Está en la página 1de 40

MANUAL

INSTRUCTIVO DE
INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN

ELEVADOR DE
CANGILONES
MANUFACTURADO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR

Sweet Manufacturing Company


2000 E. Leffel Lane • Springfield, Ohio 45505
Teléfonos: 1-800-334-7254 (en U.S. y Canada)
(937) 325-1511
Facsímile: (937) 322-1963
www.sweetmfg.com
ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DE:

MODELO: _____________________________________________

NUMERO SERIAL: ______________________________________

FECHA DE COMPRA: ____________________________________

12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
ADVERTENCIA – Todos los artículos manufacturados por Sweet Manufacturing Company son garantizados contra
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
defectos, en material o hechura por el término de un (1) año a partir de la fecha de embarque, esto no incluye el
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
deteriore causado por accidentes, abuso o instalación inapropiada.
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
Sweet Manufacturing Company repondrá libre de cargo FOB del punto del Suplidor, todos las partes
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
defectuosas si estas son retornadas a la fabrica, con cargos de embarque prepagados. Tolos los artículos manufacturados
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
por otros e incluidos en la mercadería vendida por Sweet Manufacturing Company tienen la garantía completa
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
suministrada por el manufacturero original. No habrá asignaciones para reparaciones, alteraciones o cambios a menos
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
que estén específicamente autorizados con prioridad por nosotros. No hay otras garantías expresas o implicadas mas
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
haya del titulo, libre de gravamen, y contra infracciones de patente. VENDEDOR NO DA GARANTIA DE LA MERCABILIDAD
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
ADECUADA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
RESPONSABILIDAD LIMITADA – La responsabilidad de Sweet Manufacturing Company al Comprador por deterioros
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
derivados de la manufactura, venta, envío, uso o reventa del equipo ya sea basada en la garantía, contrato, negligencia,
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
de lo contrario será limitada y no excederá los costos de la reparación o restitución de la parte o partes defectuosas. A
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
la expiración de la garantía todas las responsabilidades se terminaran. El Vendedor no será responsable al Comprador
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
o Usuario por las perdidas de ganancias anticipadas, perdidas por razón de cierre de la Fabrica (Planta), la no operabilidad,
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
o aumento de gastos por operación de otro equipo, otras consecuencias de gastos o perdidas de cualquier naturaleza
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
que surjan de cualquier causa por razones del manufacturero, venta, o reventa del equipo cubierto por esta orden,
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
cotización o contrato.
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789
REVISIÓN E INSPECCIÓN DE SU ORDEN
Cada orden o embarque es revisado detenidamente antes de que salga de nuestra fabrica. Todas las piezas y
componentes son detalladas en nuestra lista de empaque, la cual va adjunta a cada orden. El numero de cada
paquete, contenedor, etc. es listado en el conocimiento de embarque. El conocimiento de embarque (Bill of
Lading) cuando es firmado por el representante de la compañía de vapores asume y se hace responsable de
una entrega segura de todos los materiales en su destino, en la misma forma que fue detallado en la orden y al
cuidado del embarcador. En el evento de deterioros o faltantes, haga que
la Compañía de Transporte hagan nota de ellos en la documentación de embarque o en la póliza de tramitación
aduanera. Usted debe entonces de tramitar su reclamo contra la compañía naviera por sus deterioros o
faltantes.

Usted encontrara la lista de empaque adjunta en el embarque. Revise cada ítem contra la lista de empaque.
Revise la descripción, especificación, cantidad, etc. Si encuentra discrepancias, notificarnos de inmediato.
Si en una orden o embarque incluye mas de un elevador o transportador, las partes de cada orden será
marcada en la lista de empaque para una fácil identificación.

Las partes pequeñas como tornillos, tuercas, arandelas, cojinetes y llaves, son tan importantes como los
componentes grandes para la instalación. Asegúrese que estos componentes sean localizados y revisados
antes de botar cualquier contenedor o paquete. Nosotros no podemos ser responsables por las perdidas
de componentes o ítem que estén listados e incluidos en nuestra lista de empaque.

Habrá demora entre en el tiempo de recibir una orden y su instalación, almacene las partes en un lugar
protegido para que puedan ser localizadas e identificadas fácilmente. Por las razones anteriores, guarde
apropiadamente la lista de empaque, como también servirá para futuras referencias de las partes. Este
seguro de verificar el material recibido contra la lista de empaque antes de almacenar las partes.

INSTALACIÓN GENERAL
General – El mejor equipo mal instalado, no puede esperarse que funcione correctamente, hágalo como el
fabricante lo indica. Una buena instalación, por lo tanto, deber ser el interés principal del usuario o de la firma
contratista responsable de su erección. Nosotros no podemos responsabilizarnos por la instalación de un
elevador. Las sugerencias e información contenida en el presente manual son ofrecidas únicamente como una
conveniencia para el instalador, pues no podemos asumir ninguna responsabilidad o obligación de su instalación,
implícita o explícitamente.

A menos que la localización del elevador haya sido predeterminada por medio de un plano o dibujo, donde se
considera la profundidad de la fosa de la bota (caja de carga), lado de la bota (caja) donde debe ser cargada,
dirección de descarga, posible obstrucción en la parte superior, etc. Proyecte con antelación la localización
los puntos de anclaje de las guías de los cables. (como muertos (objetos enterrados) en el suelo o estructuras
fijas y sólidas cerca de la instalación del elevador) Ver figura 19 y 20 de este manual, detalle que le dará una
buena idea de cómo anclar los puntos necesarios. Asegúrese de que haya suficiente espacio para las anclas
y guías. Cuando el elevador tiene que ser alimentado por un transportador, se tiene que proveer espacio
necesario para permitir accionar descargas o válvulas de un equipo. Suficiente espacio libre debe proveerse
para permitir mantenimiento del equipo después que ha sido instalado. Dar importancia a estos asuntos
antes de la instalación puede prevenir problemas posteriores en el plan de flujo y evitar estrangulamientos
de proceso.

Es importante proveer una fundación nivelada y firme para instalar el elevador. La fundación debe a ser
amplia para soportar la carga del elevador y ésta debiera estar libre de agua. La fundación puede estar a nivel
de suelo o en una fosa dependiendo al método de alimentación. Una bomba de succión es usualmente
necesaria para mantener la fosa libre de agua. Antes de montar el elevador de cangilones en su lugar, antes
del ensamblaje hay varios pasos a seguir, estos incluye ensamble de la transmisión, instalar el retenedor en el
reductor y plataforma, ensamblar escalera, jaula y los accesorios a la caja.
1
INTRODUCCIÓN
El propósito de este manual es de asistir e instruir al dueño del elevador “Silver-Sweet” y recomendar una instalación
adecuada, operación y mantenimiento del equipo.

Usted ha comprado un producto con diseño de alta calidad que ha sido manufacturado con el mayor cuidado, usando los
mejores y óptimos materiales reflejando muchos años de conocimientos de ingeniería.

Aunque ahora el equipo esta en sus manos, nosotros sentimos que nuestra responsabilidad no ha terminado. Usted tiene
ahora la tarea de instalar su equipo usted mismo, o bajo su supervisión o contratar a alguien que lo haga. No importando
quien haga la instalación, este manual esta diseñado para usted. Las instrucciones y dibujos dan paso a paso el procedimiento
recomendado para la instalación. Los métodos variaran entre instaladores, pero si usted no esta seguro cual es el mejor,
nosotros sugerimos que usted siga las instrucciones de este manual.

Además de las instrucciones de instalación, usted encontrara instrucciones de operación y guía de localizador de averías, así
como varias ilustraciones que le ayudara a familiarizarse con el equipo.

ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DE SU EQUIPO, LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE

TABLA DE CONTENIDO

Revisar e inspeccionar su orden ................................... 1 Clips ........................................................................ 18

Información General ....................................................... 1 Anclaje de cables guías y mensula ...................... 18

Terminos y Definiciones .............................................. 4,6 Instalación de banda y cangilones ....................... 29

Colocación de la bota ..................................................... 8 Tensión a la banda ................................................ 30

Localización de la Tolva ................................................. 8 Ajuste de la placa delantera ................................. 31

Pre-erección de la cabeza, caja, plataforma .............. 10 Escalera de servicio ...............................................17

y escalera

Motor ............................................................................. 10 Dispositivo de seguridad para subir .................... 18

Ensamblaje de la trasmisión del elevador ................. 11 Plataformas ............................................................ 18

Instalación del freno de contra-vuelta ........................ 12 Lista de revisión para erección y operaciones .... 32

Remoción del freno de contra-vuelta .......................... 14 Mantenimiento ...................................................... 33

Especificaciones del reductor ............................... 15,16 Banda ..................................................................... 33

Erección de la cabeza ensamblada y caja ................. 21 Tuercas de los cangilones ..................................... 33

Puerta de servicio ......................................................... 21 Inspecciones .......................................................... 33

Levantamiento apropiado de la caja........................... 23 Seguridad ............................................................... 33

Erección de los cangilones .......................................... 15 Lista de Localizador de Averías ....................... 33,37

Aplomar con línea de plomada .................................... 25 Especificaciones Silver-Sweet ................................. 7

Uso del transito ............................................................ 26 Lista de ilustraciones ............................................... 3

