adresse, Geburtsdatum und –ort, Steuer-
Steuerhinterziehung sind bzw. ist. Daher sei die Identifikationsnummer
Verarbeitung von Informationen im Rahmen dieser Konten- oder Depotsalden zum Jahresende
Richtlinie notwendig und verhältnismäßig, damit die Zinsen, Dividenden, Verkaufserlöse und andere
Steuerverwaltungen der Mitgliedstaaten die Erträge
betreffenden Steuerpflichtigen korrekt und
zweifelsfrei ermitteln, ihr Steuerrecht bei Ab 01.01.2016 sind deutsche Banken dann also dazu
grenzüberschreitenden Sachverhalten anwenden und verpflichtet, im Ausland steuerlich ansässige Konto-
durchsetzen, die Wahrscheinlichkeit einer und Depotinhaber zu melden, so dass erstmals im
vorliegenden Steuerhinterziehung beurteilen und Jahr 2017 die Daten des Jahres 2016 ausgetauscht
unnötige weitere Untersuchungen vermeiden können. werden können.

Der Rat kam dabei zum Schluss, dass diese Richtlinie In Spanien wurde bereits am 30.1. 2013 mit Orden
im Einklang mit den Grundrechten und Grundsätzen, HAP/72/2013 in Folge der
informaciones I/16 37

umfangreichen Maßnahmen zur Begegnung des Standards zur Bekämpfung von Gewinnverkürzung
Steuerbetruges das Steuerformular “modelo 720” und Gewinnverlagerung umzusetzen, hat sich der Rat
verabschiedet, mit welchem Auslandsvermögen zu der Europäischen Union nun mit Datum vom 8. März
erklären ist. Ab dem 1.1.2014 müssen 2016 auf einen Vorschlag zur Änderung der
Steuerpflichtige, hinsichtlich der Vornahme von Richtlinie 2011/16/EU bezüglich der Verpflichtung
Geschäften mit nicht Ansässigen oder bei Vorliegen zum automatischen Austausch von Informationen im
von Forderungen und Verbindlichkeiten gegenüber Bereich der Besteuerung von Unternehmen geeinigt.
Ausländern deren Wert 1 Million Euro übersteigt, der Es bleibt die Stellungnahme des Europäischen
Bank von Spanien eine sog. ETE – Parlaments abzuwarten.
Mitteilung machen. Spanische Banken sind bspw. Der Rat beabsichtigt darüber hinaus bis zum
infolge der seitens der spanischen Finanzbehörden 25.5.2016 eine Einigung über konkrete Vorschläge
zum Kampf gegen den Steuerbetrug und der zur Bekämpfung einiger der häufigsten
Schattenwirtschaft installierten Mittel verpflichtet, Steuervermeidungspraktiken zu erzielen.
Eingänge und Zahlungen von Beträgen über 3.000,00 Die neuen Regeln über den Austausch steuerlich
Euro mittels Steuerformular 171 mitzuteilen, um die relevanter Informationen über die Tätigkeiten
Kontrolle und Verfolgung dieser Geldflüsse zu multinationaler Unternehmen gelten für
ermöglichen. Mit Real Decreto 1021/2015 vom Unternehmensgruppen mit einem konsolidierten
13.11.2015 wurde nun die Verpflichtung zur Gesamtumsatz von mindestens 750 Mio. Euro, die in
Feststellung der steuerlichen Ansässigkeit von mehr als einem Mitgliedstaat der EU tätig sind. Zwar
Personen, die Inhaber von Bankkonten sind oder über beträfe dies nur zwischen 10 und 15 % dieser
diese Kontrolle ausüben sowie hinsichtlich dieser im multinationalen Unternehmen, auf die allerdings 90
Rahmen des gegenseitigen Informationsaustauschs zu % der Unternehmensumsätze entfielen. Diese sollen
informieren, festgelegt. zwecks Kontrolle und Vermeidung der
Gewinnverkürzung und –verlagerung verpflichtet
Durch den automatisierten Informationsaustausch werden, jährlich und für alle Steuerhoheitsgebiete, in
zwischen den europäischen Finanzbehörden ist damit denen sie einer Geschäftstätigkeit nachgehen, schon
das Bankgeheimnis in seiner bisherigen Form für das Geschäftsjahr 2016 an die Steuerbehörde des
jedenfalls aufgehoben. Damit laufen für Inhaber oder Mitgliedstaates, in dem die oberste
Verfügungsberechtigte von Auslandskonten nun die Muttergesellschaft der Unternehmensgruppe ansässig
Fristen ggf. strafbefreiende Selbstanzeigen zu ist, bestimmte steuerbezogene Informationen wie
erstatten. Denn wenn die Steuerstraftat von den Erträge, entrichtete Steuern, Kapital,
Finanzbehörden entdeckt ist, scheidet die Vermögenswerte, Beschäftigungsanzahl etc., nach
Möglichkeit der Strafbefreiung aus und wird damit den einzelnen Ländern ihrer Tätigkeit aufgeschlüsselt
regelmäßig verwirkt sein, sobald Informationen über weiterzuleiten. Die nationalen Steuerbehörden sollen
Konten ausgetauscht sind. verpflichtet werden, diese Berichte automatisch mit
den anderen Mitgliedstaaten, in denen das
Nachdem bereits am 28.01.2016 die Europäische Unternehmen ansässig ist, auszutauschen, womit u.a.
Kommission in ihrer Kampagne für eine faire, Manipulationen im Zusammenhang mit
effiziente und wachstumsfreundliche Steuerpolitik in Verrechnungspreisen vermieden werden sollen.
der EU ihre Vorschläge zur Bekämpfung der Steuern sollen demnach in dem Land entrichtet
Steuervermeidung auf Ebene der Unternehmen werden, in dem die Gewinne tatsächlich erzielt und
vorgestellt und an das Europäische Parlament und Vorteile aus der Ausnutzung unterschiedlicher
den Rat weitergeleitet hat, um mit diesem Steuersysteme im Sinne einer Verringerung oder
Maßnahmenpaket zur Bekämpfung von Vermeidung von Steuerlasten ausgeschlossen werden
Steuervermeidung die Mitgliedstaaten aufzurufen, und damit für mehr Transparenz zwischen den
entschlossener und besser koordiniert gegen Mitgliedstaaten und einen faireren Wettbewerb im
Unternehmen die versuchen, sich der Entrichtung Binnenmarkt sorgen.
ihres fairen Anteils am Steueraufkommen zu
entziehen, vorzugehen und die internationalen

*Rechtsanwalt, Abogado, Fachanwalt für


Handels- und Gesellschaftsrecht,
Fachanwalt für Steuerrecht, Barcelona
fdmuellerra@gmx.de
38 informaciones I/16

Kurzartikel / Artículo breve


Die Änderung der Rechtsprechung des spanischen zentralen Finanzgerichtes bezüglich der Rückerstattung
der spanischen Mehrwertsteuer (IVA) an nicht in Spanien ansässige Unternehmer
El cambio de doctrina del Tribunal Económico Central respecto de la devolución de IVA a empresarios no
establecidos en España

Gustavo Yanes*

Das zentrale Finanzgerichtes (TEAC) teilte bezüglich En los procedimientos de devolución de IVA a
der Rückerstattungsverfahren der spanischen IVA bis empresarios no establecidos en España, el Tribunal
Anfang 2015 die Auffassung der spanischen Económico Administrativo Central (TEAC) mantenía
Finanzverwaltung, dass in diesem speziellen Verfahren hasta principios de 2015 la opinión junto con la
keine Verpflichtung zur Abhaltung einer Anhörung vor Administración Tributaria, de que en este
der endgültigen Entscheidung der Verwaltung über die procedimiento especial no se contemplaba la
Rückerstattung vorgesehen ist. Damit waren gewichtige obligatoriedad de un trámite de audiencia previo a la
Nachteile für nicht in Spanien ansässige Unternehmer decisión final de la Administración sobre la devolución
verbunden, denn während des Verlaufes des Verfahrens solicitada. Ello traía consigo importantes perjuicios para
bestand keine Möglichkeit für die Umstände und los empresarios no establecidos, pues durante el
Tatsachen der Prüfung zu erfahren, aufgrund derer die transcurso del procedimiento no se le daba la
Rückerstattung der IVA verweigert werden konnte. oportunidad al empresario de conocer las circunstancias
Berücksichtigt man darüber hinaus, dass die y hechos por las cuales se podía denegar una
Finanzverwaltung die Bewertung jedes Beweises im devolución de IVA. Y si añadimos además que la
Rechtsmittelweg ablehnte, der nicht während des Administración rechazaba valorar toda prueba en vía de
Rückerstattungsverfahrens vorgelegt wurde – an dieser recurso que no se hubiera presentado durante el
Stelle sei wiederholt, dass der Steuerpflichtige zuvor procedimiento de devolución – y reiteramos que no se
nicht informiert wurde - , so sieht sich der informaba con carácter previo al contribuyente- se
Steuerpflichtige einer „Sackgasse“ gegenüber, da ihm entraba en un verdadero callejón sin salida pues hasta la
bis zur Entscheidung nicht bekannt war, welche resolución, se desconocía en realidad que
Unterlagen und Informationen die Verwaltung als documentación/información podía considerar hacienda
ausreichend erachten konnte. como suficiente. Y claro, en estas circunstancias solo
quedaba la vía del recurso.

Nun hat der TEAC seine Auffassung als Folge eines Pues bien el TEAC ha modificado su doctrina a raíz de
eingelegten Einspruches geändert. In diesem wird una reclamación interpuesta por nuestro despacho. En
anerkannt, dass in den Fällen, in denen die esta se viene a reconocer que en los supuestos en que la
Steuerbehörde vom Unternehmer Informationen Administración solicita información al empresario,
anfordert und damit ein echtes Überprüfungsverfahren comenzando así un verdadero procedimiento de
beginnt, in jedem Fall eine Anhörung abgehalten comprobación, se le debe ofrecer en todo caso un
werden muss, damit er alles ihm Günstige vorbringen trámite de audiencia previo, para que pueda alegar y
kann. Damit wird klar, dass den nicht in Spanien aportar todo lo que a su derecho convenga. Es claro que
ansässigen Unternehmern auf diese Weise in den de esta forma los empresarios no establecidos tendrán
Rückerstattungsverfahren mehr Rechte eingeräumt mayores garantías en los procedimientos de devolución,
werden. y conocerán de antemano qué motivos puede tener la
administración tributaria para denegar la devolución de
IVA.

*Abogado
Monereo Meyer Marinel-lo, Madrid
gyanes
@mmmm.es
informaciones I/16 39

Spanische Rechtsprechung / Jurisprudencia española


zusammengestellt von / seleccionada por
Tina Neskovic*

I. Nichtigkeit von Mindestzinssatzklauseln bislang uneinheitliche Anwendung des älteren Urteils


und seiner Folgen durch die spanischen Gerichte
1. Verbraucherschutz, Tribunal Supremo, Urteil (Audiencias Provinciales). Das Tribunal Supremo
139/2015 vom 25. März 2015 stellt nunmehr fest, dass, sofern in Anwendung des
Urteils vom 9. Mai 2013 eine Mindestzinssatzklausel
Zur zeitlich begrenzten Wirkung der in einem Hypothekendarlehensvertrag für
Nichtigkeitserklärung von Mindestzinssätzen mißbräuchlich befunden und somit für nichtig erklärt
(cláusulas suelo) in Hypothekendarlehen. Bei wurde, dem Hypothekengläubiger die aufgrund
Nichtigkeitserklärung missbräuchlicher besagter Klausel geleisteten Zinsen lediglich ab dem
Mindestzinssatzklauseln gemäß dem Plenarurteil Tag der Verkündung des Urteils vom 9. Mai 2013
vom 9. Mai 2013 sind dem Verbraucher die auf zurückzuerstatten sind. Alle vorher im Einklang mit
Grund derselben bezahlten Zinsen ab dem Tag der der -nunmehr nichtigen- Klausel geleisteten
Veröffentlichung des besagten Urteils Zinszahlung sind demnach nicht zurück zu erstatten.
zurückzuerstatten. Trotz der entgegenstehenden
allgemeinen Regel der Rückwirkung von Das Sondervotum zweier Richter kommt unter
Nichtigkeitserklärungen ist anderen allgemeinen Berücksichtigung europäischer Normen und
Rechtsgrundsätzen, hier dem Grundsatz der Rechtsprechung dagegen zum Schluss, die
Rechtssicherheit, Vorrang einzuräumen. Ab dem Tag Nichtigkeitserklärung entfalte ihre Wirkung ex tunc.
der Veröffentlichung des Plenarurteils können sich
die betroffenen Banken und Finanzinstitute indes
nicht mehr auf ihre Gutgläubigkeit berufen. 2. Juzgado de lo Mercantil Núm. 2 de Zaragoza,
Urteile 159/2014 vom 13. April 2015 und 113/2014
Das Tribunal Supremo bezieht sich auf sein Urteil vom 27. April 2015
vom 9. Mai 2013, in welchem es die Nichtigkeit der
Klauseln über Mindestzinssätze (cláusulas suelo) in Das Handelsgericht Zaragoza erklärt die
Hypothekendarlehensverträgen zwischen Banken und gegenständlichen Mindestzinssatzklauseln für
Verbrauchern aufgrund Verstoßes gegen das nichtig und verurteilt die beklagten
Transparenzgebot festellte. Besagte Nichtig- Finanzinstitute entgegen des Urteils des Tribunal
keitserklärung entfaltet, gemäß dem aktuellen Urteil, Supremo vom 25. März 2015 zur zeitlich
aufgrund des vorrangigen allgemeinen unbegrenzten Rückzahlung aller in Anwendung
Rechtsprinzips der Rechtssicherheit, sowie der derselben erhaltenen Zahlungen.
Gutgläubigkeit der Betroffenen und der drohenden
schwerwiegenden Störungen, indessen nur Das Handelsgericht Zaragoza Nr. 2 verurteilt die
beschränkte Rückwirkung. beklagten Finanzinstitute zur zeitlich unbegrenzten
Rückzahlung aller aufgrund der für nichtig erklärten
Die besagte schwerwiegende Störung ergäbe sich Mindestzinssatzklausel erhaltenen Summen. Das
hierbei nicht aus der im Einzelfall zurück zu Urteil steht eindeutig im Widerspruch zur
erstattenden Summe, sondern aus tausenden vorhergenannten Entscheidung des Tribunal
anhängigen Gerichtsverfahren bezüglich nahezu Supremo. Selbige wird in keiner der beiden
identischer Mindestzinssatzklauseln. Das Gericht Entscheidungen erwähnt, obwohl eine der
berücksichtigt zudem die Tatsache, dass die besagten Verhandlungen erst im April 2015 und somit nach
Klauseln nicht von sich aus rechtswidrig seien, Urteilsspruch des Tribunal Supremo stattfand.
sondern allein aufgrund mangelnder Transparenz, die
sich einzig aus der fehlenden Information der Das Gericht begründet das unmissverständliche
Verbraucher, nicht aber aus der Klausel selbst ergibt. Abweichen von der Rechtsprechung des Tribunal
Supremo wie folgt: es versteht sich nicht nur als
Mit dem vorliegenden Plenarurteil vereinheitlicht das nationaler Richter sondern, vor allem anderen, als
oberste Gericht die Rechtsprechung in Bezug auf die Gemeinschaftsrichter, Garant des Unionsrechts und
40 informaciones I/16

