Está en la página 1de 56

1

00:00:32,491 --> 00:00:36,870


Callan.
�Tienes prisa hoy?

2
00:00:37,037 --> 00:00:37,788
Es hora de mi almuerzo.

3
00:00:39,581 --> 00:00:43,877
- Justo ahora.
- Tengo 60 minutos de almuerzo,
Sr. Waterman.

4
00:00:43,877 --> 00:00:51,335
Ya s� lo que tiene. Aseg�rate de venir
puntualmente, �de acuerdo?

5
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
- Est� bien.
- Est� bien, �qu�?

6
00:00:55,430 --> 00:00:58,058
Est� bien, se�or.

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,855
Me debe un minuto.

8
00:02:06,793 --> 00:02:10,047
Tan puntual como de costumbre.

9
00:02:10,797 --> 00:02:13,884
Dale la bienvenida.

10
00:02:24,853 --> 00:02:29,149
- �S�?
- Mi nombre es Callan. Charlie quiere
verme.

11
00:02:55,717 --> 00:02:59,471
Est� bien, Meres.
No he venido a matar a nadie.

12
00:02:59,596 --> 00:03:03,267
Simple rutina.
�Lo has olvidado?

13
00:03:03,809 --> 00:03:07,020
Ponte contra la pared.

14
00:03:17,155 --> 00:03:17,656
Est� limpio.

15
00:03:17,698 --> 00:03:21,785
Bien. Vamos a ver a Charlie.
Ya sabes el camino.

16
00:03:29,877 --> 00:03:32,588
Puede pasar.

17
00:03:33,422 --> 00:03:35,966
Solo.

18
00:03:51,607 --> 00:03:55,485
- Hola, Hunter.
- Te veo bien.

19
00:03:55,611 --> 00:03:59,948
�Duermes mejor
por las noches?

20
00:04:00,115 --> 00:04:01,347
�Sigues bebiendo?

21
00:04:03,785 --> 00:04:09,317
A veces bajo al bar. Ya no puedo seguir
guardando todo eso en casa.

22
00:04:09,500 --> 00:04:15,500
- Es tu trabajo. S� que es aburrido.
- Lo elegiste para m�.

23
00:04:16,757 --> 00:04:20,719
No hay mucho que puedas
hacer para convencerme.

24
00:04:20,844 --> 00:04:27,643
�Qu� puedes ofrecerme? �El uso
armas de fuego, pu�os, abrir cerraduras?

25
00:04:27,768 --> 00:04:33,106
- Legalmente, no tienes experiencia,
Callan.
- Soy bueno robando bancos.
26
00:04:34,691 --> 00:04:39,446
Era una broma.
Ahora soy un buen chico.

27
00:04:39,613 --> 00:04:45,035
Eres un asesino. �Todav�a eres
bueno con armas de fuego?

28
00:04:45,202 --> 00:04:50,415
- No lo he averiguado �ltimamente.
- �Quieres averiguarlo...ahora?

29
00:05:10,477 --> 00:05:12,729
�Listo?

30
00:05:37,629 --> 00:05:41,466
Dos en el exterior y
tres fuera.

31
00:05:41,592 --> 00:05:44,303
Estoy desentrenado.

32
00:05:52,936 --> 00:05:58,483
- Es m�s divertido que la contabilidad.
- �Me quieres de vuelta?

33
00:05:59,902 --> 00:06:03,989
Siempre has sido
un problema para nosotros, Callan.

34
00:06:08,785 --> 00:06:14,666
- �Cu�l es mi secci�n cuatro?
- �La que liquida a la gente?

35
00:06:14,958 --> 00:06:22,925
Exactamente. Nos deshacemos de la gente.
Atracos, chantaje, complots.

36
00:06:24,051 --> 00:06:27,596
- Muerte.
- De vez en cuando.

37
00:06:27,888 --> 00:06:29,515
Cuando no existe otra manera.

38
00:06:30,599 --> 00:06:37,064
En los �ltimos seis a�os he matado a
15 personas. T� a cinco.

39
00:06:37,147 --> 00:06:41,109
Ten�an que morir, de lo contrario hubieran
matado a muchas personas inocentes.

40
00:06:41,109 --> 00:06:45,447
- De eso trata la seguridad, de proteger
al inocente.
- S�, claro.

41
00:06:48,283 --> 00:06:51,203
�Has visto esta?

42
00:07:03,090 --> 00:07:06,051
Es nueva, �verdad?

43
00:07:06,301 --> 00:07:10,848
Noguchi. Magnum 357.
�Es buena?

44
00:07:10,973 --> 00:07:14,268
-Excelente.
- Pru�bala.

45
00:07:27,406 --> 00:07:32,494
Tuve que deshacerme de ti cuando empezaste
a preocuparte por los que hab�as matado.

46
00:07:32,703 --> 00:07:36,665
- �Crees que he cambiado?
- Puede.

47
00:07:36,790 --> 00:07:39,209
Si lo has hecho quiero que vuelvas,
pero tengo que asegurarme.

48
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Lo habitual, �no?

49
00:07:42,212 --> 00:07:47,384
No necesariamente. Hay un trabajo que
quiero que hagas. Es urgente.

50
00:07:47,509 --> 00:07:52,306
Tienes que hacerlo t� mismo.
Sin ayuda de la secci�n. Y sin armas.

51
00:07:53,640 --> 00:07:58,228
-Supongo que tendr�s tus razones.
-Tengo que estar seguro que has cambiado.

52
00:07:58,353 --> 00:08:03,859
- Tienes la oportunidad de demostrarlo.
- �Matando a alguien?

53
00:08:04,651 --> 00:08:07,900
�Qu� mejor prueba hay?

54
00:08:13,744 --> 00:08:16,663
- Un rojo, por supuesto.
-�Recuerdas el sistema de archivo?

55
00:08:16,663 --> 00:08:22,628
Claro. Si un sujeto requiere ser
vigilado est� en una carpeta amarilla.

56
00:08:22,628 --> 00:08:24,796
Si es peligroso, extremadamente
peligroso, ir�a en una roja.

57
00:08:24,796 --> 00:08:26,840
Este puede tambi�n, a veces,
ser asesinado.

58
00:08:26,882 --> 00:08:28,217
�Qui�n es este?

59
00:08:28,634 --> 00:08:32,638
Da lo mismo
Est� en una carpeta roja.

60
00:08:34,139 --> 00:08:38,101
- �Schneider!
- �Lo conoces?
- S�, lo conozco.

61
00:08:38,352 --> 00:08:41,355
�l tiene la oficina
al lado de nosotros.

62
00:08:44,149 --> 00:08:47,194
Vaya extra�a coincidencia.
63
00:08:48,487 --> 00:08:52,950
�Qu� ha hecho?
- Es la segunda vez que preguntas eso.

64
00:08:53,075 --> 00:08:57,246
-No es de tu incumbencia, Callan. Est�
en una carpeta roja.
- Est� bien.

65
00:09:00,999 --> 00:09:03,168
Su muerte no puede
parecer un accidente.

66
00:09:03,168 --> 00:09:05,838
Le pegar�s un tiro en su casa.

67
00:09:22,729 --> 00:09:28,193
-Disculpe, Sr. Schneider. �Est� bien?
-Gracias, sobrevivir�.

68
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
Disculpe.

69
00:09:31,947 --> 00:09:34,950
Deje que le ayude.

70
00:09:37,452 --> 00:09:40,998
Infanter�a brit�nica.
Hombre de Wellington. Preciosa.

71
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
S�, as� es.

72
00:09:43,250 --> 00:09:48,422
- �Y este?
- El enemigo. Lancero polaco.

73
00:09:49,298 --> 00:09:54,925
- �Y este?
- Un aliado. Legi�n alemana.
- Extraordinario.

74
00:09:55,637 --> 00:10:00,392
Este es mi favorito,
yo sol�a ser aliado alem�n.
75
00:10:00,517 --> 00:10:06,440
Luchaban por Wellington en toda Espa�a.
Talavera, Badajoz... siempre bajo su
mando.

76
00:10:06,607 --> 00:10:09,026
Veo que es usted otro loco
que colecciona soldados.

77
00:10:09,026 --> 00:10:12,279
Cuando me lo puedo permitir. La mayor
parte del tiempo me dedico a lo m�o.

78
00:10:12,800 --> 00:10:15,157
Bien. Pase a mi despacho
y admire mi colecci�n.

79
00:10:15,157 --> 00:10:18,035
Me encantar�a, Sr. Schneider,
pero tengo que volver al trabajo.

80
00:10:18,035 --> 00:10:19,369
Se me hace tarde.

81
00:10:19,703 --> 00:10:24,500
Lo entiendo. Yo tambi�n soy un hombre
de negocios. S� lo que es la explotaci�n.

82
00:10:24,208 --> 00:10:25,417
Gracias.

83
00:10:26,460 --> 00:10:30,339
Venga a ver mi colecci�n de
soldados cuando quiera.

84
00:10:35,469 --> 00:10:40,390
- �Qu� hora es si se puede preguntar?
-17 minutos m�s de las dos.

85
00:10:40,516 --> 00:10:44,937
- Llego un poco tarde.
- No mucho. �17 minutos!

86
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
Tuve que responder al tel�fono
tres veces. �Ten�a una cita?
87
00:10:47,606 --> 00:10:49,399
Lo siento, Sr. Waterman.