2
LISTA DE ILUSTRACIONES

Numero Numero
de figura TITULO de pagina

1 Ensamble y componentes del elevador típico 5

2 Ensamble de la cabeza típica 6

3 Ensamble de la bota típica 8

4 Instalación de la bota 9

5 Pre-erección de la cabeza 10

6 Instalación del freno de contra-vuelta 12

7 Freno de contra-vuelta para el reductor de velocidad 13

8 Remoción del freno de contra-contra-vuelta 14

9 Velocidad de las poleas de la cabeza y dimensiones del reductor 15

10 Instalación de la escalera de servicio 17

11 Dispositivo para subir 19

12 Instalación de la ménsula de sujetar 20

13 Instalación del sujetador de cable 20

14 La bota del elevador y ensamble de la puerta de servicio 22

15 Ilustración de la erección de la caja (levantamiento) 23

16 Erección del elevador ensamblado 24

17 Plomada con la línea de plomo 25

18 Aplomar con transito 26

19 Anclas y arreglos de sujetar con anclas en el suelo 27

20 Anclas y arreglos de sujetar con edificio existentes y muertos 28

21 Traslape típico 29

22 Alineación de banda 30

23 Cabeza del elevador placa y lengüeta 31

3
TERMINOS Y DEFINICIONES
GENERAL – Esta sección del manual provee una breve descripción del equipo del elevador para familiari-zarlo con
los varios componentes y sus nombres los cuales han sido identificados. Figura No. 1 ilustra un elevador ensamblado.
ELEVADOR DE CANGILONES – El elevador ensamblado en Fig. No. 1 muestra el sistema principal de elevación.
Consiste de cabeza (1), bota (caja) (14), la caja o envoltura del elevador (11), puerta de servicio (12), y banda/
cadena y cangilones.
CABEZA – La cabeza (ítem 1, Fig. 1) es el componente localizado en la parte superior del elevador. Consiste de
una caja de acero que soporta la transmisión, rueda motriz dentada, motor y la transmisión reductora.
BOTA – La bota o caja (ítem 14, Fig. 1) es el componente inferior del elevador. Recibe el material para ser elevado,
contiene la banda inferior o rueda motriz. El tensor esta localizado normalmente en la bota, y es usado para guiar
la banda o correa y tensar la cadena.
CAJA – La caja o envoltura del elevador (ítem 11, Fig. 1) es manufacturado en secciones. Forma la estructura
para soportar la cabeza, la plataforma de servicio, escalera, jaula, etc., provee protección contra el polvo e
impermeabilidad contra el agua para la banda del elevador, o cadena o cangilones. La caja puede ser diseño
simple o doble. La puerta de servicio es una sección de la caja con paneles removibles para permitir acceso
para el mantenimiento a la banda/cadena y cangilones.
DESCARGA DE TRANSICION– Una transición que se usa para adaptar una salida cuadrada a un surtidor
distribuidor redondo.
PROPULSOR DEL ELEVADOR – La cabeza del elevador Silver - Sweet son moto-propulsor eléctrico montado
a través de reductor de eje (ítem 4 Fig. 1. Para unidades grandes usan motores con engranes. Información
adicional puede ser encontrada en el manual suplido con cada reductor de velocidad.
PLATAFORMA DE SERVICIO DE LA CABEZA – (Ítem 9 Fig. 1) Una área de trabajo para efectuar inspec-ciones
de rutina y mantenimiento en la cabeza del elevador, transmisión y el motor.
PLATAFORMA DE SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR – Un área de trabajo para el conectador del surtidor al
distribuidor y para efectuar inspecciones y mantenimiento del distribuidor.
PLATAFORA INTERMEDIA – Un área de descanso para cumplir con normas de seguridad requeridas por
OSHA donde establece que a cada 30 pies una plataforma en facilidades comerciales.
ESCALERA – La escalera provee acceso a las plataformas de servicio. Carteles son proveídos para instalar
la escalera a la caja del elevador en marcos a cada 5” ó 10’ pies.
JAULA DE SEGURIDAD – La jaula de seguridad esta construida de tubos y provee una estructura alrededor
de la escalera.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA SUBIR – Una cinturón de seguridad que es sujetado a un cable tenso
por medios deslizables con grapas de acero inoxidable. Este dispositivo llena los requerimientos de seguridad
de OSHA y elimina la necesidad de una jaula, plataformas intermedias y escalera.
MENSULA SUJETADORA – Grapas alrededor de la caja del elevador para sujetar los cables viento. Un solo
cartel ensamblado puede sujetar cuatro puntos de cable – uno en cada esquina de la caja del elevador.
MALACATE – Es una opción que provee un brazo extendido para ayudar en subir o bajar los pesados
componentes de la pesada cabeza del elevador durante el mantenimiento.
BANDAS Y CANGILONES – El material es llevado desde la bota a la cabeza en los cangilones del elevador los
cuales están empernados a la banda, ver figura No. 1. Una cadena puede usarse en vez de una banda.
CANGILONES Sweet DEL ELEVADOR – Están diseñados con un cuerpo nivelado al contorno con extremos
altos para minimizar el derrame del material. Los extremos de los cangilones son reforzados para excavar el
material a ambos extremos del cangilón.
BANDAS – CADENAS – Este es el componente que lleva los cangilones llenos desde la bota a la cabeza. La
banda estándar provee pernos fuertes con la habilidad de soportar y resistentes a estiramientos. Es también
resistente al aceite, desgaste, y tiene una cubierta especial que resiste las cargas estáticas.
VENTILADOR EN LA CABEZA – Se provee un escape para el aire que puede entrar al elevador a través del
distribuidor. Ventiladores en la cabeza son estándar y son instalados en la fabrica. Los elevadores pueden
tener puerta de inspección en vez de ventiladores en la cabeza si son requeridos.

4
4 5
2 18
1 6 1. CABEZA
2. POLEA DE DABEZA
3. CANGILON
19
4. REDUCTOR
5. V-BANDAS
8
6. MOTOR
3 7. BANDA DE ELEVADOR
9
8. TORQUE ARM
9. PLATAFORMA DE SERVICIO
7
10. BRIDA DE PIERNAS
11. PIERNAS
12. PUERTA DE SERVICIO
13. TOLVA (ARRIBA)
11 14. BOTA
15. POLEA DE BUTA
16. TOLVA (ABAJO)
10
17. NIVAL DE HOYO
18. CUBIERTA DE REDUCTOR
19. LENGUETA DE AJUSTE
12
20. PUERTO DE LIMPIEZA
21. NIVEL DE PISO

21

15
14

13
17 20
16

Seccion de puerta
de servicio
Típico Elevador y Componentes

5
DISPOSITIVO DE DESFOGUE EN EL PANEL DE LA CABEZA – Montado en la cubierta de la cabeza, esta diseñado
a soltarse bruscamente si hubiese una explosión dentro de la caja del elevador, reduciendo así los daños al
elevador. ESTE DISPOSITIVO ES OPCIONAL.

DISPOSITIVO DE DESFOGUE EN EL PANEL DE LA CAJA – Estos son secciones de 5’ de la caja que se sueltan
en paneles y que provee protección contra daños debido a explosiones. Los paneles son proveídos en la parte
superior e inferior de la caja. Las secciones de protección de explosión deben instalarse a 50’.
ESTE DISPOSITIVO ES OPCIONAL.

SECCION DE CABEZA

6
ELEVADORES DE CANGILONES STANDARD

7
INSTALACIÓN
1. Colocación de la bota – La bota de un elevador debe ser colocada sobre una fundación firme y nivelada.
La bota que no es nivelada dificulta aplomar el elevador. Pudiera ser necesario colocar cuñas en la base
de la bota. Después que la bota es localizada y nivelada debe ser anclada o empotrarse para evitar movimi-
entos laterales. Pernos empotrados en el concreto y placas que traslapen el fleje de la base de la bota son
recomendables como un medio de anclaje. Vea figura No. 4.

NOTA: (1) NO use agujeros en la base para anclar

(2) Revise cuidadosamente el nivel de la bota después de apretar los pernos


y tuercas. Acuñe o calce lo necesario para nivelar apropiadamente.

LA BOTA DEBE SER NIVELADA


Una bota que este 1/16” fuera de nivel causara en una elevación de 100’ un desplome de 6“.
Un cuadro de dimensiones de una bota es proveído en la figura 4 para ser usada en la colocación de los pernos de
anclaje.

2. Tolva ahusada – La tolva de entrada (o tolvas) pueden montarse en el lado superior o inferior de la bota, o en
ambos lados. Las tolvas de tamaño estándar están diseñadas para ser montadas en posición alta en cualquier
lado de la bota, y en posición al lado bajo. La tolva Sweet ahusada fue diseñada para mejorar el fluido de los
materiales en los cangilones, teniendo como resultado que los cangilones se llenen más, aumentando así su
capacidad.

Localización de la Tolva– Ver figura No. 3. Los materiales que fluyen libremente son alimentados en la bota en el
lado superior, con la tolva en una posición alta. Al lado en la parte de arriba, localice la parte inferior de la entrada
de la tolva, pero no mas bajo del centro de la polea de la bota. Materiales livianos que tienden a tener polvo, es
mejor suplir al lado inferior para un trabajo mejor.

Tornillo Ajustable

BOTA TIPICA
FIGURE 3

8
MODEL A B C D MODEL A B C D

BANTAM I 10 16 12 18 QUEEN 18-5/16 48 20-5/16 50

BANTAM II 15-1/4 26 17-1/4 28 KING 21-5/16 48 23-5/16 50

ATOM 12-1/4 26 14-1/4 28 KING II 24-5/16 48 26-5/16 50

APOLLO 15-1/4 34 17-1/4 36 ACE 21-5/16 56 23-5/16 58

CANE/DART/EXPO 15-1/4 26 17-1/4 28 ACE II 24-5/16 56 26-5/16 58

DUKE II 15-1/4 40-5/16 17-1/4 42-5/16 MONARCH 24-5/16 62 26-5/16 64

PRINCE 18-5/16 48 20-5/16 50

INSTALACION DE BOTA - FIGURA 4

Chapas de Anclaje y Tornillos


Posiciones Recomendadas Para Aguante (Suplidos en Campo)
6 Piezas REqueridas

Tornillo 1/2” Dia.


Minimo 4” de Largo
Base de Bota (Vista de Cima)

Aplicacion Sugerida
Tornillo de Anclaje para
la Bota (Vista de Lado)
Anclado en una Base
Bota (Vista de Lado) de Concreto

9
Figura 5

III. Pre-erección de la cabeza, caja, plataformas, escalera y jaula


Coloque la cabeza ensamblada sobre el lado trasero, sobre bloques para permitir un espacio de por lo menos 30”
entre el suelo y la cabeza. Posición que permitirá el lado superior se apoye sobre los bloques y el lado de descarga
este hacia arriba, ver figura No. 5. Si la plataforma de servicio de la cabeza esta siendo utilizada, se tendrá que
aumentar la altura entre el suelo y la cabeza. Coloque una sección de la caja sobre bloques en una posición que
pueda empernar la cabeza. Aplique calafateo (caulking) a la cabeza y los flejes de la caja y emperne.

CUIDADO: En los elevadores modelo Apollo de Silver-Sweet, las secciones de la caja que sean
para más de 100’ de alto, están serán construidas por un material mas pesado
(calibre 14). Ejemplo: un elevador estándar ensamblado de 130’ pies de alto, la caja
tendrá secciones hasta 100’ con metal calibre 16, una puerta de servicio de 10’ y
17’4” con calibre 14. Si su elevador es mas de 100’ de alto, IDENTIFIQUE LAS
SECCIONES DE LA CAJA QUE TENGA METAL CALIBRE 14 Y LAS INSTALA EN LA PARTE
INFERIOR DEL ELEVADOR.

NOTA Cuando junte flejes de cualquier componente, aplique siempre el calafateo (caulking)
para asegurarse los componentes estén sellados contra el polvo y agua.

Si una plataforma es usada, se requerirá agregar secciones a la caja, para que la plataforma sea instalada mientras
la cabeza ensamblada esta sobre le suelo.