somit dem Unionsrecht und dessen Vorrang vor Beim EuGH sind derzeit mehrere Vorlagefragen
nationalem Recht unterworfen. Zudem beruht die spanischer Gerichte in Bezug auf die Vereinbarkeit
auszulegende nationale Norm auf einer europäischen des Urteils des Tribunal Supremo mit Unionsrecht
Richtlinie, weshalb ein unmittelbarer Zusammenhang anhängig. Die spanischen Gerichte haben den EuGH
zwischen nationalem und Unionsrecht besteht. Aus angerufen, um die Vereinbarkeit der beschränkten
diesen Gründen muss die nationale Norm im
Einklang mit den vorrangigen europäischen Normen Rückwirkung mit europäischen Verbrau-
und der Rechtsprechung des EuGH angewandt cherschutznormen (insbesondere mit den
werden und nicht gemäß der dazu im Widerspruch Bestimmungen der Richtlinie 93/13/EWG des Rates
stehenden nationalen Rechtsprechung. vom 5. April 1993 über missbräuchliche Klauseln in
Verbraucherverträgen) prüfen zu lassen. Die
Das Gericht bezieht sich dabei auf das Gesetz 7/1998 Kommission erklärt in ihrer Stellungnahme vom 13.
vom 13. April 1998 zur Regelung der allgemeinen Juli 2015, dass sie die Mindestzinssätze (cláusulas
Geschäftsbedingungen. Selbiges stellt die Umsetzung suelo) für nichtig, eine Rückwirkung indes nicht für
der Richtlinie 93/13/EWG des Rates vom 5. April zulässig hält. Die betroffenen Banken müssten somit
1993 über missbräuchliche Klauseln in nicht alle auf Grundlage der nichtigen Klausel
Verbraucherverträgen in nationales Recht dar und erhaltene Zahlungen zurückerstatten.
habe daher eine nicht zu missachtende Verbindung
zum Gemeinschaftsrecht. Aus diesem Grunde müsse
die Norm europarechtskonform und unter II. Wohnrecht
Berücksichtigung der Rechtsprechung des EuGH
angewandt werden. Unter Berücksichtigung der 1. Teilzeitnutzungsverträge (Time-Sharing),
genannten Richtlinie sowie der Rechtsprechung des Tribunal Supremo, Urteil 830/2015 vom 15.
EuGH bezüglich der Unverbindlichkeit Januar 2015
missbräuchlicher Klauseln hat das Handelsgericht
Zaragoza daher -entgegen der Rechtsprechung des Ein Teilzeitnutzungsvertrag über eine
Tribunal Supremo- die beklagten Finanzinstitute zur Wohneinheit in einer Ferienanlage ist nichtig,
Rückzahlung aller aufgrund der für nichtig sofern er keine genaue Beschreibung des zu
befundenen Mindestzinssatzklausel und mithin nutzenden Gebäudes, sowie der konkreten
rechtsgrundlos erhaltenen Summen verurteilt. Wohnung enthält. Besagte Nichtigkeit hat die
Nichtigkeit des damit verbundenen
Besagte Unverbindlichkeit hat nach Ansicht des Hypothekenvertrags zur Folge.
Gerichts unbedingt und absolut zu gelten.
Anderenfalls wären die Verbraucher für eine Das Tribunal Supremo stellt im vorliegenden Urteil
unvorhersehbare und unbestimmbare Zeit doch durch fest, dass der zu beurteilende Teilzeitnutzungsvertrag
die missbräuchlichen, nichtigen Klauseln gebunden gegenstandslos und somit nichtig ist. Der Vertrag
und müssten deren Folgen tragen, was gegen die enthielt weder eine detaillierte Beschreibung des
Rechtsprechung des EuGH verstoße. Gebäudes, seiner genauen Lage unter Angabe des
entsprechenden Grundbucheintrags, noch wurde die
Außerdem werden besagte Klauseln von den konkret nutzbare Wohnung erwähnt, bezüglich derer
europaweit agierenden Banken auf verschiedenen das besagte Nutzungsrecht bestellt werden sollte.
Märkten mit identischem Wortlaut eingesetzt. Eine Außerdem fehlte die genaue Angabe der Tage und
national unterschiedliche Anwendung und Auslegung Stunden an denen die Wohnung hätte genutzt werden
der Verbraucherschutznormen würde daher zu können. Der Vertrag ist aus diesem Grunde
Diskriminierungen der europäischen Verbraucher gegenstandlos und mithin nichtig gemäß Artikel 1.7
führen. und 9.1.3 des Gesetzes 42/1998 vom 15. Dezember
über Teilzeitnutzungsrechte in Ferienanlagen. Aus
Als letztes Argument führt das Gericht aus, dass die der Nichtigkeit dieses Vertrages ergibt sich die
Banken durch die Aussetzung der Rückwirkung darin Nichtigkeit der damit verbundenen
bestärkt werden könnten, nichtige Klauseln zu Finanzierungsverträge.
verwenden um so jedenfalls vorübergehend zu Lasten
der Verbraucher in den Genuss der daraus Das Plenum vereinheitlicht mit dem vorliegenden
entstehenden Vorteile zu kommen, welche sie nach Urteil die Rechtsprechung dahingehend, dass ein
Rechtsprechung des Tribunal Supremo nicht zurück Teilzeitnutzungsvertrag in welchem die einzelne
erstatten müssten. Wohneinheit, bezüglich derer das Nutzungsrecht
bestellt werden soll, nicht ausdrücklich und mit den
entsprechenden Grundbuchangaben erwähnt ist,
informaciones I/16 41

gegenstandslos und somit nichtig ist. Es handelt sich Gesetz der Autonomen Gemeinschaft Valencia
folglich nicht um einen reinen Formfehler, aufgrund 13/1997), Tribunal Constitucional, Urteil 60/2015
dessen dem Verbraucher ein Rücktrittsrecht zusteht, vom 18. März 2015
sondern um einen gemäß Artikel 1.7 und 9.1.3 des
Gesetzes 42/1998 nichtigen Vertrag, der gemäß den Das Erbschaftssteuerrecht der Autonomen
allgemeinen Normen rückabgewickelt werden kann. Gemeinschaft Valencia verletzt den
2. Alleinige Nutzung einer Immobilie durch die Gleichheitsgrundsatz indem es lediglich den in
einzelnen Miterben einer Erbengemeinschaft, Valencia ansässigen Erben eine
Tribunal Supremo, Urteil 700/2015 vom 9. Steuerermäßigung in Höhe von 99% zukommen
Dezember 2015 lässt.

Das Urteil stellt fest, dass die Teilnutzung (Time- Das Erbschafts- und Schenkungssteuerrecht der
Sharing) eine gerechte Formel für die Nutzung Autonomen Gemeinschaft Valencia ist auf Todesfälle
einer ererbten Wohnung durch die einzelnen von zuletzt in besagter Gemeinschaft ansässigen
Miterben darstellen kann, sofern eine Verstorbenen anwendbar. Es sieht eine 99%ige
gemeinschaftliche oder gleichzeitige Nutzung Steuerermäßigung in Fällen des Eigentumserwerbs
nicht möglich ist oder einer der Miterben selbige durch Todesfall für die nächsten Angehörigen
beantragt. (Ehepartner und Kinder) vor. Jedoch kommt die
besagte Steuerermäßigung lediglich denjenigen
Das Urteil behandelt einen häufig auftretenden Erben zu Gute, deren gewöhnlicher Aufenthaltsort
Sachverhalt: solange das Erbe nicht aufgeteilt wird sich am Fälligkeitstag der Steuer in der Autonomen
und somit eine Miterbengemeinschaft besteht, Gemeinschaft Valencia befindet.
müssen die Erben eine gerechte Nutzungsmöglichkeit
für das gemeinsame Erbe finden, welche die Nutzung Das Verfassungsgericht stellt fest, dass die
und Verwendung des Erbes erlaubt ohne die Beschränkung der Steuerermäßigung auf Erben mit
Interessen der Erben zu gefährden. gewöhnlichem Aufenthaltsort in der Autonomen
Gemeinschaft Valencia gegen das Gleichheitsgebot
Beantragt worden war die abwechselnde und des Artikels 14 in Verbindung mit Artikel 31.1 der
aufeinanderfolgende Nutzung des Elternhauses, spanischen Verfassung verstößt.
welche für alle Geschwister gleichermaßen gelten
und im Losverfahren bestimmt werden sollte. Das Besagter Rechtsgrundsatz verbietet nach Aussage des
Vorrecht der Mutter und Witwe sollte entsprechend Gerichts die Herbeiführung unberechtigter oder
berücksichtigt werden. künstlich geschaffener ungleicher Situationen,
welche nicht auf objektiven und logischen, allgemein
Bis zum vorliegenden Urteil war eine solche Nutzung anerkannten Kriterien beruhen. Selbiges gilt auch für
gemäß den Regeln der Gütergemeinschaft Situationen der Steuerermäßigung, welche als
ausgeschlossen. Selbige schließt die alleinige Ausnahme vom allgemeinen Grundsatz der
Nutzung des Gemeinschaftsgutes durch einen der Steuergerechtigkeit, wonach alle gemäß ihrer
Miteigentümer, unter Ausschluss der anderen, aus. Wirtschaftskraft zum Unterhalt des öffentlichen
Haushalts beizutragen haben, anzusehen ist. Das
Das oberste Gericht erklärt hiermit die exklusive, Gericht schließt im vorliegenden Falle eine
aufeinanderfolgende und wiederholte Teilnutzung Rechtfertigung des zur Unterscheidung
des Erbes durch die einzelnen Miterben für eine herangezogenen Kriteriums des gewöhnlichen
zulässige und gerechte, auf Wohnungsmiteigentum Aufenthaltsortes aus, da kein Rechtfertigungsgrund
anwendbare Formel, sofern eine gemeinschaftliche ersichtlich ist und ein solcher auch nicht von den
oder gleichzeitige Nutzung nicht möglich oder nicht Prozessvertretern der Autonomen Gemeinschaft
ratsam ist und die Erbengemeinschaft oder einer der vorgetragen wurde. Die Unterscheidung war nicht
Miterben selbige beantragt. In diesen Fällen ist die einmal Gegenstand von Überlegungen und
grundsätzlich gemeinschaftliche Nutzung an die Diskussionen während des Gesetzgebungsprozesses.
tatsächlichen Gegebenheiten anzupassen. Dies ist, Aufgrund der offensichtlichen Ungleichbehandlung
wie im vorliegenden Fall, bei unteilbaren gleicher Situationen und dem fehlenden
Wohnungen, in welchen das Zusammenwohnen aller Rechtfertigungsgrund sieht das Verfassungsgericht
Miteigentümer aufgrund eines andauernden Konflikts das Gleichheitsgebot als von der beanstandeten Norm
unmöglich ist, gegeben. verletzt an. Im Übrigen wäre ein solcher
Rechtfertigungsgrund (z.B. die Unterstützung der
direkten Familie des Erblassers) nach Ansicht des
III. 1. Erbschafts- und Schenkungssteuerrecht der Gerichts auch nicht verhältnismäßig: sie wäre bereits
Autonomen Gemeinschaft Valencia (art. 12 bis a) nicht geeignet, da sie einen Teil der direkten Familie
42 informaciones I/16

des Erblassers (die nichtansässigen Angehörigen) Entscheidung zugunsten der Beklagten legten die
gerade nicht in den Genuss der Ermäßigung kommen Finanzbehörden ein Rechtsmittel vor dem Obersten
lässt. Gerichtshof ein, das die angefochtene Entscheidung
des TEARA in seinem Urteil aufhob.
Das Urteil des Verfassungsgerichts stellt In seinen Urteilsgründen stellte das Gericht zunächst
ausdrücklich fest, dass die Nichtigkeit der Norm aus ausdrücklich fest, dass die Hypothekenschuld, zu
Gründen der Rechtssicherheit nur in noch nicht deren Begleichung sich die Beklagte als
rechtskräftigen Verwaltungs- und Gerichtsverfahren Vermächtnisempfängerin in der Vereinbarung mit
zu berücksichtigen ist. der Mutter des Erblassers verpflichtet hatte, nicht zu
dem in Rede stehenden Vermächtnis gehöre. Der
Zwischenzeitlich hat der autonome Gesetzgeber das Erblasser habe in seinem Testament keine
Erbschafts- und Schenkungssteuerrecht reformiert. ausdrückliche Festlegung dahingehend getroffen,
Die (mittlerweile nur noch 75%ige) dass die Zahlung der Schuld zum Pflichtenkreis der
Steuerermäßigung ist somit seit 1. Januar 2015 auf Beklagten gehöre; eine solche Pflicht sei vielmehr
sämtliche der genannten Erben – unabhängig von ausschließlich auf die Vereinbarung zwischen der
deren gewöhnlichem Aufenthaltsort – anwendbar. Mutter des Erblassers und der Beklagten
zurückzuführen.

