Está en la página 1de 574

Centenario de la

Biblia Políglota
Complutense
La Universidad del Renacimiento.

Fifth Centennial
El Renacimiento de la Universidad
500 años de la Biblia Políglota Complutense

Universidad Complutense de Madrid Comité científico


José Carrillo Menéndez Fernando Bouza Álvarez
Rector de la Universidad Complutense Departamento de Historia Moderna de la
de Madrid Facultad de Geografía e Historia
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Comité organizador Secretario de la Facultad de Ciencias de la Docu-
Margarita San Andrés Moya mentación
Vicerrectora de Extensión Universitaria Elisa Ruiz García
Manuel Mañas Baena Catedrática Emérita de Paleografía y
Vicerrector de Innovación Diplomática
Javier Montero de Juan Pablo Antonio Torijano Morales
Ex-Vicerrector de Organización Director del Departamento de Estudios
Luis Enrique Otero Hebreos y Arameos de la Facultad de
Decano de la Facultad de Filología
Geografía e Historia
José María de Franciscos Olmos
Decano de la Facultad de Ciencias de la
Documentación
Dámaso López García
Ex-Decano de la Facultad de Filología
Manuela Palafox Parejo
Directora de la Biblioteca General de la
Universidad Complutense de Madrid
Braulio Calleja Ramos
Director del Gabinete de Comunicación
Exposición Catálogo
V Centenario de la Biblia Políglota Complutense. Dirección
La Universidad del Renacimiento. El Renaci- José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
miento de la Universidad
Autores de los Estudios
Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla”
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
29 de octubre de 2014 a 31 de enero de 2015.
Julián Martín Abad
Organiza y financia Fermín de los Reyes Gómez
Universidad Complutense de Madrid Marta Torres Santo Domingo
Fundación Santander Julio Trebolle Barrera
Director del proyecto y comisario Autores de los Textos y Fichas
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero José Bonifacio Bermejo Martín
Antonio Carpallo Bautista
Diseño de la exposición
Arantxa Domingo Malvadi
Aramis López Juan
José María de Francisco Olmos
Diseño gráfico José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Leticia de Santos Olmos Jesús de Prado Plumed
Coordinación general Marta Torres Santo Domingo
Joaquín Martín Moreno Jon Zabala Vázquez
Iñigo Larrauri de Terán Diseño gráfico y maquetación
Marta Torres Santo Domingo Leticia de Santos Olmos
Coordinación técnica Traducción
Aurora Díez Baños Gabinete Lingüístico. Centro Superior de
María Teresa León-Sotelo Amat Idiomas Modernos de la FGUCM
Laura Martínez Puente
Impresión
Restauración Solana e Hijos S.A.
Silvia García Fernández-Villa
Edita
Javier Tacón Clavería
Servicio de Publicaciones. Universidad Complutense
Grabación y edición de los audiovisuales de Madrid
Área de Audiovisuales del Departamento de
Estudios e Imagen Corporativa de la UCM ISBN: 978-84-669-3492-8
Depósito Legal: M-26514-2014
Fotografías de las obras del
patrimonio histórico UCM
Impreso en España / Printed in Spain
Luis Castelo Sardina
Montaje Ficha bibliográfica del catálogo
PEIPE Diseño y Gestión Gonzalo Sánchez-Molero, José Luis (Dir.)
V Centenario de la Biblia Políglota Complutense. La Universidad
Seguro del Renacimiento. El Renacimiento de la Universidad.
AON Servicio de Publicaciones. Universidad Complutense de Madrid.
Madrid, 2014.
Transporte 27 x 23 cm., 570 pp.
TTI ISBN: 978-84-669-3492-8
Agradecimientos

La Universidad Complutense de Madrid agradece su colaboración a las siguientes


instituciones y asociaciones:
Archivo General de Simancas (Valladolid), Archivo Histórico Nacional (Madrid),
Asociación Española de Bibliografía, Ayuntamiento de Aguilafuente (Segovia),
Ayuntamiento de Madrid, Bibliopegia. Grupo Complutense de investigación so-
bre encuadernación y libro antiguo, Biblioteca Gundisalviana (Madrid), Biblioteca
Nacional de España, Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” de la Universidad
Complutense de Madrid, Biblioteca de la Universidad de Salamanca, Coro Tomás
Luis de Victoria (Brunete), Imprenta Artesanal-Artes del Libro (Madrid), Real Aca-
demia de la Historia (Madrid) y Real Biblioteca de El Escorial, Patrimonio Nacional.

Asimismo, agradece a las siguientes personas su colaboración:


David Alegre Fernández, Patricia Ayuso Torregrosa, Margarita Becedas González,
José Bonifacio Bermejo Martín, Berta Botella Ausina, Mercedes Cabello Martín,
Alberto Cabrera Serna, Idoia Eguiazábal Rodríguez, Mª Isabel Herizo Peigneux
D’Egmont, Cristina Marcos Patiño, Agustín Martín Francés, Daniel Martín Sal-
daña, Julia Martino Paz, Pilar Moreno García, María Olivera Zaldua, Víctor Ortas
Cubero, Antonio Peces Gómez, Juan Miguel Sánchez Vigil, Ana Santos Aramburo,
Vicente Sempere Rastad, Reyes Sequera Hernández, Javier Tacón Clavaín y Jon
Zabala Vázquez, así como al personal del Almacén General de la UCM y al personal
de cerrajería, carpintería y electricidad del Área de Obras de la UCM.

Y expresa su reconocimiento a los investigadores que han participado en el vídeo


documental:

José Bonifacio Bermejo Martín, Javier Fernández Vallina, José Luis Gonzalo Sánchez-
Molero, Julián Martín Abad, Fermín de los Reyes Gómez, Elisa Ruiz García, Pablo
Antonio Torijano Morales, Marta Torres Santo Domingo y Luis Vegas Montaner.
Índice / Index

Presentaciones / Presentations
11 Rector de la Universidad Complutense de Madrid
Rector of the Complutense University in Madrid
José Carrillo Menéndez

16 Vicerrectora de Extensión Universitaria


Vice-Rector for Extra-Curricular Activities
Margarita San Andrés Moya

19 Introducción. Una Universidad y su Biblia


Introduction. A University and its Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

43 Loquebantur variis linguis:


Homenaje musical a Cisneros y a los miembros de la Academia Complutense 7
Loquebantur variis linguis:
A musical tribute to Cisneros and to the members of the Academia Complutense

45 Estudios / Essays
47 La imprenta en Castilla en tiempos de la Biblia Políglota
Printing in Castile at the time of the Polyglot Bible
Fermín de los Reyes Gómez
65 Arnao Guillén de Brocar, honrrado y muy industrioso varón en el arte de
imprimir: el de la Biblia Políglota Complutense y sus otros talleres
Arnao Guillén de Brocar, honourable and industrious in the art of printing:
his work on the Complutense Polyglot Bible and his other printing presses
Julián Martín Abad

91 Cisneros, el Colegio de San Ildefonso y la Biblia Políglota


Cisneros, the College of San Ildefonso and the Polyglot Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

133 La Políglota y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


The Polyglot Bible and the heyday of trilingual philology in 16th century Spain
Julio Trebolle Barrera

Índice
163 La estela de la Biblia Políglota: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense
In the wake of the Polyglot Bible: the Bible collection in the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo

191 Bibliografía de los Estudios / Essays bibliography

199 Catálogo / Catalogue


200 Primera parte. La Biblia Políglota: los antecedentes y las fuentes
Part One. The Polyglot Bible: background and sources

201 Los precedentes de la Políglota Complutense: un sueño científico de tres siglos


The forerunners of the Complutense Polyglot Bible: three centuries of a scientific dream
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

217 «Los manantiales de donde brotan las aguas vivas»: a la búsqueda de las fuentes textuales
“The springs from which clear waters flow”: in search of textual sources
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

8 246 El hebraísmo y la Biblia Políglota cisneriana: las fuentes de la Veritas hebraica


Hebraism and the Cisnerian Polyglot Bible: the sources of Veritas hebraica
Jesús de Prado Plumed

267 Las fuentes de la Biblia Políglota en lengua griega


The Greek language sources of the Polyglot Bible
Arantxa Domingo Malvadi

281 ¿Vetus latina o Vulgata?: las fuentes latinas y la cuestión de su corrección


Vetus latina or Vulgata?: Latin sources and the matter of their correctness
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

292 La imprenta en Alcalá de Henares entre 1502 y 1517: Estanislao Polono y Arnao
Guillén de Brocar
Printing in Alcalá de Henares between 1502 and 1517: Estanislao Polono and Arnao
Guillén de Brocar
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

314 La imprenta y la Políglota


Printing and the Polyglot
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

Índice
331 «Nada es tan de mi agrado, por lo que debáis felicitarme con más efusión, que por esta
edición de la Biblia»
“Nothing has given me so much pleasure, and you should thus congratulate me even
more keenly for this edition of the Bible”
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

360 Segunda parte. Cisneros y el Colegio de San Ildefonso: un nuevo modelo universitario
Part Two. Cisneros and the Colegio de San Ildefonso: a New University Model

361 La vida universitaria complutense en la primera mitad del siglo XVI


Complutense University life in the first half of the 16th century
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

395 La enseñanza del griego en Alcalá de Henares


The Teaching of Greek in Alcalá de Henares
Arantxa Domingo Malvadi

416 La enseñanza del latín. Del magisterio de Nebrija al de Erasmo


The Teaching of Latin. From the Instruction of Nebrija to that of Erasmus
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero 9
452 La enseñanza del hebreo en Alcalá: la búsqueda complutense de Dios
Teaching Hebrew in Alcalá: the Complutense search for God
Jesús de Prado Plumed

489 Los “ladrillos” para una ciudad del saber, ¿sin libreros ni encuadernadores?
The “bricks” for a city of knowledge, without booksellers or bookbinders?
Antonio Carpallo Bautista y José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

504 La Universidad, los arzobispos de Toledo y la Corona


The University, the Archbishops of Toledo and the Crown
José María de Francisco Olmos

531 La estela de la Biblia Políglota: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


The Legacy of the Polyglot Bible: the Biblical Collection of the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo

553 Bibliografía del Catálogo / Catalogue bibliography

Índice
Presentaciones

Presentations

E T
l 24 de abril del año 2013 se inauguró he exhibition entitled Preparing
en la Biblioteca Histórica “Marqués de the Complutense Polyglot Bible. The
Valdecilla” de la Universidad Complutense Books of Knowledge curated by Professor
de Madrid la exposición Preparando la Biblia Elisa Ruiz García was inaugurated on 24 April
Políglota Complutense. Los libros del saber que, 2013 in the “Marqués de Valdecilla” historic
comisariada por la profesora Elisa Ruiz García, library at the Complutense University in Madrid,
pudimos disfrutar durante dos meses. Aquella and remained open for our enjoyment for two
exposición fue el punto de partida de un amplio months. That exhibition marked the starting 11
abanico de actividades, programadas para celebrar point for a wide array of activities arranged to
el quinto centenario de la Biblia Políglota, obra celebrate the fifth centennial of the Polyglot
cumbre del humanismo español, que supuso la Bible, the towering work of Spanish humanism
culminación del proyecto reformista del cardenal which represented the culmination of Cardinal
Cisneros. Cisneros’ reformist agenda.
Con esta nueva exposición la Universidad With this new exhibition the Complutense
Complutense de Madrid conmemora el 500 Ani- University in Madrid commemorates the 500th
versario de la primera impresión de El Nuevo  anniversary of the first impression of the New
Testamento, llevada a cabo en 1514 como parte Testament, which occurred in 1514 and beca-
de los finalmente seis volúmenes de la obra, cuya me the cornerstone of what would ultimately be
publicación total culminó ocho años después. a six-volume work, and whose publication was
Probablemente la elaboración de la Biblia Po- completed eight years later.
líglota fue el empeño académico más ambicioso The preparation of the Polyglot Bible was the
e innovador del momento en el ámbito de las most ambitious and innovative academic endea-
Humanidades; pero además marcó con su rigor vour of the time in the sphere of the humani-
el paradigma de excelencia que, desde enton- ties; however its thoroughness also set a gold
ces, cualquier ámbito científico busca alcanzar standard for excellence which ever since has
en su función. Al honrar tal patrimonio funda- been the aspiration for any undertaking across
cional es justo que miremos al pasado; pero no all academic fields. When we honour this foun-
como un ejercicio de narcisismo identitario, sino dational heritage it is only right that we should
como ocasión para pensar las cosas a la altura de look to the past —not as an exercise of narcissis-