En este momento la cabeza de servicio y las plataformas debieran ser ensambladas a la cabeza y a las secciones
de la caja. Las instrucciones de instalación son proveídas con cada plataforma. La escalera y jaula debiera
también estar adjuntas.

Motor
La cabeza de cada elevador esta equipado con una montadura para motor ajustable diseñado para recibir el
motor apropiado a los requerimientos del elevador. Las instrucciones de instalación son proveídas con cada
montadura de motor.

10
ENSAMBLAJE DEL PROPULSOR DEL ELEVADOR – Colocar la cabeza ensamblada sobre una superficie firme y
nivelada para ensamblar el propulsor. Un propulsor estándar es suplido por Sweet Manufacturing Company
incluyendo un eje montado de reductor de velocidad, motor eléctrico, montura de motor, polea del propulsor,
correa en V y cobertor del propulsor y bandas. Debe de tomarse mucha precaución para ensamblaje apropiado
para asegurarse el trabajo apropiado del elevador. Sweet solamente provee poleas cubiertas para asegurar el
máximo de vida.

El reductor de velocidad OEM, las instrucciones de mantenimiento están incluidas en cada embarque. Si un freno
contra vuelta esta siendo usad, debe ser instalado en el reductor antes de montar el reductor al eje de la cabeza.

El uso del freno de contra vuelta es recomendado por Sweet para prevenir rotación reversa del reductor y del
engranaje del propulsor en el caso que el motor se pare o apague. Esto elimina daños al elevador de cangilones
de parte de la banda / cadena y de los cangilones cuando retrocede libremente. Las instruc-ciones de
mantenimiento del suplidor para la instalación del freno de contra-vuelta vienen adjunto a la unidad o refiérase a
las instrucciones genéricas incluidas en este manual en las paginas 12, 13 y 14.

Un motor eléctrico es usualmente proveído para usarlo como recurso de potencia para el elevador. Las instrucciones
especificas de instalación y mantenimiento del suplidor están incluidas con cada embarque.

Cada cabeza del elevador esta equipado con un soporte de motor ajustable para acomodar cualquier tamaño de
motor conforme a los requerimientos del elevador. Las instrucciones para la instalación del soporte de motor
vienen con cada soporte. El soporte de motor viene adjunto al marco de la cabeza pero no viene empernado.

Ensamble el motor al soporte de motor. Coloque el cobertor del cartel del propulsor del motor entre el motor y la
montadura del motor. De nuevo, no apriete los herrajes del motor.

Al reductor, adjunte al reductor el cobertor al final del cartel del propulsor. Deslice las dos mitades del cobertor del
propulsor uniéndolas y emperne en los extremos al cartel de la cobertura del propulsor.

La polea y correa en V son usadas entre el motor y el reductor para proveer la velocidad apropiada de operación
del elevador. Instale polea y aisladores (cojinetes) sobre las poleas apropiadas. PARA UNA OPERACION APROPIADA
Y UNA VIDA LARGA DE LAS CORREAS EN V, TENGA CUIDADO EN ALINEAR LAS POLEAS CORRECTAMENTE.

Una vez que loas poleas están alineadas, instale las correas en V alrededor de las poleas. Asegúrese que todos
los componentes estén nivelados, alineados y sus herrajes estén bien sujetos (apretados). Estira o atirante las
correas en V usando un brazo en palanca, el cual lo coloca entre reductor a la parte inferior de la montadura del
motor. El paso final es de instalar el cobertor del propulsor exterior usando las manecillas proveídas.

CUIDADO: Si instalan un limpiador de granos o scalper o si agrega cualquier otro equipo pesado, estos tienen
que ser soportados con una estructura independiente desde el suelo. Agregar peso adicional al
elevador podría dañar o perjudicar su operación.

11
FRENO DE CONTRA-VUELTA
El freno de contra-vuelta es instalado en sito sobre la flecha del reductor de velocidad para prevenir rotación
reversa. Este dispositivo opera sobre el principio de embrague de rueda libre, automáticamente previene rotación
reversa de la propulsión de la flecha como consecuencia de falta de energía o de otras causas. La acción de
trabado ocurre a través un numero infinito posiciones. En cada reductor de velocidad se hacen provisiones para
montar un freno de contra-vuelta. Una ranura en la caja coincida con el siento del diámetro exterior del freno de
contra-vuelta. El juego del freno de contra-vuelta es usado para reducción simple y doble, flecha montada reductor
de velocidad.

Figura 6

Flecha Manejada
Reductor

Flecha de Entrada

Instalar Freno
de Contravuelta

INSTALACIÓN DEL FRENO DE CONTRA-VUELTA (Reductor Dodge)


Cuidado: Antes de instalar el freno de contra-marcha: Desconecte el motor de la alimentación de energía con el
fin de evitar que el motor no sea encendido accidentalmente. Establezca la dirección correcta de rotación del eje
impulsor para la rotación deseada del eje o flecha. (Figura 6)

Establezca el alambrado del motor a fin de tener como resultante la correcta rotación del eje impulsor. NO alambre
el motor con un interruptor tipo reversible. DEJAR DE HACER CUALQUIERA DE LAS INDICACIONES ANTERIORES
PUEDEN TENER COMO RESULTADO DANOS PERSONALES O LA MAQUINARIA O A AMBOS.

Paso 1- Remover la placa que cubre el freno de contra-vuelta. Esta placa esta directamente opuesta a la Extensión
del eje impulsor.
Paso 2- Coloque el reductor mirando al lado de donde la placa cobertora fue removida. Determine
cuidadosamente la dirección deseada. La dirección de la rotación del eje impulsor y el eje del reductor
son idénticas en la doble reducción del reductor (Nos. TXT115 hasta TXT 1225 y TDT 1315 hasta TDT
1530) y opuestos a los reductores simples Nos. TXT105 a TXT905. Es muy importante que la dirección
del rotor sea determinada correctamente porque en dirección reversa después de instalado el freno de
contra-vuelta será necesario de quitar el freno y reinstalarlo.
Paso 3- Coincidir las flechas del freno de contra-vuelta con la dirección de rotación para el eje impulsor. Note
que revirtiendo el freno de contra-vuelta de terminal a terminal cambiara la dirección de la flecha. El eje
impulsor rotara en la misma dirección que las flechas del freno de contra-vuelta.
Paso 4- Proceda como sigue:

Nos. TXT115 a TXT525 y Nos. TXT105 a TXT505 Reductores – Para una instalación fácil, rote despacio el eje
impulsor en la misma dirección que las indicaciones de flechas del freno de contra-vuelta. Sin quitar el sello
o retenedor del freno de contra-vuelta, empuje el freno de contra-vuelta dentro del reductor. Cuando este empujando
el freno de contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlo contra el freno de
contra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. El sello del retenedor será empujado
hacia fuera automáticamente a como el freno de contra-vuelta sea empujado dentro del reductor. Descarte sello-
retenedor.

12
Figura 7

Llave

Nos. TXT615, TXT625 y Reductor No. TXT605 - Algunos de los frenos de contra-vuelta tienen llaves de diferentes
longitudes. Coloque la llave más larga en el llave-asiento del eje impulsor. Para una instalación fácil, el freno de
contra-vuelta completo debe ser empujado dentro del reductor como si fuera una sola unidad. Cuando este
empujando el freno contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlo contra el freno
de contra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. Coloque un aro de resorte pequeño
presionándolo en la ranura en el eje impulsor.

Nos TXT715 a TXT1225, TDT1315 hasta TDT1530, Reductores TXT705 a TXT905 – Coloque un aro de resorte
grande en el diámetro interno “ID” del portador. Nota: Aros grandes no son requeridos para los Nos. TD7A,
reductor TXT705 y pueden ser desechados. Algunos de los frenos de contra-vuelta requieren dos llaves sobre el
eje impulsor. Disponga de una llave extra con unidades que requieran solamente una llave. Para una instalación
fácil, el freno de contra-vuelta completo debe ser empujado dentro del reductor como si fuera una sola unidad.
Cuando este empujando el freno contra-vuelta dentro del reductor es muy importante no golpearlo o martillarlo
contra el freno de contra-vuelta, aunque puede golpearlo ligera y suavemente si es necesario. Coloque un aro de
resorte pequeño presionándolo en la ranura en el eje impulsor.

ENCAJE PORTADOR

CUBIERTA

FRENO DE
CONTRAVUELTA
FLECHA
DE
ENTRADA

ANILLO GRANDE
ANILLO PEQUEÑO

Paso 5- Alinee la ranura entre el freno de contra-vuelta y el reductor, al rotar el eje impulsor en dirección opuesta
a la dirección de su propulsión. Si el freno de contra-vuelta está instalado correctamente, rotara con el
eje impulsor en dirección opuesta.
Paso 6- Inserte llave y cambie empaque, placa cobertor y tornillos. Cuando el eje impulsor esta localizado mas
alto que el eje reductor aplique algo de grasa en el plato cobertor con el propósito de lubricar el freno de
contra-vuelta. Use grasa de grado alto hechos especialmente para servicios de chumaceras (cojinetes)
NOTA: Algunos frenos de contra-vuelta tienen llaves que son rectangulares a lo ancho, llaves que debieran
ajustarse bien en las respectivas ranuras. Forzando las llaves en su instalación pudiera tener como
resultado que le freno de contra-vuelta falle.
Advertencia: Debido al peligro de accidentes a personas como a la propiedad, que pueden resultar de una información inapropiada de ingeniería especificadas
en el catálogo. Una instalación apropiada, mantenimiento y procedimientos de operación tienen que ser observados estrictamente. Las instrucciones en el
presente manual tienen que ser seguidas. Inspecciones periódicas deben hacerse para asegurar una operación segura. Las protecciones apropiadas como
dispositivos de seguridad o procedimientos son deseadas como códigos de seguridad los cuales no son proveídos por Reliance Electric ni es responsabilidad
de Reliance Electric o Sweet Manufacturing.
13
REMOCIÓN DEL FRENO DE CONTR-VUELTA
Cuidado: Quite todos las cargas externas de la unidad antes de remover o dar mantenimiento a la
unidad o sus accesorios.
Paso 1- Remover la placa cobertora del freno de contra-vuelta.
Paso 2- Remover el aro de resorte del extremo del eje o flecha (aro de resorte son usados solamente en
los Nos. TXT 615 a TXT 1225 y TDT 1315 hasta TDT 1530 y reductores TXT 605 a TXT 605)
Paso 3– Introduzca la herramienta, como un desatornillador, en la canaleta alrededor del diámetro
exterior OD del freno de contra-vuelta y palanquee el freno de contra-vuelta del retenedor de la
caja.
Reductor de velocidad – La mayor parte de las cabezas de los impulsores consiste de una flecha
montada a un propulsor de reductor de velocidad por medio de una banda en V desde el motor. La
instalación apropiada del reductor de velocidad es esencial para proveer una operación eficiente,
económica y de larga duración.
Instale el reductor en la siguiente forma:
1. En la figura “A” muestra la posición normal del reductor. Note que el reductor Figura 8
esta suplido con cuatro (4) tapones. Después que el reductor ha sido montado en
Fig. A
su posición de operación, estos tapones tienen que ser localizados así: El tapón
del drenaje magnético tiene que ser instalado en el agujero mas cerca del fondo
de la caja. Descarte la cinta que cubre el relleno y el tapón de ventilación instala-
dos para su transporte e instale tapón en el agujero superior. De las dos tapones
faltantes que están localizados al lado del reductor, el mas bajo es el tapón del
FLECHA
nivel de aceite. MANEJADA
2. La posición de operación del reductor no esta limitado a las 4 posiciones mos-
tradas en la figura A. Sin embargo, si la posición de opera-ción esta a mas de 20º FLECHA
en cualquier dirección mostrado en los esquemas, el tapón del nivel del aceite no DE ENTRADA
puede ser usado de una manera segura para revisar el nivel del aceite, a menos
que durante la revisión del nivel se haga cuando el brazo de la barra de torsión
se desconecte y el reductor sea movido a una posición dentro de los 20º, de las
posiciones mostradas en el esquema. Debido de las múltiples posiciones del MANTENER CERCA