III. 2. Steuerliche Absetzbarkeit der Begleichung Hätte der Erblasser das Vermächtnis testamentarisch
einer Hypothekenschuld durch den dahingehend ausgestaltet, dass die Beklagte als
Vermächtnisempfänger bei hypothekarisch Vermächtnisempfängerin auch die Begleichung der
belasteter Finca als Vermächtnisobjekt Hypothekenschuld übernehmen solle, wäre die
Beklagte nach Auffassung des Gerichts dazu
Nach einem Urteil des Obersten Gerichtshofs von berechtigt gewesen, ihre Zahlungen steuerlich
Andalusien mit Sitz in Granada vom 3.11.2015 abzusetzen, da in diesem Fall zwei Voraussetzungen
(Entscheidung Nr. 1945/2015) kann bei dem vorgelegen hätten: Zum einen hätte der Erblasser
Vermächtnis einer hypothekenbelastenden Finca ausdrücklich seinen Willen dargetan, dass eine solche
der Vermächtnisempfänger die Begleichung der Pflicht der Vermächtnisempfängerin bestehe, zum
Hypothekenschuld nicht steuerlich absetzen, da anderen wäre ein steuerlicher Abzug der Begleichung
stets der Erbe die Pflicht zu ihrer Bezahlung der Hypothekenschuld dann auch rechtlich
trägt, sofern vertraglich nichts anderes bestimmt angemessen („procedente“) gewesen, da die
ist. Vermächtnisempfängerin eine zusätzliche Last tragen
Dem Urteil lag folgender Sachverhalt zugrunde: In müsse. Weil diese Voraussetzungen im vorliegenden
seinem Testament vom 1.10.2004 hatte der Erblasser Fall aber nicht erfüllt seien, müsse dem Rechtsbehelf
dessen Mutter zu seiner Erbin und die Beklagte zu der Finanzbehörden stattgegeben und die – insoweit
seiner Vermächtnisnehmerin bestimmt; Gegenstand unrechtmäßige – Entscheidung des TEARA zu
des Vermächtnisses war u.a. eine Lasten der Beklagten annulliert werden (mitgeteilt
hypothekenbelastete Finca. Laut notarieller Urkunde von Michael Fries – mfries@mmmm.es).
vom 1.3.2006 über die Annahme und Verteilung der
Erbschaft sollten der Beklagten die in dem
Vermächtnis enthaltenen Güter übertragen werden. IV. Zulässigkeit eines „Lügendetektortests“ im
Zusätzlich wurde zwischen der Beklagten und der Strafverfahren, Entscheidung des Tribunal
Mutter vereinbart, dass die Beklagte verpflichtet sein Superior de Justicia de Aragón 6/2015 vom 21.
sollte, die Hypothekenschuld abzubezahlen. Obwohl Juli 2015
der Erblasser von dem Bestehen der Hypothek
gewusst hatte, hatte er in seinem Testament keinerlei Ein Beschuldigter darf ohne sein Einverständnis
Bestimmung dahingehend getroffen, dass die nicht an einen sog. „Lügendetektor”
Beklagte als Vermächtnisnehmerin die angeschlossen werden, da er dadurch in seinem
Hypothekenschuld begleichen sollte. Aussageverweigerungsrecht verletzt wird.

Als die Beklagte die Bezahlung der Das Tribunal Superior de Justicia („TSJ”) de Aragón
Hypothekenschuld steuerlich zum Abzug bringen gibt der Revision teilweise statt. Es sieht das
wollte, weigerte sich das Finanzamt, die steuerliche Aussageverweigerungsrecht des Beschuldigten,
Absetzbarkeit anzuerkennen. Daraufhin erhob die sowie die Unschuldsvermutung dadurch verletzt, dass
Beklagte zunächst Beschwerde vor dem Tribunal er dem Test P-300 (sog. „Lügendetektor“) entgegen
Económico Administrativo Regional de Andalucía seinem ausdrücklichen Willen unterzogen wurde.
(TEARA). Gegen die daraufhin ergangene
informaciones I/16 43

Besagter „Lügendetektor“ ermöglicht es, Antworten V. Verspätung im Luftverkehr und


des zentralen Nervensystems des Verdächtigen durch Entschädigung für immaterielle Schäden, Urteil
die gezielte Stimulierung durchmittels Geräusche und der Audiencia Provincial Madrid Nr. 88/2015 vom
Sehreize aufzuzeichnen. Ziel ist es, in die Gedanken 20. März 2015
des Probanden einzudringen, ohne dass dieser die
Möglichkeit hat, willentlich auf das Ergebnis Passagiere, die einen individuellen Schaden
Einfluss zu nehmen oder selbiges zu verhindern. aufgrund der Verspätung vorweisen können,
können ihr Recht auf Entschädigung für den
Aus diesem Grund unterscheidet sich dieser Test, Zeitverlust, sowie für den individuellen Schaden
nach Ansicht des Gerichts, von anderen geltend machen.
Ermittlungstätigkeiten und Sachverstän-
digengutachten, die der Entkräftung der Das Urteil behandelt das Recht der Passagiere,
Unschuldsvermutung dienen und welche gemäß der Entschädigung für immaterielle Schäden, welche
Rechtsprechung des Verfassungsgerichts von Artikel durch die Verspätung ihres Fluges entstanden sind,
363 der spanischen Strafprozessordnung gedeckt zu erhalten. Es geht dabei um die
sind. Dazu zählen die Entnahme von zur DNA- Anwendungsmöglichkeit des Konzepts des
Bestimmung unabdinglichen biologischen Proben, immateriellen Schadens unter Berücksichtigung der
die körperliche Inspektion des Verdächtigen, neuerlichen Rechtsprechung des EuGH vom 23.
Gegenüberstellungen etc., soweit die dazu nötigen Oktober 2012 (verbundene Rechtssachen C 581/10
gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen. Seinem Nelson u.a. / Deutsche Lufthansa AG, sowie C
Sinn und Inhalt nach ist der „Lügendetektor“ nach 629/10 TUI Travel u.a.) in Bezug auf die Verordnung
Ansicht des TSJ de Aragón eher mit der Aussage (EG) Nr. 261/2004 vom 11. Februar 2004 über eine
oder dem Geständnis des Verdächtigen oder gemeinsame Regelung für Ausgleichs- und
Angeklagten zu vergleichen als mit einem Unterstützungsleistungen für Fluggäste im Fall der
Sachverständigengutachten und darf somit nur mit Nichtbeförderung und bei Annullierung oder großer
Einverständnis des Verdächtigen oder Angeklagten Verspätung von Flügen.
eingesetzt werden. Wird der Verdächtige gegen
seinen Willen besagtem Test unterzogen, so verstößt Das Gericht unterscheidet hierbei, ebenso wie der
dies gegen Artikel 24 der spanischen Verfassung und EuGH vor ihm, zwischen der pauschalen
Artikel 6 der Europäischen Menschen- Ausgleichszahlung, welche dem Reisenden bereits
rechtskonvention. aufgrund des Zeitverlustes und der damit
einhergehenden Unannehmlichkeiten zusteht (gemäß
Die Staatsanwaltschaft widersprach im vorliegenden Artikel 7 VO 261/2004), und anderen
Fall der Beschwerde, da der Beschwerdeführer Entschädigungen, welche dem Reisenden aufgrund
aufgrund des negativen Ergebnisses des kausal durch die Verspätung entstandener,
Lügendetektortest gerade nicht beschwert sei und individueller Schäden zustehen können. Im
somit auch nicht vor Gericht gegen ihn verwendet vorliegenden Falle versteht das Gericht, dass besagte
werden konnte. Nichtsdestotrotz verwirft das Gericht Schäden – welche von der verlorengegangenen Zeit
dieses Argument, da dass Recht auf ein faires zu differenzieren sind – ein Recht auf Entschädigung
Verfahren mit allen prozessualen Garantien sämtliche mit sich bringen, welches sich aus den Artikeln 19
Maßnahmen, welche die Grundrechte des und 29 des Montrealer Übereinkommens über die
Beschuldigten oder Angeklagten verletzen, Haftung von Luftfahrtunternehmen ableiten lässt. Der
ausschließt – unabhängig von deren Ergebnis oder Anspruch aus dem Montrealer Übereinkommen
der anschließenden Verwendung als Beweismittel. ergänzt den sich aus der VO 261/2004 ergebenden,
welcher insbesondere nicht auf ersteren angerechnet
Hinzu kommt, dass der Beschwerdeführer den werden kann.
„Lügendetektor“ eindeutig und ausdrücklich
ablehnte, als er darüber informiert wurde, dass er Im vorliegenden Falle bejaht das Gericht das
besagtem Test unterzogen werden sollte. In diesem Vorliegen eines solchen individuellen Schadens,
Fall versteht das TSJ, dass seine Bereitschaft zur welcher über den Anspruch aus der VO 261/2004
Zusammenarbeit auch nicht durch die anfängliche hinausgeht und diesen ergänzt, da sich die Passagiere
kontundente Weigerung getrübt wird. Deshalb war gezwungen sahen, mit einem minderjährigen Kind
der erzwungene Test des „Lügendetektors“ auf einem ausländischen Flughafen zu übernachten.
ungerechtfertigt, da er juristisch gesehen einer Das Gericht spricht ihnen daher einen Anspruch, der
Aussage gleichkommt und daher nur mit über den aus Artikel 7 VO 261/2004 hinausgeht, zu.
Einverständnis des Verdächtigen erfolgen darf, da
dieser nicht dazu gezwungen werden kann, gegen
sich auszusagen und sich schuldig zu bekennen.
44 informaciones I/16

Auf Grundlage dieses Urteils können Passagiere, VII. Anerkennung eines deutschen
welche einen individuellen Schaden aufgrund der Diplominformatikerabschlusses, Urteil der
Verspätung vorweisen können, nunmehr ein Recht Audiencia Nacional Nr. 149/2015 vom 9.
auf beide Entschädigungen (für den Zeitverlust, Dezember 2015
sowie in Bezug auf den individuellen Schaden)
geltend machen. Ablehnung der Anerkennung eines deutschen
Diplominformatikerabschlusses aufgrund
Da das vorliegende Urteil im Widerspruch zur vorheriger rechtskräftiger Entscheidung.
bisherigen Rechtsprechung steht, verzichtet das
Gericht darauf, der beklagten Fluggesellschaft die Der Kläger ist im Besitz eines deutschen
Prozesskosten aufzuerlegen. Diplominformatikerabschlusses und wollte diesen im
Juli 2014 im Verwaltungsverfahren in Spanien als
„Ingeniero en Informática“ anerkennen lassen. Der
VI. Meinungsfreiheit von spanischem Anwalt Antrag wurde als unzulässig abgewiesen. Die besagte
verletzt, Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Entscheidung des spanischen Kultus- und
Menschenrechte (EGMR) Nr. 48074/10 vom 12. Erziehungsministeriums wird durch das
Januar 2016 Gerichtsurteil bestätigt.

Die Bestrafung eines Rechtsanwalts, der einer Dem Sachverhalt vorausgegangen war folgender
Richterin verwerfliches Verhalten vorgeworfen Fall: der Kläger hatte bereits im Oktober 2010 die
hatte, verstößt gegen das Recht auf Anerkennung seines Abschlusses in Spanien
Meinungsfreiheit gemäß Art. 10 der Europäischen beantragt. Nach Einreichen der notwendigen
Menschenrechtskonvention. Unterlagen wurde ihm im Oktober 2012 lediglich
eine bedingte Anerkennung gewährt. Ihm wurde
Der spanische Rechtsanwalt Rodríguez Ravelo hatte auferlegt, sich gewissen Prüfungen innerhalb der
in seinem Schriftsatz im Rahmen eines folgenden vier Jare zu unterziehen und bei Bestehen
Zivilrechtsstreits der Richterin Lügen und die derselben wäre ihm die gewünschte Anerkennung
Verzerrung der Wahrheit zulasten seines Mandanten gewährt worden. Dagegen legte der Kläger
vorgeworfen. Aufgrund dessen ermittelte die Widerspruch ein. Besagtem Rechtsbehelf legte er
Staatsanwaltschaft gegen den (über)engagierten deutsche Studienprogramme bei, aus denen der Inhalt
Rechtsanwalt und erhob schließlich Anklage. Der seines Studiums in Deutschland hervorging. Diese
spanische Anwalt wurde daraufhin wegen Unterlagen wurden von der Verwaltung im
Verleumdung zu 90 Tagessätzen à 30 Euro Widerspruchsverfahren indes nicht berücksichtigt, da
Geldstrafe verurteilt. Dagegen klagte der Anwalt vor sie gemäß Art. 112.1 des Gesetzes Régimen Jurídico
dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte. de las Administraciones Públicas y del Procedimiento
In seinem Urteil befindet der EGMR, dass sich der Administrativo Común 30/92 verspätet vorgelegt
Anwalt zur Prozessführung der Richterin geäußert worden waren, obwohl sie bereits bei Beantragung
und im Rahmen der Vertretung der der Anerkennung hätten vorgelegt werden können.
Mandanteninteressen gehandelt habe. Das Gericht Der vom Kläger eingelegte Widerspruch wurde daher
bewertet die Äußerungen des Rechtsanwalts als als unbegründet abgewiesen und die
Werturteile, welche zwar unhöflich gewesen seien, Verwaltungsentscheidung erlangte Rechtskraft.
berücksichtigt jedoch auch, dass selbige nur
schriftlich ergangen und nur dem Richter und den Der Kläger beantragte daraufhin im Juli 2014 erneut
Streitparteien bekannt gewesen seien. Sie seien die Anerkennung seines deutschen Abschlusses und
außerem zur Verteidigung der Mandanteninteressen legte seinem Antrag dieses Mal sämtliche
erfolgt. Eine strafrechtliche Sanktionierung des Studienprogramme bei. Er bezweckt mit dem
Anwalts hingegen könne eine entmutigende Wirkung neuerlichen Antrag unter Beilage der
auf Rechtsanwälte haben, welche im Sinne ihrer Studienprogramme, die Gleichwertigkeit des
Mandanten handeln müssten. Die spanischen deutschen mit dem gewünschten spanischen
Strafgerichte hätten im vorliegenden Falle keine Abschluss zu belegen und somit eine bedingungslose
gerechte Abwägung der widerstreitenden Interessen Anerkennung seines Abschlusses zu erreichen.
(Aufrechterhaltung der richterlichen Autorität auf der Dieser erneute Antrag wurde jedoch vom zuständigen
einen, Meinungsfreiheit auf der anderen Seite) spanischen Kultusministerium, aufgrund der
vorgenommen. Aus diesem Grunde sei die rechtskräftigen ersten Verwaltungsentscheidung in
Verurteilung des Rechtsanwalts unverhältnismäßig in Bezug auf den selben Lebenssachverhalt, abgelehnt.
Bezug auf das legitime Ziel gewesen und somit in Das Gericht bestätigt die Auffassung, dass die
einer demokratischen Gesellschaft unangemessen. Zulassung des zweiten Antrags ein unzulässige
informaciones I/16 45