Presentaciones
los tiempos. Cada tiempo es un tiempo nuevo y tic identification, but as an opportunity to con-
el nuestro poco tiene que ver con el de hace 500 sider events and achievements against the back-
años. De la misma manera, la Universidad de drop in which they took place. Every age is a
hoy, poco tiene que ver con la de antaño, tanto new age, and our age has little in common with
en su extensión y sus funciones como en su im- circumstances 500 ago; just as today’s university
pacto en la sociedad. Sin embargo, saber de dón- is far removed from the university of the past,
de venimos y cuál ha sido nuestra historia y sus not only in its scope and its functions, but in its
avatares nos refuerza en la convicción de que, a impact on society. But knowing where we come
pesar de los vientos que soplan, contrarios a la from, knowing our history and its twists and
universidad pública, ésta, la universidad pública, turns reaffirms us in our conviction that despite
y en particular, la Universidad Complutense, tie- the prevailing winds —so fervently opposed to
nen futuro. the public university— this, the public universi-
En 1252, Robert Sorbon fundó en París un ty, and in particular the Complutense University,
colegio para estudiantes pobres y siete siglos y has a future.
medio después la Universidad de París aún re- In 1252 Robert de Sorbon founded a col-
cuerda, desde su nombre Universidad de París lege for poor students in Paris, and seven and a
Sorbonne, que las Universidades —como tantos half centuries later the name of the university still
productos objetivos de la mente humana— las bears witness in its name —the Paris Sorbonne
hace alguien, y que es justo recordar a ese alguien University— to the fact that universities —like
12 con más motivo, que aquellos otros que son re- so many other objective products of the human
cordados a través de las páginas de la historia mind— are created by a person, and that such a
universal de la infamia. Es justo, por tanto, que person is more deserving of commemoration than
nosotros recordemos a Cisneros, el hombre que many others whose works are written in the pages
hace más de quinientos años fundó la Universi- of the universal history of infamy. It is therefore
dad que, si bien se llama Complutense, podría only right that we should remember Cisneros, the
llamarse con justicia Cisneriana. man who over 500 years ago founded the univer-
Podemos tener el orgullo de reivindicarnos sity which —although it bears the name Com-
como una de las primeras Universidades rena- plutense— could equally be called Cisnerian.
centistas y este origen se refleja en la inmensa We can proudly claim to be one of the earliest
Biblioteca de nuestra Universidad que tiene sus Renaissance universities, and these origins are re-
inicios en la Universidad Cisneriana. flected in our university’s immense library, of which
El túmulo de Cisneros tiene una lápida de the Cisnerian University was the foundation.
mármol que contiene el epitafio redactado en la- Cisneros’ tomb features a marble stone ins-
tín por Juan de Vergara, amigo de Cisneros y dis- cribed with a Latin epitaph written by his friend
cípulo de Erasmo. Ese epitafio es un currículum Juan de Vergara, a disciple of Erasmus. This epi-
denso y exacto: taph contains an intense and accurate curriculum:

«Yo, Francisco, que hice levantar en honor de «In this humble sarcophagus lie I, Francisco,
las Musas, una Universidad, yago en este redu- who raised a University in honour of the Mus-
cido sarcófago, vestí la púrpura con el sayal, y es. I wore the purple and the sackcloth, the hel-
usé del casco y del capelo; fui fraile, caudillo, met and the cardinal’s hat; I was a friar, leader,

Presentaciones
ministro y cardenal, llevé a un tiempo, sin pre- minister and cardinal. At one time, through no
tenderlo, la corona y la cogulla cuando España seeking of my own, I wore the crown and cowl,
me obedeció como a un Rey». and Spain obeyed me as it would a king».

Detrás de esa semblanza rigurosa está el Behind the severe countenance lies the man:
hombre, un franciscano austero y testarudo, dos an austere and stubborn Franciscan, twice regent
veces regente del Reino, político sagaz, impulsor of Spain, a wise politician who promoted culture
de la cultura e introductor del Renacimiento en and introduced the Renaissance into Spain with
España con dos obras perdurables: la Universi- his two enduring works: the Complutense Uni-
dad Complutense y la Biblia Políglota. versity and the Polyglot Bible.
El 13 de abril de 1499, Cisneros obtuvo la Cisneros received the bull from the Spanish
bula del Papa español Alejandro VI y en esa fe- pope Alexander VI on 13 April 1499, and that
cha podemos datar no sólo el nacimiento de la very day marks not only the birth of the Com-
Universidad Complutense, sino muy probable- plutense University, but most probably the Spa-
mente del Renacimiento español. De la labor de nish Renaissance. Francis I, the king of France,
Cisneros dijo el rey de Francia Francisco I: “Un said of Cisneros’ work: “A single friar has done
solo fraile ha hecho en España lo que en Francia in Spain what in France would have taken many
hubieron de hacer muchos reyes”. Humanismo, kings”. Humanism, renaissance values, univer-
renacentismo, universalidad, modernidad y po- sality, modernity and popularity were the ha-
pularidad fueron los rasgos de aquella Universi- llmarks of the university, which in a very short 13
dad que, en poco tiempo, realizó una magnífica time magnificently organised Spanish thought
organización del pensamiento y de la educación and education to endow the country with a civil
para dotar a España de un aparato funcionarial service as befitted its imperial condition.
adecuado a su circunstancia imperial. The greatest misfortune of Cisneros’ career
La peor desgracia de su carrera no se abate came not when he was imprisoned in Santorcaz
sobre Cisneros cuando el arzobispo Carrillo lo by Archbishop Carrillo; nor even when the fa-
hizo preso en Santorcaz; ni siquiera cuando el mous Francisco de Vargas, attorney general and
famoso Francisco de Vargas, contador y tesore- treasurer of the kingdom, appeared at the Uni-
ro mayor del reino, se presentó en la Universidad versity of Alcalá bearing orders from Emperor
de Alcalá con el encargo del emperador Carlos Charles V, recently arrived in Spain, to confis-
V, recién llegado a España, de confiscar el arca cate the coffers containing the money bequea-
que atesoraba los dineros legados por Cisneros thed by Cisneros to his foundation. His greatest
a su fundación. La mayor de sus desgracias fue misfortune came one century and a half after his
póstuma, le sobrevino siglo y medio después de death, when Doctor Medrano stripped the Cis-
su muerte, cuando el doctor Medrano privó a la nerian University of its autonomy from the Sta-
universidad Cisneriana de su autonomía frente al te, and forced it to conform to the constraints of
Estado, y la obligó a ceñirse a la horma del poder officialdom, which did much to destroy the mo-
administrativo que arruinó en parte la obra mo- numental work of its founder.
numental del fundador. We could ask ourselves what Cisneros would
Podríamos preguntarnos lo que haría Cis- do if he were alive today. He would remind us
neros si viviera hoy. Nos recordaría que la Uni- that the university is a historic concept —which

Presentaciones
versidad es un concepto histórico, que vale tanto is equivalent to saying it is constantly changing;
como decir cambiante; que lo que se buscaba en that the goal in the Middle Ages was to recon-
la Edad Media era conciliar las evidencias de la cile evidence gleaned from observation with the
observación con los mensajes de la Revelación; messages of the Revelation; that the Renais-
que por su parte el Renacimiento promovió el sance inspired a more thorough and direct study
estudio más profundo y directo de los autores of the authors of ancient Greece, and not only
de la antigua Grecia, y no sólo dotó a Europa de endowed Europe with improved texts on math-
mejores textos de matemáticas, física, medicina y ematics, physics, medicine and zoology, but re-
zoología, sino que afinó el método en toda suerte fined the methods in all aspects of research;
de investigación; y que este tiempo nuestro es un and that this new age of ours will bring mani-
tiempo nuevo que despliega nuevas posibilidades fold future opportunities and challenges. Among
y desafíos. Entre ellos, el de compartir el conoci- them, that of sharing knowledge, broadening
miento, ensanchar las fronteras del saber, fomen- the boundaries of learning, encouraging inter-
tar la cooperación internacional y universalizar el national cooperation and universalising the en-
disfrute de las nuevas tecnologías, que es el único joyment of new technologies, which is the only
camino para reducir la amplitud de la falla en la way to narrow the gap in equality of access to
igualdad de oportunidades de acceso a la educa- education, and ensure a better world. In short, to
ción, y asegurar un mundo mejor. En definitiva, make a substantial contribution to the develop-
contribuir de manera contundente al desarrollo y ment and improvement of society.
14 mejora de la sociedad. The task of science is to help us understand
La tarea de la ciencia es la de ayudar a com- the world around us, and thus to advance the
prender el mundo que nos rodea y con ello me- human condition. The task of culture is to place
jorar la condición humana, la tarea de la cultura signposts, mark pathways, offer directions at
es la de levantar postes indicadores, marcar ca- crossroads, and develop the values that make us
minos, orientar en las encrucijadas, desarrollar more human. Cisneros would tell us that com-
valores que nos hagan más humanos. Cisneros bining these two tasks is essential. He would
nos diría que conjugar estas dos tareas es impres- encourage us to see change as a necessary con-
cindible. Nos animaría a ver el cambio como una dition for creative growth —not a threat to be
condición necesaria para el crecimiento creati- feared, but a challenge that brings new oppor-
vo: no es una amenaza que debamos temer, sino tunities. He would inspire his university to seek
un desafío que nos ofrece nuevas oportunidades. its authority from a passion for truth, contempt
Alentaría a su Universidad a extraer su autoridad for injustice and a commitment to reason. He
de la pasión por la verdad, del desprecio por la would transform his university into an open and
injusticia y del compromiso con la razón. Con- dynamic space to emulate the best in the world
vertiría su Universidad en un espacio abierto y today. He would make it not merely a centre for
dinámico emulando a las mejores del mundo ac- training specialists, but a place for reflection that
tual. No la convertiría tan sólo en un centro de was capable of debating all the multiple facets
formación para especialistas, sino en un lugar de of the issues of today with complex knowledge
reflexión capaz de pensar los problemas multi- skills able to domesticate human destiny and
dimensionales con saberes complejos capaces de embed science in the world of values through
domesticar el destino humano e insertar la cien- general intelligence.

Presentaciones
cia en el mundo de los valores a través de la inte- If Cisneros were alive today he would re-
ligencia general. mind us that it is not a matter of deciding how
Si Cisneros estuviera vivo nos recordaría que we can use the thoughts of others, but of thin-
no se trata de decidir cómo utilizar lo que ya se king up new things. He would invite us to be
ha pensado, sino de pensar otras cosas. Nos invi- what he was, a man who was equal to his times.
taría a ser lo que él fue, un hombre a la altura de If Cisneros were alive today he would stimula-
los tiempos. Si Cisneros estuviera vivo estimula- te the education of citizens who are capable of
ría la educación de ciudadanos capaces de afron- tackling the problems of this new millennium.
tar los problemas de este nuevo milenio. The Polyglot Bible is a symbol of Spanish
La Biblia Políglota es un símbolo de la cultura and European culture; it transcends its origins
española y europea, trasciende sus orígenes com- in the Complutense and belongs to everyone.
plutenses y pertenece a todos. Por eso queremos This is the reason we wish to share it with the
compartirlo con las instituciones y ciudadanos institutions and citizens who aspire to conti-
que aspiran a perseverar en nuestro desarrollo nue advancing our scientific and cultural deve-
científico y cultural. lopment.
Con esta exposición, V Centenario de la Biblia This exhibition, The Fifth Centennial of the
Políglota Complutense. La Universidad del Renaci- Complutense Polyglot Bible. The University of the
miento. El Renacimiento de la Universidad, se cul- Renaissance. The Renaissance of the University, is
minan una serie de actividades organizadas por the culmination of a series of activities orga-
nuestra Universidad a lo largo de este año 2014 y nised by our University throughout 2014 with 15
con las que se ha conmemorado esta magna em- which we commemorate this outstanding en-
presa. Quiero expresar mi agradecimiento a to- deavour. I would like to express my thanks to
dos los que han intervenido en este proyecto y everyone who has taken part in this project and
a todos lo que han trabajado en su preparación. to all those who have worked so hard on its pre-
Han sido muchos meses de trabajo que final- paration. The labours of so many months have
mente ven la luz para disfrute de todos los visi- finally seen the light and can now be enjoyed by
tantes a esta exposición. all the visitors to this exhibition.