reductor, talvez pudiera necesario o deseable efectuar hacer adaptaciones


MANTENER CERCA
especiales usando lubricación especial a través de los agujeros suplidos con
otros accesorios estándares de tubería y niveles de aceite como requerido.
3. Monte el reductor en el eje impulsor lo mas pegado posible a la chumacera. Fig. B
Si ha usado cojinetes, ensamble el cojinete en el reductor primero. Un juego de
cojinetes para un reductor consiste de un cojinete asiento de llave y un cojinete V-BANDA PUEDER SER
LOCALIZAD COMO
simple. Un juego de tornillos largos son suministrados con un cojinete grueso y DESCRITO O AL LADO
debiera ser usado en vez del juego de tornillos suministrado con el reductor. El DERECHO

eje impulsor debiera extenderse a lo largo del reductor de velocidad.


Apriete ambos juegos de tornillos en cada collarín, ver figura B.
4. Instale poleas en el eje impulsor lo más ajustado posible. Vea Fig. B
5. Instale motor y banda en V del impulsor de tal manera que la banda este
aproximadamente en ángulo recto (90º) de la línea central entre impulsor y el eje
impulsor. Vea Figura C. Esto permitirá estirar y apretar la banda en V con un
brazo palanca. Fig. C
6. Instale el brazo de torsión y platos adoptadores usando las tuercas lar-gas del
reductor. Las tuercas pueden ser cambiadas a cualquiera de los agujeros en el
TORQUE ARE PUEDE SER
impulsor. En los lados donde los platos adaptadores se fijen a un lado del reductor LOCALIZADO COMO
solamente o donde los platos adaptadores no sean requeridos, instale los platos DESCRITO O AL LADO
DERECHO
del adaptador o brazo de torsión en el lado opuesto del eje impulsor.
Vea Figura B y D.
7. Instale el brazo de torsión fulcro en un soporte rígido de tal forma que el brazo
torsión este aproximadamente a ángulo recto con la línea central del eje impulsor
y el tornillo del brazo torsión. Vea Fig. D. Asegúrese que haya sufi-ciente TORQUE ARM Y
TENSOR DE BANDA
compensación en la tensión de la banda tensa y ajustada cuando use rotor para
banda en V.

Fig. D
14
MANTENIMIENTO – Apriete los pernos de la caja y tapones de la tubería después de operar el elevador por
unos días. Esto previene filtraciones de aceite.

LUBRICACIÓN –Vea pagina 16


NOTICIA IMPORTANTE – Debido a los posibles accidentes y peligros a las personas o propiedades, que puede resultar al uso de esta maquinaria, es
importante que se siga los procedimientos correctamente: Esta maquinaria debe usarse conforme a la informa-ción de ingeniería especificada en
este manual. Una instalación apropiada, mantenimiento y procedimientos de operación deben ser observados correctamente. Las instrucciones
indicadas en este manual deben ser seguidas. Inspecciones deben hacerse periódica-mente para asegurarse una operación segura bajo condición
prevaleciente. Las protecciones apropiadas como dispositivos de seguir-dad o procedimientos son deseadas como códigos de seguridad los cuales
no son proveídos por Reliance Electric ni es responsabili-dad de Reliance Electric o Sweet Manufacturing.

Cabeza de Propulsión de la Cadena – Una gran cantidad de elevadores son con cabeza de propulsión
directa. Use el mismo cuidado en el ensamblaje y alineamiento de las ruedas dentada como fueron
recomen-dadas en este manual. Ajuste la cadena para quitar la flojedad pero no la estire demasiado.

Velocidad de los cabezales de polea – Cuando se usan las roldanas o poleas y reductor de velocidad
apropiados, la velocidad de la polea debiera de corresponder a los mostrados en la figura 9.

NOTE: Ver la lista de empaque para ver las revoluciones RPM para cada elevador

DIMENSIONES DE REDUCTOR
SIZE A B C D
TXT115 TXT125 5-5/8 3/8 1-1/4 3-9/32
TXT215 TXT225 5-13/16 1-1/8 1-1/4 3-5/8
TXT315 TXT325 6-7/8 1-1/4 1-1/2 3-5/8
TXT415 TXT425 7-13/16 1-7/16 1-3/4 4-13/16
TXT515 TXT525 8-3/8 1-15/16 1-13/16 5-1/2
TXT615 TXT625 9-5/8 2-3/16 1-13/16 5-27/64
TXT715 TXT725 10-25/32 2-7/16 2-1/16 5-9/16
TXT815 TXT825 11-3/8 2-7/16 2-1/16 6-11/32
TXT915 TXT925 11-3/8 2-7/16 2-7/16 8-7/8
TXT1015 TXT1024 12-3/8 2-11/16 2-7/16 8-25/32

MODELO RPM DE POLEA DE CABEZA


ATOM I, II 113
APOLLO I, II, III 95
DUKE 71
PRINCE 66
QUEEN 66
KING I, II 66
ACE I, II 60
MONARCH 56
SS SERIES 135

15
Capacidad de aceite aproximade en quarts = 32 onzas - .94646 litros
Tamaño de Reductor A-POSITION
POSICION-A B-POSITION
POSICION-B
TXT A B C D
109, 115, 125 1/2 1/2 5/8 3/4
105 5/8 3/4 5/8 3/4
209, 215, 225 7/8 1 5/8 1
205 3/4 7/8 7/8 7/8
309, 315, 325 1-1/2 1-1/2 3/4 2-1/4
305 7/8 1-1/2 1-3/8 1-3/8
409, 415, 425 1-7/8 2-1/4 1-1/4 1-3/4
405 1-1/2 2-1/4 2-1/8 1-7/8 B= BREATHER D= DRAIN L= L EVEL P= PLUG
B = RESPIRADOR D = DESAGUE L = NIVEL P = TAPON
509, 515, 525 3-1/4 4 3-1/4 4
505 3-3/8 4-1/4 3-7/8 3-3/4
609, 615, 625 4-1/4 5 4-1/4 5 C-POSITION
POSICION-C D-POSITION
POSICION-D
605 4-1/2 5-3/4 4-1/2 5
709, 715, 725 6-1/2 8 7-1/4 9-1/4
705 7-1/2 9 7-1/2 9-1/4
815, 825 8-1/2 11 10-1/2 8-1/2
805 6 15 10 8-1/2
915, 926 13 13 12-1/2 14-1/4
905 14-3/4 15 16-1/4 13-3/4
1015, 1024 23 14 15-3/4 18-3/4
1215, 1225 59 38 59 36-1/2

TABLA XX: Lubricacion Recomendada Grados Iso Para Temperatura Ambiente De 50°F A 125°F
OUTPUT TEXT REDUCTORES
RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12
301-400 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220
201-300 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220
151-200 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220 220
126-150 320 320 320 220 220 220 220 220 220 220 220
101-125 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220 220
81-100 320 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220
41-80 320 320 320 320 320 220 220 220 220 220 220
11-40 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 220
1-10 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320

TABLA XX: Lubricacion Recomendada Grados Iso Para Temperatura Ambiente De 15°F A 60°F
OUTPUT TEXT REDUCTORES
RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12
301-400 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150
201-300 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150
151-200 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150 150
126-150 220 220 220 150 150 150 150 150 150 150 150
101-125 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150 150
81-100 220 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150
41-80 220 220 220 220 220 150 150 150 150 150 150
11-40 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 150
1-10 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220 220

Grade de Lubricante Equivalente CHUMACERAS – Todas las chumaceras en los productos de Sweet son anti-fricción, del tipo de
rodillo o bolas. Es recomendable que las chumaceras sean lubricadas por lo menos dos veces al
ISO AGMA año, o antes o después de una operación larga. La frecuencia de la lubricación depende de
150 4 varias condiciones, como: horas de operación, tempera-tura, humedad, velocidad y suciedad.
Cuando estén lubricando, el manufacturero de las chumaceras recomienda que usted agregue
220 5 grasa y use suficiente volumen para purgar la chumacera del viejo lubricante.
320 6 Es preferible rotar la chumacera durante su lubricación cuando una practica segura lo permita.
Cualquier ruido o vibración anormal debe ser investigado inmediatamente.

16
ESCALERAS DE SERVICIO – Las instrucciones siguientes son instalar secciones escaleras de 5’, 10’ ó 13’
Secciones adicionales son instaladas de la misma forma. Refiérase a la figura 10 abajo para su ilustración.

1. Adjunte la escalera a la ménsula “A” al marco de ángulo de hierro alrededor de la caja con pernos de 3/8”
x 1” pulgada, tuercas y arandelas.
2. Coloque espaciadores “B” entre la ménsula de la escalera y escalera “C”. Asegúrela con pernos de 3/8” x
1” pulgadas con sus tuercas y arandelas
3. Repita los pasos No 1 y No. 2 para el lado opuesto de la escalera.

NOTA: Lamina o plato “B” conecta dos secciones de la escalera. Asegúrese de usar los agujeros
apropiados para montar la escalera. Refiérase a la figura No. 10.