88
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Seguro que s�, Callan.

89
00:10:52,027 --> 00:10:56,323
Un hombre en su situaci�n deber�a dar
gracias de tener un trabajo.

90
00:10:56,448 --> 00:10:59,993
�Conseguiste las cuentas
de Nile Street?

91
00:11:00,619 --> 00:11:03,580
S�, lo hice.

92
00:11:05,541 --> 00:11:11,129
- S�, se�or. Veamos.
- S�, se�or.

93
00:11:11,380 --> 00:11:15,259
Mete esto en la caja.
Yo me voy ya.

94
00:11:15,425 --> 00:11:18,804
Y af�itate, por amor de Dios.

95
00:11:22,766 --> 00:11:28,856
Le informo que se bebi� tres whiskys,
se�or y hace muchas preguntas.

96
00:11:29,106 --> 00:11:34,403
Gu�rdelo en la carpeta amarilla.
Necesita vigilancia.

97
00:11:41,952 --> 00:11:48,041
- D�jame ocuparme de Schneider.
-Callan es mejor para eso que usted.

98
00:11:50,544 --> 00:11:55,799
Toby, deja que nuestros mejores hombres
le vigilen. No puede saber que le seguimos.

99
00:12:56,944 --> 00:12:59,988
�Estaci�n de Charing Cross, dijo usted?
F�cil. Siga recto, luego tuerza a la...

100
00:12:59,988 --> 00:13:04,618
...derecha y un poco m�s adelante tuerza
a la izquierda y depu�s siga recto.

101
00:13:04,910 --> 00:13:07,496
- Ah, ha dicho el metro, �verdad se�ora?
-No he dicho nada.

102
00:13:07,496 --> 00:13:09,540
No se preocupe,
le dir� c�mo llegar.

103
00:13:09,540 --> 00:13:11,959
Baje hasta el final y luego tuerza
a la izquierda, luego contin�e hasta...

104
00:13:11,959 --> 00:13:15,003
...que se encuentre con un bloque de
apartamentos, �me ha entendido?

105
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
Ha sido un placer ayudarla.
Salude a su padre de mi parte.

106
00:14:19,818 --> 00:14:24,990
- �Problemas, Meres?
- Me temo que s�, se�or. Callan nos
descubri�.

107
00:14:26,575 --> 00:14:28,535
Excelente.

108
00:14:31,163 --> 00:14:34,875
No est� tan desentrenado
como cre�amos.

109
00:14:35,042 --> 00:14:38,754
- �D�nde le perd�steis?
-En un sem�foro de Charing Cross.

110
00:14:38,879 --> 00:14:43,759
Tiene un contacto en esa zona.
Un peque�o hombre maloliente.

111
00:14:44,468 --> 00:14:50,474
Suele frecuentar estos tres pubs.
Buena caza esta vez.

112
00:14:51,308 --> 00:14:57,856
- �Ha estado fuera, Sr. Callan?
-S�, as� es.

113
00:14:58,649 --> 00:15:01,860
Ahora me pondr� a trabajar.

114
00:15:03,654 --> 00:15:09,868
�Nunca te ba�as?
Ahora s� por qu� te llaman "Solitario".

115
00:15:10,035 --> 00:15:14,331
- Ya hemos discutido eso antes.
- S�.

116
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Tengo un trabajo para ti.

117
00:15:21,755 --> 00:15:24,633
Me encantar�a ayudarle, Sr. Callan,
pero no tengo mucho tiempo libre.

118
00:15:24,633 --> 00:15:28,220
Tengo mucho trabajo.
Se me acumula.

119
00:15:29,263 --> 00:15:32,724
Hueles mal,
sinceramente, est�s apestando.

120
00:15:36,311 --> 00:15:38,438
Si�ntate.

121
00:15:57,082 --> 00:16:02,171
- Necesito un arma.
- Me pueden caer diez a�os.

122
00:16:02,337 --> 00:16:08,177
- Las armas no traen nada bueno, Callan.
-Te olvidas que puedo ser peor.

123
00:16:10,971 --> 00:16:17,436
Quiero un Noguchi, un rev�ver
magnum 357 Y 20 cartuchos.
124
00:16:18,562 --> 00:16:22,024
No, no lo escribas.

125
00:16:23,066 --> 00:16:26,987
Olvida que no s� escribir,
Sr. Callan.

126
00:16:27,154 --> 00:16:33,619
�Quiere una Magnum Noguchi 357
y 20 cartuchos?

127
00:16:33,660 --> 00:16:39,791
- As� es. �Cu�nto?
-150 libras.

128
00:16:40,167 --> 00:16:45,547
- Contra reembolso.
- Usted manda, Sr. Callan.

129
00:16:55,390 --> 00:17:02,814
Oh, s�, una cosa importante.
Compra algo de jab�n. Yo lo pago.

130
00:17:54,074 --> 00:17:57,536
- Buenos d�as, Sr. Schneider.
- Sr. Callan, buenos d�as.

131
00:17:57,786 --> 00:17:59,621
�Tiene un momento,
para echar un vistazo?

132
00:18:00,497 --> 00:18:03,333
- Solo un momento.
- Bien. Adelante.

133
00:18:13,844 --> 00:18:19,391
Algunos de mis generales favoritos.
Napoleon, Lee, Rommel.

134
00:18:23,145 --> 00:18:28,192
- Este es mi �ltimo tesoro.
- �Vaya!

135
00:18:37,618 --> 00:18:41,455
�Los reconoces?
-Es la Caballer�a Real.
136
00:18:41,622 --> 00:18:45,626
Cabalgaron todo un d�a para unirse
a Wellington en Talavera.

137
00:18:45,834 --> 00:18:46,877
�Luchas en las viejas batallas?

138
00:18:47,252 --> 00:18:49,755
- S�, lo hago.
- Igual que yo.

139
00:18:50,088 --> 00:18:53,133
Me reclutaron en la universidad
militar. �Y t�?

140
00:18:53,133 --> 00:18:54,510
�Universidad militar?

141
00:18:58,096 --> 00:19:03,477
- Yo fui soldado. Dos veces.
- �Soldado, dos veces?

142
00:19:03,685 --> 00:19:08,148
- No me llevaba bien con los oficiales.
- Yo era oficial.

143
00:19:08,941 --> 00:19:12,861
S�, pero usted no estuvo
en nuestro bando, Sr. Schneider.

144
00:19:14,988 --> 00:19:19,451
- Hay gente que trabaja los s�bados.
- Y hay gente que cobra por hacer horas
extras.

145
00:19:19,576 --> 00:19:22,162
Por favor, acabe el inventario antes
de marcharse. Es una orden.

146
00:19:22,162 --> 00:19:24,873
�De acuerdo!
�Lo que usted diga, mi F�hrer!

147
00:20:58,217 --> 00:21:02,930
- �S�?
- Soy yo. Solitario.
148
00:21:03,263 --> 00:21:07,142
Oh, �Dios m�o!
Entonces ser� mejor que pases.

149
00:21:19,738 --> 00:21:23,408
Que amable de tu parte
venir aqu�.

150
00:21:25,410 --> 00:21:30,457
- Se trata de un rev�lver.
- �Quieres un arma?

151
00:21:30,582 --> 00:21:34,378
No, es para un amigo m�o.

152
00:21:36,755 --> 00:21:42,761
-�Qu� clase de arma quiere ese amigo tuyo?
- Una Noguchi, una Magnum.

153
00:21:42,970 --> 00:21:45,597
Una bala Magnum
atraviesa una placa de acero.

154
00:21:46,014 --> 00:21:48,767
Imagina el efecto que tendr�a
en un cuerpo humano.

155
00:21:48,767 --> 00:21:50,936
En el tuyo, por ejemplo.

156
00:21:54,189 --> 00:21:59,736
- Te traer� tu Magnum Noguchi.
- Y 20 cartuchos.

157
00:21:59,903 --> 00:22:05,576
No, solo seis. Las municiones de una
Magnum son dif�ciles de conseguir.

158
00:22:05,784 --> 00:22:12,457
-Mi amigo quiere 20.
- Entonces tu amigo no est� de suerte.

159
00:22:12,624 --> 00:22:14,209
- Lo tomas o lo dejas, Solitario.

160
00:22:14,209 --> 00:22:17,171
- Lo tomo.
- Est� bien.

161
00:22:18,714 --> 00:22:25,387
150 libras. Puedes recogerla en Star
Public House a las 6:30,

162
00:22:25,387 --> 00:22:27,055
...all� te dar�n tu comisi�n.

163
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Entonces, all�.

164
00:22:31,310 --> 00:22:35,272
- Qu� mal hueles.
- No puedo hacer nada.

165
00:22:35,397 --> 00:22:40,402
Me pones nervioso.
- Ese amigo tuyo no se pondr� nervioso...

166
00:22:40,527 --> 00:22:43,071
...cuando use esa peque�a cosa
que le voy a traer.

167
00:22:43,447 --> 00:22:48,368
Lo siento,
no puedo decidir por �l.

168
00:22:52,456 --> 00:22:53,957
Quiero saberlo.

169
00:22:59,004 --> 00:23:03,800
Que interesante.
Est�s m�s asustado de �l que de m�.

170
00:23:07,971 --> 00:23:13,519
Radi�metros, bicicletas,
transistores.

171
00:23:14,937 --> 00:23:18,482
Documentos clasificados.