Umgehung der Rechtskraft des ersten welchem die Geschäftsbeziehung zwischen den
Verwaltungsakts darstellen würde und bestätigt die Streitparteien entstand.
Entscheidung, den zweiten Antrag als unzulässig
abzulehnen. Im vorliegenden Fall befindet sich der Hauptsitz der
Beklagten in Valencia. Die Beziehung zwischen den
Streitparteien entstand in Las Rozas, wo die beklagte
VIII. Zuständigkeit spanischer Gerichte bei Bank auch eine Niederlassung unterhält. Die
Wohnsitz des klagenden Verbrauchers in Gerichte Madrids sind daher in keinem Fall zuständig
Deutschland, Urteil des Tribunal Supremo Nr. und der Fall wird vom obersten Gericht an das
152/2015 vom 21. Oktober 2015 Gericht in Valencia verwiesen, da sich dort der
Hauptsitz der Beklagten befindet.
Die Klägerin hat ihren Wohnsitz in Tübingen. Sie
reicht vor einem Madrider Gericht Klage gegen eine
spanische Bank wegen Nichtigkeit des IX. Energierecht, Subventionsstopp von
Aktienerwerbs aufgrund eines Willensmangels ein. staatlicher Seite und Investorenrechte, Laudo des
Besagtes Gericht verweist das Verfahren an ein Investitionsschiedsgericht im Schiedsgerichts-
Gericht in Valencia, da die beklagte Bank dort ihren verfahren Nr. 062/2012 vom 21. Januar 2016
Hauptsitz hat. Außerdem sei die Beziehung zwischen
den Streitparteien in Las Rozas (eigener Sofern mit dem Subventionsstopp zu rechnen war,
Gerichtsbezirk in der Nähe von Madrid) entstanden, hat der Investor kein Recht auf Schadensersatz.
wo die Bank auch eine Niederlassung habe, so dass
das Gericht in Madrid in keinem Falle zuständig sei. Zu Ende des Jahres 2010 wurde in Spanien
Das Gericht in Valencia erklärt sich ebenfalls für krisenbedingt aus finanziellen Gründen das
unzuständig, da die Klägerin das Angebot der Bank Subventionssystem für Solaranlagen geändert.
in Deutschland angenommen habe. Das Gericht in Subventionen wurden ab diesem Zeitpunkt nur noch
Valencia beschließt daher, den Fall nach Madrid für eine bestimmte Menge von Kilowattstunden
zurückzuverweisen. Seiner Meinung nach sei nicht gewährt und nur für vor 2008 in Betrieb genommene
der zwingende Gerichtsstand am Hauptsitz des Anlagen.
Beklagten, geregelt in Art. 52.2 der spanischen
Zivilprozessordnung (Ley de Enjuiciamiento Civil), Aus Sicht der Kläger hat Spanien damit gegen das im
anwendbar, sondern die allgemeine Regelung des anwendbaren Energiechartavertrag verankerte
Art. 51.1. Dieser erlaubt es dem Kläger, Klage in Prinzip der fairen und gerechten Behandlung
dem Gerichtsbezirk zu erheben, in welchem der verstoßen und berechtigte Erwartungen von
Beklagte eine Niederlassung hat und in welchem die Investoren missachtet. Bei dem anwendbaren
Beziehung zwischen den Streitparteien entstand. Energiechartavertrag handelt es sich um
Das oberste Gericht führt aus, den Streit um die einen multilateralen Staatsvertrag, welcher die
Zuständigkeit für Klagen gegen die besagte Bank Rahmenbedingungen für Handel und
bereits in früheren Urteilen zugunsten des Gerichts in Investitionsschutz im Energiesektor regelt. Für
Valencia entschieden zu haben. Demnach war stets ausländische Investoren sieht er die Möglichkeit vor,
die zwingende Gerichtsstandsregelung des Art. 52.2 einen den Vertrag verletzenden Staat vor dem
der spanischen Zivilprozessordnung anzuwenden und Schiedsgericht zu verklagen.
die Bank am Gerichtsstand ihres Hauptsitzes
(Valencia) zu verklagen. Die Kläger argumentierten, sie hätten aufgrund des
Grundsatzes der fairen und gerechten Behandlung
Im vorliegenden Fall sei jedoch der deutsche darauf vertrauen dürfen, dass das Rechtssystem so
Wohnsitz der Klägerin zu beachten. Die spanischen bleibe, wie sie es bei Vornahme ihrer Investition
Gerichte seien demnach gemäß Art. 22 des vorgefunden hätten, und dass selbiges nicht drastisch
spanischen Gerichtsverfassungsgesetzes (Ley reformiert werde.
Órganica del Poder Judicial) zuständig, da das
öffentliche Angebot der Aktien, sowie deren Erwerb, Das Schiedsgericht stellt dagegen fest, dass die
in Spanien statt fand. Aufgrund der Anwendbarkeit Reformen aus dem Jahr 2010 in keinster Weise
des Art. 22 des spanischen berechtigte Erwartungen aus internationalem Recht
Gerichtsverfassungsgesetzes sei aber nicht der Art. verletzten. Insbesondere hätten die Kläger nicht
52.2 der spanischen Zivilprozessordnung, sondern berechtigterweise darauf vertrauen dürfen, dass die
deren Art. 51.1 anzuwenden. Diese Norm ermöglicht Gesetzgebung in Bezug auf Subventionen wärend der
es juristische Personen an dem Ort zu verklagen, an gesamten Lebensdauer ihrer Anlagen unverändert
welchem die Beklagte ihren Hauptsitz hat oder aber fortbestünde. Zudem habe die spanische
an dem Ort, an dem sie eine Niederlassung hat und in Gesetzgebung ausdrücklich die Möglichkeit
46 informaciones I/16

vorgesehen, das Subventionssystem für Solaranlagen Recht begründete – Zugewinngemeinschaft aufgelöst


zu reformieren. Aus diesem Grund kommt das hat und im Zuge dieser Auflösung einem der
Schiedsgericht zu dem Schluss, dass die Investoren Ehegatten (im Folgenden: Steuerpflichtiger) eine in
aufgrund der tatsächlichen Gegebenheiten die Zugewinngemeinschaft erworbene Immobilie in
Möglichkeit einer Reform der Subventionsgesetze Marbella zugewiesen wurde. Der Steuerpflichtige
auf einfache Art und Weise hätten vorhersehen erklärte diese Zuweisung beim zuständigen
können. Zudem sei aus dem Grundsatz der fairen und Finanzamt (Junta de Andalucía, Consejería de
gerechten Behandlung keine Verpflichtung, die Economía y Hacienda) als steuerbefreit und stützte
anwendbare Gesetzgebung für die Laufzeit der sich dabei auf Artikel 45.I.B).3 des Gesetzes zur
betroffenen Anlagen nicht zu verändern, Besteuerung von Vermögensübertragungen und
herauszulesen. Selbige würde zum „Einfrieren“ der beurkundeten Rechtsakten (Real Decreto Legislativo
anwendbaren Gesetze führen, indem sie jegliche 1/1993, vom 24. September). Das Finanzamt
Reformmöglichkeit von vornherein ausschlösse. erkannte den Fall nicht als befreit an, ging stattdessen
von einem gewöhnlichen Veräußerungsgeschäft aus,
Im Übrigen verneint das Schiedsgericht auch eine führte eine Wertermittlung der Immobilie durch und
Verletzung des Rückwirkungsverbots. Die Reform berechnete diesem Wert entsprechend die
sei gerade nicht rückwirkend, sondern erst mit ihrem nachzuzahlende Steuer für den Tatbstand der
in Kraft treten anwendbar und es bestünde auch kein entgeltlichen Übertragung von Vermögen
aus Gewohnheitsrecht entstandener Anspruch der (transmisiones patrimoniales onerosas), die in
Investoren in Bezug auf eine bestimmte Bezahlung. Andalusien derzeit progressiv mit 8-10% je nach
Wert der Immobilie besteuert wird. Hiergegen legte
Schlussendlich weist das Schiedsgericht die Klage in der Steuerpflichtige unter Berufung auf Artikel
sämtlichen Punkten ab und verurteilt die Kläger zur 45.I.B).3 Beschwerde beim zuständigen
Übernahme der Kosten des beklagten spanischen Wirtschaftsverwaltungsgericht ein (Tribunal
Staates. Económico-Administrativo Regional de Andalucía,
TEARA), das aber gar nicht auf Artikel 45.I.B).3
Der Schiedsspruch könnte nicht nur für die einging, sondern lediglich die von der Steuerbehörde
betroffenen deutschen Energieunternehmen, durchgeführte Wertermittlung absegnete, welche
einschließlich lokaler Stadtwerke, sondern auch für vom Steuerpflichtigen gar nicht beanstandet worden
die vielen deutschen Privatinvestoren Folgen haben, war. Der Steuerpflichtige klagt nun von dem TSJ in
welche derzeit auf den Ausgang ähnlicher Verfahren Málaga.
warten.
Das Urteil des TSJ geht im Kern auf die Anwendung
X. Steuerrecht, Steuer auf Übertragungen von des o.g. Artikels 45.I.B).3 ein, welcher eine
Vermögen und beurkundete Rechtsakte, Steuerbefreiung bei folgenden Vorgängen vorsieht:
Auflösung einer deutschen Zugewinngemeinschaft
mit Immobilien in Spanien, Urteil des Tribunal „3. Die von den Ehegatten vorgenommene
Superior de Justicia de Andalucía, Málaga, nº Einbringung von Gütern und Rechten in die
1010/2015 vom 16.4.2015 Ehegemeinschaft; die bei Auflösung der
Ehegemeinschaft zugunsten der Ehegatten
Anwendung der spanischen Steuerbefreiung bei vorgenommenen Zuweisungen zur Auszahlung dieser
Auflösungen von deutschen Zugewinn- Güter und Rechte; und die Übertragungen, die aus
gemeinschaften mit in Spanien belegenen diesem Grunde an die Ehegatten zur Auszahlung
Immobilien. Artikel 45.I.B).3 Real Decreto ihres Anteils an der Zugewinngemeinschaft
Legislativo 1/1993, vom 24. September. erfolgen.“

Dem Tribunal Superior de Justicia de Andalucía In diesem Zusammenhang zitiert der TSJ zunächst
(TSJA), Málaga, wurden die steuerrechtlichen Folgen ein Urteil des Tribunal Supremo vom 30.4.2010, das
der Auflösung einer nach deutschem Recht in einem Kassationsverfahren zur abstrakten
begründeten Zugewinngemeinschaft zur Normenkontrolle erging und die vorstehende
Entscheidung vorgelegt. Zu den von den Ehegatten Regelung wie folgt interpretiert:
gemeinschaftlich erworbenen Gütern zählte eine in
Marbella belegene Immobilie. “Im Falle der Zuweisungen und Übertragungen, die
aufgrund der Auflösung der Ehe erfolgen und im
Im Vorverfahren ging es darum, dass ein Ehepaar Artikel 45.I.B).3 des Kgl. Dekrets 1/1993
infolge seiner vor einem deutschen Familiengericht (Besteuerung von Vermögensübertragungen und
erfolgten Scheidung die – ebenfalls nach deutschem beurkundeten Rechtsakten) geregelt sind, ist die
informaciones I/16 47

Steuerbefreigung lediglich auf Auflösungen Zivilgemeinschaft im Sinne der deutschen


effektiver Eigentumsgemeinschaften Gütergemeinschaft – welche unabhängig von den
(Ehegemeinschaften) anwendbar; folglich ist diese individuell von den Ehegatten eingebrachten
Steuerbefreigung nicht auf Fälle anwendbar, in Gegenständen die Unveräußerbarkeit der aliquoten
welchen der Ehestand der Gütertrennung herrscht“ Anteile begründe und damit als Mechanismus zur
(Offizielles Amtsblatt BOE 24.6.2010). Sicherstellung des materiellen Familienerhalts diene
– einen Gegensatz zur Gütertrennung bilde, bei der
Der TSJ gibt dem Kläger in allen Punkten Recht: jeder Ehegatte über sein privates Eigentum verfügen
könne. Eine solche Gütergemeinschaft erfüllt nach
dem TSJA die Voraussetzungen der Steuerbefreiung
1. Das Gericht beanstandet zunächst die klare nach Artikel 45.I.B).3.
Inkongruenz der Resolution des
Wirtschaftsverwaltungsgerichts, welches auf keine
der gestellten Rechtsfragen eingegangen war. (Dieser 4. Die von der Steuerverwaltung geäußerten Zweifel
Fehler des TEAR sollte uns zunächt überraschen; über den Nachweis des konkreten Güterstandes weist
leider handelt es sich aber um keinen Einzelfall. Die das Gericht erneut ab mit dem Hinweis auf die
regionalen Wirtschaftsverwaltungsgerichte Spaniens notarielle Urkunde, welche die Auflösung der
– die dem Finanzministerium untergeordnet und Zugewinngemeinschaft unter Hinweis auf die ab
deshalb keine echten Gerichte sind – entscheiden Auflösung geltende Gütertrennung protokolliert; die
bisweilen in der Tat nur auf der Grundlage ausdrückliche Regelung der Gütertrennung als Folge
vorgefertigter Textblöcke aus früheren der Auflösung der Ehe setze nämlich die Vorexistenz
Entscheidungen, ohne auf die vom Steuerpflichtigen einer dem spanischen gesetzlichen Güterstand
konkret gestellten Rechtsfragen Rücksicht zu nehmen entsprechenden deutschen Gemeinschaft oder eine
– mal mit positiven, mal mit negativen Folgen für andere Art von Beteiligungsgemeinschaft zwingend
den Beschwerdeführer). voraus, welche hier konkret dem deutschen Begriff
„Zugewinngemeinschaft“ entspreche und welche –
frei ins Spanische übersetzt – eine
2. Das Gericht bemängelt auch, dass die Gewinnbeteiligungsgemeinschaft sei. Bei dieser Art
Steuerverwaltung in den Ausgangsverfahren in von Gemeinschaft erfolge im Falle der Auflösung
keiner Weise auf die Natur des im Raum stehenden eine Vergemeinschaftung der während der Ehe von
Ehestandes (Zugewinngemeinschaft) eingegangen beiden Ehegatten erwirtschafteten Gewinne (positive
und deshalb auch von der Steuerverwaltung zu Differenz zwischen Ausgangsvermögen und
keinem Zeitpunkt die Frage der Anwendbarkeit oder Endvermögen), welche hälftig unter den sich
Nichtanwendbarkeit des Artikels 45.I.B).3 in trennenden Ehegatten aufgeteilt würden. Dies ergäbe
Betracht gezogen worden sei. Auch im Hinblick auf sich aus den Artiken (Paragraphen) 1363 ff. des
den von der Verwaltung bemängelten fehlenden deutschen bürgerlichen Gesetzbuchs, das überdies
Nachweis des konkreten Güterstandes rügt das auch den Charakter der Zugewinngemeinschaft als
Gericht, dass die Verwaltung sich nicht auf ihre gesetzlichem Güterstand mangels anderweitiger
eigene Untätigkeit im Vorverfahren berufen könne. Regelungen begründet. Die so beschriebene
Die Verwaltung hätte nämlich bei näherer Prüfung Zugewinngemeinschaft entspräche der hier
der Frage des Zivilstandes zur Vervollständigung der diskutierten Befreiung von der Steuer auf entgeltliche
Akte weitere Beweismittel anfordern können anstatt Übertragungen von Vermögen (transmisiones
ohne nähere Prüfung einen Steuerbescheid zu patrimoniales onerosas), und allein die Gütertrennung
erlassen, der sich auf die bloße Ermittlung des – Nichtvorliegen einer familiären Gemeinschaft –
Wertes einer Immobilie beschränkt. hebe sich von den Voraussetzungen dieser Befreiung
ab.