A - (2) Anaquel de Escalera


B - (2) Platillo de Empalme Empalme Espacial
C - (1) Escalera (Seccion de 5’ or 10’)
(8) Tornillos (3/8 x 3/4)
(8) Arandelas (3/8)
(8) Tuerca (3/8)

Cantidad mostrada para una seccion


de 5’ O 10’ de largo.

Instalación de escalera de servicio


Figura 10

17
Plataforma de servicios y de distribución – Refiérase a manuales separados para ensamblaje para la instalación de
plataforma.
NOTA: Asegúrese de dejar distancia suficiente entre la plataforma del distribuidor y el distribuidor
para un servicio más fácil.
Plataforma para tipo MONARCH y TITAN con cadena o propulsión directa – Esta plataforma difiere a las plataformas de
arriba. Los esquemas de instalación son suplidos con cada plataforma.
Soporte del Distribuidor – Es importante que un soporte fuerte sea instalado bajo el distribuidor antes de instalar la
canaleta de distribuidora, controles del distribuidor, etc. El aumento de peso de las canaletas de distribución colgando
del distribuidor puede halar la caja del elevador fuera de plomo y causar daños a la caja si no se agrega soporte adicional
Se sugieren una torre o estructura similar sea usada para el soporte adicional. Una canaleta de distribución debiera de
considerarse para evitar una mala distribución del peso.
Dispositivo de seguridad para subir – Este dispositivo de seguridad es instalado antes que la escalera sea coloca-da en
su posición final. Refiérase a la figura 11 e instale conforme:
CUIDADO: Tenga cuidado cuando este asegurando las ménsulas a la escalera previniendo así daños a los peldaños.
1. Arme la ménsula superior, ensamble “A”, colocando el conectador inferior mostrado en ensamble “B1” sobre el
segundo y tercer peldaño y céntrelo en la escalera. Coloque el conector superior ensamble “B” sobre el peldaño y
asegure todos los pernos.
2. Coloque sobre el suelo el cable devanando el rollo como una rueda. No hale el cable fuera del rollo. Inserte la parte
superior del cable, ensamble “C”, a través del tubo hasta el amortiguador “C1” .
3. Deslice la grapa “C2” con el cojinete “C3” hacia el cable, permitiendo que el extremo del cable se proyecte 2’ a través
de la grapa cargadora “C2”.
4. Hale el cable con la grapa cargadora hacia abajo y se asiente firmemente la grapa cargadora en el amortiguador.
Hale amortiguador en el tubo con el amortiguador del cable proyectando ¾” a través de la parte inferior del tubo.
5. Instale cobertor “C4” firmemente en la parte superior del tubo.
6. Instale cables guía intermedio “D” a un espaciamiento de 25’. Sujete cable dentro de las guías intermedias de cable.
7. Instale la parte inferior de ensamble “E” similar a la montadura de la ménsula superior.
8. Enhebre cable a través del agujero en la parte inferior de la ménsula en ángulo y deslice la grapa cargadora “C2”
hasta el final del cable.
9. Tracción sobre el cable déjelo tirante. Coloque un bloque de madera entre la barra apretujada y el peldaño de la
escalera cuando tensione el cable para prevenir daños a los peldaños. Mientras mantenga tensión en el cable, golpee
la grapa cargadora firmemente dentro del agujero en la parte inferior ménsula. Suelte y remueva dispositivo de
tensión.
Ménsulas Sujetadora – Referirse a las figuras 19 y 20 para determinar la localización correcta de las ménsulas
sujetadoras. Estas ménsulas pueden ser instaladas mientras empotran en el suelo. El ensamblaje de las ménsulas , ver
figura 12, abraza o sujeta alrededor de la caja del elevador sobre los flejes de la caja para mantener la ménsula que no se
deslice hacia abajo de la caja. La ménsula sujetadora en la sección de la cabeza para los tipos Atom, Apollo, Duke, Cane,
Dart y Expo están localizadas entre el marco de la caja y la plataforma de servicio de la cabeza. En los Prince, Queen,
King, Ace y Monarch, el juego de arriba de las ménsulas debiera ser sujeto a los agujeros en el marco de la cabeza.
Las ménsulas debieran usarse cada 30’ pies. Los cables pueden sujetarse a las cuatro esquinas de la ménsula y
posteriormente sujetarlo a las anclas cuando la caja se haya erigido.
Sujetadores de cable – Estos sujetadores deben ser sujetados correctamente para asegurar la máxima retención, ver
figura 13. Siempre aplique la base de ensillar el sujetador para una prolongada duración. L aparte “U” del perno U esta
localizado al final. El uso tirante de los alambres asegura la mejor protección de lazo.
Sujetador de anclas de cable – Antes de erigir el elevador, el sujetador de anclas de cable debiera ser localizado e
instalado. Refiérase a las figuras 19 y 20 para dos arreglos típicos. Las anclas debieran de hacerse de vigas de acero u
otro material pesado, empotrado en concreto a una profundidad que asegure su estabilidad y fuerza. Las vigas que sirven
de anclas debieran extenderse un mínimo de 14 pie sobre el nivel del suelo, o a una altura que asegurara un espacio
adecuado par que los vehículos puedan pasar bajo los cables sujetadores o vientos. Un accidente de un camión con un
cable sujetador o viento puede causar daños muy grandes al elevador.
NO ancle los vientos o cables sujetadores a vigas de acero, postes de luz , etc. que no sea lo apropiadamente rígidos.
Vigas de acero para granos se moverán porque son llenados y luego vaciados. Arrostramiento apropiado debiera ser
ajustado lateralmente para aplomar la caja antes de su instalación. Esto permitirá futuros ajustes si estos son
requeridos.

18
Dispositivo de seguridad para subir
Figura 11
19
INSTALACION ABRAZADERA DE CABLE
FIGURA 12

CLIP
A B C
CARGA Diametro de Cable Numero Espacio de Clip Largo de Cable
(Pulgadas) de Clips (Pulgadas) Con Retorno
LINEA (Pulgadas)
FINAL
3/16 3 1-7/8 10

3/8 3 2-1/4 10

NSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE CABLE Y SUS ESPECIFICACIONES


FIGURA 13

SUJETADOR DE CABLE – Estos sujetadores deben de estar sujetos apropiadamente para asegurar su máxima
estabilidad. Vea figura 13. Siempre aplique la base de ensillar el sujetador para una prolongada duración.
La parte “U” del perno U esta localizado al final. El uso tirante de los alambres asegura la mejor protección de
lazo.

20
IV. ERECCIÓN DE LA CABEZA ENSAMBLADA Y LA CAJA
General – A este punto, el método de erección será determinado. El método puede depender de varios
factores. Ellos incluyen el tamaño y altura del elevador, cantidad y experiencia del personal en el trabajo,
distancia a estructuras existentes y cantidad disponible de herramientas y equipo de erección. No importa el
método a usar parea la erección, lo importante y la mejor guía es el sentido común.
El método más común hoy día es la grúa, ver figura 16. Cuando use este método, la mayor parte del trabajo
de ensamblar se efectúa sobre el suelo. Hay dos maneras de ensamblar e instalar lo ensamblado, cuando
la grúa es usada a como se escribirá mas adelante en este manual. Usando el primer método, el elevador
es ensamblado pieza por pieza y la mayor parte del trabajo es efectuado sobre o cerca del suelo. El
segundo método requiere, trabajo suspendido o en el aire. En cualquiera de los casos, ensamble la cabeza,
distribuidor, plataformas, etc. a como esta descrito en la pagina 10 bajo PRE-ERECCION DE LA CABEZA Y
CAJA. La bota debe ser instalada PRIMERO, ver figura 8.
PUERTA DE SERVICIO – Una sección de la caja del elevador contiene la puerta de servicio y panel de
inspección. Cuando se use una caja doble se manufactura en secciones de 10 pies. La parte superior e
inferior de los paneles están fijos y seguros con pernos. Hay 4 paneles empernados con labios para
traslapar la sección siguiente y una sección incluye la puerta y cubierta para inspección. La posición de esta
sección de la caja variara y dependerá de la posición de la bota pero debiera estar instalada para que la
puerta de inspección este aproximadamente a la altura del pecho o bien se trabaje sobre el suelo. Al
desempernar estos paneles, estos pueden moverse y intercambiarse con el propósito de localizar
apropiadamente o coloque la puerta de inspección. Los paneles en el lado trasero de la caja también
pueden removidos con el propósito de asegurar los pernos a los cangilones del elevador. Vea Figura 22.

Método 1ro:
Usando el primer método, instale los pernos en los cuatro agujeros proveídos en el fleje en la parte superior.
Asegúrese que los pernos esten lo suficientemente fuertes y seguir para sostener la cabeza, impulsor,
plataformas, etc. y todas las secciones requeridas de la caja. Use cables o lingas que esten agarrados a los
cables dela grúa a los pernos guías. Cuidadosamente levante lo ensamblado a una posición derecho y
vertical. Levante lo ensamblado a una altura suficiente que permita una sección simple de la caja se pueda
colocar debajo y poder así empernarse en el lugar. No se olvide de rellenar con goma (caulking) todos los
flejes. Ensamble las secciones de la escalera y sujetar con ménsulas con cables pegados a como sea
requerido. Continué levantando y agregando secciones de la caja hasta que todas las secciones esten
instaladas apropiadamente.

NOTA: Asegúrese de colocar la sección de la puerta de inspección correctamente. Siempre coloque la


puerta de inspección sobre la parte superior. Levante y ponga en posición la cabeza completa y
la caja ensamblada sobre la bota. Alinee los agujeros de montaje y emperne las partes
correctamente. Aplome la caja ensamblada conforme con las instrucciones indicadas bajo
APLOMAR, pagina 25 y 26 y figuras 17 y 18.

CUIDADO Cuando levante a una posición derecha, no permita que la caja se arrastre hasta al
suelo.Flejes y caja pueden dañarse al extremo que el ensamblado y aplomado será
extremadamente difícil. Cuando se levante cualquier ensamble, los cables de izar deben de
estar en línea con la parte mas angosta de la sección de la caja. EVITE PARAR SECCIONES CON
UNA LONGITUD 40’ PIES DE ALTO.

Método 2do.
Cuando se use el segundo método de instalación, ensamble la cabeza, distribuidor, plataformas, etc. a como
esta indicado arriba. Ensamble toda la caja sobre le suelo en secciones ensambladas de 30’ a 40’ pies de
largo. Añada las secciones de la escalera y ménsula de sujetar con sus cables instalados a como sean
requeridos.

21
22
40 Pies Max.