172
00:23:18,815 --> 00:23:21,443
Documentos clasificados.
173
00:23:52,140 --> 00:23:56,937
Me pregunto por qu� Hunter te quiere
ver muerto, Schneider, viejo amigo.

174
00:24:02,234 --> 00:24:05,529
Tienes demasiada ropa.

175
00:24:11,285 --> 00:24:14,496
-Schneider.
- Soy Padilha, Sr. Schneider.

176
00:24:14,496 --> 00:24:15,998
Oh, Sr. Padilha.

177
00:24:16,540 --> 00:24:21,503
- Ya ha vuelto? �Qu� tal el viaje?
- Usted ya sabe como fue.

178
00:24:21,670 --> 00:24:24,631
No conseguiste lo que quer�as
y ahora recurres a m�.

179
00:24:25,007 --> 00:24:26,508
�Todav�a hacemos negocios?

180
00:24:26,967 --> 00:24:29,428
Claro. Ya sabe los precios.
Siguen siendo los mismos.

181
00:24:29,428 --> 00:24:30,470
�Y sus honorarios?

182
00:24:30,888 --> 00:24:34,975
- 25.000.
- Eso es imposible.

183
00:24:35,142 --> 00:24:39,021
Debe ser terrible ser tan pobre,
Sr. Padilha. Adi�s.

184
00:24:41,857 --> 00:24:44,026
Rudi,
�no tenemos suficiente dinero?

185
00:24:44,026 --> 00:24:47,085
- Esa no es la cuesti�n.
- �Y cu�l es la cuesti�n?

186
00:24:47,090 --> 00:24:49,985
�La felicidad? �Continuar con vida?

187
00:24:50,616 --> 00:24:53,702
Todo eso lo tenemos ya.

188
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Para, por favor.

189
00:24:59,291 --> 00:25:03,337
- �S�, Sr. Padilla?
- Acepto.
- Muy bien.

190
00:25:03,462 --> 00:25:06,465
Entonces te recoger� el martes
a las 7.

191
00:26:17,995 --> 00:26:22,082
- �Dios m�o!
- �C�mo est�, Sr. Callan?

192
00:26:22,207 --> 00:26:27,087
Puedes encontrar cosas diferentes
tanto aqu� como all�...

193
00:26:27,296 --> 00:26:33,427
...antes de que te des cuenta.
- �Por qu� est�s tan nervioso?

194
00:26:33,635 --> 00:26:38,098
Me has vuelto a desobedecer.
- Anoche hice un peque�o trabajo.

195
00:26:38,098 --> 00:26:40,976
�Hiciste qu�?
�Y si te detienen?

196
00:26:41,685 --> 00:26:43,687
Sup�n que te encuentran
con el arma.

197
00:26:43,854 --> 00:26:45,814
- Estoy sin blanca.
- �C�mo puedes estar sin blanca?
198
00:26:45,814 --> 00:26:47,983
�Y qu� hay de la comisi�n
por el arma?

199
00:26:48,025 --> 00:26:53,155
No pude cobrarlo, Sr. Callan.
Tu eres mi amigo.

200
00:26:52,154 --> 00:26:57,201
S�,
ahora �d�nde est�?

201
00:27:33,362 --> 00:27:34,821
- �D�nde est� el resto de la munici�n?

202
00:27:35,739 --> 00:27:40,452
6 cartuchos es todo lo que pude
conseguir, Sr. Callan. �Es suficiente?

203
00:27:42,871 --> 00:27:47,876
El tipo dijo que la bala de una Magnum
perfora una placa de acero.

204
00:27:48,043 --> 00:27:51,964
- Fue duro para m�.
- No lo es en absoluto.

205
00:27:52,089 --> 00:27:56,927
Un tipo mat� un oso con una bala de
estas. Atraves� su cabeza.

206
00:27:57,094 --> 00:28:01,473
No son osos a lo que va
a disparar, Sr. Callan.

207
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
No compraste el jab�n, �verdad?

208
00:28:03,767 --> 00:28:07,461
Venga, ahora t� y yo
tomaremos un trago.

209
00:28:21,451 --> 00:28:26,290
Saludos por el Alma Mater.
Es lat�n para los presos.
210
00:28:26,415 --> 00:28:28,709
Por los amigos ausentes.

211
00:28:32,838 --> 00:28:34,464
�Qu� ha sido eso?
- Polic�as en la calle.

212
00:28:34,464 --> 00:28:36,758
La primera vez que oigo c�mo
tiemblan las tuber�as del agua.

213
00:28:42,139 --> 00:28:47,019
Buen trabajo, t� robando
y yo aqu� con un arma.

214
00:28:55,194 --> 00:28:57,779
Toma esto.

215
00:29:07,289 --> 00:29:09,625
- �Venga, vamos!
- Est� bien.

216
00:29:10,751 --> 00:29:13,170
�Trae el whisky!

217
00:30:14,439 --> 00:30:17,401
Demasiado tarde.
Est�s muerto, amigo.

218
00:30:40,465 --> 00:30:47,556
'' Noguchi Yokoham Ltd, especialistas
en rifles, ametralladoras, rev�lveres... ''

219
00:30:51,185 --> 00:30:57,941
-Callan, �qu� significa esto?
- No me molestes. Estoy ocupado.

220
00:30:58,066 --> 00:31:00,319
Por favor, guarden silencio.

221
00:31:00,319 --> 00:31:04,781
Dejemos de molestar a la gente de la
biblioteca. Vayamos a otra parte.

222
00:31:08,535 --> 00:31:10,621
Paz, hermano.
223
00:31:18,212 --> 00:31:23,842
- �Tienes un arma?
- S�. Me cost� 150 libras.

224
00:31:28,847 --> 00:31:33,602
Debes ser ps�quico.
Tengo que entrenar.

225
00:31:33,769 --> 00:31:37,700
No te estoy sugiriendo un duelo.
Un asesinato ser�a ideal.

226
00:31:37,701 --> 00:31:41,527
Puede, pero Schneider
puede no conocer tus reglas.

227
00:31:41,902 --> 00:31:44,571
Cuando vaya a por �l, quiero ir
teniendo alguna oportunidad.

228
00:31:44,988 --> 00:31:50,744
As� que tengo que practicar.
- Como quieras, pero no hay mucho tiempo.

229
00:31:50,869 --> 00:31:54,414
- Quiero saber tu plan.
- �Qu� ha hecho?

230
00:31:54,581 --> 00:31:57,835
No se trata de ti, Callan.
Solo m�talo.

231
00:32:13,350 --> 00:32:15,227
Gracias.

232
00:32:20,816 --> 00:32:25,487
-No ha cambiado.
- Tiene 18 meses m�s.

233
00:32:25,654 --> 00:32:32,244
No quise decir f�sicamente.
Es su maldita conciencia.

234
00:32:36,540 --> 00:32:41,587
Es muy posible que seas t� el que
tengas que matar a Schneider.
235
00:32:45,424 --> 00:32:46,508
�Y Callan, se�or?

236
00:32:47,759 --> 00:32:52,973
�Eres un joven con recursos, Toby?
Podr�an encontrar a Callan sospechoso.

237
00:33:20,000 --> 00:33:21,668
- �Qui�n es?
- �Callan!

238
00:33:22,002 --> 00:33:23,712
Pase Sr. Callan.

239
00:33:34,848 --> 00:33:36,934
Solo es una cinta, Sr. Callan.

240
00:33:37,684 --> 00:33:40,187
La banda sonora
de la batalla en Gettysburg.

241
00:33:46,235 --> 00:33:48,737
No quer�a asustarle.
Disculpe.

242
00:33:48,987 --> 00:33:50,948
No pasa nada. Estoy bien.

243
00:33:51,990 --> 00:33:53,909
Por un momento
pens� que volv�a a Malaya.

244
00:33:53,909 --> 00:33:58,038
Ah, su servicio militar,
pero eso fue hace mucho tiempo.

245
00:33:58,872 --> 00:34:04,336
- Las pesadillas no desaparecen.
- As� que tiene pesadillas.

246
00:34:05,295 --> 00:34:06,547
Por favor, si�ntese.

247
00:34:13,512 --> 00:34:16,807
- Buena broma, �eh?
- Oh, s�.

248
00:34:19,810 --> 00:34:22,312
Me pidi� que viniera aqu�,
Sr. Schneider.

249
00:34:22,312 --> 00:34:26,859
S�, quer�a que escuchara estas
cintas de batallas.

250
00:34:26,859 --> 00:34:29,111
Le invito a jugar a un
juego de guerra.

251
00:34:29,319 --> 00:34:33,866
-Me gusta eso, �cu�ndo?
-El pr�ximo fin de semana en mi casa.

252
00:34:33,866 --> 00:34:38,203
- Trabajo los s�bados.
- Entonces el domingo, para el almuerzo.

253
00:34:42,624 --> 00:34:44,251
Eres m�s lento
de lo que recuerdo.

254
00:34:56,138 --> 00:34:59,558
Te est�s haciendo viejo. Ser� mejor
que me dejes a Schneider a m�.

255
00:35:04,021 --> 00:35:08,901
�Qu� te pasa, Callan. Demasiado whisky?
Perder los nervios no te ayudar�.

256
00:35:09,067 --> 00:35:11,653
A ti tampoco, Mike.
Quieres mi trabajo.

257
00:35:11,778 --> 00:35:16,366
- Ya es mi trabajo
- S�, hasta que vuelva.