José Carrillo Menéndez José Carrillo Menéndez


Rector de la Universidad Complutense de Madrid Rector of the Complutense University in Madrid

Presentaciones
A T
los universitarios del siglo XXI he University community in the 21st
nos cabe la responsabilidad de recrear century has a responsibility to recreate in
científica y culturalmente aquella scientific and cultural terms the vision of its
visión del fundador Cisneros, en la que concebía founder Cisneros, who conceived the Complutense
la Universidad Complutense como una magna University as a cultural magnum opus, with books
empresa cultural, y de la que el libro habría de ser as its mainstay. Thus came into being the immense
la arboladura. Así nació aquella inmensa aventura intellectual adventure of printing a version of the
16 intelectual de publicar una Biblia en varios Bible in various languages. To achieve this aim,
idiomas, y a tal efecto su impulsor fue capaz de Cisneros, the project’s mastermind, formed a team
concentrar una corte de investigadores y expertos of scholars and experts in Castilian as well as in
en lengua castellana, junto a hebraístas, latinistas y Hebrew, Latin and Greek, bringing together all
helenistas, con la finalidad de reunir los materiales the resources required to produce the great Polyglot
necesarios para elaborar la gran obra Políglota. Bible. The historic mission of that unique blend of
Aquella singular confluencia de científicos y scientific and technical expertise was to project
técnicos tenía la misión histórica de proyectarla the great work as a world milestone, the pinnacle
como una marca mundial, cumbre de las ciencias of science and knowledge at that time, and an
y saberes de la época, y lanzadera innovadora de innovative promotion of the art and technique of
las artes y las técnicas de impresión. printing.
Cuando hace 500 años Cisneros se lanzó a la When Cisneros set out on the enormous, ex-
ingente e inaudita aventura de dirigir la edición de traordinary adventure of editing the world’s first
la primera Biblia Políglota del mundo, estaba cons- Polyglot Bible 500 years ago, he started to build
truyendo uno de los máximos monumentos de la one of the supreme monuments of philological
erudición filológica y del saber humanista. Pero a erudition and humanist knowledge. At the same
la vez, esta vasta epopeya cultural, tan hábil y ge- time, this vast cultural undertaking, so ably and
nerosamente diseñada, la culminación de uno de impressively designed, was a culminating po-
los hitos de la comunicación y del pensamiento. int and landmark effort in communication and
Es evidente que la historia del pensamiento thought.
es la historia de nuestra capacidad para comuni- The history of thought is also clearly the his-
carnos, puesto que el cerebro humano es lingüís- tory of our capacity for communicating with

Presentaciones
tico, ya que pensamos con palabras. Desde aque- each other, just as the human brain is linguistic
llas primeras tablillas de arcilla cocida de hace and so we think in words. Since the earliest clay
más de cuatro mil años, que contenían caracteres tablets with imprinted characters used by the
incididos con un punzón, y que fueron utiliza- peoples of ancient Mesopotamia more than four
das por los pueblos de la antigua Mesopotamia, thousand years ago, right up to the tablets of the
hasta las actuales tabletas de avanzada tecnolo- present day with their advanced technology, va-
gía, hemos ido encontrando fórmulas y sistemas rious formulas and systems have been devised
para comunicarnos y darle al saber una dimen- to allow us to communicate and ensure the so-
sión social y universal. Egipcios, griegos y roma- cial and universal dimension of knowledge. The
nos dieron a conocer al mundo sus leyes, filoso- Egyptians, the Greeks and the Romans made
fías, mitos y leyendas en papiros, extraídos de los known their laws, philosophy, myths and legends
juncos del Nilo, convirtiendo Atenas, Alejandría on papyri, obtained from reeds in the Nile va-
y Roma en grandes centros de producción de lley, making Athens, Alexandria and Rome the
textos que se exportaban a todo el mundo has- most important centres for the production of
ta entonces conocido. Con posterioridad, persas y texts which were then exported throughout the
hebreos aportaron a la historia de la escritura los known world at that time. Later in the history
pergaminos, más resistentes, que terminaron por of the written word, Persian and Hebrew parch-
convertirse en los códices, antecedente directo de ments proved more durable and were converted
nuestros actuales libros. En el siglo VI a. C. en into codices, the direct forerunners of our pre-
China comienzan a imprimirse textos, utilizando sent-day books. Texts were first printed in Chi- 17
pequeños bloques de madera. na in the 6th century BC using small wooden
Sin embargo, habrá que esperar a la llegada blocks.
del siglo XV, para que los sistemas de divulga- Nevertheless, it was not until the 15th cen-
ción del conocimiento experimenten un cambio tury that the systems for spreading knowledge
realmente innovador. Es en los albores de ese went through a genuinely innovative change.
siglo cuando se dan dos innovaciones tecnoló- Early in that century two technological inno-
gicas que revolucionan la producción de libros vations were introduced which were to revolu-
en Europa. Una fue la introducción del papel en tionize the production of books in Europe. The
Europa, cuya confección aprendimos de los first was the introduction of paper and its pro-
pueblos musulmanes, y la otra fueron los tipos duction methods into Europe via the Islamic
móviles de metal. La confluencia de ambos ele- world, and the other was the use of movable
mentos desemboca en una revolución silenciosa metal type. The coming together of these two
impulsada por la imprenta de Gutenberg. Estas elements led to a silent revolution facilitated
circunstancias nos llevan a una nueva forma de by the Gutenberg printing press. This led to a
comunicación, punto de partida de un nuevo new form of communication, the starting point
modelo de impresión que favorecería la alfabe- for a new model of printing which encouraged
tización de la sociedad y la difusión de la cien- widespread literacy and the mass exchange of
cia. En este contexto histórico, la Biblia Políglota scientific knowledge. Within this historical con-
Complutense aparece como la bandera de un nue- text, the Complutense Polyglot Bible appears as
vo paradigma: la universalización y globalización the standard of a new paradigm: the universal
del conocimiento. and global diffusion of knowledge.

Presentaciones
Qué duda cabe que aquel espíritu de máxima That same striving for maximum excellence in
excelencia científica y tecnológica sigue vivo en science and technology is undoubtedly still alive
el quehacer complutense y, además, ha dejado today in the activity of the Complutense Uni-
huellas imborrables en los espléndidos fondos versity community and it has also left its inde-
de nuestra Biblioteca y en las obras de nuestro lible mark on the splendid collection held in the
rico patrimonio histórico artístico, científico y University Library and on the many items in our
tecnológico. rich artistic, scientific and technological heritage.
En una época, como la actual, donde la vir- In an age such as the present, when the vir-
tualidad inunda la vida personal, social, cultural y tual inundates all aspects of our personal, social,
científica, merece la pena detenerse y contemplar cultural and scientific lives, it is worthwhile pau-
en las vitrinas de esta exposición, los viejos libros, sing to contemplate the old books on display
ennoblecidos por el paso del tiempo y retrotraer- in this exhibition, dignified by the passing of
nos aquellos primeros años de la Universidad time, and to look back to those early years of the
Complutense, como si de una ventana se tratara, Complutense University, as if through a window
y a través de la que podemos introducirnos en el on the past, where we can access the treasure of
tesoro de nuestra propia historia. our own history.

Margarita San Andrés Moya Margarita San Andrés Moya


18 Vicerrectora de Extensión Universitaria Vice-Rector for Extra-Curricular Activities

Presentaciones
Introducción.
Una Universidad y su Biblia

Introduction.
A University and its Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Universidad Complutense de Madrid

P I
uede sorprender que el responsable t might seem surprising that the
de esta exposición inicie la presentación organiser of this exhibition should start the
del catálogo de la misma afirmando introduction to the catalogue stating that,
que, si bien ésta gira en torno a un libro —la although the exhibition revolves round a book
Biblia Políglota Complutense—, y son muchos —the Complutense Polyglot Bible— and includes
los volúmenes (manuscritos o impresos) que le many volumes (manuscript and printed), these
acompañan; el verdadero protagonista no sean are by no means the main exhibits. This statement
estos. Tal afirmación responde al hecho de que is due to the fact that our overriding intention 19
nuestro principal propósito no ha sido el de ofrecer was not to provide a bibliographic exhibition,
una muestra bibliográfica, sino el de plasmar but to capture the spirit that was responsible for
el espíritu que dio vida a aquellos volúmenes. the emergence of these volumes. Old books are
Los libros antiguos no son valiosos únicamente not valuable only for their cultural heritage value,
como patrimonio cultural, son siempre relevantes they are always important historic testimonies
testimonios históricos, que reflejan a la perfección accurately reflecting the era of their “birth”. The
la época que les vio “nacer”. El inicio en 1514 start in 1514 of the printed Polyglot Bible marked
de la impresión de la Biblia Políglota representó the materialisation of a dream on Renaissance
la materialización de un sueño sobre el saber scientific knowledge, and the ideals of that dream
científico en el Renacimiento, y los ideales de aquel held by those in the College of San Ildefonso,
sueño tuvieron en el Colegio de San Ildefonso, founded between 1498 and 1499 by Francisco
fundado entre 1498 y 1499 por Francisco Jiménez Jiménez de Cisneros, the crucible in which they
de Cisneros, el crisol en que pudieron fraguarse. were conceived. Although the critical edition
Aunque la edición crítica del Antiguo y Nuevo of the Old and New Testament in its original
Testamento en sus lenguas primigenias pueda languages five centuries later may seem a rather
parecer cinco siglos después una labor demasiado overly erudite task that has no currency today, we
erudita y carente de actualidad, no debe olvidarse should not forget that, between the late 15th and
que, entre los años finales del siglo XV y principios early 16th centuries, producing this volume was a
de la centuria siguiente, su edición representó cultural project that could be described not merely
un proyecto cultural que puede calificarse no as novel but as “revolutionary”. Surprisingly, this
ya como novedoso, sino como “revolucionario”. did not take place in Italy or in France, where

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Sorprendentemente, esto no acaeció en Italia, o Renaissance Humanism was widely established,
en Francia, donde el Humanismo renacentista but in Spain, and it was in the almost unknown
estaba ampliamente asentado, sino en España, y town of Alcalá de Henares where the Polyglot
fue en una casi ignota Alcalá de Henares donde Bible, regarded by many as the first great scientific
se imprimió la que ha sido denominada como la work of the modern world, was printed. Such
primera gran obra científica del mundo moderno: paradoxes can only be explained by the birth at
la Biblia Políglota. Tales paradojas solo pueden the same time of a Complutensian Academy1.
explicarse por el nacimiento al mismo tiempo de The spirit arising from the edition of the Po-
una Academia Complutense1. lyglot Bible permeated the entire academic and
El espíritu derivado de la edición de la Po- cultural activity of the young university until
líglota impregnó toda la actividad académica y the mid-16th century, to such an extent that, in
cultural de la joven universidad hasta media- our view, it is very rare to see the revolutionary
dos del siglo XVI, y esto de tal manera que, confluence of cultural trends and languages so
en nuestra opinión, en muy pocas ocasiones clearly, and even rarer to be able to condense
se puede percibir de manera tan nítida la con- this wealth in a single book. With the Bible and
fluencia revolucionaria de corrientes y de len- the university, the Latin demonym of “Complu-
guajes culturales, y en todavía menos casos se tensian” was recovered and has reached us today
logra compendiar dicha riqueza en un solo li- charged with meaning. Nowadays, “Compluten-
bro. Con la Biblia y con la universidad se re- sian” almost always refers to the academic staff
20 cuperó un gentilicio latino que ha llegado has- and students trained at the Universidad Com-
ta la actualidad cargado de significados: “com- plutense de Madrid, despite the fact that, ob-
plutense”. En la actualidad, “ser complutense” viously, the term should only really be applied
1
Véase al respecto más
se emplea referido casi siempre a to residents of Alcalá de Henares or to the mo-
adelante mi estudio los profesores y estudiantes que numents and landscapes of that town. In fact,
“Cisneros, el Colegio de
San Ildefonso y la Biblia”. se han formado en la Universidad the term Complutensian Academy, or Universitas
Complutense de Madrid, a pesar Complutensis, appeared in the first decade of the
de que —como es obvio— el término solo de- 16th century as a Latin neologism referring to
bería aplicarse a los vecinos de Alcalá de He- the new Alcalá de Henares University. The prin-
nares, o a los monumentos y paisajes de la ci- ting press played an essential role in spreading
tada localidad. Y, en efecto, la denominación the term. One of the first accounts of its use can
Academia Complutense, o Universitas Compluten- be found on the front cover of an edition of the
sis, apareció en la primera década del siglo XVI Termini, by Gaspar Lax (1512): Termini magistri
como un neologismo latino referido a la nueva gasparis lax correcti et emendati ac nouiter impressi
universidad de Alcalá de Henares. La impren- in insigni et celebérrima academia complutensi, but
ta fue un elemento esencial para la difusión del already in September 1511, in the afterword of
mismo. Uno de los primeros testimonios es- Pauli primi heremite vita, Arnao de Brocar says
critos de su uso lo encontramos en la portada that he printed the work “in nobili vniuersitate
de una edición de los Termini, de Gaspar Lax complutensi”2. No less interesting is a manuscript
(1512): Termini magistri gasparis lax correcti marginalia by Hernán Núñez de Guzmán, one
et emendati ac nouiter impressi in insigni et cele- of the editors of the Polyglot Bible, who noted
bérrima academia complutensi, pero ya en sep- at the end of an Aldina edition by Luciano in