T POSICION CORRECTA DE ALZAMIENTO B


O O
P T
T
E O
N M
D
E
Figura 15 N
D

POSICION INCORRECTA DE ALZAMIENTO

CUIDADO: Cuando se levante en una posición derecha no permita que las partes se arrastren sobre el suelo. Flejes y ensamblajes
pueden dañarse al extremo que el ensamblaje y plomada sea difícil. Cuando se levante cualquier ensamble, los cables de izar
deben de estar en línea con la parte más angosta de la sección de la pierna.

NO ensamble las piernas del elevador en una posición horizontal. Siempre ensamble y levante de tal forma que el peso este
soportado a través de parte mas angosta, sección mas fuerte y no sea la parte más ancha y horizontal. Vea la ilustración
arriba.

Levante con la grúa la parte superior de la primera sección ensamblada, asegúrese que la puerta de inspección este
colocado apropiadamente, y levántela en posición sobre la bota. Cuando levante una sección NO arrastre la parte libre
sobre el suelo. Instale los pernos de los flejes y apriete. Mantenga la grúa pegada mientras aploma las secciones ensam-
bladas por cualquiera de los dos métodos descritos anteriormente (Pág. 25 y 26). Asegure los cables sujetadores. Levante
e instale las secciones ensambladas que falten. Aplome y afiance cada sección a como este ensamblado. Se sugiere que
una persona con experiencia en trabajos en el aire este disponible para empernar las secciones ensambladas. Cuando
este método es usado, el operario estará trabajando a una altura considerable. Instale pernos guías en los cuatro agujeros
proveídos en los flejes cabezales y levante el ensamble de la cabeza dentro de la parte superior de la bota. Asegure y
aplome. Haga una revisión finadle todos los cables sujetadores para asegurarse de que están seguros y apretados.

23
ERECCION DE MONTAJE

FIGURA 16

24
PLOMO DEL ELEVADOR DE CANGILONES
Con la grúa aún afianzada a la estructura, aplome el elevador por medio de uno de los métodos descritos anteriormente.
ESTE SEGURO DE LOCALIZAR EL TENSOR PARA TENER ACCESO FÁCILMENTE Y PODER APRETARLO
Método de aplomar con línea – Si la línea de plomada es usada, referirse a la figura 17. Con la parte de arriba de la cabeza
quitada, dejar caer una línea de plomo dentro de la caja hasta la bota. No permita que el peso de la línea de plomo toque el
fondo de la bota. Suspenda la línea de plomo con una pieza de madera o metal y colocarla en la parte de arriba de la cabeza
de la caja. Ajuste las líneas de viento a como sea requeridas de tal manera que la estructura este plomada de lado a lado así
como del frente hasta la parte posterior. Las medidas de la línea del plomo de un lado al otro de la caja sean iguales, de la
misma forma las medidas de la puerta de inspección tienen que ser iguales a las medidas tomadas en la parte superior del
elevador. Haga todos los ajustes y las conexiones finales de anclaje antes de quitar la línea del plomo de tal manera que se
pueda hacer la revisión final.

Este seguro que todos los cables sujetadores esten instalados correctamente con la base o asiento al lado vivo y los pernos
“U” localizados a lado muerto. Vea Figura 13.

IGUALAR
IGUALAR

LINEA DE
APLOMAR
LINEA DE
APLOMAR

IGUALAR

IGUALAR

PUERTAS DE INSPECCION

IGUALAR IGUALAR

FIGURA 17
25
Método usando un transito – Refiérase a la figura 18 si un transito es usado. Aplome de lado a lado y de frente a hacia
atrás. Tome cuantas vistas desee, a 90º grados separados, como sea necesario para aplomar la estructura. Haga la
revisión final con una vista después que todos los sujetadores esten asegurados.

TRANSITO

TRANSITO

TRANSITO
TENSORES

GRADO

FIGURA 18

26
TENSORES

TENSORES

TENSORES CLIPS DE CABLE

TENSORES

MUERTOS

TENSORES
GRADO
TENSORES

VIGA DE ACERO
EN CONCRETO
ARREGLO Y LOCALIZACIÓN DE ANCLA Y ABRAZADERA DE DABLE USANDO SOLAMENTE ANCLAJES DE PISO
FIGURA 19

27
TENSORES

TENSORES

TENSORES

TENSORES TENSORES

MUERTOS TANQUE DE
CONCRETO O
EDIFICIO

ABRAZADERA
AJUSTABLE

GRADO

VIGA DE ACERA
EN CONCRETO

FIGURA 20
Arreglo y localización de ancla y abrazadera de cable usando edificio y muertos

28
Instalación de banda y cangilones – La banda puede ser instalada con o sin los cangilones pegados, depende del equipo
disponible para levantar la banda.

Para instalar una banda sin los cangilones, proceda de a siguiente forma:

1. Use tornillos ajustables para levantar la polea de la bota a su punto mas alto.

2. Remueva el cobertor de la cabeza y tire un cordel fuerte o cable hacia abajo desde arriba de la caja hasta el final donde pueda
removerse a través de la tolva de la bota o la puerta de servicio.

3. Sujete el cordel o el cable a la banda. Platos Fig. 21a


para unir la banda son suplidos con cada
elevador para conectar el cordel o cable a
la banda, a como se ilustra abajo. Sujete un EMPALMADOR

DIRECCION DE MANEJO
plato al final de la banda y únalo al cordel o
cable.
36”
4. Use el cordel para halar la banda hacia RECUBRIMIENTO
TENSOR
arriba a la polea de la cabeza. Asegure el final DE BANDA MINIMO
de la banda en esta posición y deje caer un
extremo del cordel al fondo de la caja. Use
la apertura de la tolva o la perta de servicio
parea amarrar el cordel alrededor de la polea
de la bota.

5. Use el cordel para amarrar la banda sobre


la polea de la cabeza, baje el lado bajo de la
caja y alrededor de la polea de la bota.
ALL-STATE DURA-CLAMP Fig. 21b
6. Traslape banda usando el sistema de traslape
o el método de abrazadera. En el método SUJETADOR DEL ELEVADOR
de traslape, el extremo de la banda, en 1. Los extremos de la banda deben ser cortados de forma cuadrada.
2. Dibuje una línea a través del ancho completo de la banda, 1”
dirección a su movimiento o viaje, tiene que desde el extremo de la banda. Ambos extremos de la banda deben ser
marcados de este modo.
ser traslapado los extremos de la banda. En 3. Con una abrazadera, afiance ambos extremos de la banda firmemente
el método de abrazadera, los dos extremos de con la tira de compresión intercalada entre los extremos de la banda y
centre los agujeros del perno en el sujetador Dura-Clamp en línea,
la banda son empernados con un sujetador con el borde biselado lejos del extremo de la correa.
de banda. 4. Utilice un taladro con gusanillo 3/8" para perforar a través de ambas bandas.
5. Inserte los pernos en el sujetador y la banda, con las cabezas de los pernos en
dirección del centro de la banda del traslape acabado.
7. Use otro plato para traslape para sujetar 6. Después de 24 horas, nuevamente vuelva a apretar todas las tuercas a
25 libras por pie.
una herramienta denominada “come-along” 7. Su traslape Dura-Clamp ha finalizado. Usted acaba de instalar un
traslape de elevador muy fuerte, que le dará muchos años de servicio y con un
para halar los extremos de la banda y mantenimiento mínimo.
colocarla en su posición. (Vea figura 21
a-b-c. en el método de traslape.) Los
agujeros para sujetar los cangilones están Fig. 21c
MAXI-SPLICE
ya perforados, y se usan para empernar la
banda. Pernos largos para cangilones son DISPOSITIVO PARA SUJETAR
usados para traslapar. Estos pernos también LA BANDA
sujeta loa cangilones en la porción que la 1. Asegurese que los extremos de la banda sean cuadrados y
uniformes. Si está utilizando la cinta de la plantilla del traslape,
banda se traslapa. La longitud del traslape aplique la cinta para marcar la perforación. Asegurese de aplicar la
debe de ser como mínimo 3’ pies (36”) de cinta justamente en los extremos de la banda; luego proceda al
paso 4. Si usted no está utilizando la cinta, vaya al paso 2.
largo, ver figura abajo. 2. Dibuje una línea de aproximadamente 4-1/4" del extremo de la
banda, para utilizarla como línea de guía para la perforacion del
8. Hale el extremo de la banda sobre el otro agujero. Para correcta instalación, las bandas de anchura uniforme
comenzarán justo dentro del borde de la banda. Las bandas de
extremo de la banda hasta que la flojedad anchuras disparejas requieren una instalación de 1/2" del borde
de la banda.
en la polea de la bota desaparezca y que 3. Utilice Maxi-Splice como plantilla para marcar las localizaciones
los agujeros coincidan. Vea figura 21. de los agujeros a perforar. Después de marcar el primer agujero,
muévase 2" y consecutivamente marque cada agujero.
Introduzca los pernos del lado trasera de 4. Para pernos de 1/2" de diámetro, perfore ambos extremos de la banda.
la banda. Monte los cangilones en el 5. Los dos platos extremos y el plato del centro se utilizan para la firme
sujetación de la banda. Los platos extremos tienen dos áreas para
frente y sujetar bien con las tuercas. sujetar- el área de agarre ranurada esta montada hacia la cara del
doblado y es seguida por una serie de dientes de sujetación. Estos dientes siempre están montados hacia la
Apretar suficiente las tuercas para parte posterior de la banda. La placa central es simétrica y no puede ser instalada incorrectamente.
asentar la cabeza del perno sobre la 6. IMPORTANTE: Hemos suministrado un perno de 4” de largo y de gradiente 5, al igual que una tuerca de
fijación de nylon, ambos de 1/2” de diámetro. Los pernos tienen que ser tensionados para que el Maxi-Splice
banda. Los pernos son apretados los abraze con efectividad. El requerimiento del esfuerzo de torsión para las bandas es de 75 libras pies
normalmente usando una herramienta de incluyendo y hasta 600 PIW - bandas con mayor tensión de 600 PIW requieren 100 libras pie de torsión.
7. Accione la banda por treinta minutos; pare la sección y vuelva a realizar el esfuerzo de torsión de las bandas.
velocidad. Usar una herramienta de impacto
no es recomendable.
29
A este punto, la banda ha sido traslapada con firmeza y cuatro o más cangilones has sido instalado en el proceso de traslape.
Se sugiere que los cangilones restantes no sean instalados de una manera sucesiva en los agujeros de montaje a fin de
obtener en cada pierna de la banda un mejor balance y así mover la banda con mayor facilidad. Sujete un cangilón con
intervalo de 8 a 20 pernos para la primera revolución completa de la banda. En la segunda revolución instale los cangilones
a un intervalo a la mitad de la distancia de la primera revolución. Repita este proceso en cada revolución hasta que todos los
cangilones esten instalados. Esto procedimiento ayuda a mantener un balance de la carga, el peso de los cangilones, durante
la instalación de los cangilones, particularmente cuando las piernas son más altas.