258
00:36:46,832 --> 00:36:51,461
Cuando te recoja, permanecer�
bajo el puente, seg�n el plan.

259
00:36:51,587 --> 00:36:53,714
Qu�date en el coche en Clearview.

260
00:36:53,714 --> 00:36:56,258
Si surge alg�n problema,
utiliza la se�al convenida.

261
00:36:56,258 --> 00:36:57,801
Est� bien, Schneider.

262
00:41:42,503 --> 00:41:44,838
ESTALLIDO EN BORNEO.
Traficante de armas evade la seguridad.

263
00:41:45,005 --> 00:41:47,883
�D�nde consiguen las armas
los terroristas?

264
00:41:53,514 --> 00:41:55,432
LAS TROPAS CHIPRIOTA-BRITANICAS
MASACRADAS.

265
00:41:55,432 --> 00:41:59,019
AEROLINEA EXPLOTA
EN PLENO VUELO.

266
00:42:00,812 --> 00:42:04,691
ATENTADO CON UNA
NUEVA BOMBA.

267
00:42:04,691 --> 00:42:08,987
TERROR EN EL AEROPUERTO.
NUEVE MUERTOS POR AMETRALLADORA.

268
00:42:31,677 --> 00:42:35,138
-Hunter dijo que estar�as aqu�.
-�Qu� haces aqu�?

269
00:42:35,264 --> 00:42:36,890
Cree que necesitas
un poco m�s de entrenamiento.

270
00:42:37,558 --> 00:42:38,879
Necesitas ir a practicar.

271
00:42:52,406 --> 00:42:59,037
Venga, Toby, ponte tus preciosas
gafas azules a ver si lo haces mejor.
272
00:42:59,830 --> 00:43:04,668
�Qu� te pasa? �No hay ning�n asesino
que lo haga mejor que yo?

273
00:43:40,204 --> 00:43:42,080
-�No hagas ninguna tonter�a!
- �No te preocupes!

274
00:43:42,080 --> 00:43:45,042
- Iremos a ver a Hunter en un momento.
- No te preocupes, que le ver�s.

275
00:44:10,442 --> 00:44:14,696
�Ahora c�llate!
�Estoy cansado!

276
00:44:22,496 --> 00:44:27,042
-Que hay, Charlie.
- �Estuvo en casa de Schneider?

277
00:44:29,670 --> 00:44:32,631
Gracias, Meres, eso es todo.

278
00:44:35,008 --> 00:44:38,679
�Habeis estado peleando?

279
00:44:38,846 --> 00:44:43,225
Bueno... entrenando.
Usted dijo que podr�a.

280
00:44:43,308 --> 00:44:48,063
Cierto.
Puedes irte Meres.

281
00:44:50,190 --> 00:44:52,109
Has cometido delito de
allanamiento, Callan.

282
00:44:55,154 --> 00:44:58,282
-No me hagas perder la paciencia.
-Har� lo que pueda.

283
00:45:11,503 --> 00:45:15,132
-�Por qu� fuiste a casa de Schneider?
-Ahora s� por qu�.
284
00:45:15,507 --> 00:45:16,633
�Para averiguar lo que hab�a hecho?

285
00:45:17,217 --> 00:45:19,845
-S�.
-�Y lo averiguaste?
-S�.

286
00:45:21,096 --> 00:45:25,767
Tu curiosidad puede poner en peligro tus
posibilidades de volver con nosotros.

287
00:45:25,767 --> 00:45:27,811
S�, ya me lo has dicho.

288
00:45:32,691 --> 00:45:34,306
No necesito ninguna bebida.

289
00:45:38,614 --> 00:45:42,409
-�Cu�ndo vas a matarlo?
-El domingo.

290
00:45:42,534 --> 00:45:46,497
-�A qu� hora?
-Despu�s del almuerzo.

291
00:45:46,663 --> 00:45:50,626
-�Cu�nto tiempo despu�s del almuerzo?
-Una hora aproximadamente.

292
00:45:50,792 --> 00:45:54,338
-�Callan, necesito detalles!
- �No lo s�! Jugaremos a un juego de...

293
00:45:54,463 --> 00:45:55,881
...guerra por la ma�ana, luego
almorzaremos, por la tarde jugaremos...

294
00:45:55,881 --> 00:45:57,216
...otra vez
y luego le matar�.

295
00:46:07,768 --> 00:46:12,523
Abr� su caja fuerte.
Hab�a mucho dinero all�...

296
00:46:12,648 --> 00:46:17,402
...y un �lbum de recortes.
Guarda todo los titulares de peri�dico.

297
00:46:23,242 --> 00:46:28,330
�Lo hago desaparecer?
-No. Quiero que se encuentre.

298
00:46:28,455 --> 00:46:34,378
Quiero que todos los traficantes de armas
comprendan exactamente por qu� muri�.

299
00:46:35,420 --> 00:46:38,507
Deja la caja fuerte abierta
antes de irte.

300
00:47:10,455 --> 00:47:13,584
-�Hola Sr Schneider!
-Hola Sr. Waterman.

301
00:47:13,584 --> 00:47:15,961
No se le ve por aqu�
muy a menudo.

302
00:47:17,045 --> 00:47:18,463
�Tu ayudante est� fuera?

303
00:47:21,049 --> 00:47:26,597
�Oh, Callan? No, le he asignado un caso.
�Puedes subirlo cuando quieras!

304
00:47:26,763 --> 00:47:30,434
-Interesante joven, �eh?
-�Callan?

305
00:47:30,601 --> 00:47:36,648
Es inteligente, trabaja duro y es
eficiente. Hombres as� pueden ser �tiles.

306
00:47:36,857 --> 00:47:40,068
Lo dudo, no lo creo.

307
00:47:41,612 --> 00:47:42,404
�Por qu� no?

308
00:47:42,821 --> 00:47:48,577
Ver�, lo he contratado como un
acto de caridad.

309
00:47:48,577 --> 00:47:49,828
�Caridad?

310
00:47:50,787 --> 00:47:56,418
Odio decir esto,
pero no intime demasiado con �l.

311
00:47:56,585 --> 00:47:58,545
Ha estado en prisi�n,
por robo.

312
00:48:00,964 --> 00:48:06,470
Gracias por cont�rmelo. En nuestro
trabajo uno nunca es demasiado
precavido.

313
00:48:42,506 --> 00:48:44,758
Hay un tipo abajo
que quiere hablar contigo.

314
00:49:13,120 --> 00:49:17,040
�Espera!
Eso no va a ser necesario.

315
00:49:17,207 --> 00:49:21,712
Solo queremos
que respondas a unas preguntas.

316
00:49:30,179 --> 00:49:33,932
Tu nombre es Callan.
David Callan.

317
00:49:34,850 --> 00:49:39,480
-As� es.
-�Has estado alguna vez en prisi�n?

318
00:49:39,688 --> 00:49:41,565
Por supuesto que no.

319
00:49:51,408 --> 00:49:53,785
Si�ntate.

320
00:50:07,049 --> 00:50:11,094
Intent�moslo de nuevo.
�Has estado alguna vez en prisi�n?
321
00:50:11,220 --> 00:50:16,600
S�, pas� dos a�os en Wormwood Scrubs
por robo a mano armada.

322
00:50:19,186 --> 00:50:24,399
-�Por qu� quieres un Magnum Noguchi?
-Mira, trabajo en Londres.

323
00:50:24,525 --> 00:50:25,484
�Qu� trabajo?

324
00:50:28,529 --> 00:50:31,365
Lo anote aqu�.

325
00:51:12,614 --> 00:51:16,285
Magnum Noguchi 357.

326
00:51:17,369 --> 00:51:20,289
�Si�ntate all�!

327
00:51:29,256 --> 00:51:34,094
-Arthur.
-�Por qu� no le echas un vistazo?

328
00:51:50,235 --> 00:51:53,322
Est� muerto.

329
00:51:57,451 --> 00:52:00,829
Solo te muestro que no puedes
dar nada por sentado.

330
00:52:01,288 --> 00:52:05,042
Hace unos minutos me parec�a bien
vivir otros 30 a�os.

331
00:52:08,795 --> 00:52:11,173
�Tienes whisky?
-S�.
-Tr�elo.

332
00:52:14,885 --> 00:52:18,722
T�mate uno, t� tambi�n.
Est�s conmocionado.

333
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Esto es para m�, �no?

334
00:52:40,953 --> 00:52:43,997
Deja que te diga c�mo consegu�
esa Magnum Noguchi.

335
00:52:43,997 --> 00:52:47,125
Lo m�s interesante es que
todo estaba planificado.

336
00:52:47,376 --> 00:52:50,921
�Seguro?
Has cumplido muy bien tu cometido.

337
00:52:51,713 --> 00:52:56,426
Us� tres hombres y una mujer.
Ella le vio dar contigo.

338
00:52:57,511 --> 00:53:00,639
-Tengo su nombre y su n�mero.
-Contin�a.

339
00:53:01,473 --> 00:53:08,021
Hizo varios trabajos para ella.
El �ltimo fue en una bodega de buen vino.

340
00:53:13,402 --> 00:53:17,322
-Eso fue hace a�os.
-Pero compraste el arma la semana pasada.

341
00:53:20,367 --> 00:53:25,497
-Entiendo. Este trabajo que me asignaron,
creiste que te desbaratar�a tus planes.