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tiembre de 1511, en el colofón de la Pauli pri- Greek: “In the Complutensian Academy, new
mi heremite vita, se Arnao de Brocar indica que and unfinished like Protesilaos’s house”3. So,
imprimió la obra «in nobili vniuersitate complu- those early teachers and students who between
tensi»2. No menos interesante es una margina- 1508 and 1510 occupied the classrooms of the
lia manuscrita de Hernán Núñez de Guzmán, university founded by Cardinal Cisneros could
uno de los editores de la Políglota, quien anota- feel they were “Complutensian” for the first
ría al final de una edición aldina de Luciano, en time.
griego: «En la Academia Complutense nueva y However, applying the same demonym to
semiacabada, como la casa de Protesilao»3. Así, the edition of the Polyglot Bible happened some
pues aquellos primeros profesores y estudiantes time later. When Hernando Colón sent one
que entre 1508 y 1510 acudieron a las aulas de of his assistants from Piedrahita to Alcalá de
la universidad cisneriana pudieron sentirse por Henares to acquire it in 1522, he called it “the
primera vez “complutenses”. Cardinal’s Bible” and similarly, in a letter writ-
Sin embargo, el mismo gentilicio aplicado ten in 1568, Juan Páez de Castro referred to
a la edición de la Biblia Políglota fue algo más “the Bible of Cardinal Francisco Jiménez”4. We
tardío. Cuando en 1522 Hernando Colón man- also know that when in 1545 a copy of the Bi-
dó desde Piedrahita a Alcalá de Henares a uno ble was acquired for Prince Philip of Spain, it
de sus mozos para que la adquiriera, la denomi- was called “the trilingual Bible of Alcalá” or an
nó como «la Biblia del Cardenal», y de la mis- “Alcalá Bible in six volumes” as it Julián MARTÍN ABAD.
2

ma manera, en una carta de 1568, Juan Páez de was bound soon afterwards. The fo- La imprenta en Alcalá de
Henares (1502-1600). 21
Castro aludía a la «Biblia del cardenal Francis- llowing year the prince also bought Madrid: Arco Libros,
co Jiménez»4. Sabemos también que cuando en a “Bliuia en quatro lenguas”, that is, 1991, I, nº 20 y I, nº 14.
1545 se adquirió un ejemplar para el príncipe another copy of the Cisnerian edi- LUCIANO DE 3

Felipe, se le llama «Biblia trilingüe de Alcalá», tion (remember that it also inclu- SAMOSATA. Opera.
Venezia: Aldus Manutius,
o como una «Biblia de Alcalá en seis volúme- ded text in Aramaic)5; and at the 1503. Salamanca, Biblioteca
Universitaria de Salamanca,
nes» al ser encuadernada poco después. Al año same time in Seville, in the inven- imp. 34.543, p. 374.
siguiente el mismo príncipe compró una «Bliuia tory of goods belonging to Francis-
Juan Páez de Castro a
4
en quatro lenguas», es decir, otro ejemplar de la co de Vargas, former student and Mateo Vázquez de Leca (ca.
edición cisneriana (recordemos que también fi- teacher at Alcalá, there is an entry 1568). Real biblioteca de
El Escorial. &-II-15, fol.
guraba texto en arameo)5; y en Sevilla, al mis- for a “Biblia de ebrayco y griego y 264r-265r.
mo tiempo, en el inventario de los bienes de latín del Car[denal] Fray Francis-
José Luis GONZALO
5

Francisco de Vargas, antiguo estudiante y pro- co Ximénes...” (Bible in Hebrew SÁNCHEZ-MOLERO.


fesor de Alcalá, aparece una «Biblia de ebrayco and Greek and Latin by Cardinal La Librería rica de Felipe II.
Estudio histórico y catalogación.
y griego y latín del Car[denal] Fray Francisco Fray Francisco Ximénes)6. As can San Lorenzo de El Escorial:
R. C.U. “Escorial-Mª
Ximénes»6. Como se ve, eran el carácter polí- be seen, it was the multilingual na- Cristina”. Servicio de
glota de la edición, así como su lugar de impre- ture of the edition, as well as whe- Publicaciones, 1998,
pp. 252, 253 y 256.
sión o el nombre de su promotor, los elementos re it was printed and its promoter’s
que identificaban y daban nombre a la edición name, that identified the Cisneros Wagner KLAUS. “La
6

biblioteca del Dr. Francisco


cisneriana. Sin embargo, cuando en 1568 Feli- edition and gave it its name. Howe- de Vargas, compañero de
pe II autorizó a Arias Montano la impresión de ver, when in 1568 King Philip II Egidio y Constantino.
Bulletin Hispanique, 78, n° 3-4
su Biblia Regia, por dos veces el monarca citaría commissioned Arias Montano to (1976), pp. 313-324.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


ya como antecedente de la edición a la «Biblia print his Biblia Regia, the monarch twice men-
Complutense»7, y en 1576, cuando los antiguos tioned the antecedent of the “Complutense Bi-
ejemplares del rey (comprados en ble”7, and in 1576, when the King’s old copies
7
Juan de MARIANA.
Historia general de Espana 1545 y 1546) fueron depositados (purchased in 1545 and 1546) were deposited
... illustrada en esta nueva en la Real Biblioteca de El Es- in the Royal Library at El Escorial, they were
impresion de tablas ... Escrito
por Johannes Mariana . corial, fueron catalogados como catalogued as “Biblia Complutensis sex tomis”8.
Valencia: Benito Monfort,
1783, I, p. LXXXVIII.
«Biblia Complutensis sex tomis»8. At that time, a new polyglot Bible, the Regia,
Por entonces, acababa de salir de or the Amberes Polyglot Bible, had just been pr-
GONZALO. La Librería
los prelos de Plantino la edición inted by Christophe Plantin. The term “Com-
8

rica de Felipe II. op, cit, p. 253,


nº 211/216. de una nueva políglota, la Regia, plutensian” applied to the Cisnerian Bible seems
o de Amberes. La denominación to have been originally invented to distinguish
de “complutense” aplicada a la Biblia cisneriana between the two editions, becoming widely ac-
parece ser, pues, que surgió para distinguir am- cepted by the 17th century. In fact, in his por-
bas ediciones, quedando definitivamente asen- trait of Cardinal Cisneros, Caxés, reproduces
tada en el siglo XVII. Y así, Caxés, en su retrato on the edges of the volumes of the Biblia the
del cardenal Cisneros, reproduce en los cortes letters BIB. COMP., and Pedro Quintanilla y
de los tomos de la Biblia la cifra BIB. COMP., Mendoza uses it repeatedly in his hagiography
y Pedro Quintanilla y Mendoza emplea dicha Archetypo de virtudes (1653)9.

22

Pedro Quintanilla y Mendoza. Archetypo de virtudes. Espexo de prelados el venerable padre, y sieruo de Dios F.
Ximenex de Cisneros (Palermo, 1653), p. 138. Detalle. BH UCM.

Pedro Quintanilla y Mendoza. Archetypo de virtudes. Espexo de prelados el venerable padre, y sieruo de Dios F.
Ximenex de Cisneros (Palermo, 1653), p. 138. Detail. BH UCM.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


denominación de manera reiterada en su hagio- Centuries later, the link between both pro-
gráfico Archetypo de virtudes (1653)9. jects continues to be so strong and close, that
Siglos después, la vinculación entre ambos even today, the Universidad Complutense de
proyectos sigue siendo tan fuerte y estrecha, que Madrid cannot be conceived without “its” Bi-
no se concibe hoy la Universidad Complutense ble, which is still the Complutensian. In this res-
de Madrid sin “su” Biblia, al igual que ésta sigue pect, the subtitle of this exhibition is significant
siendo Complutense. A este respecto, el subtítulo in terms of its aim, but also in terms of its con-
de esta exposición resulta significativo acerca de tent. This is because, if being at the forefront
su objetivo, pero también sobre su contenido. Y has always been a principle that the
Pedro QUINTANILLA Y
9
es que, si estar en la vanguardia ha sido un prin- University has adhered to since it MENDOZA. Archetypo de
cipio al que esta Universidad no ha renunciado was founded, the 5 centenary of virtudes. Espexo de prelados
th
el venerable padre, y sieruo de
desde que se fundara, el V Centenario de la edi- the publication of the Polyglot Bible Dios F. Ximenex de Cisneros.
ción de la Políglota constituye no solo un legado is not only a cultural legacy but also, Palermo: 1653, pp. 136-139.
cultural, es sobre todo un compromiso con nues- and more importantly, a sign of lo- La información sobre las
10

tros orígenes, compromiso que se desea renovar yalty to our origins, a commitment actividades que la Universidad
Complutense está realizando
en la actualidad. that the institution is keen to renew. en conmemoración del
En el año 2013 la Universidad Compluten- In 2013, the Universidad Com- VPolíglota Centenario de la Biblia
puede consultarse
se de Madrid inició los eventos conmemorativos plutense de Madrid launched the en http://www.ucm.es/biblia-
poliglota Consultado a 1 de
con un amplio programa de actividades, destina- commemorative events with a wi- julio de 2014.
do a rememorar y recuperar el espíritu del gran de-ranging programme of activi- 23
proyecto cultural cisneriano. Y así, junto con la ties intended to retrace and recover the spirit of
celebración de varios seminarios y congresos ce- the great cultural project undertaken by Cisne-
lebrados en las Facultades de Filología, Geogra- ros. So, along with holding a number of semi-
fía e Historia y Ciencias de la Documentación, nars and conferences in the Faculties of Philo-
se abrió al público la primera de las exposiciones logy, Geography and History and Documentary
al respecto, bajo el título Preparando la Biblia Po- Sciences, the first exhibition on the topic was
líglota Complutense. Los libros del saber, de la que opened to the public under the title Preparando
fue comisaria la profesora Elisa Ruiz García10. la Políglota Complutense. Los libros del saber (Pre-
Esta muestra fue el punto de partida de un am- paring the Complutensian Polyglot Bible. The Bo-
plio programa de actividades, que ahora se com- oks of Knowledge), curated by Professor Elisa
plementa con esta segunda exposición. Si en la Ruiz García10. This event was the starting point
primera la idea principal de su discurso giraba en for a major programme of activities, now com-
torno a la reconstrucción de las fuentes (manus- plemented by this second exhibition. The core
critas e impresas) que el cardenal Francisco Ji- idea for the first exhibition focused on recons-
ménez de Cisneros reunió para fundamentar la tructing the sources (manuscript and printed)
labor crítica de la edición latina y trilingüe de la gathered together by Cardinal Francisco Jimé-
Biblia, en esta segunda exposición se mostrará al nez de Cisneros as the basis for the Latin and
visitante cómo se desarrolló dicho proyecto cul- trilingual edition of the Polyglot Bible; while the
tural y cuál fue su influencia no sólo en la con- second exhibition will be showing visitors how
cepción de los estudios universitarios compluten- this cultural project unfolded and the extent of
ses durante la primera mitad del siglo XVI, sino its influence not only on the concept of Com-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Jetón con retrato de Erasmo de Rotterdam.
(ca. 1531). Colección del autor.

Jeton with Portrait of Erasmus of Rotterdam.


(ca. 1531). Collection of the author.

también hasta la actualidad, como un modelo de plutensian university studies during the first
trabajo científico, del que la Universidad Com- half of the 16th century, but also up to the pre-
plutense hoy se reconoce no ya como deudora, sent day, as a model of scientific work to which
sino como protagonista. the Universidad Complutense is indebted and in
24
Recordemos que todo se inició y se desarrolló which it has played a major role.
en una villa poco importante, donde ningún im- It has to be remembered that everything
presor había considerado en las décadas anterio- started and took place in a minor town, whe-
res la necesidad de instalarse. La vida cultural en re no printer had felt it was worthwhile setting
Alcalá de Henares siempre había sido muy esca- up in previous decades. Cultural life in Alcalá de
sa, destacando únicamente porque los arzobispos Henares had always been very scarce, being re-
de Toledo poseían allí una residencia fortificada, markable only because the archbishops of Toledo
o porque la localidad era una de las principales had a fortified residence there and because the
paradas en el camino que iba desde el centro de town was one of the main stops on the way from
Castilla a la frontera con Aragón. Sin embargo, the centre of Castile to the border with Aragon.
a partir de 1508, la antigua Complutum romana However, from 1508, the old Roman Complu-
revivió, fue restaurada y empezó a ser conocida tum underwent a revival after being restored and
en toda España y en el resto de Europa, como started to be known all over Spain and the rest
la sede de una prestigiosa universidad renacen- of Europe as the seat of a prestigious Renais-
tista, cuyo modelo de organización académica, sance university whose academic organisational
formas de enseñanza y proyección investigadora model, teaching methods and research profile
asombraban al mundo. Cuando en 1495 el ale- amazed the world. When the German Hieron-
mán Jerónimo Münzer pasó por la villa, sobre ymus Münzer passed through the town in 1495,
ella solo escribió en su diario: «Llegamos a la he wrote about it in his diary: “We arrived in
ciudad de Alcalá, que pertenece a la iglesia to- the city of Alcalá, which belongs to the church
ledana, y que fue cedida para vivir al rey y a la of Toledo and was given to the king and queen

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


reina por el arzobispo don Juan [sic por Alonso] to live in by Archbishop Don Juan [sic by Alon-
Carrillo, cuando todavía eran pobres. Tiene esta so] Carrillo, when they were still poor. This city
ciudad un campo muy fecundo y llano, y lleno de has very fertile, flat land, full of gualda, a herb
gualda, que es una hierba de tintoreros»11. Nada used by dyers” (known as dyer’s bro-
Jerónimo MÜNZER.
11
más, pero solo tres décadas después la pluma de om)11. There is nothing more, but Viaje por España y Portugal.
Erasmo de Rotterdam (ca. 1469-1536), la gran only three decades later, Erasmus Madrid: Ediciones
Polifemo, 1991, p. 279.
figura intelectual de la época, expresaría el ma- of Rotterdam (ca. 1469-1536), the
yor elogio hacia aquella localidad en la que poco great intellectual figure of that era, Percy Stafford ALLEN y
12