3. Ferner klärt des Gericht, dass es aufgrund des Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die
Artikls 281.2 der spanischen Zivilprozessordnung Entscheidung – abgesehen von der Härte, mit der das
(Ley del Enjuiciamiento Civil; subsidiär anwendbar Gericht die Fehler der Steuerverwaltung rügt – vor
auch in der Wirtschafts- und Steuergerichtsbarkeit) allem aufgrund der Tatsache interessant ist, dass das
nicht daran gehindert sei, Inhalt und Gültigkeit der Gericht die deutsche Zugewinngemeinschaft als eine
invozierten deutschen Rechtsnorm zu prüfen, um die dem spanischen gesetzlichen Güterstand
streitige Natur des Ehestandes zu analysieren, entsprechende Gütergemeinschaft anerkennt und ihr
welcher im vorliegenden Fall dem gesetzlichen folglich vollen Zugang zur Steuerbefreiung nach
Ehestand der Zugewinngemeinschaft entspreche, der Artikel 45.I.B).3 des Gesetzes zur Besteuerung von
wiederum von der Gütertrennung abzugrenzen sei. Vermögensübertragungen und beurkundeten
Hierzu sagt der TSJA Málaga konkret, dass eine Rechtsakten (Real Decreto Legislativo 1/1993, vom
48 informaciones I/16

24. September) gewährt. Zu beachten ist allerdings, Rechtsakte Anwendung finden kann (derzeit 1,5%
dass hier – ebenso wie bei rein spanischen des Realwertes des betreffenden Gegenstandes).
Sachverhalten – die Steuer auf beurkundete

*Abogada, Bilbao
t.neskovic@gmail.com

Notizen aus de Vereinigung / Noticas de la Asociación

Nuestro último encuentro tuvo lugar en Sitges (Barcelona) Unser letztes Treffen fand anlässlich des letzten
con motivo del mini congreso celebrado el 27 de febrero. A Minikongresses am 27. Februar in Sitges (Barcelona) statt.
juzgar por los comentarios recibidos, el congreso fue un éxito Nach den Kommentaren zu urteilen, war es eine sehr
tanto en cuanto a las ponencias como a la organización, y ello erfolgreiche Veranstaltung, sowohl hinsichtlich der
a pesar de que la meteorología no acompañó. Debemos Vorträge wie auch der Organisation, obwohl uns das Wetter
agradecer a nuestro compañero Gerardo Conesa la magnífica nicht gerade begleitet hat. Unserem Kollegen Gerardo
organización del congreso. Conesa vielen Dank für die hervorragende
Kongressorganisation.

Una vez más, pudimos conocer a socios que no habían Wie schon früher, durften wir Mitglieder begrüβen, die
asistido a anteriores congresos y a nuevos miembros que vorher noch an keinem Kongreβ teilgenommen hatten, wie
acaban de asociarse. auch ganz neue Mitglieder.

El día antes del mini-congreso hubo una reunión de la Junta Am Tag vor dem Minikongreβ fand eine Vorstandssitzung
en la que se trataron diversas cuestiones de la organización de statt, bei der verschiedene Angelegenheiten hinsichtlich der
los próximos congresos, así como de la llevanza general de la zukünftigen Kongreβorganisation, wie auch der allgemeinen
Asociación. Entre otros asuntos, cabe mencionar la Führung der Vereinigung behandelt wurden. Erwähnenswert
actualización del régimen de remuneración de los ponentes de ist unter anderem, dass wir die Honorarordnung für die
los congresos, las directivas generales para la organización de Referenten aktualisiert haben, wie auch die allgemeinen
los congresos, así como la actualización de las cuotas de Vorgaben für die Kongreβorganisation, sowie eine auch
inscripción a los mismos. eine Anpassung der Kongreβbeiträge.

Nuestro Congreso principal tendrá lugar en Koblenz del 25 al Unser Jahreskongreβ wird vom 25. – 29. Mai in Koblenz
29 de mayo. Se organizarán ponencias de temas muy variados stattfinden. Die vorgesehenen Vorträge sind sehr
e interesantes: Constitución de sociedades en Alemania y unterschiedlich und interessant: Gründung von
España; derecho notarial; novedades en la jurisdicción Gesellschaften in Deutschland und Spanien, Notarrecht;
voluntaria; y financiación de operaciones inmobiliarias. Neuheiten der Freiwilligen Gerichtsbarkeit und die
Finanzierung von Immobilien-geschäften.

El siguiente mini congreso tendrá lugar el 26 de noviembre en Der nächste Minikongreβ wird am 26. November in
Frankfurt y versará sobre derecho mercantil. Concretamente Frankfurt stattfinden mit einem Thema aus dem
tratará cuestiones relacionadas con derecho financiero y Handelsrecht, insbesondere um Themen aus dem aus dem
informaciones I/16 49

contable. Finanz- und Bilanzrecht.

En el marco de las publicaciones de nuestro “Schriftenreihe” Im Rahmen der Veröffentlichungen innerhalb unserer
y dado que las tres últimas candidaturas resultaron de muy Schriftenreihe und auf Grund der Tatsache, dass die letzten
alto nivel, se tomó la decisión de repartir la ayuda de la drei Kandidaturen auf höchstem Niveau lagen, wurde der
Asociación entre los tres trabajos presentados. Beschluβ gefaβt, die Unterstützung durch die Vereinigung
unter den drei Arbeiten aufzuteilen.

Aprovecho para recordaros que se ha creado un grupo de Bei dieser Gelegenheit möchte ich daran erinnern, dass wir
Linkedin de la Asociación con el objeto de que podamos eine Gruppe in Linkedin gegründet haben mit dem Ziel, mit
hacer uso de esta red social para estar en contacto. Os animo a Hilfe dieses sozialen Netzwerkes den Kontakt untereinander
uniros al mismo, así como a publicar cualquier noticia o zu pflegen. Ich rege alle zur Teilnahme an, sowie auch
artículo interesante, así como anuncios de empleo. Todos los interessante Artikel oder Nachrichten zu veröffentlichen,
socios podemos acceder, basta con solicitarlo vía el mismo wie auch Stellenanzeigen- und gesuche aufzugeben. Alle
Linkedin. Mitlieder können teilnehmen, man muss den Zugang nur
direkt über Linkedin beantragen.

Esperando encontraros en Koblenz, recibid un cordial saludo, Bis auf ein baldiges Wiedersehen in Koblenz, herzliche
Grüβe
Víctor Fabregat
Víctor Fabregat

Vocal DSJV-AHAJ
Abogado
Fabregat Perulles Sales Abogados,
Barcelona
v.fabregat@fabregat-perulles-sales.com

Erhöhung der Beiträge für Minikongresse / Incremento de las cuotas para Mini-Congresos

Liebe Mitglieder und Freunde, Estimados Socios y amigos,

in der letzten Vorstandssitzung v. 25.02.2016 hat der En su última sesión el pasado 25 de febrero, la Junta
Vorstand beschlossen, den Beitrag für die Teilnahme an Directiva ha decidido incrementar la cuota de asistencia
den kommenden Minikongressen von derzeit 150,-- € para los próximos Mini-Congresos de ahora 150,- € a
auf 200,-- € anzupassen. Seit vielen, vielen Jahren 200,- €. Hace ya muchos, muchos años que hemos
haben wir den Kongressbeitrag für die Minikongresse - podido mantener las cuotas del Congreso – a pesar del
trotz deutlich gestiegener Kosten - praktisch einfrieren considerable aumento de los costes. Como Junta
können. Wir als Vorstand sind der Vereinigung und Directiva estamos obligados, tanto de cara a la
unseren Mitgliedern stets verpflichtet, erstklassige Asociación como a nuestros socios, a encontrar
Referenten zu gewinnen. Dies ist uns meine ich ponentes de primera categoría. Y, según mi opinión,
durchweg geglückt. Angesichts des hohen zeitlichen siempre lo hemos conseguido. En vista de la importante
Engagements der Referenten zur Vorbereitung und inversión en tiempo por parte de los ponentes para
Abhaltung des Vortrags sowie der Aufwand für An- preparar y presentar la ponencia, así como el
und Abreise und damit verbundener Kosten muss dieser desplazamiento y los gastos que ello conlleva, hemos de
Aufwand entsprechend honoriert werden, so dass satisfacer unos honorarios que se correspondan, de
unsere bisherige Honorarstruktur den aktuellen manera que hemos de adaptar nuestra tabla de
Entwicklungen Rechnung tragen muss. honorarios a las circunstancias actuales.

Ohne eine entsprechende Anpassung können wir nicht Sin ésta adaptación, en un futuro no podríamos
gewährleisten, dass auch in Zukunft hochkarätige garantizar la intervención de ponentes de primera
50 informaciones I/16

Referenten aus Spanien und Deutschland für unsere categoría en España y Alemania. Con este moderado
Kongresse gewonnen werden können. Mit dieser incremento de la cuota del Congreso de 50,- €
moderaten Anhebung des Kongressbeitrages um 50,-- € aseguraremos que los Mini-Congresos sigan teniendo
sichern wir uns damit weitere qualitativ hochwertige una alta calidad. No obstante, las cuotas de asistencia
Minikongresse. Für unsere jungen Mitglieder bleibt der para nuestros jóvenes socios no se modifican
Minikongressbeitrag unverändert.

Lutz Carlos Moratinos Meissner Lutz Carlos Moratinos Meissner

Generalserkretär DSJV-AHAJ
Rechtsanwalt & Abogado
Simon & Partner, Hamburg
l.moratinos@simon-law.de

Deutsch-Spanischen Rechtsgespräche in Münster


Jornada Hispano-Alemana en Muenster

Am 23. und 24. Juni 2016 veranstalten die Los días 23 y 24 de junio de 2016 las universidades de
Universitäten Münster, München, Bielefeld und Carlos Muenster, Munich, Bielefeld y Carlos III de Madrid,
III Madrid mit der Unterstützung des DSJV die organizan en colaboración y con la ayuda de la AHAJ
Deutsch-Spanischen Rechtsgespräche in Münster. la Jornada Hispano-Alemana en Muenster. Ponentes de
Referenten beider Länder widmen sich in ihrer ambos países se dedicarán en su respectivo idioma al
jeweiligen Landessprache verschiedenen Aspekten zu tema “Contratos estandarizados entre la autonomía de la
dem Thema „Standardisierte Verträge- zwischen voluntad y el control jurídico”. La jornada tendrá lugar
Privatautonomie und rechtlicher Kontrolle“. Die en el salón de fiestas del palacio de la Universidad de
Tagung findet im Festsaal des Schlosses der Universität Muenster (dirección: Schlossplatz 5, 48149 Muenster).
Münster (Schlossplatz 5, 48149 Münster) statt. Sie soll La jornada consiste en un foro para subvencionar el
ein Forum für den wissenschaftlichen Austausch intercambio científico con el fin de contribuir
bereitstellen, um damit einen konkreten und continuamente en la ciencia del Derecho civil
kontinuierlichen Beitrag zur grenzüberschreitenden und comparado y transfronterizo. La jornada se dirige a
vergleichenden Zivilrechtswissenschaft zu leisten. Die científicos, universitarios y juristas con especial interés
Veranstaltung richtet sich an Wissenschaftler, en temas actuales del Derecho comparado, tomando en
Studierende und Juristen mit besonderem Interesse an consideración la perspectiva alemana y española.
der rechtsvergleichenden Betrachtung aktueller Themen
aus deutscher und spanischer Perspektive.

Die Teilnahme ist kostenlos, um Anmeldung wird La participación al evento es gratuita, siendo necesario
gebeten. Tagungsprogramm und inscribirse con antelación. Se puede ver el programa
Anmeldeinformationen sind unter www.jura.uni- actual y la información de inscripción en www.jura.uni-
bielefeld.de/lehrstuehle/artz/jornada zu finden. bielefeld.de/lehrstuehle/artz/jornada.
informaciones I/16 51

Vorschau / Avance
Koblenz 2016

Programm / Programa

Mittwoch, 25. Mai / Miércoles, 25 de mayo

16:00 – 19:00 Uhr Ankunft der Kongressteilnehmer Llegada de los congresistas


Einschreibung und Ausgabe der Inscripción y entrega de la documentación del
Kongressunterlagen im Sekretariat des Congreso en la Secretaría en el Mercure Hotel
Mercure Hotel Koblenz, Julius Wegeler Koblenz, Julius Wegeler Strasse 6
Strasse 6

20:00 Uhr Informelles Abendessen Cena informal


Deinhard’s, Deinhardplatz 3 (Nähe Schloss) Deinhard’s, Deinhardplatz 3 (cerca del palacio)
(nicht im Kongressbeitrag enthalten) (no incluida en la cuota del Congreso)

Donnerstag, 26. Mai / Jueves, 26 de mayo

8:30 - 10:00 Uhr Einschreibung und Ausgabe der Einschreibung und Ausgabe der
Kongressunterlagen im Sekretariat des Kongressunterlagen im Sekretariat des
Kongresshotels Kongresshotels

10:30 Uhr Eröffnungsfeierlichkeiten Inauguración solemne del Congreso


im historischen Rathaus, Jesuitenplatz 2 En el Ayuntamiento histórico, Jesuitenplatz 2

Eröffnung und Begrüssung durch den Apertura y bienvenida por el Presidente


Präsidenten Marc André Gimmy
Marc André Gimmy

Grussworte Saludos
Prof. Dr. Hofmann-Göttig, Prof. Dr. Hofmann-Göttig, Alcalde de la
Oberbürgermeister der Stadt Koblenz Ciudad de Coblenza
Dr. Lars Brocker, Präsident des Dr. Lars Brocker, Presidente del Tribunal
Verfassungsgerichts und des Constitucional de Renania-Palatinado
Oberverwaltungsgerichts Rheinland-Pfalz
Justizrat Gerhard Leverkinck, Präsident der Justizrat Gerhard Leverkinck, Presidente del
Anwaltskammer beim Oberlandesgericht Colegio de Abogados de Coblenza
Koblenz

Festrede Ponencia Inaugural


Prof. Dr. Urs Gruber, Lehrstuhl für Prof. Dr. Urs Gruber, Catedrático de Derecho
Internationales Privatrecht, Universität Mainz Internacional Privado, Universidad de Maguncia
Thema Tema
Das europäische IPR/IZPR – eine El derecho internacional privado y procesal –
Bestandsaufnahme situación actual europea
*
Danach Empfang und anschliessend A continuación copa de bienvenida* y visita
Stadtführung guiada a la ciudad

*
Mit freundlicher Unterstützung der Rechtsanwaltskammer Koblenz / Cortesía del Colegio de Abogados de Coblenza
52 informaciones I/16