342
00:53:25,539 --> 00:53:29,001
S�. Sr. Callan, este trabajo puede que
no fuera del todo necesario.

343
00:53:29,001 --> 00:53:31,503
Un hombre al que no seas
capaz de asesinar...

344
00:53:32,296 --> 00:53:37,134
...vale por lo menos 10,000 � al a�o
m�s la comisi�n.

345
00:53:37,259 --> 00:53:40,721
Puede que me tome otra copa,
as� pensar� en ello.

346
00:53:49,313 --> 00:53:53,775
Tengo que estar loco.
10.000 $ al a�o.

347
00:54:20,719 --> 00:54:23,972
-�Fue �l?
-S�.

348
00:54:35,943 --> 00:54:40,155
Tu mayor caza hasta ahora.
Debe pesar al menos 110 kilos.

349
00:54:40,280 --> 00:54:41,824
Si fuera t�, lo habr�a llenado de plomo.

350
00:54:41,824 --> 00:54:45,661
�Por qu� no cierras el pico, Meres?
�Cierra esa bocaza!

351
00:55:18,819 --> 00:55:21,071
Rudi, Rudi.

352
00:55:26,160 --> 00:55:30,998
-Has tenido una pesadilla.
-�La ves?
-�La guerra?

353
00:55:32,082 --> 00:55:38,547
- Yo estoy bien. Vuelve a dormirte.
- Te sentir�s mejor si hablas de ello.

354
00:55:41,300 --> 00:55:42,259
Siempre haces lo mismo.

355
00:55:44,178 --> 00:55:49,766
Volv�a a Rusia en 1944.
Eso fue antes de que nacieras.

356
00:55:49,892 --> 00:55:51,602
Yo estaba a cargo del
pelot�n de fusilamiento.

357
00:55:53,103 --> 00:55:54,480
El sue�o que has tenido.
358
00:55:55,814 --> 00:56:00,611
Eso era diferente.
Antes era otra persona, un hombre.

359
00:56:01,195 --> 00:56:06,700
Un hombre joven. Un hombre ordinario,
pero no recuerdo su cara.

360
00:56:08,076 --> 00:56:12,456
No mor�a. Le disparaban una
y otra vez y no mor�a.

361
00:56:24,927 --> 00:56:27,930
-Me pediste que consiguiera un arma.
-Peeo no dije que empezaras una masacre.

362
00:56:27,930 --> 00:56:32,017
-�Me vas a apartar de esto?
-No.

363
00:56:33,727 --> 00:56:36,438
-�Qu� pasa con el Griego?
-Les entregu� a Snell.

364
00:56:37,523 --> 00:56:38,398
�Snell?

365
00:56:38,816 --> 00:56:44,112
Desde hace tiempo es un psiquiatra
experto en t�cnicas de interrogaci�n.

366
00:56:45,823 --> 00:56:51,787
-�Por qu� no mataste al Griego?
-Sab�a que quer�as hablar con �l.

367
00:57:01,672 --> 00:57:03,090
�De verdad vas a comerte todo eso?

368
00:57:04,007 --> 00:57:08,303
Claro. Es la primera vez en 18 meses
que me lo puedo permitir.

369
00:57:10,013 --> 00:57:11,306
Supongo que te lo mereces.

370
00:57:18,230 --> 00:57:23,610
Deber�as buscar a tu apestoso
amigo y darle su merecido.

371
00:57:24,987 --> 00:57:30,784
Preferir�a dejarte eso a ti,
�o prefieres que lo haga Toby?

372
00:57:31,368 --> 00:57:33,036
No.

373
00:57:34,621 --> 00:57:38,292
- Habla con Schneider esta tarde.
- �De qu�?

374
00:57:39,418 --> 00:57:45,883
Del domingo. Tiene un nuevo acuerdo
que no puede dejar pasar.

375
00:57:46,091 --> 00:57:49,219
Tiene que morir el domingo.

376
00:58:13,285 --> 00:58:19,625
-18, 19, 20, y 47 peniques.
- Muchas gracias, se�or Waterman.

377
00:58:19,791 --> 00:58:22,961
Le estoy muy agradecido.

378
00:58:47,861 --> 00:58:51,573
- �S�?
-�Soy Callan!

379
00:58:51,740 --> 00:58:53,784
Adelante.

380
00:58:56,662 --> 00:58:59,706
�Sin la escopeta?

381
00:59:00,249 --> 00:59:05,879
Quer�a hablar sobre el juego de guerra
del domingo. �Qu� tipo de batalla ser�?

382
00:59:06,004 --> 00:59:11,051
-T� eres el invitado, el�gela t�.
-Gettysburg.
383
00:59:11,134 --> 00:59:20,561
Bien. Entonces ser� el general
Robert E. Lee. Esta vez ganar�.

384
00:59:20,853 --> 00:59:25,858
En cuanto a mi batalla,
elijo... Talavera.

385
00:59:26,358 --> 00:59:30,988
Entonces yo ser� Wellington.
As� yo estar� en ambos escenarios.

386
00:59:31,321 --> 00:59:34,783
Hay un problema.
Puede que no est� aqu� el domingo.

387
00:59:35,200 --> 00:59:35,993
�Ah, no?

388
00:59:36,201 --> 00:59:40,497
Estar� en viaje de negocios,
pero si no voy, ya se lo dir�.

389
00:59:41,915 --> 00:59:47,379
- �Tardar� mucho en volver?
-Nunca se sabe. Pero no se preocupe.

390
00:59:47,504 --> 00:59:49,339
Tendremos tiempo suficiente
para luchar uno contra el otro.

391
00:59:49,798 --> 00:59:51,466
Deja que te traiga un whisky.

392
01:00:14,698 --> 01:00:17,201
Parece que te sorprendi�
que eligiera Talavera.

393
01:00:19,244 --> 01:00:23,749
- Fue una batalla sangrienta.
-S�, pero tengo una idea al respecto.

394
01:00:29,671 --> 01:00:32,466
- �Agua o soda?
- Agua est� bien.

395
01:00:37,596 --> 01:00:40,390
Yo lo tomo con soda,
es m�s ingl�s, creo.

396
01:00:47,064 --> 01:00:47,898
Disculpe.

397
01:00:47,940 --> 01:00:51,693
No pasa nada, cari�o.
Discut�amos sobre juegos de guerra.

398
01:00:52,277 --> 01:00:55,113
-�Quieres un trago?
-No, gracias.

399
01:00:55,239 --> 01:00:57,157
- Se�or Callan, la Srta. Fisher.
- �C�mo est�?

400
01:00:57,157 --> 01:01:00,160
Oh, Sr. Callan.
Rudi me ha hablado de usted.

401
01:01:00,744 --> 01:01:03,831
-�Almorzar� con nosotros el domingo?
-Oh, s�, eso espero.

402
01:01:03,997 --> 01:01:06,750
Depende del Sr. Schneider.
Tiene que marcharse fuera, �no?

403
01:01:06,792 --> 01:01:09,837
No quisiera causar ning�n perjuicio
a los negocios del Sr. Schneider.

404
01:01:09,837 --> 01:01:11,755
Nos vemos aqu� el domingo.

405
01:01:16,009 --> 01:01:17,177
Quiero hablar contigo.

406
01:01:20,889 --> 01:01:24,518
- �Qu� pasa, Sr. Callan?
- Conociste a un tal Arthur...

407
01:01:25,727 --> 01:01:26,812
...y �l te intimid�.
408
01:01:34,820 --> 01:01:40,659
- Fuiste muy descuidado al responderle.
-Todo el mundo teme a Arthur.

409
01:01:41,702 --> 01:01:42,953
Ya no.

410
01:01:45,455 --> 01:01:48,959
-�Le hiciste da�o, Sr. Callan?
-No.

411
01:01:50,377 --> 01:01:51,420
Lo golpe�.

412
01:01:53,505 --> 01:01:57,384
-�Dijiste Arthur?
- Lo golpe� y muri�.

413
01:02:00,345 --> 01:02:02,806
�Bromeas?

414
01:02:08,395 --> 01:02:13,358
�Dios m�o!
�Y qu� pasa con el Griego, Sr. Callan?

415
01:02:13,567 --> 01:02:15,319
Me alegra que me preguntes
sobre el Griego.

416
01:02:18,280 --> 01:02:25,078
El Griego es amigo m�o y no creer�as
lo que est�n haciendo con �l.

417
01:02:23,744 --> 01:02:27,498
�M�rame cuando te hable!

418
01:02:29,708 --> 01:02:33,712
Estos amigos m�os quieren que me asegure
que mantienes la boca cerrada.

419
01:02:34,713 --> 01:02:38,634
-Cr�ame, Sr. Callan. No tiene por qu�
preocuparse.
-Se lo dije, se lo dije.

420
01:02:38,967 --> 01:02:43,222
Te aseguro que les dije que eras
un hombre con sentido com�n.

421
01:02:53,607 --> 01:02:56,400
-Acabo de comprobar todas las alarmas.
- �Y todo est� bien?

422
01:02:56,401 --> 01:02:58,445
S�, se�or.
Todas las alarmas est�n activadas.

423
01:02:59,905 --> 01:03:02,366
El coche que me pidi�
que rastreara, Sr. Schneider,

424
01:03:02,366 --> 01:03:05,953
...no tiene n�mero de serie.
- Eso ya lo s�, George.

425
01:03:05,953 --> 01:03:09,957
Lo curioso es que no consta
en el registro del autom�vil.