Hellen Mary ALLEN. Opvs


antes no existía cosa alguna digna de ser espe- paid the town its greatest compli- Epistolarvm Des. Erasmi
cialmente reseñada. Fue en 1527, cuando recibió ment, quite remarkably for a place Roterodami denvo recognitvm
et avcrvm per P. S. Allen, M.
una epístola en griego de Francisco de Vergara, that only a short while earlier had A. D. Litt. Collegi Corporis
Christi olim scholarem, nvnc
uno de los profesores de la universidad. Su tex- nothing of particular worth. This was praesiden. Hon. cavsa coll.
to sorprendió tanto a Erasmo que se apresuró a in 1527, when he received an epistle mertonensis socivm necnon
in vniv. Leidensi lit. et
comunicar el contenido a sus amigos del Colegio in Greek from Francisco de Vergara, phil. doctorem Academiae
Trilingüe de Lovaina. Y lo hizo en términos su- a professor at the university. The text Britannicae socivm et H. M.
Allen. Oxford: University
mamente elogiosos. Aquel afamado erudito, que surprised Erasmus so much that he Press, Clarendon Press,
1906-1958. VII. Ep. 1876
en 1516 había pronunciado su célebre Non pla- wasted no time in telling his friends (Basilea, 2-sep-1527).
cet Hispania, refiriéndose a la invitación de Cis- at the Collegium Trilingue in Leu- Hay abundante bibliografía
13

neros para trabajar en la Políglota, había cambia- ven about it. And he did so in the al respecto, citaremos solo
dos obras clásicas: Luis GIL
do radicalmente de opinión. No sólo, tras leer la most glowing terms. This renowned FERNÁNDEZ. Panorama 25
carta de Vergara, elogió los estudios de la uni- thinker, who in 1516 had delivered social del Humanismo español
(1500-1800). Madrid: Tecnos,
versidad establecida en Alcalá, sino que además his famous Non placet Hispania, refe- 1997; y Francisco RICO.
afirmó: «Ya no hay que llamarla Complutum, sino rring to Cisneros’s invitation to work El sueño del Humanismo. De
Petrarca a Erasmo.
Пαμπλουτον»12, un término griego que podría on the Polyglot Bible, had experien- Barcelona: Destino, 2002.
traducirse como el lugar (o la ciudad) donde to- ced a drastic change of mind. He not
dos los saberes se hallan en abundancia. only praised the learning at the university esta-
En esta exposición los libros, los documentos, blished in Alcalá after having read Vergara’s let-
pero también la música y las tecnologías digitales, ter, he also stated: “It should no longer be called
nos ayudarán a narrar esta sorprendente transfor- Complutum but Пαμπλουτον”12, a Greek term
mación, tomando como piezas fundamentales de that could be translated as the place (or city)
nuestro discurso, en primer lugar la Biblia, obra where all forms of knowledge are plentiful.
considerada entonces como la base de todo el co- In this exhibition, books, documents but also
nocimiento sobre el mundo y sobre el ser huma- music and digital technology will be helping us
no; y en segundo lugar una idea cultural, la del to narrate this amazing transformation, taking
Humanismo renacentista, que percibía a la filo- as fundamental items of our discourse firstly the
logía como la principal de las ciencias, pues se Bible, a work regarded back then as the basis for
consideraba que solo el dominio de las lenguas all knowledge of the world and about human
en las que los autores de la antigüedad se habían beings; and secondly a cultural idea, that of Re-
expresado hacía posible desarrollar una correcta naissance humanism, which saw philology as the
labor científica13. Ésta es, por tanto, una exposi- principal science, as it was believed that maste-
ción “dual” en la que un libro se convierte en el eje ring the languages in which authors of antiqui-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


de una completa indagación sobre un fenómeno ty had expressed themselves was the only form
cultural único en España. La palabra de Dios y la of scientific practice13. This is, therefore, a “dual”
palabra del hombre se combinaban en el Renaci- exhibition in which a book becomes the point
miento como un conjunto armónico. Desde este around which a full investigation of a unique cul-
fundamento cultural se concibió la fundación de tural phenomenon in Spain revolves. The word
aquella Academia Complutense¸ en- of God and the word of man combine in the
14
Manuel CASADO
ARBONIÉS, Alejandro R. tendida por su promotor, el arzo- Renaissance to form a harmonious whole. The
DÍEZ TORRE e Ignacio
RUIZ RODRÍGUEZ. La bispo Jiménez de Cisneros, como foundation of the Academia Complutense was ba-
Universidad de Alcalá hacia una ciudad emblemática del saber14, sed on this cultural principle, as understood by its
la Ciudad del Saber Una
experiencia académica secular. pero de una nueva sabiduría, es de- promoter, Archbishop Jiménez de Cisneros, as an
Alcalá de Henares: Servicio
de Publicaciones Universidad
cir, humanística y cristiana, en cuyo iconic seat of scholarly learning14, but of a new
de Alcalá, 2013. discurso ideológico la Biblia Políglo- kind of wisdom, namely humanist and Chris-
15
Denominada como calle de
ta ejercería como un auténtico ma- tian, in whose ideological discourse the Polyglot
los tintes, de Santiago y luego nifiesto ante el mundo erudito de Bible would serve as a genuine manifesto for the
de la “emprenta”. Antonio
de la TORRE. “La casa de la época. Impresa en tinta negra y learned world of that period. Printed in black
Nebrija en Alcalá de Henares roja por Arnao Guillén de Brocar, and red ink by Arnao Guillén de Brocar, perhaps
y la casa de la imprenta
de la Biblia Políglota quizás la alusión de Münzer a los Münzer’s reference to the dyer’s broom growing
Complutense”. Emérita, 13
(1945), pp. 175-182.
herbazales de gualda que crecían en in the countryside around Alcalá was a premoni-
los alrededores de Alcalá fuera una tion of the golden future that awaited the town.
26 premonición sobre el futuro dorado que a la vi- In only a short time, many local residents of
lla le aguardaba. En Alcalá de Henares sus luga- Alcalá de Henares went from being known for
reños pasaron en poco tiempo de ser conocidos producing yellow dye obtained from these her-
por dedicarse a fabricar tinte amarillo, obtenido bs, to being leading figures in the Golden Age
a partir de dicha hierba, a ser muchos de ellos los of Spanish humanism, a brief, often dramatic
protagonistas de la Edad de Oro del Humanismo but always brilliant period, and one of its most
español, una etapa breve, muchas veces dramá- outstanding legacies is the still the Polyglot Bible.
tica, pero siempre brillante, y uno de cuyos me- Coincidentally, or maybe not, Brocar set up his
jores testimonios sigue siendo la Biblia Políglota. workshop in the same street where local dyers
Casualmente, o quizás no, Brocar instaló su taller made their traditional product. From dyeing clo-
en la misma calle donde los tintoreros alcalaínos th, they soon changed to inking books15.
elaboraban su producto tradicional. De teñir telas, As we already said, this exhibition focuses
en poco tiempo se pasó a entintar libros15. on two things, the Polyglot Bible and the univer-
Como ya hemos adelantado, los dos protago- sity that played a leading role in publishing it
nistas de esta exposición son la Biblia Políglota y and where a particular humanist teaching mo-
la Universidad que protagonizó su edición y en del was established. Neither of these two fac-
la que se estableció un determinado modelo hu- tors can be understood today without referen-
manístico de enseñanza. Ambos aspectos no pue- ce to one of the few testimonies to survive the
den ser comprendidos hoy sin acudir a uno de los test of time: the “book”. A universal object for
pocos testimonios que ha llegado hasta nosotros: knowledge transmission and accurate eye-wit-
el “libro”. Objeto universal de la transmisión del ness of the eras in which it was produced, the
conocimiento y testimonio fiel de las épocas en book is the element that will be enabling us to

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Retrato del cardenal Cisneros, por Eugenio Caxés.
Detalle. Universidad Complutense de Madrid.

​Portrait of Cardinal Cisneros, by Eugenio Caxés.


Detail. Universidad Complutense de Madrid.

que se produjo, el libro es el elemento que nos va tell a “story”, with the help of other elements
a permitir narrar una “historia”, con la ayuda de to make reading and rereading it an easier task
otros elementos que facilitan su lectura y su relec- for today’s audiences. However, it is never easy 27
tura por el espectador actual. Ahora bien, no re- to put together exhibitions about books, or
sulta sencillo realizar exposiciones sobre libros, o with books, mainly because they were origina-
con libros, en particular porque estos fueron con- lly conceived as individual, portable items of
cebidos desde sus inicios como unos objetos in- knowledge; while art exhibits, whether architec-
dividuales y portátiles del conocimiento; mientras tural, pictorial or sculptural, are generally pro-
que las piezas artísticas, ya sean de carácter arqui- duced to be publicly seen or displayed. To make
tectónico, pictórico o escultórico, en general se things worse, ancient books can often seem elu-
concibieron para su contemplación o exhibición sive to anyone brave enough to attempt reading
pública. El libro antiguo, además, suele ser esquivo them; they are very “demanding” in this res-
con casi todo aquel que se atreve a ser su lector: es pect and can easily “chase off ” anyone not equi-
muy “exigente” al respecto, y “expulsa” con facili- pped with the skills for understanding them.
dad de sus páginas a quien no esté capacitado para Placed on racks or shelves, they appear even
comprenderlo. Depositados en plúteos o estantes, more evasive, showing only their spines, at least
resultan todavía más huidizos, pues sólo muestran nowadays, because if we were in Cisneros’s day,
sus lomos, al menos en la actualidad, pues si es- what we would actually see would be their page
tuviéramos en época de Cisneros, en realidad lo edges, as can be seen in the prelate’s portrait
que veríamos serían sus cortes, como se puede ob- painted by Caxés in the 1600s. But if they are
servar en el retrato del prelado, pintado por Caxés removed from their bookcases to be displayed in
en el Seiscientos. Pero si se les saca de su libre- a glass cabinet, books reveal themselves as one
ría, seleccionados para ser expuestos en una vitri- of the shyest objects in the world, only allowing
na, los libros se revelan como uno de los objetos the viewer to glimpse one or two of their pa-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


más pudorosos del mundo, pues solo dejan ver al ges. The rest of their content is kept hidden
espectador una o dos de sus páginas. El resto de from prying eyes. Can you imagine in an ex-
su contenido siempre queda oculto a las miradas hibition on Diego Velázquez only being able
indiscretas. ¿Se imaginan que en una exposición to see one of the “Meninas” or one of Vulcan’s
sobre Diego Velázquez únicamente se pudiera ver blacksmiths? However, this always happens in
a una de las meninas, o a uno de los herreros de exhibitions about books. And if the books are
Vulcano? Sin embargo, esto siempre ocurre en las old, written or printed in language like Latin,
exposiciones de contenido bibliográfico. Y si ade- Greek, Hebrew and Aramaic, things become
más los volúmenes son antiguos, y están escritos even more difficult.
o impresos en lenguas como el latín, el griego, el Nevertheless, when these same books are
hebreo y el arameo, la dificultad se incrementa. handled as if they could be read once again,
No obstante, cuando esos mismos libros son as if their letters, the sounds of the words they
tratados como si pudieran ser leídos de nuevo, contain, and even the time in history when
como si sus letras, los sonidos de las palabras que they were published and distributed is brought
contienen, e incluso el espacio histórico en que to life for visitors, then books, even the very
fueron publicados y difundidos se materializa holy, strict and learned Polyglot Bible, enables
ante el visitante, entonces el libro, aunque sea la the curious spectator to be one of its readers (as
muy sacra, severa y erudita Biblia Políglota, per- if by magic). To achieve this effect, this exhibi-
mite al indiscreto espectador (como por “arte de tion guides visitors along a route that starts at
28 magia”) ser uno de sus lectores. Para lograr dicho the very moment when the previous exhibition
efecto, en esta exposición se conduce al visitante ended. The books in the library at the Colle-
a través de un itinerario que se inicia justo en el ge of San Ildefonso, which started being pur-
16
Se publicó un catálogo de momento en que terminaba la an- chased on Cisneros’s orders in September 1496,
la misma. Preparando la Biblia
Políglota Complutense. Los terior muestra. Los volúmenes de provided the material for shaping the exhibi-
libros del saber. Coordinación la biblioteca del Colegio de San tion Preparing the Complutensian Polyglot Bi-
y autoría de textos por
Elisa Ruiz García. Madrid: Ildefonso, que empezaron a ser ble16. Many of them were stored in the Library
Universidad Complutense
de Madrid, Área de
adquiridos por orden de Cisneros at our university, and they were located and
Humanidades, 2013. en septiembre de 1496, constitu- studied in exemplary fashion by Elisa Ruiz and
17
Elisa RUIZ GARCÍA yeron el material sobre el que se Helena Carvajal17. Those “books of knowledge”,
y Helena CARVAJAL construyó la exposición Preparan- as the exhibition subtitle rightly says, formed
GONZÁLEZ. La casa de
Protesilao. Reconstrucción do la Biblia Políglota Complutense .
16
the start of the intellectual journey that led to
arqueológica del fondo
cisneriano de la Biblioteca
Conservados muchos de ellos en la the Polyglot Bible being printed between 1514
Histórica “Marqués de Biblioteca de nuestra Universidad, and 1517.
Valdecilla” (1496-1509) /
Manuscrito 20056/47 de fueron localizados y ejemplarmente We now encourage visitors to pick up the
la Biblioteca Nacional de estudiados por Elisa Ruiz y Hele- route embarked on so brilliantly a year ago
España, Madrid: Universidad
Complutense de Madrid. na Carvajal17. Con aquellos «libros and go back in time to the summer of 1502,
Área de Humanidades,
2011. Se puede consultar del saber» —en el acertado subtítu- when according to tradition Cardinal Cisne-
en formato electrónico, lo de la misma—, donde comenzó ros brought together a select group of learned
en el enlace: http://
eprints.ucm.es/13930/2/ el recorrido intelectual que desem- theologians, philologists and humanists to pro-
LacasadeProtesilaoweb.pdf.
Consultado a
bocó en la Políglota, impresa entre pose one of the most important cultural en-
1 de julio de 2014. 1514 y 1517. terprises of that century: to publish the Holy