15:00 – 18:00 Uhr Arbeitsgruppe I Grupo de trabajo I


Das Notarrecht in Deutschland und El Derecho Notarial en Alemania y España
Spanien Moderación: Dr. Cato Dill
Moderation: Dr. Cato Dill Ponentes:
Referenten: Dr. Andreas Otto, Rechtsanwalt y Notario,
Dr. Andreas Otto, Rechtsanwalt & Notar, Berlín
Berlin Alejandro Ruíz-Ayúcar Seifert, Notario,
Alejandro Ruíz-Ayúcar Seifert, Notario, Madrid
Madrid

18:15 – 19:30 Uhr Aus der Praxis für die Praxis De la práctica para la práctica
Gründung von Gesellschaften in Spanien Constitución de Sociedades en Alemania y
und Deutschland España
Moderation: Ana Hidalgo Moderación: Ana Hidalgo Alberca
Referenten: Ponentes:
Tilmann Scheffczyk, Rechtsanwalt, Berlin Tilmann Scheffczyk, Rechtsanwalt, Berlin
Juan Núñez Ferrer, Abogado, Barcelona Juan Núñez Ferrer, Abogado, Barcelona

20:00 Uhr Informelles Abendessen Cena informal


Kaffeewirtschaft, Münzplatz 14 (Ecke Kaffeewirtschaft, Münzplatz 14 (esquina
Paradies) Paradies)
(nicht im Kongressbeitrag enthalten) (No incluida en la cuota del congreso)

Freitag, 27. Mai / Viernes, 27 de mayo

10:00 – 13:00 Uhr Arbeitsgruppe II Grupo de trabajo II


Verfahren der Freiwilligen Gerichtsbarkeit Expedientes de Jurisdicción Voluntaria en
in Deutschland und Spanien in Familien- España y Alemania en materia de Derecho de
und Erbschaftssachen Familia y de Sucesiones
Moderation: Michael Fries Moderación: Michael Fries
Referenten: Ponentes:
María Angeles Morales Moreno, María Angeles Morales Moreno, Letrada de la
Urkundsbeamtin am Gericht Erster Instanz, Administración de Justicia, Madrid
Madrid Kerstin Krah, Abogada especializada en Dº de
Kerstin Krah, Fachanwältin für Familia, Koblenz
Familienrecht, Koblenz Dr. Markus Artz, Abogado especializado en Dº
Dr. Markus Artz, Fachanwalt für Erbrecht, de Sucesiones, Koblenz
Koblenz

15:00 Uhr Exkursion Excursión


Schifffahrt auf Rhein und Mosel nach Kobern- Paseo en barco por el Rin y el Mosela a Kobern-
Gondorf, Besuch des Weingutes Gerlachs Gondorf. Visita de la bodega Gerlachs Mühle
Mühle mit Weinprobe und traditionellem con cata de vino y cena tradicional
Winzeressen (no incluida en la cuota del Congreso)
(nicht im Kongressbeitrag enthalten)

Samstag, 28. Mai / Sábado, 28 de mayo

9:30 – 12:30 Uhr Arbeitsgruppe III Grupo de trabajo III


Sicherungsrechte bei La financiación de operaciones inmobiliarias
Immobilienfinanzierungen in Deutschland en España y Alemania. Sistemas de garantía
und Spanien Moderación: Lutz Carlos Moratinos Meissner
Moderation: Lutz Carlos Moratinos Meissner Ponentes:
Referenten: Dr. Javier Ortega de la Pena, Abogado,
Dr. Javier Ortega de la Peña, Abogado, Madrid
Madrid Michael Veith, Rechtsanwalt, Düsseldorf
Michael Veith, Rechtsanwalt, Düsseldorf
informaciones I/16 53

13:00 – 14:00 Uhr Aktueller juristischer Überblick Actualidad Jurídica


Referenten: Ponentes:
Jan Löber, Rechtsanwalt, Frankfurt am Main Jan Löber, Rechtsanwalt, Frankfurt am Main
Víctor Fabregat Rubiol, Abogado, Barcelona Víctor Fabregat Rubiol, Abogado, Barcelona

16:00 Uhr Mitgliederversammlung Asamblea General

Tagesordnung Orden del día:


1. Eröffnung und Begrüssung 1. Apertura y bienvenida
2. Geschäftsbericht des Präsidenten 2. Informe del Presidente
3. Geschäftsbericht des Schatzmeisters 3. Informe del Tesorero
4. Prüfungsbericht der Kassenprüfer 4. Informe de los Auditores
5. Aussprache 5. Debate
6. Entlastung des Vorstandes 6. Aprobación de la gestión de la Junta
7. Kongresse 2017 und 2018 7. Congresos 2017 y 2018
8. Verschiedenes 8. Varios

20:00 Uhr Galadiner mit Tanz Cena de gala con baile


im Kurfürstlichen Schloss En el „Kurfürstliches Schloss“
(Festliche Kleidung) (etiqueta)

Sonntag, 29. Mai Domingo, 29 de mayo

Abreise der Kongressteilnehmer Partida de los Congresistas


54 informaciones I/16

Neue Mitglieder / Nuevos socios


18.11.2015 – 15.03.2016

Wir freuen uns, folgende neuen Mitglieder begrüssen zu dürfen:


Nos alegramos de dar la bienvenida a los siguientes nuevos asociados:

Bel Gironés, Talmac Monereo Meyer Marinel-lo Abogados


Abogado Passeig de Gràcia, 98
E – 08008 Barcelona
Tel. 93 4875894 Fax 93 4873844
tbel@mmmm.es; www.mmmm.es

Cordero Martínez, Fernando MBL-FU


Doctorando/ Wiss. Mitarbeiter Clayallee 182
D – 14195 Berlin
Tel. 0176/93656371
f.cor.mart@gmail.com

Curero Saíz, Almudena Bufete Alemany & Asociados


Abogada Avda. Diagonal 484, 3º2ª
E – 08005 Barcelona
Tel. 93 4159674 Fax 93 4155414
acurero@bufete-alemany.com

Gierl, Sandra Eschholzstr. 50


Studentin D – 79115 Freiburg
Sandra.c.gierl@gmail.com

Gutiérrez Izcoa, José Joaquín Josef-Maier-Promenade 11


Jurist, Übersetzer D – 85560 Ebersberg
Tel. 0157 71784792
josegutierrez@izcoa.com

Hergenröder, Cyril Heinsestrasse 5a


Rechtsreferendar D – 63739 Aschaffenburg
Cyril.hergenroeder@gmail.com

Neumann, Sandra Jeanette Stein & Kollegen


Rechtsanwältin Theaterplatz 6
D – 67059 Ludwigshafen
Tel. 0621/95345242 Fax 0621/95345250
Sandraj.neumann@aol.de

Pigem, Rolendis Fabregat, Perulles, Sales Abogados


Abogada Plaza de la Bonanova, 4, 1º1ª
E – 08022 Barcelona
Tel. 93 2054231 Fax 93 4189535
r.pigem@fabregat-perulles-sales.com

Pohar, Katerina-Maria Dumbergerstr. 32


Studentin D – 45289 Essen
Tel. 0177 2841131
k.pohar@web.de
informaciones I/16 55

Schaffranka, Anna Maria Abad Asociados, Abogados y Economistas S.L.


Abogada Avda. del Progreso, 26
E – 30383 Los Nietos Viejos (Cartagena)
Tel. 609 158174
Annamaria.schaffranka@gmail.com

Stade, Stefan ArteJURIS


Avocat-Rechtsanwalt 6. Avenue de la Marseillaise
F – 67000 Strasbourg
Tel. +33 0 367102025 Fax +33 0 367102026
Stefan.stade@artejuris.eu; www.artejuris.eu

Toledo Oms, Albert Roca Junyent S.L.P.


Abogado Aribau, 198
E – 08036 Barcelona
Tel. 93 2419200 Fax 93 4145030
a-toledo@rocajunyent.com; www.rocajunyent.com

Vehse, Janette Vehse Recht & Steuern


Juristin Marqués del Campo, 46, 3
E – 03700 Dénia
info@vehse.es
56 informaciones I/16

Stellenmarkt / Mercado de trabajo

Referendarsstationen / Praktikantenplätze
Pasantías / Prácticas

AD & M Abogados y Consultores inferior a tres meses. Principalmente trabajamos los campos del derecho
Unsere international ausgerichtete Rechtsanwaltskanzlei mit dem mercantil, societario y laboral.
Schwerpunkt auf deutsch-spanischen Rechtsbeziehungen befindet sich im Barcelona: Tel.: (00 34) 93 254 10 70; Email: barcelona@fruhbeck.com
Zentrum von Barcelona. Unsere Tätigkeitsschwerpunkte sind Canarias: Tel.: (00 34) 928 432 676; Email: canarias@fruhbeck.com
Gesellschafts-, Handels-, Erb-, Familien- und allgemeines Zivilrecht. Wir Mallorca: Tel.: (00 34) 971 719 228; Email: mallorca@fruhbeck.com
bieten deutschen Rechtsreferendaren oder Jurastudenten mit Marbella: Tel.: (00 34) 95 276 52 25; Email: marbella@fruhbeck.com
Spanischkenntnissen die Möglichkeit, Ihre Wahlstation oder ein
Praktikum in unserer Kanzlei zu absolvieren. Gerboth & Partner
Bitte richten Sie Ihre Bewerbungsunterlagen postalisch an ADM Wir bieten Referendaren oder Studenten mit guten Spanischkenntnissen
Abogados y Consultores, Calle Balmes 163, Pral., 2a, 08008 Barcelona, die Möglichkeit ihre Wahl- oder sonstige Ausbildungsstation während
Spanien z.H. von RA Robert Engels oder per e-mail an eines Zeitraumes, der drei Monate nicht unterschreiten sollte, in unseren
info@admabogados.net. Büros in Palma de Mallorca oder Ibiza zu absolvieren.
Des weiteren bieten wir spanischen Praktikanten mit guten
Advocatia Abogados Deutschkenntnissen die Möglichkeit zur Durchführung eines
ofrece a pasantes alemanes la posibilidad de realizar prácticas en el Rechtspraktikums in unseren Büros, ebenfalls für einen Zeitraum, der
despacho, oficina de Madrid, por un período no inferior a tres meses. Los drei Monate nicht unterschreiten sollte.
solicitantes deberán tener conocimientos de la lengua española. Durante Ansprechpartner: Christian Gerboth, Palma de Mallorca - Tel.: 0034-
este período el pasante podrá colaborar con los abogados de Mercantil, 971722494; E-mail: info@gerboth-partner.com
Civil, Laboral y Fiscal del despacho. Los interesados se podrán dirigir a
Advocatia Abogados, Persona de contacto: Mercedes Aguado, Fabregat, Perulles, Sales, Abogados, Rechtsanwälte
Argumosa, 13, 1º B , 28012 Madrid, Tel.: +34914321212, Fax: Wir bieten deutschen Referendaren mit guten Spanischkenntnissen die
+34915773484, e-mail: maguado@advocatia.net Möglichkeit, ihre Wahlpflichtausbildung oder sonstige
Ausbildungsstationen in unseren Kanzleien in Barcelona und Pollença
AR Abogados Asociados (Mallorca) zu absolvieren.
Despacho especializado en derecho internacional privado, comunitario, Plaza Bonanova, 4, 1º1ª, E- 08022 Barcelona, Tel. 0034/ 93 205 42 31,
mercantil, inmobiliario, procesal y familia. Fax. 0034/ 93 418 955, Ferrán Sors,4, 3º1ª E – 43850 Cambrils, Tel.
Ofrecemos a pasantes alemanes la posibilidad de realizar prácticas en 0034/ 977 79 41 26 Fax 0034/ 977 36 23 48, Sor Flor Ricomana, 2, 1º C,
Barcelona, y conocer las relaciones comerciales y jurídicas hispano- E – 07460 Pollença (Mallorca), Tel. 0034/ 971 53 17 33, 0034/ 971 53 10
alemanas. Requisito imprescindible el conocimiento del idioma español, 84, e-mail: fps@fabregat-perulles-sales.com, Internet: www.fabregat-
hablado y escrito. perulles-sales.com.
Pueden enviar sus CV a: AR ABOGADOS ASOCIADOS, A/a Dep.
Personal, Provença, 278, 1r bis, 1ª, E-08008 Barcelona, info@ar- Göhmann
advocats.com Als deutsch-spanische Kanzlei mit umfangreichen Tätigkeitsbereichen in
beiden Rechtskreisen bieten wir interessierten deutschen Referendaren
Castellana Legal Abogados und spanischen Praktikanten die Möglichkeit, in einem unserer Büros in
Wahlstation für Rechtsreferendare/Praktikanten Bremen oder Barcelona eine oder mehrere Stationen bzw. ein
Unsere Kanzlei bietet Referendaren/Praktikanten die Möglichkeit, in mehrmonatiges Praktikum zu absolvieren. Sehr gute Sprachkenntnisse
Madrid die Wahlstation bzw. ein Praktikum zu absolvieren. Kenntnisse sind Voraussetzung. Bitte senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen an:
der spanischen Sprache sind erforderlich. Bei Interesse Bewerbungen Bewerbungen in Deutschland: Dr. Arne Koch, Wachtstr. 17-24, D-28195
bitte per e-mail z. Hd. von Marcos Andreu Bleckmann an Bremen, Tel.: 0421/33953-0, e-mail: bremen@goehmann.de
mableckmann@c-legal.com unter Kennwort “Praktikum” zusenden. Bewerbungen in Spanien: Marcel Gentner, Provenza, 278, 1º Bis 1ª 2ª, E-
08008 Barcelona, Tel: 93 2155338, e-mail: barcelona@goehmann.es
Dikeos Estudio Jurídico Für Informationen können Sie unsere Internetseite www.goehmann.de
Wir sind eine international ausgerichtete Madrider Rechtsanwaltskanzlei besuchen.
mit Tätigkeitsschwerpunkten im Arbeits-, Gesellschafts-, Handels- und
Zivilrecht, die sowohl forensisch als auch beratend tätig ist. Gómez Acebo & Pombo
Unsere Klienten sind hauptsächlich Wirtschaftsunternehmen, auch aus Referendaren mit Spanischkenntnissen bieten wir die Möglichkeit ihre
dem deutschsprachigen Ausland. Wahlstation während eines Zeitraumes von drei Monaten in unserer
Wir bieten Rechtsrefrendaren / -innen die Möglichkeit, Ihre Wahlstation Kanzlei in Madrid zu absolvieren.
in unserem Madrider Büro abzuleisten. Schriftliche Bewerbungen richten Sie bitte an: Frau Christina Sánchez
Gute bis sehr gute Spanischkenntnisse sowie Interesse für internationale, Weickgenannt, E-mail: csanchezw@gomezacebo-pombo.com Tel.: 0034
insb. deutsch-spanische Rechtsbeziehungen setzen wir voraus. Wir freuen 91 582 9218
uns auf Ihre Bewerbung.
Paseo de la Habana, 5. Tel: 91 5903370, Fax 91 5638560; Anwaltskanzlei Dr. Sabine Hellwege
Ansprechpartner: Christian Alexander Paschkes bietet Rechtsreferendaren / Rechtsreferendarinnen mit
(apaschkes@dikeos.com). Spanischkenntnissen die Möglichkeit die Wahlfachstation oder sonstige
Ausbildungsstationen während eines Zeitraumes, der drei Monate nicht
Dr. Frühbeck Abogados unterschreiten sollte, in der Kanzlei in Palma de Mallorca zu absolvieren.
Wir bieten Referendaren/innen und Praktikanten/innen mit guten Ansprechpartnerin: Dr. Sabine Hellwege, Rechtsanwältin u. Abogada,
Deutsch- und Spanischkenntnissen die Möglichkeit, eine oder mehrere Niedersachsenstr. 11, D-49074 Osnabrück , Tel.: + 49 541 20 22 555,
Stationen bzw. ein mehrmonatiges Praktikum in unseren Kanzleien in Fax: + 49 541 20 22 559, Mobil:+ 49 171 8385328, E-mail:
Barcelona, Palma de Mallorca, Marbella und Las Palmas G.C. zu Shellwege@t-online.de , Internet: www.hellwege.de oder Avda. Jaime III
absolvieren. Es wird ein Zeitraum von mindestens 3 Monaten bevorzugt. Nr. 17, 2, 27, E-07012 Palma de Mallorca, Tel.: + 34 971 9054 12, Fax: +
Wir bearbeiten hauptsächlich Fälle im Bereich des Handels-, 34 971 9054 13
Unternehmungs- und Arbeitsrechts.
Ofrecemos a pasantes con buenos conocimientos de alemán y español la
posibilidad de realizar prácticas en nuestras oficinas de Barcelona, Palma Hernandez-Marti, Abogados.
de Mallorca, Marbella y Las Palmas G.C. Preferente un período no
informaciones I/16 57