426
01:03:21,885 --> 01:03:23,679
- �Va a tardar mucho?
- Lo siento.

427
01:03:25,889 --> 01:03:28,851
-Tengo el dinero.
-Bien. Nos veremos el s�bado por la
ma�ana...

428
01:03:28,851 --> 01:03:33,522
...en el puente de Waterloo. Llevar� el
contrato y luego cambiamos los maletines.

429
01:03:33,522 --> 01:03:38,318
-La entrega comienza el lunes.
-Est� bien. Ahora escuche atentamente.

430
01:03:38,443 --> 01:03:41,405
Si surge alg�n problema o sospecha algo
no efectuaremos el intercambio.

431
01:03:41,405 --> 01:03:45,242
Si sospecho algo, no ir� y no
intente contactar conmigo.
432
01:03:45,242 --> 01:03:49,288
Yo le llamar� desde el mismo tel�fono
y a la misma hora el lunes.

433
01:03:49,288 --> 01:03:50,956
El lunes ser� demasiado tarde.

434
01:03:50,956 --> 01:03:53,876
Escuche, yo he matado gente
antes de que usted naciera.

435
01:03:53,876 --> 01:03:59,131
Y sigo vivo porque creo en la seguridad.
Lo hacemos a mi manera o no lo hacemos.

436
01:04:19,151 --> 01:04:20,486
Sea breve.

437
01:04:20,527 --> 01:04:22,488
Schneider puede que se vaya
el fin de semana.

438
01:04:23,363 --> 01:04:29,161
-Tienes que detenerlo.
-Puedo hacerlo en cualquier otro sitio.

439
01:04:30,120 --> 01:04:34,333
No est� aqu� para que opine.
Debe ser asesinado en la casa.

440
01:04:35,334 --> 01:04:36,710
Y la caja fuerte
d�jela abierta.

441
01:04:40,631 --> 01:04:43,800
-�Te acuerdas de el "Solitario"?
-S�, me acuerdo.

442
01:04:44,468 --> 01:04:46,428
-�Le recuerdas bien?
-Ya he dicho que s�.

443
01:04:50,724 --> 01:04:56,605
Lo entiendes, �verdad? Tienes que pararle
pero no le mates hasta el domingo.
444
01:04:58,273 --> 01:05:02,486
-Necesito un equipamiento.
-Se te proveer� de lo que necesites.

445
01:05:05,447 --> 01:05:10,285
-Voy a necesitar un veh�culo.
-�C�mo?
-Un Range Rover.

446
01:05:11,036 --> 01:05:16,375
No te molestes. Schneider tiene tres
coches que superan los 150 km por hora.

447
01:05:16,500 --> 01:05:20,170
Ya lo s�, cielo. No tengo intenci�n
de echarle una carrera.

448
01:05:23,006 --> 01:05:24,007
Gracias.

449
01:05:29,471 --> 01:05:31,181
Range Rover,
con todas las lunas tintadas.

450
01:05:32,099 --> 01:05:33,433
�Algo m�s?

451
01:05:33,433 --> 01:05:36,854
Quiero un mapa de toda la zona
perimetral de la casa de Schenider.

452
01:05:41,817 --> 01:05:45,154
Eres muy eficiente.
- El Sr. Hunter dijo que le diera lo que
necesitara.

453
01:05:57,416 --> 01:05:59,293
Horarios de trenes.

454
01:06:02,880 --> 01:06:06,800
-El Sr. Hunter dijo...
-Ya lo s�. Pens� que lo necesitar�a.

455
01:06:07,885 --> 01:06:12,556
Eres casi perfecta, Liz. Menos mal
que no tengo nada contra ti.
456
01:06:22,941 --> 01:06:24,860
�Est� seguro sobre el Range Rover?

457
01:06:24,860 --> 01:06:27,946
Si es que Schneider coge la
carretera que va a Londres.

458
01:06:28,447 --> 01:06:31,742
Tiene que atravesar Whistley.
Solo hay tres carreteras posibles.

459
01:06:31,742 --> 01:06:36,288
Desde su casa a Whistley...
s�, necesito un Range Rover.

460
01:07:08,403 --> 01:07:10,072
�Abajo!

461
01:07:11,323 --> 01:07:13,408
�Qu� pas�?
�Fue una explosi�n?

462
01:07:15,327 --> 01:07:17,913
�Qu�date abajo!
Fue un disparo.

463
01:07:28,924 --> 01:07:32,636
Voy contigo. Si es seguro
para ti, es seguro para m�.

464
01:07:33,512 --> 01:07:34,513
Est� bien.

465
01:08:17,556 --> 01:08:18,974
�Rudi!

466
01:08:35,699 --> 01:08:39,203
-�Viene detr�s?
-Ni rastro de �l.

467
01:08:46,919 --> 01:08:52,382
-�Por qu� querr�a seguirnos?
-El disparo sali� de ese coche.

468
01:08:55,052 --> 01:08:56,136
�Cuidado!
469
01:09:08,106 --> 01:09:12,611
�Tienes que conducir tan r�pido, Rudi?
Es imposible que ese coche nos alcance.

470
01:09:35,175 --> 01:09:37,928
�Tiene un arma!

471
01:09:54,653 --> 01:09:58,031
Gira la izquierda, Schneider,
vamos, gira a la izquierda.

472
01:10:34,693 --> 01:10:36,862
�Maldici�n!

473
01:11:24,618 --> 01:11:25,744
�D�nde vamos?

474
01:11:25,744 --> 01:11:28,747
El paso a nivel es la otra salida.

475
01:11:33,502 --> 01:11:37,923
Schneider, nunca podr�s conseguirlo,
viejo amigo. Est� bien, vamos all�.

476
01:12:06,702 --> 01:12:09,163
�No lo lograremos!

477
01:12:25,304 --> 01:12:27,097
�Rudi!

478
01:12:37,399 --> 01:12:38,275
�Est�s herida?

479
01:13:04,843 --> 01:13:07,304
Te llevar� a casa.

480
01:13:49,513 --> 01:13:52,516
Se ha ido a casa.
Probablemente se quede all�.

481
01:13:54,268 --> 01:13:54,893
Bien.

482
01:13:57,855 --> 01:14:00,482
-�Te dejo en en alg�n sitio?
-S�, en el despacho de Waterman.

483
01:14:00,899 --> 01:14:04,361
-Debes ser muy meticuloso, John.
-Por supuesto.

484
01:14:06,155 --> 01:14:08,991
Quiero mostrarte una cosa.
C�mbiate primero.

485
01:14:43,317 --> 01:14:47,988
R�pido, tengo la otra mitad
del problema conmigo.

486
01:14:47,988 --> 01:14:50,115
-�Es eso cierto?
- Claro.

487
01:14:51,158 --> 01:14:53,035
-�Es usted Callan?
-As� es.

488
01:14:53,035 --> 01:14:55,204
Cre�a que era m�s grande.

489
01:14:58,123 --> 01:15:00,042
Le hice la autopsia a Arthur.

490
01:15:00,042 --> 01:15:03,086
Es sorprendente lo que las manos
de un hombre pueden hacer.

491
01:15:09,885 --> 01:15:13,263
- �Qu� le pasa?
-Est� en estado de fuga inducida.

492
01:15:13,806 --> 01:15:17,351
Le echo perder la memoria
en ciertas �reas,

493
01:15:17,392 --> 01:15:21,021
...por lo que no le recordar�.
Ac�rquese a �l.

494
01:15:33,826 --> 01:15:35,160
�Me recuerdas?
495
01:15:39,998 --> 01:15:44,336
-�Qu� demonios ha hecho con �l?
-Hypnosis y drogas alucin�genas.

496
01:15:54,471 --> 01:15:57,182
-�Es peligroso?
- �De qu� manera?

497
01:15:57,307 --> 01:16:01,687
-�C�mo de qu� manera? Para �l.
-Oh, claro. Las drogas son adictivas.

498
01:16:02,521 --> 01:16:04,606
Cualquier tipo de lesi�n cerebral
es casi inevitable.

499
01:16:24,293 --> 01:16:27,754
-Esto es lo que te excita, �no?
-Por el amor de Dios.

500
01:16:31,800 --> 01:16:35,804
-�Crees que disfruto con esto?
-S�.

501
01:16:40,851 --> 01:16:43,520
-�Sabes qui�n era?
-No tengo ni idea.

502
01:16:45,105 --> 01:16:48,817
Las lunas tintadas me preocupan.
No quer�a que se le viera.

503
01:16:50,110 --> 01:16:54,281
Eso significa que lo conozco,
y que lo podr�a reconocer.

504
01:17:01,330 --> 01:17:01,788
Schneider.

505
01:17:01,788 --> 01:17:07,628
Soy Callan. Me gustar�a saber si al
final piensa irse de viaje o no.

506
01:17:07,628 --> 01:17:11,590
Perdone, Sr. Callan.
No, no ir�.
507
01:17:10,672 --> 01:17:15,427
Bien.
Entonces nos vemos ma�ana.

508
01:17:15,219 --> 01:17:18,764
-�Le parece bien ma�ana a las 12?
-S�, estoy deseando que llegue.

509
01:17:18,764 --> 01:17:20,599
Yo tambi�n.
Adi�s.

510
01:17:47,000 --> 01:17:48,961
Watermans Ltd,
soy el Sr. Callan.