CUIDADO: Revise y apriete todos las tuercas de los cangilones después de la primera semana de operación

TENSIÓN DE LAS BANDAS


Nota: Las dos (2) vistas mostradas abajo están viendo a la banda del elevador y polea vista en la bota ensamblada.

ESTE LADO DE POLEA


DEBE SER AJUSTADO
PARA ABAJO PARA
CORREGIR EL
PROBLEMA
MOSTRADO

APROPIADA ALINEACION DE BANDA INCORRECTA ALINEACION DE BANDA

Nota:

Antes de efectuar un ajuste para una alineación apropiado asegúrese de revisar lo siguiente:
• La caja del elevador debe de estar tiene que estar aplomado
• La cabeza de la flecha tiene que estar nivelada
·• El eje o flecha de la bota tiene que estar nivelado y paralelo a la flecha o eje de la cabeza

Después de aplomar y establecer los nivelar del elevador es tiempo de revisar la alineación de la banda. La ilustraciones de
arriba ayudaran asistirlo con esta operación.

Para centrar apropiadamente una banda sobre la polea cuando la banda esta moviéndose o corriendo a un lado, la polea
debe ser ajustada en el lado opuesto de la dirección que usted desea mover la banda. Por ejemplo, si la banda esta corriendo
fuera del centro a la derecha, entonces la barra derecha debe ajustarse bajándola cuando la banda esta corriendo. En el
evento que la banda corre a un lado o al otro lado y no puede centrarse sobre la cara de la polea es usualmente una indicación
que el eje de la cabeza no esta nivelado. En pocas palabras, una condición ideal sería que el nivel del eje de la cabeza y el
nivel del eje de la bota donde la banda se aplomara ella misma. Revisiones frecuentes de la alineación de la banda es
importante para una operación apropiada del elevador.
Figura 22

30
Ajuste de la lengüeta de la placa delantera – Antes de cambiar la cubierta de la cabeza, revise el ajuste le goma de la
lengüeta de la placa delantera en la cabeza del elevador. Vea figura 23. La lengüeta provee una extensión flexible entre la
placa y el labio del cangilón. Ajuste la lengüeta para dar una apertura de 1/8” a ¼” de pulgada entre la lengüeta y el cangilón.

Revisión del nivel de la flecha de la cabeza – Es posible que la condición del nivel de la flecha pude alterarse durante el
manejo y transporte del equipo. Si la flecha no esta nivelada, instale cuñas bajo el bloque almohada del cojinete al lado mas
bajo. Si la cabeza de la flecha no esta nivelada, la banda no rotara apropiadamente y pudiera gastar un agujero al lado de la
cabeza, caja o bota.

PLACA GARGANTA DEL ELEVATOR


FIGURA 23

Canaletas, válvulas y accesorios - Canaletas, válvulas, etc. son ensambladas mejor sobre el suelo y levantadas y colocadas
en posición con una grúa. Aplique sellador de goma (caulking) a todos los flejes para sellar todas las juntas contra el agua y
polvo. Use codos atridulados y almohadillas de cajas donde el desgaste abrasivo es mayor. Cuando las canaletas corran de
70 a 120 pies (21.34 m a 36.59 m), es necesario agregar soporte con una armadura o cerchas al ensamble de la canaleta.
En corridas mayores de 70 pies a 120 pies es necesario usar un sistema de cerchas con extensiones. Este seguro que las
caídas de las canaletas son suficiente para prevenir atascamiento y que de vuelta (torcer) codos etc. que no sea agudo
suficiente para causar alojamiento y restricciones de flujo.

Uso de la canaleta junta de banda de – La canaleta junta de banda esta diseñada para un método fácil y fuerte para juntar
dos piezas de canaletas.

Inicie la instalación al colocar la primera sección de canaletas sobre unos bloques o un soporte similar. Acuñe cual-quiera de
los dos extremos hasta que la canaleta este nivelada. Deslice una canaleta junta de banda sobre un extremo Coloque la
segunda sección de canaleta, también sobre unos bloques, contra la primera sección y revise el nivel de la segunda pieza.
Deslice la junta de canaleta sobre y hasta que este centrado sobre los junta. Use sujetadores (como: sujetadores de cadena,
etc. dibujar la junta abierta de la canaleta donde se junta las bandas. Suelde todo alrededor de cada extremo de las canaletas
de junta de banda y a lo largo de la costura o junta hasta completar la junta.
Listado de chequeo para la erección

31
_____ Que la bota este firme y nivelada
_____ Determine el lugar o localización de la puerta de inspección
_____ Alinee secciones y sellador de goma (caulking)
_____ Remueva cobertura de la cabeza, dejarla sobre el suelo
_____ Revise el herraje de la polea de la cabeza
_____ Instale freno de contra-vuelta en el reductor
_____ Instale trasmisión del reductor, asegure los tornillos
_____ Instale el motor
_____ Descarte transición lado delantero recto
_____ Emperne válvula o distribuidor en su posición
_____ Ensamble plataformas
_____ Instale escalera con su jaula de seguridad
_____ Erija caja y retenidas conforme vaya ensamblando
_____ Inserte canaletas
_____ Instale banda y cubiertas
_____ Aplique tensión a la banda con la polea de la bota
_____ Agregue aceite al nivel requerido (revise las hojas de instrucciones)
_____ Revise la rotación del motor
_____ Instale las bandas en V, haga caminar el elevador sin carga
_____ Ajuste bota para asegurar que la banda gire en el centro de la polea
_____ Ajuste la descarga de la cabeza o desviador angosto para limpiar las tapas, a un traslape de ¼
de pulgada
_____ Revise todo el sistema por obstrucciones
_____ Revise válvulas o localización del distribuidor para asegurar el fluido del material

Operación
Después de las revisiones descritas anteriormente hayan sido efectuadas, revisar el elevador haciéndolo andar sin carga.
Asegúrese que la banda esta bien alineada y corriendo en el centro de la cabeza y de la polea de la bota. Si la banda no
esta operando en el centro de la polea, ajuste la polea de la bota ajustando el tornillo tensor para que la banda se
encarrile. Tiene que recordar que la banda buscara el lado alto de la polea.

Alguna veces se encuentra con la dificultad con la banda de que no se encarrila aún después de ajustar la polea de la bota.
La banda puede tener la tendencia de trabajar más hacia un lado que del otro. Usual-mente es una indicación que el elevador
se ha salido fuera del plomo, o el eje de la cabeza no esta nivelado. Recuerde que el eje de la cabeza y el eje de la bota tienen
que estar operando paralelamente entre ellos.

La banda tendrá una tendencia a estirarse durante las operaciones iniciales. Esto no es inusual, hay que tener especial
cuidado de dar la tensión apropiada a la banda durante la primera o segunda semana de operaciones. Después de frecuentes
estiramientos o tensando durante la primera semana, quizás será necesario de levantar la polea de la bota y de retraslapar
la banda para reducir su longitud. Refiérase a la pagina 29 para información. Debiera de recordarse que la banda se
espantara y contraerá bajo diferentes condiciones de temperatura y humedad.

Cuando el elevador haya estado operando satisfactoriamente sin carga, estará listo para ser cargado o ponerse en servicio.
A este punto es una buena idea de revisar el flujo del sistema. Si un distribuidor o válvulas están en el sistema, este seguro
que esten funcionando correctamente y que las canaletas distribuidoras esten conectadas al punto de descarga para la
operación de prueba. Si ocurriese una moción de retorno en una operación de cargada, esto pudo ser causado por una o
más condiciones, a saber: La velocidad del eje de la cabeza sea inapropiada debido de haber instalado la polea errónea o
instalado la polea al revez en el motor y reductor. Pude haber sido también causado por restricciones en la descarga en la
cabeza o en el sistema de poleas lo cual restringiría la salida del material de la cabeza. Otra posible causa podría ser un mal
ajuste de la placa delantera en la cabeza. Esta placa debiera ser ajustada para dar una apertura de 1/8 a ¼ de pulga entre
el plato y el labio del cangilón, Vea figura 23. No se olvide de ver la posibilidad de que el material esta siendo alimentado muy
rápido a los cangilones y muy llenos o rebasándose.

Nosotros, Sweet, estamos listo a todo tiempo para asistir a nuestros compradores o clientes de cualquier problema concerniente
a nuestros productos. Siéntase libre de llamarnos a cualquier momento para informarles o asistirlos

32
MANTENIMIENTO

OPERACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (Vea Figura 11)


Póngase el cinturón de seguridad cómodo y ajustadamente alrededor de su cintura con la flecha hacia arriba, que es la
posición correcta. El plato de conexión debe estar al centro de su cuerpo que la posición correcta. Remueva el pasador
adjunto. Coloque el brazo de agarrar al sujetador de seguridad en la ranura del plato, conecte e instale de nuevo el pasador
en el brazo de agarrar, girar el pasador hasta que pueda entrar hasta adentro y sé en llave por sí solo. Proceda a subir.
Para bajar, haga una presión suave contra el sujetador y descienda. Si los cables de guía son usados, estos son operados al
halar firmemente y desenganchar el cable. Esto permite al sujetador a deslizarse. El cable puede ser reenganchado cuando
vaya hacia arriba si lo desea. Cuando descienda no olvidar de reasegurar las abrazaderas para almacenar.

CANALETAS
Las canaletas de distribución debieran ser rotadas a un intervalo regular para prevenir gasto excesivo en el fondo. El tiempo
de intervalo solamente puede ser determinado por medio de inspecciones y dependerá de la cantidad de granos o material
manejado por el elevador. Rote antes de cualquier agujero sean gastado en la canaleta. Rote la canaleta ¼ de vuelta en
cada rotación.

BANDA
Revise con frecuencia la banda para asegurarse de que esta corriendo al centro de la polea y que la tensión es la apropiada.

CUIDADO: Una banda la cual este corriendo inapropiadamente puede gastar rápidamente el agujero al lado de la
Cabeza, caja o bota.

PERNOS DE LOS CANGILONES:


Revise y apriete todas las tuercas de los cangilones después de 10 horas de operar el elevador. Revíselos cada 50 horas de
operación en el uso periódico del equipo.

INSPECCIÓN:
Una inspección programada debiera establecerse con el fin de asegurarse que el equipo este en buenas condiciones
operativas todo el tiempo. Inspecciones regulares ayudará a encontrar pequeñas cosas como tuercas flojas, bandas
dañadas, etc., antes que estas cosas se transformen en serios y problemas dañinos. A continuación algunas cosas que
deben ser inspeccionadas y darle mantenimiento regularmente.

