Está en la página 1de 2

CONTEÚDO PROGRAMÁTICO CONTATO:

Napnee – Núcleo de Atendimento


• A diferença entre o sujeito às Pessoas com Necessidades Formação Pedagógica sobre
surdo e o deficiente
auditivo;
Educacionais Específicas Surdez

• Acessibilidade e 33991508 “Aspectos Teóricos e Práticos


estratégias pedagógicas de Acessibilidade e Inclusão”
com o aluno deficiente
auditivo;
Elioenai Mônica Duarte
• Libras: que língua é essa? Coordenadora
Intérprete de Libras – IFF/Macaé
• Como o surdo aprende? elioenai.duarte@iff.edu.br
napnee.macae@iff.edu.br
• Momento prático:
Alfabeto (libras) e
Numeral.

• Frases do cotidiano escolar.

HORÁRIO
Direção de Ensino

Das 14:00 h às 16:00 h Núcleo de Atendimento às


Pessoas com Necessidades
LOCAL Especiais
Miniauditório I 29 de novembro de 2017
IFF/ Macaé
as informações que os outros alunos estão • Evitar prova surpresa sobre o conteúdo da
ORIENTAÇÕES IMEDIATAS PARA A recebendo; aula do dia, justamente pelo tempo
INCLUSÃO DO ALUNO SURDO EM SALA necessário para internalização do conteúdo
DE AULA • Ao serem apresentados seminários pelos pelo aluno.
outros alunos, considere-se a presença do
NAS AULAS • Indicar onde seria interessante a presença
aluno com deficiência auditiva/surdo –
do intérprete de LIBRAS (avaliações onde o
inclusive este é um espaço significativo para
• Apresentar ao aluno e à intérprete uma uma aprendizagem diferenciada;
aluno precisaria comunicar-se oralmente
síntese provisória da aula por escrito; com o grupo – docentes e discentes);

• Indicar o tema da aula seguinte, no sentido de • Avaliar continuamente, considerando os


• Dirigir-se sempre ao aluno para localizá-lo possibilitar ao aluno a leitura antecipada do diagnósticos iniciais e a construção gradual
sobre o tema que está sendo falado em sala conteúdo proposto. do conhecimento por parte do aluno em
(falar perto, devagar e olhando para o questão.
aluno); • Evitar ditar os conteúdos.
COM O INTÉRPRETE DE LIBRAS EM SALA DE
• Orientar a respeito de termos da área,
AULA
indicando onde se pode, ou não, utilizar NAS AVALIAÇÕES
sinônimos;
• Corrigir a produção escrita de maneira • Lembrar que o intérprete de LIBRAS é um
diferenciada, levando em consideração o que tradutor, não é um professor especialista;
• Oferecer questões indicativas para estudo
está proposto na portaria N.3284/2003, do
individual dos conteúdos fundamentais da
MEC (“flexibilidade na correção das provas • Falar de maneira mais pausada para
disciplina, especialmente nos textos mais auxiliar a tradução;
escritas, valorizando o conteúdo semântico”);
extensos;
• Propor avaliações mais objetivas, ou, realizar • Oferecer, no início do período letivo, um
• Cuidar que os vídeos utilizados tenham avaliações orais com a tradução do intérprete glossário com os conceitos básicos a serem
legenda; de LIBRAS. Essas avaliações, caso o trabalhados na disciplina. Esse glossário
professor ache necessário, podem ser auxilia o intérprete na pesquisa e discussão,
• Quando necessário estabelecer o sistema filmadas ou gravadas em áudio para ficarem junto com o aluno surdo, dos novos
de monitoria para estudos; registradas; conceitos e sinais que serão utilizados.

• Flexibilização do tempo e diferenciação da
• Fixar em murais recados e avisos sobre
metodologia, caso o aluno tenha grandes
trabalhos, provas, aulas práticas, laboratoriais,
dificuldades com a interpretação da língua
mudanças de horários de atividades
portuguesa escrita;
programadas, para garantir que o aluno surdo
tenha acesso a todas

También podría gustarte