511
01:18:29,835 --> 01:18:32,337
<i>Tengo tu trabajo.</i>

512
01:18:33,547 --> 01:18:37,551
<i>�Conspiraci�n? Tengo la otra mitad
del problema conmigo.</i>

513
01:18:37,676 --> 01:18:40,721
<i>Conspiraci�n... el domingo.
Conspiraci�n... el domingo.</i>

514
01:18:53,108 --> 01:18:57,988
Para el Superintendente jefe Potter,
informe especial.

515
01:18:59,990 --> 01:19:04,661
Hola Sr. Potter, soy David Callan.
Ahora mismo estoy trabajando...

516
01:19:04,786 --> 01:19:07,873
con un hombre llamado Hunter.
Te contar� m�s sobre �l en un momento.

517
01:19:09,208 --> 01:19:13,504
Ma�ana, domingo 22 de octubre,
tengo �rdenes de matar...

518
01:19:13,629 --> 01:19:15,714
a un hombre llamado
Rudolph Schneider.
519
01:19:18,842 --> 01:19:21,094
-�Hay algo?
-Ahora mismo se est� ba�ando, se�or.

520
01:19:21,220 --> 01:19:25,182
-Vaya horas para ba�arse, �cu�nto lleva?
- Diez minutos.

521
01:19:25,307 --> 01:19:27,643
Espere un momento.
-�Qu�?

522
01:19:28,435 --> 01:19:31,146
Qu� extra�o.
Ha vuelto a llenar la ba�era.

523
01:19:33,398 --> 01:19:37,569
- Podr�a estar haciendo la colada.
- �En la ba�era?

524
01:19:37,736 --> 01:19:39,905
Toby,
no todos hemos nacido con privilegios.

525
01:19:43,033 --> 01:19:44,493
Callan tiene un estado de �nimo
peligroso.

526
01:19:46,578 --> 01:19:48,205
Me temo que esto es inquietante.

527
01:19:49,957 --> 01:19:51,458
Fall� el disparo.

528
01:19:54,086 --> 01:19:57,089
No creo que est� preparado
para unirse de nuevo a nosotros.

529
01:19:57,714 --> 01:20:00,717
Si est� de acuerdo,
podr�a dejar grabando la cinta.

530
01:20:00,884 --> 01:20:03,846
S�, enc�rgate de ello.

531
01:20:05,722 --> 01:20:12,813
Toby... ser�a mejor que fueras a ocuparte
del ch�fer de Schneider para ma�ana.

532
01:20:13,272 --> 01:20:15,065
�Por qu� no me deja a m�
matar a Schneider, se�or?.

533
01:20:15,065 --> 01:20:19,736
No,
Callan se encargar� de matarle.

534
01:20:21,196 --> 01:20:24,241
Tu trabajo ser� preocuparte
de que se le procese por ello.

535
01:20:30,497 --> 01:20:32,124
Salud.

536
01:20:34,001 --> 01:20:40,799
- Te he comprado cigarrillos.
- No quiero nada de ti.

537
01:20:41,175 --> 01:20:42,759
No, supongo que no.

538
01:20:45,721 --> 01:20:50,476
Escucha, te dije la verdad.
Si no te hubiera golpeado yo...

539
01:20:50,601 --> 01:20:54,438
...lo habr�a hecho algunos de mis amigos.
Y cr�eme, son m�s duros que yo.

540
01:20:55,981 --> 01:20:59,359
-�Todav�a te duele?
- Ya sabes que s�.

541
01:20:59,485 --> 01:21:01,111
Te dir� lo que vas a hacer.

542
01:21:01,361 --> 01:21:08,327
Ve a la farmacia y compra un poco
ung�ento. Fr�tatelo.

543
01:21:10,996 --> 01:21:12,122
Luego te dejar� de doler.
544
01:21:12,122 --> 01:21:15,792
S�, se supone que me ayudar�a hasta que
tengas otro motivo para mandarme a la
farmacia de nuevo.

545
01:21:15,792 --> 01:21:18,921
�Lo siento!

546
01:21:20,631 --> 01:21:23,133
Es por lo que he venido,
para pedirte perd�n.

547
01:21:25,385 --> 01:21:29,515
No deber�a haberte metido en esto.
No est�s hecho para esto.

548
01:21:32,351 --> 01:21:35,646
Probablemente
ninguno lo est�.

549
01:21:37,105 --> 01:21:39,316
�Sr. Callan?

550
01:21:42,611 --> 01:21:44,655
Salud.

551
01:22:58,520 --> 01:23:02,191
Qu� est�pido eres.
�Por qu� hiciste eso?

552
01:23:07,196 --> 01:23:12,659
Si no voy all�,
no tendr� ninguna oportunidad.

553
01:23:12,284 --> 01:23:17,414
No ir�s all�, si lo haces.
Eso te lo garantizo.

554
01:23:21,627 --> 01:23:23,170
�Y bien?

555
01:23:26,715 --> 01:23:29,092
- �Lo har�s?
- �Est� bien, maldita sea, lo har�!

556
01:23:30,093 --> 01:23:33,555
Me has preparado para esto
durante 18 meses.

557
01:23:35,390 --> 01:23:37,643
Ser�a una pena desperdiciar
tanto esfuerzo, �no?

558
01:23:41,438 --> 01:23:42,731
�Qui�n me golpe�?

559
01:23:45,734 --> 01:23:49,947
-�Qu� le dijiste a "Solitario"?
-Nada. Le invit� a una cerveza.

560
01:23:51,782 --> 01:23:55,202
- �Por qu�?
-Se la deb�a.

561
01:23:56,245 --> 01:24:03,085
De acuerdo. Qu�date en su casa hasta
ma�ana y ll�mame cuando lo hayas hecho.

562
01:24:03,502 --> 01:24:07,840
-�Le lleno la copa, Sr. Callan?
-No. Tengo que combatir en una guerra.

563
01:24:07,840 --> 01:24:13,846
Toda guerra es una experiencia est�tica,
al igual que Jenny y el vino.

564
01:24:14,680 --> 01:24:16,098
Rudi, hablas demasiado.

565
01:24:16,098 --> 01:24:20,894
Esta mujer me pone nervioso, justo ahora,
antes de la batalla de Talavera.

566
01:24:20,894 --> 01:24:24,481
Fui brillante, y el Sr. Callan,
si me permite decir...

567
01:24:24,481 --> 01:24:30,946
...que era obvio, me derrot�,
y no lo vi venir.

568
01:24:35,534 --> 01:24:36,702
Mis tropas est�n listas.

569
01:24:38,996 --> 01:24:42,583
Estoy listo. Cada figura
representa 30 soldados.

570
01:24:43,458 --> 01:24:46,420
-Terminamos a las cinco en punto, �vale?
- S�, de acuerdo.

571
01:25:00,684 --> 01:25:03,562
- �Gettysburg fue una guerra larga?
-Tres d�as.

572
01:25:04,021 --> 01:25:05,481
Estamos peleando en el tercer d�a.

573
01:25:05,481 --> 01:25:08,859
Las tropas del norte se posicionaron
en los alrededores de Cemetry Ridge.

574
01:25:09,026 --> 01:25:10,986
Los Confederados atacaron
desde el oeste.

575
01:26:03,205 --> 01:26:06,834
- �Qui�n es el jefe?
- El general Robert E. Lee.

576
01:26:12,005 --> 01:26:16,635
Este es el comandante de los yankies.
El general Meade.

577
01:26:28,522 --> 01:26:31,108
Mi brigada avanza por el oeste
contra Cemetry Hill.

578
01:26:37,156 --> 01:26:39,825
Los soldados de Cemetry Hill
abren fuego ahora.

579
01:26:44,663 --> 01:26:48,000
18 hombres comienzan a bombardear.
Seis muertos.

580
01:26:49,001 --> 01:26:50,586
Cinco m�s.
581
01:26:52,713 --> 01:26:55,924
Dieciseis muertos.

582
01:27:00,387 --> 01:27:05,809
-Es mi turno.
-No puedes. Estoy con el ca��n.

583
01:27:05,809 --> 01:27:07,686
No puedes disparar
mientras lo hago yo.

584
01:27:12,600 --> 01:27:18,071
-Los rebeldes del este atacan a tus tropas.
-Me retiro.

585
01:27:20,800 --> 01:27:22,700
Pongo una se�al
en mi flanco izquierdo.

586
01:27:37,200 --> 01:27:39,802
Se est� rindiendo.

587
01:27:55,900 --> 01:28:00,948
Buenas tardes se�ora. Buscamos al Sr.
Schneider. Es importante que hablemos
con �l.

588
01:28:01,200 --> 01:28:05,165
Mis tropas est�n tomando
el control de Little Round Top.

589
01:28:06,800 --> 01:28:09,539
- Creo que con esto acaba mi movimiento.
-No del todo.

590
01:28:09,600 --> 01:28:14,080
Puse una se�al a mi
caballer�a de reserva.

591
01:28:17,100 --> 01:28:21,120
Avanzan 400 metros carretera abajo
cortando el ataque de tus tropas rebeldes.

592
01:28:24,972 --> 01:28:27,182
Entren.
593
01:28:28,000 --> 01:28:31,740
Tu flanco derecho est� destruido.
Has caido.

594
01:28:37,000 --> 01:28:40,700
Rudi,
hay dos polic�as aqu�.