CUIDAD0: Haga las inspecciones cuando todas las operaciones están paradas
1. Revise la banda para asegurarse que esta trabajando bien y en su posición, al centro sobre la polea.
2. Inspeccione la banda y cangilones por tuercas flojas, cangilones dañados y la condición en general de la banda.
3. Revise la tensión de la banda. Re-traslapar en el caso que ya no pueda ajustarse más.
4. Inspeccione la banda en V por tensión y condición. Cuando cambie la Banda en V debe hacerlo con una similar.
5. Revise regulador de velocidad si tiene suficiente aceite y si hay indicios de filtración. Mantenga el respiradero limpio.
6. Revise chumaceras para ver si tienen suficiente lubricación y evidencia de sobrecalentamiento.
7. Revise los accesorios de las poleas simples y acanaladas por seguridad.
8. Revise cables aseguradores (vientos) y ajustarlos si es requerido.
9. Revise todos los herrajes y apretarlos si es necesario.

SEGURIDAD
Es importante ejercitar EXTREMO CUIDADO cuando erija y de mantenimiento a un elevador de cangilones, este
ejercicio nunca se excede. Trabajando a alturas aun para instalaciones de pequeñas cosas pueden ser peligrosas a
menos que se tomen la debida precauciones de seguridad. Se sugiere de usar escaleras con jaula protectora, cables
de seguridad o cualquier norma de seguridad aprobado por OSHA para cualquier instalación. En cualquiera de los
casos TENGA CUIDADO, NO SE APURE, Y RECUERDE DONDE ESTA TODO EL TIEMPO.

33
LOCALIZADOR DE AVERÍAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIO
GENERAL
Retroceso en las piernas de Obstrucción en la cabeza Inspeccione la cabeza por materiales
la caja. ajenos, como bolsas, papeles, piezas
Material cayéndose en las de madera, pedazos de metal, etc.
piernas del lado que sube o Revise por cangilones faltantes. Si hay
baja faltantes y si hay uno que falta, usual-
mente se encuentra en la descarga de
transición o en la canaleta de distribu-
ción.

Deflector en la placa delantera de la cabeza Remueva la cubierta de la cabeza y


esta fuera de ajuste. ajuste la lengüeta. Refiérase a la figura
23 y pagina 31

Obstrucción en el distribuidor de la canaleta Inspeccione el distribuidor y canaleta


Corrija la condición encontrada

Cangilones se están llenando demasiado Abra la puerta de inspección y use un


estroboscopio mientras el elevador esta
trabajando para ver si los cangilones se
están sobre llenando. Los cangilones
debieran de llenarse hasta la orilla sin
rebalsarse. Revise la polea de la cabeza
y la velocidad de transportador. Revisar
ajuste del plato del deflector en el trans-
portador.
El eje de la cabeza trabajando muy rápido o Revise la lista de empaque y asegúrese
muy despacio. que instalo las poleas correctas. Revise
la velocidad del reductor para una
relación de reducción correcta. Vea fig. 9
para las revoluciones RPM del eje de la
cabeza.

El tamaño de la canaleta distribuidora muy Corrija usando la canaleta del tamaño


pequeña para la capacidad de la pierna caja. apropiado y con buen diseño de ingeniería
Canaleta distribuidora instalada esta en una
posición muy horizontal para un buen fluido.
Canaleta tiene un doblez muy agudo lo que
restringe el flujo.

La presión aumenta en los depósitos, celda y Aumente ventilaciones en el techo a los


canaletas distribuidoras depósitos.

Cangilones sueltos Apriete todos las tuercas de los


cangilones

Tanques o depósitos llenos Monitoreo los niveles de los depósitos

La banda no se engrana al Polea de la bota no esta ajustada Ajuste tornillo en la bota para nivelar
centro de las poleas correctamente polea y alinear banda al centro de la
polea

Banda rozando lado de la La pierna fuera de plomo o torcido Usar un agrimensor y su transito para revi-
cabeza, caja o bota sar el plomo. Corregir el plomo usando un
tensor para ajustar cables sujetadores
(vientos) Vea fig. 18 pagina 26

34
LOCALIZADOR DE AVERÍAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIO
Banda rozando lado de la La polea de la cabeza no esta nivelada Coloque cuñas bajo un bloque almohada
cabeza, caja o bota en las chumaceras para nivelar el eje de
la polea

Se ha acumulado material en las poleas Inspeccionar poleas y limpiar si es


necesario

Chumaceras gastadas Cambiar las chumaceras

Excesivo resbalamiento o La envoltura o forro de la polea de la cabeza Cambiar forro con uno recomendado por
quemado gastada o suelta la fabrica.

Trasmisión del motor muy grande Usar un motor con H.P. apropiado.

La banda excesivamente La banda se ha estirado Ajuste la tensión de la banda con el


floja tornillo ajustador en la bota. Si el tornillo
no tiene más espacio para ajustar será
necesario retraslapar la banda. Vea fig.
18 pagina 29

Los cangilones están siendo El transportador de la fosa esta trabajando Revisar la velocidad del transportador
sobrellenados muy rápido

La bota trabajando con varios transportadores Revisar capacidad de los transportadores


al mismo tiempo y compare con el elevador

La polea de la cabeza trabajando muy Revise la velocidad de la polea. Revisar la


despacio. Vea figura 9 lista de empaque para asegurarse que las
poleas instaladas son las correctas.
Revise la velocidad del reductor para una
relación de reducción correcta.

Trasmisión del motor muy pequeño Usar un motor con H.P. apropiado.

Deflector del transportador desajustado Ajuste restringiendo el flujo del material

Voltaje bajo en la línea del motor Revise el voltaje

Calibre del alambre inapropiado Use el calibre correcto para el motor

Manejador de materiales Velocidad del eje de la cabeza despacio Revise la velocidad de la polea, vea figura
capacidad baja 9. Revise poleas, reductor de velocidad y
el motor para determinar las causas de la
velocidad baja. Corrija conforme

Polea de la bota muy alta Baje la polea

Transportador de la fosa trabajando muy Revise la velocidad del transportador


despacio Revise poleas, reductor de velocidad y
el motor para determinar causa de la
velocidad baja. Corrija conforme

Alimentador de la bota inapropiado Vea pagina 8

35
LOCALIZADOR DE AVERÍAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIO
Manejador de materiales Placa deflectora en el transportador Suba placa del deflector
capacidad baja de la tolva ajustado muy bajo

Material muy alto Baje la velocidad del eje de la cabeza

Obstrucción al final del transportador Limpie transportador y quite cualquier


obstrucción

ELECTRICIDAD
Baja capacidad Bajo voltaje en las líneas de alimentación Revisar voltaje en la entrada del motor
Voltaje en las líneas de entrada pueden
estar bajas. Consultar con la Compañía
de Electricidad.

La banda del elevador y/o el Un fusible roto de una de las tres fases Revisar fusibles
transportador están traba-
jando bajo de la velocidad
normal

Amperaje alto Motor defectuoso Revisar motor por cortocircuito o por un


circuito abierto. Reparar o cambiar motor

REDUCTOR DE VELOCIDAD
Sobre calentándose Sobrecargado Carga excede capacidad Revise la capacidad de la trasmisión.
de la trasmisión Cambiar la trasmisión a una de mayor
capacidad o reduzca carga.

Lubricación
inapropiada Aceite insuficiente Revise nivel del aceite. Ajuste el aceite al
nivel indicado.

Demasiado aceite en la tras-


misión causa aceite espeso
calor excesivo es generado
por la fricción del aceite
espeso. (casi como grasa)

Aceite de grado Bote y limpie, llenando a nivel con aceite


equivocado del grado especificado e indicado sobre la
tapa de la trasmisión. Aceites típicos
están indicados en una lista en la pagina
16

Ruido y vibraciones Barra de soporte Instalación inapropiada Revise las tuercas que se usaron en la
instalación y apriete. Revise abrazadera o
grillete por rigidez y refuerce si es
necesario

Chumaceras Gastadas, evidente por bolas Cambie chumaceras gastadas. Limpie y


fallando y caja deslustradas. Desgaste repare espacio de las chumaceras, carga
de las chumaceras es causado de las trasmisión y sobre-carga.
por abrasivos en el aceite.

36
LOCALIZADOR DE AVERÍAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIO
Ruido y vibraciones Astillarse y descascararse el Cambie chumaceras gastadas. Limpie y
metal en las canaleta de las repare espacio de las chumaceras, carga
chumaceras usualmente indica de las trasmisión y sobre-carga.
cobre-carga

La falla de una chumacera


usualmente indica sobrecarga

Excesivo desgaste de los Sobrecarga causa picaduras Determine si la carga excede a los
engranes en la cara de los dientes indicados en la placa. Si hay sobrecarga,
reduzca la carga o cambie el reductor con
uno de suficiente capacidad.

Insuficiencia de aceite Un nivel bajo de aceite reduce Revise el nivel del aceite. Rellene al nivel
el efecto amortiguador del indicado.
aceite.

Accesorios o partes Carga excesiva o conexiones Inspecciones la trasmisión por partes


flojas inapropiadas con otras rotas pernos flojas, tuerca, y tornillos.
maquinarias Revise las llaves del tamaño apropiado y
que calce bien.

Excesiva alta velocidad Revise rangos de velocidad recomendada


Reduzca velocidad o instale la trasmisión
con suficiente rango de velocidad

Reductor se desliza sobre el eje Tornillos flojos Realinear reductor y apriete tornillos

Excesivo juego del eje Chumaceras Chumaceras expuestas a Desgaste de bolas y canaletas y tienen
desgastadas causas abrasivas de desgaste una apariencia de deslustre. Cambie
en bolas y canaleta de la chumacera gastada. Limpie y lave
chumacera trasmisión y agregue nuevo aceite.

Excesivo contragolpe o Engranes gasta- Engranes gastados y llaves o Cambie engranes desgastados y llaves.
culateo dos o partes tornillos sueltos causan] Apriete tornillos flojos.
flojas contragolpe. Contragolpe
aumenta con el número de
juegos de engranajes; por lo
tanto, el contragolpe es mayor
en engranajes de doble reduc-
ción.

Filtraciones de aceite Excesiva cantidad de aceite Revise el nivel de aceite y drene el aceite
hasta que indique el nivel del aceite.

Respiradero tasqueado Limpie o cambie respirador. Limpie


agujero del respirador con limpiador de
tubería y con solvente apropiado e
inflamable

Los sellos del eje gastados Cambie los sellos

37
MANUFACTURING COMPANY
P.O. Box 1068 • Springfield, Ohio 45501
(937) 325-1511 • Fax (937) 322-1963
REV. 9/02

También podría gustarte