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Ahora animamos al visitante a reanudar el Scriptures in the main languages in which they
camino emprendido hace un año de manera tan were originally written and distributed (He-
brillante, para situarle en el verano de 1502, cuan- brew, Aramaic, Greek and Latin), selecting
do según la tradición el cardenal Cisneros reunió the most renowned and authentic
“Epístola del Maestro
18

en una villa campestre cercana a Toledo a un se- versions. This was a work of tex- de Lebrija al Cardenal
lecto grupo de eruditos teólogos, filólogos y hu- tual critique in the best Renais- quando avisó, que en las
interpretaciones de las
manistas para proponerles una de las empresas sance style, combining the historic Dicciones de la Biblia no
mandasse seguir al Remigio
culturales más relevantes de aquel siglo: publicar and the philological methods. The sin que primero viesen su
las Sagradas Escrituras en los principales idiomas Biblia Vulgata (Vulgate Bible) of obra”. Revista de Archivos,
Bibliotecas y Museos.
en que se habían escrito y difundido (hebreo, ara- Saint Jerome, the Latin Bible text 3ª época, 8. 1 (1903),
p. 494.
meo, griego y latín), seleccionando para ello las regarded by the Church as being
versiones más destacadas y genuinas. Esto supo- “official”, had been corrected on countless oc-
nía una labor de crítica textual, al mejor estilo re- casions with inauthentic or manipulated texts.
nacentista, donde se aunaba el método histórico y The Polyglot Bible, without undermining this
el método filológico. La Vulgata de san Jerónimo, Latin version, opened the door to rational and
el texto bíblico latino que la Iglesia consideraba scientific study of the Bible. None of the scho-
como “oficial”, había sido corregido infinidad de lars who took part in those summer discussions
veces con textos apócrifos o manipulados. La Po- were in any doubt that they had been summo-
líglota, sin desautorizar esta versión latina, abrió la ned to contribute their knowledge to a great
puerta a un estudio racional y científico de la Bi- scientific endeavour. As Nebrija would write to 29
blia. Ninguno de los eruditos que participaron en Cisneros, arguing the need for purging errors
aquellas conversaciones estivales dudó de que ha- from the biblical text: “…in everything we
bía sido convocado para contribuir con su saber a come across in the Holy Scripture, we are in
una gran tarea científica. Como Nebrija escribie- a dark cave, where there is no light, only from
ra a Cisneros, defendiendo la necesidad de depu- time to time, with all else being in darkness,
rar de errores el texto bíblico: «… de todo quanto where we cannot know what God wants of us;
tenemos en la Sacra Escriptura, vamos por una or on the contrary, what he is telling us to flee
gruta escura, que no tiene luz, sino de trecho en from”18.
trecho, et todo lo otro está embuelto en tinieblas, The first part of the exhibition deals with
que ni por allí podemos bien saber, que quiere the background to this project. The Polyglot Bi-
Dios de nosotros; ni por el contrario de qué nos ble was not a pipe-dream, nor a personal inven-
manda hüir»18. tion, it was a cultural milestone that undoub-
En la primera parte de la exposición se abor- tedly reflects the deeply held desires and year-
dan los antecedentes de este proyecto. La Biblia nings of the Renaissance spirit. Since Lorenzo
Políglota no fue una quimera, ni una invención Valla (1406-1457) embarked on his studies of
personal, constituyó un hito cultural que refle- critical biblical theology with the controversial
jaba, sin duda, los principales anhelos del espíri- Annotationes to the New Testament, humanism
tu del Renacimiento. Desde que Lorenzo Valla had taken on the task of carrying out a metho-
(1406-1457) iniciara sus estudios de teología bí- dical purging of the Vulgate Bible, in the ver-
blica crítica con unas polémicas Annotationes al sion attributed to San Jerome19. Between 1505
Nuevo Testamento, el Humanismo había asumi- and 1506, at the same time as the preliminary

Introducción. Una Universidad y su Biblia


do como propia la tarea de una depuración me- work being done by the scholars brought toge-
tódica de la Biblia vulgata, en la versión atribuida ther by Cisneros in Alcalá, Erasmus of Rotter-
a san Jerónimo19. Entre 1505 y 1506, de mane- dam was working on a translation of the New
ra paralela a los primeros trabajos Testament in Latin and Greek to be published
19
Como ha demostrado
recientemente Arantxa de los eruditos reunidos por Cis- in early 1516, when the three first volumes of
Domingo Malvadi, el ejemplar neros en Alcalá, Erasmo de Rot- the Cisnerian edition had already been prin-
de las Laurentii Vallensis...
In latinam Noui Testamenti terdam trabajaba en una traduc- ted in Alcalá de Henares. Also in those years,
interpretationem ex collatione
gr[a]ecorum exemplarium ción del Nuevo Testamento en la- polyglot editions of the Psalter were being
adnotationes apprime vtiles tín y en griego, que se publicará a published in France and Italy, one in Hebrew
(París: Iehan Petit y Josse
Bade Ascensius, 1505), fue comienzos de 1516, cuando ya se and Latin by Jacques Lefèvre d’Etaples (Pa-
empleado en la edición de
la Biblia Poliglota y anotado
habían impreso en Alcalá de He- ris, 1509), and another by Agostino Justiniani,
profusamente por uno de sus nares los tres primeros volúmenes in Hebrew, Greek, Aramiac and even Arabic!
editores, Hernán Núñez de
Guzmán. BH MSS 41(3). de la edición cisneriana. Asimis- (Genoa, 1516). As can be seen, Cisneros’s as-
Arantxa DOMINGO mo en dichos años se difundían en pirations were shared by many scholars across
MALVADI. “El Pinciano y su
contribución a la edición de Francia y en Italia ediciones polí- Europe during those years, but only his Com-
la Biblia Políglota de Alcalá”,
Pecia Complutense, 19, (julio glotas del Salterio, una en hebreo plutensian Polyglot Bible reached its zenith with
2013). Revista on line, artículo y latín realizada por Jacques Le- a critical edition of all the Old and New Testa-
accesible en el enlace: http://
biblioteca.ucm.es/pecia/56309. fèvre d’Etaples (París, 1509), y otra ment texts.
php . Consultado a
1 de julio de 2014.
por Agostino Justiniani, en hebreo, But to understand this scientific trium-
30 griego, arameo y ¡árabe! (Génova, ph, and the Cardinal’s own role in its success,
1516). Como vemos, el anhelo de Cisneros era our attention cannot be focused only on earlier
compartido por muchos eruditos de toda Euro- events beyond the Pyrenees. On the contrary,
pa en aquellos mismos años, pero solo su Biblia the Bible this exhibition concentrates on was,
Políglota Complutense logró alcanzar la cima: una above all, the result of a particular set of histo-
edición crítica de todos los textos del Viejo y del ric conditions in medieval and modern Spain, in
Nuevo Testamento. which the ancient presence of Jewish commu-
No obstante, para entender este triunfo cien- nities fostered in-depth knowledge of Hebrew
tífico, o la propia iniciativa del cardenal al respec- and Aramaic Old Testament sources. In fact,
to, la mirada no debe fijarse únicamente en los years earlier Cisneros himself had hired a rab-
antecedentes que hubo más allá de los Pirineos. bi from Sigüenza (where he was Canon) to give
Muy al contrario, la Biblia que protagoniza esta him Hebrew classes. Translations into Spanish
muestra fue sobre todo un fruto de las peculia- of the Bible, produced during the same period
res condiciones históricas de la España medieval by rabbis for the use of monarchs and Casti-
y moderna, en la que la milenaria presencia de lian nobles (such as the Alba Bible) reveal cul-
comunidades judías favoreció un gran conoci- tural and religious coexistence, which ceased
miento acerca de las fuentes hebreas y arameas following the expulsion of 1492 but survives in
del Viejo Testamento. El propio Cisneros había the origins of the collaborative method followed
contratado años atrás a un rabino de Sigüenza for the Complutensian Polyglot Bible, on which
(de donde el franciscano era entonces canónigo) old Christians, newly converted Christians and
para recibir lecciones de hebreo. Las traducciones a Greek worked together. Erasmus, Lefèvre and
al castellano de la Biblia, elaboradas en la mis- Justiniani each published their own Bible edi-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


ma época por rabinos para uso de reyes y nobles tions. We should remember that it was in Cas-
castellanos (como la Biblia de Alba) revelan una tile that the unique phenomenon of translating
convivencia cultural y religiosa, que si bien des- schools in Toledo, Seville, Murcia and Burgos
apareció tras la expulsión de 1492, se encuentra arose between the 12th and 13th centuries, un-
en la raíz del método colaborativo de la Políglota der the protection of King Alfonso X. Neither
Complutense, en la que cristianos viejos, cristianos should we forget that, although it is true that
nuevos conversos y un griego trabajaron en co- it was Lorenzo Valla who defended the critical
mún. Erasmo, Lefèvre y Justiniani publicaron sus revision of the Bible around 1440 in the uni-
ediciones bíblicas en solitario. Recordemos que versity of Pavia, it was only a short while later
en Castilla fue también donde se desarrolló en- in Salamanca that Pedro de Osma explained to
tre los siglos XII y XIII el fenómeno único de las his followers (who included Nebrija) that he
escuelas de traductores en Toledo, Sevilla, Mur- had found more than eighty divergences bet-
cia y Burgos, bajo la protección del rey Alfonso ween the text of an ancient Bible preserved in
X. Y no olvidemos tampoco que, si bien es cierto the Castilian university and the Vulgate version.
que fue Lorenzo Valla quien defendía hacia 1440 Osma went further than the critiques made by
en la universidad de Pavía, o en la corte napolita- Valla and later Erasmus on the issue of the com-
na, la revisión crítica de la Biblia, no mucho des- ma Iohanneum, an apocryphal addition to the
pués en Salamanca Pedro de Osma explicaba a 1st Gospel according to St. John. It was con-
sus discípulos (entre los que estaba Nebrija) que demned by the Inquisition, but Nebrija, surpri-
había hallado más de ochenta divergencias entre singly, defended the ideas of his former teacher 31
el texto de una antiquísima biblia conservada en from Salamanca before Cisneros.
la universidad castellana y la versión de la Vul- It is understandable that in this cultural con-
gata. Osma iba más allá de las críticas que Valla, text the idea of critically editing the Bible caught

San Juan escribiendo su evangelio


y epístolas. Entalladura xilográfica
coloreada en el Liber chronicarum,
de Hartmann Schedel (Nurenberg:
Antonius Koberger, 1493).
Biblioteca Gundisalviana.