595
01:28:41,000 --> 01:28:43,802
Les dije que estabas ocupado,
pero dijeron que era importante.

596
01:29:42,400 --> 01:29:46,080
�Quiere un trago, Sr. Callan?
No, ahora no, gracias.

597
01:29:46,800 --> 01:29:51,300
- Parece complicado. �Rudi gana?
-No, �l no puede ganar.

598
01:29:52,000 --> 01:29:53,655
Ya le ha derrotado una vez.

599
01:29:53,670 --> 01:29:56,800
Deje que ahora le venza.
Para �l es muy importante ganar.

600
01:29:57,500 --> 01:30:00,145
Ganar significa mucho
para los dos.

601
01:30:17,800 --> 01:30:20,815
-�Qu� demonios est�s haciendo?
-Esto se ha acabado, Callan.

602
01:30:22,600 --> 01:30:27,475
�Por dios, hay dos polic�as ah� fuera!
�Sabes lo que creo?

603
01:30:28,000 --> 01:30:30,800
Que Hunter los ha enviado para que me
encuentren junto al cad�ver de Schneider.

604
01:30:30,801 --> 01:30:33,430
No te pongas hist�rico.
Hunter no tiene nada que ver con ellos.
605
01:30:33,500 --> 01:30:35,600
No hubo testigos en los da�os a la
parada del autob�s.

606
01:30:35,610 --> 01:30:39,920
Pero s� los hubo cuando su coche
atraves� la barrera del paso a nivel.

607
01:30:39,921 --> 01:30:42,608
Se le imputa un cargo por
conducci�n temeraria.

608
01:30:44,000 --> 01:30:46,840
No hablar� hasta que vea a mi
abogado. No tengo nada m�s que decir.

609
01:30:51,200 --> 01:30:52,210
Ya viene.

610
01:30:59,000 --> 01:31:03,720
-�D�nde est� Jenny?
-�Disculpa? Sali� fuera.

611
01:31:05,700 --> 01:31:08,201
El juego de guerra la est� aburriendo.

612
01:31:09,000 --> 01:31:11,043
-Mueve usted.
-S�.

613
01:31:12,300 --> 01:31:14,590
-�Vuelvo a poner la cinta?
-No.

614
01:31:31,500 --> 01:31:37,000
Joven, eso nunca lo har�s.
No fuiste entrenado en Potsdam. Yo s�.

615
01:31:37,200 --> 01:31:39,225
S�, y sin embargo,
me has derrotado dos veces.

616
01:31:39,400 --> 01:31:40,715
Creo que lo har�as.

617
01:31:42,400 --> 01:31:46,100
- �D�nde est� George, Sr. Callan?
-�George?

618
01:31:46,400 --> 01:31:50,645
-�D�nde est� George?
-No s� qui�n es George.
-Mi conductor.

619
01:31:51,400 --> 01:31:55,164
Tenemos un acuerdo.
Siempre me informa a las tres en punto.

620
01:31:55,165 --> 01:31:57,632
Es solo una peque�a comprobaci�n
de seguridad.

621
01:31:58,393 --> 01:32:01,835
-Ahora son las tres y cinco. �D�nde est�?
-�C�mo voy a saberlo?

622
01:32:01,836 --> 01:32:02,910
Y ahora, otra pregunta.

623
01:32:02,912 --> 01:32:06,334
�Por qu� conduces un coche con una
n�mero de matr�cula inexistente?

624
01:32:06,400 --> 01:32:07,300
�Inexistente?

625
01:32:07,500 --> 01:32:14,100
Un Bentley. N�mero de matr�cula, OVY 222.
Ese n�mero no est� registrado.

626
01:32:14,300 --> 01:32:19,240
-�A qui�n pertenece, Sr. Callan?
-No...no s� de que est� hablando.

627
01:32:19,700 --> 01:32:23,490
S�, me trajeron el otro d�a un Bentley
de la compa��a de mi padre.

628
01:32:25,587 --> 01:32:27,100
Lev�ntate.

629
01:32:34,000 --> 01:32:35,833
Miente usted muy mal,
Sr. Callan.

630
01:32:35,900 --> 01:32:39,337
Jenny no podr�a haber salido
sin cruzarse conmigo en el pasillo.

631
01:32:40,200 --> 01:32:41,080
Dese la vuelta.

632
01:32:42,700 --> 01:32:44,585
Ponga las manos detr�s
de la cabeza.

633
01:33:02,700 --> 01:33:07,147
Si�ntese... aqu�.

634
01:33:11,200 --> 01:33:14,905
Brazos cruzados.
Agache la cabeza.

635
01:33:42,800 --> 01:33:43,801
Quieto.

636
01:34:03,800 --> 01:34:08,525
-Tienes una oportunidad por no haberla
matado.
- Est� inconsciente.

637
01:34:12,500 --> 01:34:15,348
-�Conoce a este hombre?
-Claro que no.

638
01:34:15,474 --> 01:34:18,800
Me temo que s�. �l deb�a mantenerle
ocupado mientras yo irrump�a aqu�.

639
01:34:18,850 --> 01:34:23,555
No son ladrones.
Est� claro que no son ladrones.

640
01:34:24,400 --> 01:34:28,070
Creo que... ibas a abrir la caja fuerte
haciendo ruido.

641
01:34:28,200 --> 01:34:31,490
Y cuando yo hubiera entrado
me habriais matado.
642
01:34:32,300 --> 01:34:34,235
Tu jefe lo ten�a bien planeado.

643
01:34:35,800 --> 01:34:39,015
As� es, Schneider.
Vas a morir.

644
01:34:41,000 --> 01:34:42,640
Todos nosotros vamos a morir.

645
01:34:44,200 --> 01:34:49,205
...pero primero t� y el Sr. Callan.
- De hecho, me caias bien.

646
01:34:50,200 --> 01:34:51,240
Lo siento

647
01:34:55,500 --> 01:34:56,555
Date la vuelta.

648
01:35:07,300 --> 01:35:08,090
�Schneider!

649
01:35:16,000 --> 01:35:17,665
Has tardado mucho en hacerlo.

650
01:35:20,100 --> 01:35:23,755
-Salgamos de aqu�.
-Primero tengo que abrir la caja fuerte.

651
01:35:25,200 --> 01:35:26,795
Entonces �brela.

652
01:35:58,800 --> 01:36:02,431
Dime una cosa.
�Fuiste t� qui�n me golpe� con la sart�n?

653
01:36:02,432 --> 01:36:04,175
Oh, siento eso, chico.

654
01:36:04,200 --> 01:36:06,757
-Sin resentimiento, �eh?
-No tengo resentimiento.

655
01:36:27,162 --> 01:36:29,600
No se te ocurra gritar.

656
01:36:32,500 --> 01:36:35,415
Muerto.
Est� muerto. Yo lo he matado.

657
01:36:49,726 --> 01:36:53,010
Toma esto y sal de aqu�.
�Deja de lloriquear!

658
01:36:53,100 --> 01:36:56,370
No tengo �rdenes de matarte,
pero cualquier otro puede hacerlo.

659
01:36:56,600 --> 01:36:59,035
�Ahora coge el dinero y l�rgate!

660
01:37:07,550 --> 01:37:08,376
�S�?

661
01:37:09,100 --> 01:37:11,535
Soy Callan.
P�same con Charlie, por favor.

662
01:37:16,800 --> 01:37:20,422
-Soy Charlie.
-Tu amigo la ha palmado.

663
01:37:21,341 --> 01:37:26,485
- De repente, en su casa.
-�Todo est� bien limpio?

664
01:37:26,550 --> 01:37:28,627
Todo est� reluciente.

665
01:37:29,280 --> 01:37:32,080
A prop�sito, la polic�a llegar�
aqu� en unos minutos.

666
01:37:32,081 --> 01:37:34,825
Meres todav�a est� en la casa,
Creo que est� inconsciente,

667
01:37:34,826 --> 01:37:36,755
...pero, claro que para m�
ser� dif�cil cont�rselo.
668
01:37:36,756 --> 01:37:37,990
S�calo de ah�.

669
01:37:39,200 --> 01:37:40,287
S�, le sacar� de ah�.

670
01:37:40,500 --> 01:37:44,156
Hazlo entonces... y tr�ele aqu�.

671
01:37:44,900 --> 01:37:47,206
Creo que podr�as trabajar con
nosotros durante un tiempo.

672
01:37:48,500 --> 01:37:52,342
-No.
-Callan, yo solo cumpl�a �rdenes.

673
01:37:52,343 --> 01:37:58,475
He dicho que no. No le voy a sacar
de ah�. Ya no trabajo para ti nunca m�s.

674
01:37:59,500 --> 01:38:01,955
�As� que vete al diablo!

675
01:38:18,300 --> 01:38:22,903
-Emergencias. �Con qui�n quiere hablar?
-Con la polic�a.

676
01:38:34,700 --> 01:38:35,705
�S�, se�or?

677
01:38:37,800 --> 01:38:42,005
-�Tienes el expediente de Callan aqu�?
-S�, se�or.

678
01:38:43,800 --> 01:38:47,469
- �En una carpeta amarilla?
-S�, se�or.

679
01:38:49,300 --> 01:38:51,200
Ponlo en una roja, por favor.

680
01:38:53,016 --> 01:38:54,210
�Pero usted...!
681
01:39:28,000 --> 01:39:38,000
Subt�tulos de anubis40
para noirestyle.

También podría gustarte