Wir bieten deutschen Referendaren mit Spanischkenntnissen die Wenn Sie hoch motiviert sind und über gute Rechts- und
Möglichkeit ihre Wahlstation während eines Zeitraumes von drei Sprachkenntnisse verfügen, freuen wir uns über Ihre Bewerbung zu
Monaten in unserer Kanzlei in Valencia zu absolvieren. Händen von Rechtsanwalt Jan Losemann, Friedrichstr. 94, 10117 Berlin,
Ansprechpartnerin: Amparo Llorens. Abogada. c/ Convento Santa Clara, oder per Email an losemann@losemann-schoenfeld.com
10-3. E-46002 Valencia. Tel: +34 963532553, Fax:+34 963511220,
Email: a.llorens@hernandez-marti.com. www.hernandez-marti.com Bufete Mañá-Krier, Abogados Asociados
Unsere wirtschaftsrechtlich ausgerichtete Anwaltskanzlei mit einem
Iurisconsultants Abogados-Rechtsanwälte Schwerpunkt im deutsch-spanischen Rechtsverkehr bietet
Deutsch-spanische Rechtsanwaltskanzlei mit Sitz in Manacor/Mallorca Rechtsreferendaren mit Spanischkenntnissen die Möglichkeit, Ihre
und zivilrechtlicher Ausrichtung sucht Jurastudenten und Wahlstation oder sonstige Auslandsstationen in unserer Kanzlei zu
Rechtsreferendare mit guten Spanischkenntnissen, denen wir im Rahmen absolvieren. Unsere Tätigkeitsschwerpunkte sind Gesellschafts- und
eines Praktikums/Ausbildungsstation eine interessante Tätigkeit anbieten. Handelsrecht, Steuerrecht sowie Immobilien-, Erb- und allgemeines
Ansprechpartner: Rechtsanwalt-Abogado Mirko Jurisch, C/Amargura, Zivilrecht. Bei Interesse senden Sie bitte Ihre Bewerbung vorzugsweise
14, 1º-1ª, E-07500 Manacor, Tel. 971 845805, Fax 971 844872, email: per E-Mail an Frau Jessica Wehmeier, Rechtsanwältin u. Abogada,
jurisch@iurisconsultants.com, ww.iurisconsultants.com bmk@bmk.es, Tel.:0034 93 487 8030, Balmes 76, Pral. 1ª, 08007
Barcelona.
Jakstadt – Abogados – Berlin
Wir bieten in unserer Kanzlei in Berlin eine vollständige Rechts- und MMB - Martínez, Marco & Beuthner, Rechtsanwälte & Abogados
Steuerberatung für Unternehmen aus Spanien und Südamerika in Als Rechtsanwaltssozietät mit Schwerpunkt im deutsch-spanischen
Deutschland als auch für deutsche Mandanten mit Schwerpunkt in Rechtsverkehr bieten wir deutschen Referendaren die Möglichkeit in
Spanien an. unseren Büros in Murcia-Stadt und Puerto de Mazarron ihre Wahlstage
Referendare mit guten spanischen Kenntnissen sowie pasantes mit guten zu absolvieren.
Deutschkenntnissen bieten wir die Möglichkeit der Ausbildung und Die Mindestdauer sollte vier Monate nicht unterschreiten. Sehr gute
Mitarbeit in unserer Kanzlei in Berlin an. Sprachkenntnisse und eine hohe Motivation setzen wir voraus. Bitte
Kanzlei Berlin, Telefon: 0 30/24 62 92 0, Telefax: 0 30/24 62 92 20, e- richten Sie ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen an:
mail: info@jakstadt.de ,Internet: www.jakstadt.de, Ansprechpartner: MMB – Rechtsanwälte & Abogados, Herrn RA u. Abogado Dennis
Abogada Belén Martínez Molina, Rechtsanwalt Thomas Jakstadt. Beuthner, Avda. Tierno Galván 30, 2D, E-30860 Puerto de Mazarron,
Tel.: +34 / 968 / 33 20 68, Fax: +34 / 968 / 33 20 69, e-mail:
Loeber & Lozano Abogados beuthner@mmb.es, Internet: www.mmb.es
Deutsch-Spanische Rechtsanwaltskanzlei bietet deutschen und
spanischen Referendaren und Praktikanten mit guten Deutsch- und Monereo Meyer Marinel-lo Abogados
Spanischkenntnissen die Möglichkeit, eine oder mehrere Stationen bzw. Referendaren oder Studenten mit guten Spanischkenntnissen bieten wir
ein mehrmonatiges Praktikum zu absolvieren.Tätigkeitsschwerpünkte die Möglichkeit ihre Wahlpflichtfachausbildung oder sonstige
sind Erbschafts- Immobilien-, Gesellschafts- und Steuerrecht. Ausbildungsstationen während eines Zeitraumes, der 3 Monate nicht
Bitte richten Sie Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen an: unterschreiten sollte, in unseren Büros in Madrid, Barcelona, Palma de
Loeber & Lozano Abogados, z. H. Fernando Lozano, Conde de Mallorca oder Berlin zu absolvieren.
Salvatierra, 21, E-46004 Valencia, Tel. +34 963 28 77 93, Fax +34 963 Spanischen Praktikanten mit guten Deutschkenntnissen bieten wir die
28 77 94, E-Mail: info@loeberlozano.com" Möglichkeit der Absolvierung eines Rechtspraktikums für einen
Zeitraum, der 3 Monate nicht unterschreiten sollte, in unseren Büros in
Madrid, Barcelona oder Palma de Mallorca.
Kanzlei Löber & Steinmetz
Madrid - Tel.: (0034) 91 319 96 86; E-mail: cgarcia@mmmm.es
In unserer Kanzlei in Frankfurt bieten wir Referendaren und Praktikanten
Ansprechpartner: César García de Quevedo
mit guten Deutsch- und Spanischkenntnissen die Möglichkeit, eine oder
Barcelona - Tel.: (0034) 93 487 58 94; E-mail: emarinel-lo@mmmm.es
mehrere Stationen bzw. ein mehrmonatiges Praktikum zu absolvieren.
Ansprechpartner: Enrique Marinel-lo Jordan
Tätigkeitsschwerpunkte sind IPR, Erbschafts, Immobilien- und
Palma de Mallorca - Tel.: (0034) 971 71 70 34; Email:
Gesellschaftsrecht. Wir legen Wert auf selbständiges Arbeiten und hohe
canglada@mmmm.es, Ansprechpartner: Carlos Anglada Bartholmai
Motivation und können Ihnen im Gegenzug eine abwechslungs- und
Berlin – Tel. +34 (0)30 2063360, Email: cdill@mmmm.es,
lehrreiche Tätigkeit anbieten.
Ansprechpartner: Dr. Cato Dill
Bitte richten Sie Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen an: Kanzlei
Löber & Steinmetz, z.Hd. Herrn Dr. Burckhardt Löber, Kaulbachstr. 1,
Pense Rechtsanwälte
D-60594 Frankfurt, Tel. 069/96 22 11 23,20, Fax 069/96 22 11 11, e-
Wir bieten spanischen und deutschen Juristen mit guten
mail: info@ l-s-w.de
Kenntnissen beider Sprachen die Möglichkeit, ein Praktikum oder
einen Teil des Referendariats in unserer Kanzlei zu absolvieren.
Lohmann & Dr. Ahlers, Rechtsanwälte in Partnerschaft, Notar,
Das Wirtschaftsrecht, Zivil- und Immobilienrecht sowie Prozess- und
Fachanwalt für Verkehrsrecht
Schiedssachen gehören zu den Kerngebieten unserer Tätigkeit. Wir sind
Wir bieten deutschen und spanischen Referendaren oder Praktikanten die
auch für unsere internationale Rechtspraxis bekannt. Weitere
Möglichkeit, im Rahmen einer Stage erweiterte Kenntnisse des
Informationen entnehmen Sie bitte unseren Internetseiten www.pense.de.
Deutschen Rechts und der deutschen Sprache zu erwerben. Der Zeitraum
Bewerbungen richten Sie bitte an:Pense Rechtsanwälte, Herrn RA Dr.
sollte dabei drei Monate nicht unterschreiten. Tägliche Anwesenheit ist
Till Pense, Wolfsgangstrasse 85, D - 60322 Frankfurt am Main, Tel + 49
erwünscht und sinnvoll.
(0) 69 - 55 05 65 Telefax + 49 (0) 69 - 59 69 861 E-mail:
Ofrecen la posibilidad de realizar prácticas o pasantías a alemanes y
till.pense@pense.de.
españoles que deseen ampliar sus conocimientos en Derecho Alemán y la
lengua alemana. El período de éstas no deberá ser superior a los tres
Dr. Reichmann Rechtsanwälte /Abogados
meses Se recomienda la asistencia diaria a fin de obtener buenos
Wir sind eine ausschließlich auf deutsch-spanisches Wirtschaftsrecht
resultados.
spezialisierte Kanzlei mit Büros in Frankfurt am Main und Palma de
Kontakt / Contacto: RA Wolfgang Lohmann, Pelzerstrasse 4, D - 28195
Mallorca:
Bremen, Tel. 0421/18571 Fax 0421/12648, RA-Lohmann-
Wir bieten Studenten und Referendaren mit guten Spanischkenntnissen
Ahlers@gmx.de
an, ein Praktikum bzw. ihre Wahlstation in einem unserer Büros zu
absolvieren.
Losemann & Schönfeld Partnerschaft von Rechtsanwälten
Bitte richten Sie Ihre Bewerbung an:
Wir sind eine vorwiegend im Wirtschaftsrecht tätige Kanzlei mit
für Frankfurt: Dr Reichmann Rechtsanwälte Steinlestr 7 60596 Frankfurt
Standorten in Berlin und Barcelona. Referendaren und Praktikanten
am Main,
bieten wir an, ihre Ausbildung in unserem Büro Berlin-Mitte zu
z. Hd. Dr Armin Reichmann, reichmann@dr-reichmann.com
absolvieren. Sie bearbeiten weitgehend selbständig eine Vielzahl von
für Palma: Dr Reichmann Abogados Calle San Miguel 36, 4a 7002 Palma
interessanten Fällen aus dem nationalen und internationalen
de Mallorca
Wirtschaftsrecht. Wir gewährleisten eine umfassende Betreuung durch
z. Hd. RAin Sandra Aertken, aertken@dr-reichmann.com
die jeweiligen Partner und ein angenehmes Arbeitsumfeld. Weitere
Informationen erhalten Sie im Internet unter www.losemann-ludwig.com
Schiller Abogados
oder telefonisch: +49-30-39809583.
58 informaciones I/16