St. John writing his Gospel and


Epistles. Coloured xylographic
carving in the Liber chronicarum,
by Hartmann Schedel (Nuremberg:
Antonius Koberger, 1493). Biblioteca
Gundisalviana.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


y después Erasmo, lanzaron, por ejemplo, sobre
la cuestión de la comma Iohanneum, un añadido
apócrifo a la I Epístola de san Juan. Sería con-
denado por la inquisición, pero Nebrija, sorpren-
dentemente, defendería ante Cisneros las ideas
de su antiguo maestro salmantino.
Se comprende que en este contexto cultural
surgiera con tanta fuerza la idea de editar de ma-
nera crítica la Biblia, y que la tarea se empren-
diera buscando no solo la erudición escrituraria
y filológica, sino las verdaderas raíces del cristia-
nismo, entendido éste como un compendio de
la sabiduría universal. Como no había (ni toda-
vía hay) máquina del tiempo que pudiera “trans-
portar” a los siglos antiguos, ni la anticuaria o
arqueología de la época estaba tan desarrollada
como para descubrir bajo tierra ninguna mítica
“biblia de barro”, los códices eran la única fuente Index omnium librorum bibliothece collegii sancti illefonsi
para acceder a dicho conocimiento. Los copistas oppidi complutensis (ca. 1512). AHN. Universidades,
Libro 1090 F.
32 medievales habían logrado transmitir por escri-
to los textos literarios, históricos y religiosos an- Index omnium librorum bibliothece collegii sancti illefonsi
tiguos, y gracias a su labor el lector de la época oppidi complutensis (ca. 1512). AHN. Universidades,
podía leer muchas obras de la antigüedad clásica Libro 1090 F.
en las lenguas originales en que se
20
Sobre la historia de la
biblioteca de la Universidad habían escrito, con la esperanza de
Complutense: Cristina
GÁLLEGO RUBIO y
que eran el testimonio más fiel de on so quickly, and that the task was undertaken
Juan Antonio MÉNDEZ las palabras que la Divinidad, los in search not only of written and linguistic eru-
APARICIO (coords.).
Historia de la biblioteca de la profetas y los evangelistas habían dition, but also of the true roots of Christiani-
Universidad Complutense de empleado milenios atrás. El carde- ty, understood as a compendium of universal
Madrid. Madrid: Editorial
Complutense, 2007; Ana nal logró reunir una magnífica co- knowledge. Back then, there was no time ma-
SANTOS ARAMBURO
y Marta TORRES lección de fuentes manuscritas bí-
chine (as indeed none exists today) that could
SANTO DOMINGO. “La blicas en varios idiomas, de los que “transport” people back to ancient times, and as
Biblioteca Histórica de la
Universidad Complutense: se ofrece una selección en las vitri- expert knowledge of the past and of archaeo-
una primera aproximación
a sus procedencias”, en La
nas iniciales de esta muestra. Hacia logy were not yet developed sufficiently to dig
Memoria de los libros: Estudios 1512 el catálogo manuscrito de la up some sort of legendary “clay Bible”, codices
sobre la historia del escrito
y de la lectura en Europa y biblioteca del colegio se iniciaba ya were the only way of accessing knowledge. Me-
América. Salamanca: Instituto con una magnífica colección de bi- dieval copiers had managed to transmit ancient
de Historia del Libro y la
Lectura, 2004, II, blias manuscritas «hebraycas», «gó- literary, historic and religious texts, and thanks
pp. 265-286.
ticas» y «antique»20. Fue sobre estos to their work, readers of that period were able
libros que trabajaron Alonso de Zamora, Pablo to read many works of classic antiquity in the
Núñez Coronel, Antonio de Nebrija, Hernán languages in which they were originally writ-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Núñez de Guzmán, Demetrio Ducas o Diego ten, in the hope that they were the most accu-
López de Zúñiga. rate testimony of the words that used by God,
Pero si la Biblia Políglota constituye un mo- the prophets and the evangelists millennia ago.
numento intelectual, no debe olvidarse que tam- The Cardinal accumulated a magnificent co-
bién es un monumento tipográfico. El cardenal llection of manuscript Biblical sources in se-
Cisneros no deseaba que la labor realizada se veral languages, some of which are displayed
conservara de forma manuscrita, con una escasa in cabinets at the beginning of the exhibition.
difusión. Al contrario, sabía que la impresión de Towards 1512 the manuscript catalogue of the
la obra permitiría que su impacto fuera univer- college library began with an impressive collec-
sal; otra cuestión es que hubiera en España una tion of manuscript Hebrew, Gothic and Anti-
imprenta capaz de llevar a cabo una tarea de la que Bibles20. It was on these books that Alonso
envergadura pretendida. Afortunadamente, el de Zamora, Pablo Núñez Coronel, Antonio de
prelado encomendó su edición al más notable de Nebrija, Hernán Núñez de Guzmán, Demetrio
los impresores que trabajaban por entonces en Ducas and Diego López de Zúñiga worked.
Castilla, el francés Arnao Guillén de Brocar. Éste But if the Polyglot Bible is an intellectual
realizó uno de los alardes tipográficos más desta- monument, it should be stressed that it is also
cables de toda la historia del arte de imprimir, y a typographic monument. Cardinal Cisne-
fue su labor lo que permitió la difusión y la fama ros did not want the work to be preserved as a
universal posterior de la obra. Por este motivo, al manuscript, with limited dissemination. Qui-
visitante se le ha querido mostrar cómo funcio- te the opposite, he knew that having the work 33
naba una imprenta en el siglo XVI. Punzones, printed would enable its impact to be “uni-
matrices, tipos móviles y prensas fueron los ma- versal”, although there was some doubt as to
teriales de una “revolución tecnológica” en aque- whether a printer could be found in Spain who
lla época, muy semejante a la que hoy represen- would be able to carry out such a mammoth
tan internet y el libro digital. En consecuencia, task. Fortunately, the prelate entrusted the edi-
no se ha querido dejar de mostrar su importan- tion to the leading printer working back then
cia en esta exposición. Solo ante los materiales in Castile, Frenchman Arnao Guillén de Bro-
que empleaban los impresores es posible que el car. He undertook one of the most striking
visitante comprenda la extraordinaria compleji- displays of typographical skills in the history
dad técnica que supuso el proceso de edición de of the art of printing, and it was his work that
la Biblia Políglota. Su moderna y limpia maque- enabled the work to be disseminated and la-
tación e impaginación todavía sorprenden a los ter to be famous all over the world. For this
diseñadores actuales, así como la belleza de sus reason, we wanted to show visitors what a 16th
letras. No en vano, los tipos griegos empleados century printing press would have looked like.
por Brocar han sido considerados entre los más Stamps, dies, portable types and presses were
bellos jamás creados, y los hebreos sirvieron dé- the materials of a “technological revolution”
cadas después de modelo a los estampados en la in that period, in a very similar way to today’s
Biblia Regia, impresa por Cristóbal Plantino en internet and e-books. As a result, we wanted
Amberes, entre 1569 y 1573. A glosar la dimen- to highlight its importance in the exhibition.
sión tipográfica de la edición cisneriana, Fermín Only by actually seeing the materials used by
de los Reyes Gómez y Julián Martín Abad dedi- printers can visitors understand the extraordi-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


nary technical complexity involved in publis-
hing the Polyglot Bible. The simple, modern la-
yout and pagination still amaze designers to-
day, as well as the beauty of the letters. It is
little wonder that the Greek type used by Bro-
car is regarded as some of the most beautiful
ever created, and the Hebrew one was used de-
cades later as the basis for the etchings in the
Biblia Regia, printed by Christophe Plantin in
Antwerp between 1569 and 1573. Fermín de
los Reyes Gómez and Julián Martín Abad de-
vote two articles to commenting on the typo-
graphical aspect of the Cisnerian edition in
this catalogue, but if visitors to the exhibition
want to broaden their knowledge (and their
experience) in the Imprenta Municipal-Artes del
Libro there is another display or mini-exhibi-
Imprenta en funcionamiento (1520). Entalladura tion entitled La Biblia con B….. de Brocar (The
xilográfica en la portada de Annotationum Natalis Bible with B.... by Brocar) along with type-
Bedae... in Iacobum Fabrum Stapulensem libri duo et in setting workshops enabling people to emulate
34 Desiderium Erasmum Roterodamum liber vnus. (París: this famous printer21.
Badio Ascensius, 1526). BH DER 958.
The Complutensian Polyglot Bible was con-
A working printing press (1520). Xylographic carving sidered to be one of the best printed books in
on the front cover of Annotationum Natalis Bedae... in Spain up to the late 18th century, and is a truly
Iacobum Fabrum Stapulensem libri duo et in Desiderium outstanding gem in our bibliographical herita-
Erasmum Roterodamum liber vnus. (Paris: Badio ge. Only a few years after it was published, the
Ascensius, 1526). BH DER 958. beauty and significance of its text, as well as
its rarity, made it a highly desirable collectors’
item. The Universidad Complutense de Ma-
can dos estudios en este catálogo, pero si el visi- drid has three complete sets of the edition, but
tante a la exposición desea ampliar conocimien- it is difficult to convey to readers or exhibition
tos (y experiencias) en la Imprenta Municipal- visitors just how much work went into produ-
Artes del Libro se ofrece una segunda muestra o cing it by merely displaying the six volumes
micro-exposición, titulada La Biblia con B….. de shown in the cabinet. Lying behind glass, they
Brocar, así como talleres de tipografía, que le per- seem to have nothing to say to the viewer, but
mitirán emular a este impresor21. to break through this physical barrier and its
21
Quiero agradecer a José La Biblia Políglota Compluten- “shy”, half-hidden contents, some facsimile ver-
Bonifacio Bermejo Martín, se ha sido considerada como el me- sions have been made available for the general
director de la Imprenta
Municipal-Artes del Libro su jor de los libros impresos en España public. This makes it practical to leaf through,
imprescindible colaboración
en el desarrollo de ambas
hasta fines del siglo XVIII, consti- read and touch the books. But, what about hea-
actividades. tuyendo una joya destacadísima de ring them? When you study the work done by

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


nuestro patrimonio bibliográfico. Ya a los pocos Cisneros and his “Biblical academy” you might
años de su publicación, la belleza y la importancia get the impression that the printed or hand-
de su texto, así como su rareza, la hicieron objeto written word dominated everything, but there
de un exacerbado coleccionismo. La Universidad is tendency to overlook the fact that, after se-
Complutense de Madrid dispone de tres juegos veral centuries of reading about the characters
completos de la edición, pero resulta difícil hacer in the Bible only through the Latin translation
sentir al lector o al visitante de esta exposición la by San Jerome, the scholars working together
importancia de la labor desarrollada, si únicamen- in Alcalá de Henares achieved a major milesto-
te se hiciera a través de los seis volúmenes que se ne: for the first time, and simultaneously, it was
muestran en vitrina. Tras la frialdad de un cris- possible to “hear” Moses speaking in Hebrew,
tal, nada parecen decir al espectador, pero para Joshua in Aramaic and St. Paul in Greek. Back
superar esta barrera física, y también su parcial then, books were usually read aloud more or
y “pudorosa” visión, se han puesto a disposición less audibly, plus, for most of antiquity the Bible
del público ejemplares facsímiles de los mismos. was transmitted orally. In remembrance of that
Hojear, tocar, leer y explorar los libros se hace así custom, and of the Renaissance aspirations that
factible. Pero ¿y oírlos? Cuando se estudia la labor made it possible, visitors to the current exhibi-
de Cisneros y de su “academia bíblica”, puede dar tion can also listen to the Biblical texts in their
la impresión de que la letra impresa o manuscrita original languages by means of an audio-visual
lo dominaba todo, pero se olvida que tras varios exhibit.
siglos leyendo a los personajes de la Biblia sólo a The second part of this exhibition aims to 35
través de la traducción latina de san Jerónimo, los show the subsequent influence of the Cisne-
eruditos reunidos en Alcalá de Henares lograron rian edition. The fact that its distribution was
un hito importante: que por primera vez, y al mis- delayed until 1522 has given rise to the idea
mo tiempo, se pudiera “oir” a Moisés hablando en that the work had little impact in its own pe-
hebreo, a Josué en arameo o a san Pablo en grie- riod. This was not the case. Firstly, the spirit
go. En aquella época los libros solían leerse en voz of the Polyglot permeated studies at the Uni-
más o menos audible, sin olvidar que durante la versidad de Alcalá de Henares during the first
mayor parte de la antigüedad la Biblia se transmi- half of the 1500s. This Bible was “Compluten-
tió de manera oral. En remembranza de esta cos- sian” not only for the town where it was prin-
tumbre, y del anhelo renacentista que lo permitió, ted, but also because it was the best expression
los visitantes de la actual exposición también po- of the modern concepts that Cisneros applied
drán escuchar los textos bíblicos en sus idiomas when he set up the College of San Ildefonso,
originales por medio de un audiovisual. nucleus of the re-launching of a university in
En la segunda parte de esta exposición se ha the town. This new educational institution em-
querido mostrar la influencia posterior de la edi- bodied the reformist spirit of the era and pla-
ción cisneriana. El hecho de que su difusión se ced the “Academia Complutense” at the forefront
demorara hasta 1522 ha extendido la idea de que of an extraordinary spirit of cultural and spi-
la obra tuvo un escaso impacto en la época. No ritual reform sweeping through Europe and
fue así. En primer lugar, el espíritu de la Políglo- Spain alike. In this climate, the humanists of
ta impregnó de manera muy notable los propios Alcalá took on the task of delving into the stu-
estudios de la Universidad de Alcalá de Henares dy of the Holy Scripture from the perspecti-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