Einer der Tätigkeitsschwerpunkte von Schiller Abogados ist die Beratung grosser Teil unserer Mandate hat Bezug zu Spanien bzw. Lateinamerika
im deutsch-spanischen Rechtsverkehr. Wir bieten interessierten und (insbesondere Mexiko). Es erwartet Sie eine angenehme
motivierten Rechtsreferendaren und Praktikanten die Möglichkeit, eine Arbeitsatmosphäre in erstklassiger Umgebung. Mehr unter
Ausbildungsstage oder ein mehrmonatiges Praktikum in unserem Büro in www.zinnboecker.com. Bewerbungen senden Sie bitte an: ZinnBöcker
Barcelona zu absolvieren. Sehr gute spanische Sprachkenntnisse sind Rechtsanwälte, z.Hd. Dr. Christian Böcker (Rechtsanwalt und Abogado),
unabdinglich. Friedrichsplatz 10, 68165 Mannheim oder per e-mail an
Bitte richten Sie Ihre Bewerbungsunterlagen an: Jordi Planchart office@zinnboecker.com
Remmert, Rambla de Catalunya, 86-3º, E-08008 Barcelona, e-mail:
barcelona@schillerabogados.es Pluta Abogados
Unsere deutsche Kanzlei mit Niederlassungen in Spanien bietet
Simon & Partner Rechtsanwälte Steuerberater Wirtschaftsprüfer Referendar/innen und Praktikanten/innen die Möglichkeit einen Teil Ihres
bietet deutschen und spanischen Referendare/innen und Referendars, oder ein Praktikum in einem unserer Büros in Spanien zu
Praktikanten/innen die Möglichkeit einer Stage. Der Mindestzeitraum absolvieren.
sollte 3 Monate nicht unterschreiten. Gute Deutsch- und Der Zeitraum von drei Monaten sollte nicht unterschritten werden.
Spanischkenntnisse sind Voraussetzung. Die Interessenten sollten über gute Spanischkenntnisse verfügen.
Schriftliche Bewerbungen in üblicher Form sind an Herrn RA und Ansprechpartnerin: Frau Teresa Di Punzio, Pluta Abogados, Avenida
Abogado Lutz Carlos Moratinos Meissner zu richten. Diagonal 611, 9ª, 08028 Barcelona, Tel.: +34 93 444 1876, Fax: +34
Kajen 12, D - 20459 Hamburg, Telefon: 040/323221-0 Telefax: 93419 6751, Email: Barcelona@pluta.es
040/32322121, www.simon-law.de
Notare Dr. Christoph Neuhaus und Dr. Markus Buschbaum, LL.M.,
Suhren Peltzer Meinecke, Rechtsanwälte und Notare Maître en droit
Wir bieten interessierten spanischen Kollegen und Kolleginnen die Wir bieten deutschen Referendaren/innen und spanischen
Möglichkeit, ein Rechtspraktikum in unserer Kanzlei zu absolvieren. Wir Notaranwärtern/Notaranwärterinnen mit guten Kenntnissen der jeweils
sind unter anderem auch im deutsch-spanischen Rechts- und fremden Sprache sowie der jeweils anderen Rechtsordnung die
Wirtschaftsverkehr tätig. Der Zeitraum sollte drei Monate nicht Möglichkeit, die Wahlstation oder eine Hospitation in unserem Büro in
unterschreiten. Gute Deutschkenntnisse setzen wir voraus. Köln zu absolvieren. Kenntnisse der englischen und der französischen
Ansprechpartner: RA Dr. Horst Suhren, Rathenaustr. 2, D – 30159 Sprache sind von Vorteil, werden jedoch nicht vorausgesetzt. Nähere
Hannover, Tel. 0049 511 8071820 Fax 0049 511 80718222, e-mail: Informationen zu unseren Tätigkeitsfeldern finden Sie unter
ra@kanzlei-psm.de, Internet: www.kanzlei-psm.de http://neuhaus-buschbaum.de/. Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung per e-
mail an: notar@buschbaum-koeln.de.
VOELKER Barcelona
Die Kanzlei VOELKER mit Niederlassungen in Deutschland, Spanien
und Griechenland sucht für den Standort Barcelona deutsche
Referendare, die im Rahmen einer mehrmonatigen Stationsausbildung
ihre sehr guten Kenntnisse vorzugsweise in den Bereichen intern.
Vertragssrecht, IZPR oder Steuerrecht vertiefen möchten. Die gute
Beherrschung der spanischen und englischen Sprache wird bei der/dem
Bewerber/in vorausgesetzt.
Als prämierte internationale Wirtschaftskanzlei bieten wir in unserem
spanischen Team von Rechtsanwälten, Steuerberatern und Betriebswirten
unseren Referendaren eine anspruchsvolle Mitarbeit an
grenzüberschreitenden Mandaten und wissenschaftlichen Projekten.
Schriftliche Bewerbungen bitte per e-mail an: Dr. Jochen Beckmann,
VOELKER, Diagonal 419, E-08008 Barcelona, barcelona@voelker-
gruppe.com

Von Berg & Partner


Wir sind eine international ausgerichtete Rechtsanwaltskanzlei mit
Tätigkeitsschwerpunkt im Erbschafts-, Immobilien-, Handels-,
Gesellschafts- und Zivilrecht. Interessierten deutschen Referendaren und
Praktikanten mit guten Deutsch-, Englisch- und Spanischkenntnissen
bieten wir die Möglichkeit, ein Praktikum in einer unserer Kanzleien in
Spanien zu absolvieren. Hohe Motivation und Interesse für internationale
insbesondere deutsch-spanische Rechtsbeziehungen setzen wir voraus.
Bitte richten Sie Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen an:
Rechtsanwälte von Berg & Partner, Apartado de Correos 560, E-03724
Moraira (Alicante), Spanien, Tel.: 0034 - 96 - 649 04 19 / Fax: 0034 - 96
- 574 34 38, E-Mail: info@abogadosvonberg.com

ZinnBöcker Rechtsanwälte
Wir bieten Rechtsreferendaren mit guten Kenntnissen der spanischen
Sprache sowie spanischen Hochschulabsolventen die Möglichkeit, ihre
Referendarstation bzw. ein Praktikum in unserer Kanzlei zu absolvieren.
Wir sind ausschliesslich auf dem Gebiet des Wirtschaftsrechts tätig. Ein
informaciones I/16 59

INF
informaciones
Zeitschrift für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr / Revista Jurídica Hispano-Alemana
Zitierweise / Manera de citar: INF

Herausgeber/ Editor:
Deutsch-Spanische Juristenvereinigung e.V. / Asociación Hispano-Alemana de Juristas
Geschäftsstelle/ Oficina central:
San Elías, 29 - 35, E – 08006 Barcelona, Tel. +34 93 209 78 82 Fax +34 93 200 04 64
e-mail: info@dsjv-ahaj.org Internet: www.dsjv-ahaj.org

Vorstand/ Junta Directiva:

Marc André Gimmy (München) Präsident / Presidente


Mónica Weimann Gómez (Madrid) Vizepräsidentin / Vicepresidenta
Michael Fries (Madrid) Vizepräsident / Vicepresidente
Lutz Carlos Moratinos Meissner Generalsekretär / Secretario
(Hamburg) General
Dr. Cato Dill (Berlin) Schatzmeister / Tesorero
Víctor Fabregat Rubiol (Barcelona) Beisitzer / Vocal
Ana Hidalgo Alberca (München) Beisitzer / Vocal

Schriftleitung und verantwortlich im Vorstand / Redacción y responsable en la Junta Directiva:


Michael Fries, c/ Alfonso XII, 30, 5ª planta, E – 28014 Madrid, Tel: + 34 91 3199686, Fax: + 34 91 3085368, E-mail:
mfries@mmmm.es

Junge Juristen / Jóvenes Juristas:


María Xiol Bardaji, Velázquez, 63, E – 28001 Madrid, Tel. 91 5246725, Fax 91 5247162,maria.xiol@cuatrecasas.com
Javier Alós Doménech, Paseo de Gracia, 111, E – 08008 Barcelona, Tel. 93 2905574, Fax 93 2905533,
javier.alos@cuatrecasas.com

Wissenschaftlicher Beirat:
Prof. Dr. Juan Hernández Martí (Valencia)
Prof. Dr. Stefan Leible (Bayreuth)

Layout und Satz / Diseño y maquetación:


Deutsch-Spanische Juristenvereinigung e.V. / Asociación Hispano-Alemana de Juristas
Geschäftsstelle/ Oficina central:
San Elias, 29 - 35, E – 08006 Barcelona, Tel. +34 93 209 7882 / Fax +34 93 200 0464
e-mail: info@dsjv-ahaj.org Internet: www.dsjv-ahaj.org

Bezugspreise / Precios:
Verkaufspreis/Venta al público: EURO 20,00 (inkl. 21% IVA)
Abonnement/Abonados: EURO 50,00 (inkl. 21% IVA)
Mitglieder/Socios: im Beitrag enthalten / incluido en la cuota

Redaktionsschlüsse / Cierres de redacción:


15. März / 15 de marzo
15. Juli / 15 de de julio
15. November / 15 de noviembre
D.L.: B-7738-204
ISSN 0937-1141
SCHRIFTEN DER DEUTSCH-
SPANISCHEN JURISTENVEREINIGUNG
Herausgegeben von der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung

ISSN: 1433-884X

Die Buchreihe Schriften der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung enthält


Monographien zur Rechtswissenschaft, insbesondere zu verschiedenen As-
pekten der deutschen und spanischen Rechtsprechung. Sie beschäftigt sich
interdisziplinär aber auch mit Bereichen der Betriebswirtschaft und Politik-
wissenschaft. Die Reihe wird von der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung
herausgegeben, die zur Vertiefung der Kenntnisse der jeweilig anderen
Rechtsordnungen sowie zur Förderung der juristischen Beziehungen der
beiden Länder beitragen will.
Band 46

Band 46 Band 42
Britta Nietfeld Stefanie Espitalier
Mediation als Verfahren der konsensualen Die innerstaatliche Haftung
Konfliktbeilegung bei Trennung und Scheidung für Unionsrechtsverstöße in Spanien
Eine rechtsvergleichende Betrachtung des deutschen, Eine Untersuchung der Verantwortungs- und
spanischen und katalanischen Rechts Haftungsbeziehungen zwischen dem spanischen
geb. | 978-3-631-66809-2 | 2015. XX, 284 S. | €D 64.95 Zentralstaat und den Autonomen Gemeinschaften
eBook | 978-3-653-05972-4 | 2015. XX, 284 S. | €D 72.23 im Falle finanzwirksamer Entscheidungen
der Europäischen Union
Band 45 geb. | 978-3-631-63192-8 | 2012. 239 S. | €D 53.95
Benedikt Leffers eBook | 978-3-653-01703-8 | 2012. 239 S. | €D 59.98
Die Einführung eines Präsenzbonus in
Deutschland unter Berücksichtigung der prima de Band 41
asistencia in Spanien Bettina Janka
geb. | 978-3-631-65965-6 | 2015. XX, 270 S., 11 Tab | €D 64.95 Corporate Governance in Deutschland
eBook | 978-3-653-05409-5 | 2015. XX, 270 S., 11 Tab | €D 72.23 und Spanien
geb. | 978-3-631-61843-1 | 2011. 297 S. | €D 60.95
Band 44
Christian Schönwandt Band 40
Wirkungsschwächen der Schenkung Kristina Orthmann
in Spanien und Deutschland Kapitalmarktinformationshaftung
geb. | 978-3-631-66293 | 2015. 364 S. | €D 71.95 der Vorstände von Aktiengesellschaften
eBook | 978-3-653-05527-6 | 2015. 364 S. | €D 79.97 in Deutschland und Spanien
geb. | 978-3-631-60099-3 | 2010. 304 S. | €D 59.95
Band 43
Hannah Rau Band 39
Strafrechtliche Vergangenheitsbewältigung Franziska Hohlers
am Beispiel Spanien Der Vertragsschluss im e-Commerce
geb. | 978-3-631-64974-9 | 2014. LXII, 414 S. | €D 89.95 nach deutschem und spanischem Recht
eBook | 978-3-653-04117-0 | 2014. LXII, 414 S. | €D 100.08 Unter besonderer Berücksichtigung
der europarechtlichen Vorgaben
zu den Informationspflichten
geb. | 978-3-631-61092-3 | 2010. 205 S. | €D 56.95

PETER LANG | Bern · Brussels · Dublin · Frankfurt · Istanbul ·New York · Oxford · Vienna · Warsaw
Band 38 Band 32
Florian Michallik Volkart Tresselt
Instrumentarien zur Steuerung Die Rechtsstellung des Verwalters einer
von Einzelhandel in Deutschland und Spanien spanischen Responsabilidad de Limitada
Ein Beitrag zu nachhaltiger Raum- und und des Geschäftsführers einer deutschen
Stadtentwicklung GmbH im Rechtsvergleich
geb. | 978-3-631-61079-4 | 2010. 409 S. | €D 86.95 geb. | 978-3-631-58621-1 | 2009. 327 S. | €D 74.95

Band 37 Band 31
Katharina Grüter Anna Schaefer
Kapitalaufbringung und Kapitalerhaltung bei Das autonome internationale Insolvenzrecht
der spanischen Sociedad de Responsabilidad Spaniens im Vergleich zum deutschen Recht
Limitada und der deutschen Gesellschaft mit br. | 978-3-631-58024-0 | 2009. CVIII, 420 S. | €D 65.95
beschränkter Haftung
geb. | 978-3-631-61338-2 | 2010. 216 S. | €D 56.95 Band 30
eBook | 978-3-653-00391-8 | 2010. 216 S. | €D 63.30 Sebastian Schalk
Deutsche Präjudizien und spanische
Band 36 «Jurisprudencia» des Zivilrechts
Ingo Robert Müller Eine vergleichende Gegenüberstellung
Spanisches Anwaltshaftungsrecht br. | 978-3-631-58561-0 | 2009. CVIII, 420 S. | €D 98.95
geb. | 978-3-631-60965-1 | 2010. XXX, 406 S. | €D 92.95
eBook | 978-3-653-00425-0 | 2010. XXX, 406 S. | €D 103.41 Band 29
Tobias Rösner
Band 35 Verlust des Stammkapitals und
Hendrik R. Bott Geschäftsführerhaftung in der GmbH
Absicherung der Mängelrechte im spanischen Ein deutsch-spanischer Rechtsvergleich
Bauvertragsrecht unter rechtsvergleichenden br. | 978-3-631-57710-3 | 2009. XXX, 184 S. | €D 49.95
Aspekten
Eine Untersuchung der Rechtsverhältnisse zwischen Band 28
Besteller und Unternehmer Annemarie Hofedank
geb. | 978-3-631-60483-0 | 2010. 181 S. | €D 53.95 Arbeitsmarkt und Kündigungsschutz in Spanien
eBook | 978-3-653-00303-1 | 2010. 181 S. | €D 59.98 br. | 978-3-631-58229-9 | 2009. XLVI, 280 S., zahlr. Abb. und Tab. | €D 70.95

Band 34 Band 27
Alexander Tacer Thomas M. Mannsdorfer · Susana Navas Navarro
Die territoriale Struktur Spaniens Spanisches Haftungs- und Versicherungsrecht
Der Weg zum asymmetrischen Föderalismus br. | 978-3-631-55193-6 | 2008. 146 S. | €D 37.95
geb. | 978-3-631-59882-5 | 2010. XX, 433 S. | €D 96.95
Band 26
Band 33 Thomas Kaiser
Marc André Gimmy · Deutsch-Spanische Steuerliche Gewinnermittlung in Spanien
Juristenvereinigung/ und Deutschland
Asociación Hispano-Alemana de Juristas (Hrsg./eds.) br. | 978-3-631-58074-5 | 2008. XVI, 276 S. | €D 67.95
Festschrift 25 Jahre Deutsch-Spanische
Juristenvereinigung
Unsere Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen und verstehen sich zuzüglich
Conmemoración de la Asociación Hispano-
Versandspesen. Preisänderungen bleiben vorbehalten. An Bibliotheken liefern wir mit
Alemana de Juristas 5 % Rabatt. €D inkl. MWSt. – gültig für Deutschland und Kunden in der EU ohne USt-IdNr.
geb. | 978-3-631-59053-9 | 2009. 205 S. | €D 49.95

Peter Lang AG · Internationaler Verlag der Wissenschaftenhaften Tel. +41 (0)32 376 17 17 · Fax +41 (0)32 376 17 27
Moosstrasse 1 · Postfach 350 · CH-2542 Pieterlen · Schweiz order@peterlang.com · www.peterlang.com

También podría gustarte