durante la primera mitad del Quinientos. Esta ve of a philosophical, geographical and histo-
Biblia fue “complutense” no solo por la locali- rical analysis that sought a return to an early
dad donde fue impresa, sino porque constituyó la form of Christianity, and in the interests of
mejor expresión de la concepción moderna con this goal, the fledgling science of Humanism
la que Cisneros acometió (al mismo tiempo) la was admitted to the Complutensian universi-
creación del Colegio de San Ildefonso, núcleo ty: the chair of Hebrew was awarded to con-
de la refundación de una universidad en aquella verted Jew Alonso de Zamora, that of Greek
villa. Esta nueva institución educativa recogió to Hernán Núñez de Guzmán and the chair
todo el espíritu renovador de la época y supuso of rhetoric and Latin was given to Antonio de
situar a la Academia Complutense en la vanguardia Nebrija. They all left Salamanca attracted by
de un extraordinario espíritu de renovación cul- the reformist spirit that Cardinal Cisneros had
tural y religiosa que recorría tanto Europa como successfully instilled in the University of Alcalá
España. Los humanistas de Alcalá asumieron en de Henares. In one of the articles in this ca-
este contexto la tarea de penetrar en el estudio de talogue, Julio Trebolle Barrera stresses the im-
la Sagrada Escritura desde la perspectiva de un portance of Complutensian Hebraism and He-
análisis filosófico, geográfico e histórico, que pre- llenism in the development of the Golden Age
tendió el retorno a una Cristiandad primigenia, y of Spanish Humanism. This period cannot be
en aras de este objetivo la joven ciencia del Hu- understood without the publication of the Po-
manismo fue admitida en la universidad complu- lyglot Bible.
36 tense: la cátedra de hebreo se confió al converso It is true that after the death of Cisneros
Alonso de Zamora, la de griego a Hernán Núñez (1517) it seemed that his university might di-
de Guzmán y la de retórica y latín a Antonio de sappear: in 1520 the faculty took the side of
Nebrija. Todos ellos abandonaron Salamanca the Comuneros revolt, the town was unhappy
atraídos por el espíritu renovador que el cardenal about problems that students were causing lo-
Cisneros había logrado infundir a la de Alcalá de cal residents (at that stage moving the univer-
Henares. Julio Trebolle Barrera nos destaca, en sity to Madrid was under discussion), and in
uno de los estudios de este catálogo, la influen- the following decades archbishops Juan Tavera
cia que el hebraísmo y el helenismo compluten- and Juan Martínez de Silíceo did their best to
ses tuvieron en el desarrollo del Siglo de Oro del curtail the freedom of action and of ideas that
Humanismo español. Sin la edición de la Polí- the university had regarded as its distinguis-
gliota, no se puede comprender éste. hing features. Nevertheless, the “spirit” of the
Es cierto que tras la muerte de Cisneros Polyglot Bible resisted all these threats. The uni-
(1517) pareció que su universidad podía desapa- versity faculty did everything it could to bring
recer: en 1520 se posicionó a favor de la rebelión the relationship with Carlos V back on track,
comunera, la villa no estaba muy contenta con los given the risk that the Crown might favour
problemas que ocasionaban los estudiantes a los Salamanca over Alcalá, placing it at the spear-
vecinos (ya entonces se barajó su traslado a Ma- head of the Erasmus movement, seeking royal
drid), y en las décadas siguientes los arzobispos protection against the power of the archbishops
Juan Tavera y Juan Martínez de Silíceo trataron and taking a great interest in the education of
por todos los medios de recortar la libertad de ac- the heir to the throne, future king Felipe II,
ción y de ideas que la universidad había entendi- who visited the Complutensian classrooms in

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


do como una seña de identidad propia. Sin em- 1540. During these years, the Erasmus move-
bargo, el “espíritu” de la Políglota resistió a todas ment found very fertile ground in which to take
estas amenazas. El Claustro de la Universidad se root in Alcalá, but so did Hebraism. Alonso de
esforzó por reconducir sus relaciones con Carlos Zamora, the converted Jew invited by Cisne-
V, ante el riesgo de que la Corona potenciara a ros to work on the edition of the Bible would
Salamanca sobre Alcalá, colocándose al frente del continue teaching his classes up until the early
movimiento erasmista, buscando el amparo regio forties, when he was replaced in his teaching of
frente al poder arzobispal y manifestando un gran Hebrew by Cipriano de Huerga, the teacher of
interés por la educación del heredero, el futuro Fe- Benito Arias Montano and Fray Luis de León.
lipe II, quien visitaría las aulas complutenses en The exhibition offers a carefully chosen over-
1540. Durante estos años, el erasmismo encontró view of that Alcalá de Henares, described by
un espacio muy fértil para su difusión en Alcalá, Portuguese scholar Gaspar Barreiros in his Cho-
pero también el hebraísmo. Alonso de Zamora, el rographia (1546), and drawn by Wingaerde in
converso invitado por Cisneros para trabajar en la around 1568. Exhibits include documents, bo-
edición de la Biblia seguiría impartiendo sus clases oks, school notes, Inquisition procedures and
hasta principios de la década de los cuarenta, su- bound volumes that give a glimpse into that
cediéndole en su magisterio Cipriano de Huerga, period, in which archbishop teachers, students,
maestro a su vez de Benito Arias Montano y de booksellers and bookbinders were all involved
fray Luis de León. De aquella Alcalá de Henares, in an extraordinary intellectual venture.
descrita por el portugués Gaspar Barreiros en su Finally, between 1553 and 1559 the huma- 37
Chorographia (1546), y dibujada por Wingaerde nist, open-minded spirit that Alcalá de Hena-
hacia 1568, se ha querido ofrecer una panorámica res stood for crumbled in the face of the chan-
selecta, en la que documentos, libros, apuntes es- ging political and religious climate in Europe.
colares, procesos inquisitoriales y encuadernacio- Over these years, the counter-reformist reac-
nes nos permiten con su exhibición conocer cómo, tion prevailed. However, a legacy from that
en aquella época, arzobispos profesores, estudian- era persisted and still survives today. The third
tes, libreros y encuadernadores protagonizaron una and final part of this essay deals with this to-
extraordinaria peripecia intelectual. pic. We invite visitors to embark on a short
Finalmente, entre 1553 y 1559 el espíritu hu- journey in search of the legacy left by the Po-
manístico y de apertura que había representado lyglot Bible, taking them outside the city walls
Alcalá de Henares fracasó ante el cambio de at- and beyond the 16th century. The Complutensian
mósfera política y religiosa en Europa. En dichos was not only the pioneering and most repre-
años la reacción contrarreformista terminó impo- sentative work of the Spanish Renaissance era,
niéndose. Ahora bien, un legado de aquella épo- it also promoted Biblical Humanism in other
ca perduró, y lo sigue haciendo hasta la actuali- European countries, making it a model for la-
dad. A esta cuestión se dedica la tercera y última ter polyglot editions, such as the Regia or Ant-
parte de la exposición. Invitamos así al visitante werp edition (1569-72), and those produced
a iniciar un breve viaje en busca del legado de la in Heidelberg (1586), Hamburg (1596), Paris
Biblia Políglota, que le llevará más allá de las mu- (1645) and London (1657). This is not surpri-
rallas de la villa y del siglo XVI. No sólo la Com- sing, as the method applied in producing the
plutense fue la obra pionera y más representativa Complutensian was ahead of its time, guided

Introducción. Una Universidad y su Biblia


38

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


del Renacimiento español, sino que también im- by the search for the oldest and most authen-
pulsó el humanismo bíblico en otros países eu- tic text from the most reliable manuscript sour-
ropeos, convertida en modelo para las ediciones ces. The content of this last part of the exhi-
políglotas posteriores, como la Regia o de Ambe- bition has relied heavily on the work of Marta
res (1569-72), o las de Heidelberg (1586), Ham- Torres Santo Domingo, Director of the UCM
burgo (1596), París (1645) y Londres (1657). No Historic Library and whose study we shall be
en vano, el método aplicado en la elaboración de making frequent reference throughout the fo-
la Complutense se adelantó a su tiempo, guiado llowing pages.
por la búsqueda del texto más antiguo y auténti- A hundred items have been selected for dis-
co a partir de las fuentes manuscritas más fiables. play in the exhibition. Like a kind of mosaic,
En la elaboración de los contenidos de esta últi- each one of them enables us to offer a glimpse,
ma parte de la exposición ha sido fundamental la although always significant, into the topics
labor de Marta Torres Santo Domingo, directora addressed in the exhibition (whether the back-
de la Biblioteca Histórica de la UCM, y a cuyo ground to the Polyglot Bible, sources or student
estudio en páginas posteriores remitimos. life). These items are divided into themed sec-
Son algo más de cien las piezas seleccionadas tions such as the ones mentioned, and each one
para figurar en esta exposición. Como si de un mo- is preceded by a brief study in the catalogue,
saico se tratara, cada una de ellas nos ha permitido explaining its contents. Visitors who do choo-
ofrecer una visión parcial, aunque siempre signi- se not to buy the catalogue can see the same
ficativa, sobre los temas abordados en esta mues- information by means of the QR codes on the 39
tra (sean los antecedentes de la Biblia Políglota, las panels and labels alongside the exhibits. By
fuentes, o la vida estudiantil). Divididas dichas pie- using a mobile device, you can listen to music
zas en secciones temáticas como las indicadas, cada from the period (if you want to be “transpor-
una de ella viene precedida en el catálogo de un ted” back to that era) or if your interests lie el-
breve estudio, donde se explican sus contenidos. El sewhere, you can also listen to specialist experts
visitante que no adquiera el catálogo puede acceder talking about the Polyglot Bible and explaining
a la misma información por medio de los códigos the content of each of the display cabinets).
QR insertados en los paneles y cartelas que acom- It might seem that our journey ends with
pañan a las piezas expuestas. Podrán así, por medio the last display cabinet in the exhibition. But
de sus dispositivos móviles, escuchar música de la this is not the case. Visitors are also invited
época (si lo que desean es dejarse “transportar” a la to attend the International Symposium. Fifth
época, o sí, su interés es otro, escuchar a los espe- Centennial of the Complutensian Polyglot Bi-
cialistas en la Biblia Políglota, explicando el conte- ble. Editing the Hebrew Bible in the variety of
nido de cada una de las vitrinas. its texts and versions, due to be held in Madrid
Pudiera parecer que con la última de las vi- on 3 and 4 November 2014. Organised by Pa-
trinas de esta exposición concluye nuestro periplo. blo Antonio Torijano Morales, Julio Trebolle
Pero no es así. El visitante también está invitado Barrera and Andrés Piquer Otero, the sympo-
a asistir al Simposio Internacional. Fifth Centen- sium will be gathering together the leaders of
nial of the Complutensian Polyglot Bible. Editing the the main projects currently underway on Bibli-
Hebrew Bible in the variety of its texts and versions, cal editing, such as the Biblia Hebraica Quinta,
que se celebrará en Madrid los días 3 y 4 de no- Oxford Hebrew Bible, The Hebrew University Bi-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


viembre de 2014. Organizado por Pablo Antonio ble Project and Septuaginta Unternehmen (Aka-
Torijano Morales, Julio Trebolle Barrera y An- demie der Wissenschaften zu Göttigen). The spi-
drés Piquer Otero, este simposio congregará a los rit of the Cisnerian Polyglot Bible remains un-
responsables de los principales proyectos actuales diminished over time, and at the moment the
sobre edición bíblica, como son la Biblia Hebraica well-documented finds of manuscripts in caves
Quinta, Oxford Hebrew Bible, The Hebrew Univer- near the Dead Sea, as well as the possibilities
sity Bible Proyect, y Septuaginta Unternehmen (Aka- opened up by the digital edition, have resulted
demie der Wissenschaften zu Göttigen). El espíritu in a fresh crop of studies on editing the Bible,
de la Políglota cisneriana no se ha debilitado con comparable to interest in the topic five cen-
el tiempo, y en la actualidad los conocidos hallaz- turies ago. Bringing together, to mark this 5th
gos de manuscritos en las cuevas del Mar Muerto, Centennial, under the same roof at the Mar-
así como las posibilidades abiertas por la edición qués de Valdecilla Historic Library, the original
electrónica, han generado un renacimiento de los manuscripts and volumes of the Cisnerian edi-
estudios sobre la edición de la Biblia comparable tion alongside the developers of the new digital
al suscitado hace cinco siglos. Reunir, con oca- editions can be regarded as one of the greatest
sión de este V Centenario, en un mismo lugar, la tributes that could ever be paid to the Complu-
Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, las tensian scholars of centuries ago. Bringing to-
fuentes manuscritas y los volúmenes de la edición gether, to mark this 5th Centennial, under the
cisneriana junto con los propulsores de las nue- same roof at the Marqués de Valdecilla Histo-
40 vas ediciones digitales del texto bíblico, se puede ric Library, the original manuscripts and volu-
considerar como uno de los mejores homenajes mes of the Cisnerian edition alongside the de-
que puede hacerse a los eruditos complutenses de velopers of the new digital editions of the Bible,
hace siglos. Reunir, con ocasión de este V Cente- can be regarded as one of the greatest tributes
nario, en un mismo lugar (la Biblioteca Histórica that could ever be paid to the pioneering Com-
“Marqués de Valdecilla”) las fuentes manuscritas y plutensian scholars of the 1500s.
los volúmenes de la edición cisneriana, junto a los Our introduction has to come to an end at
propulsores de las nuevas ediciones digitales sobre this point. We conclude by expressing our gra-
la Biblia, constituye uno de los mejores homenajes titude for the collaboration and assistance re-
que puede hacerse a los pioneros eruditos com- ceived during all the phases of this project. The
plutenses del Quinientos. Universidad Complutense de Madrid and Fun-
Debemos concluir ya nuestra introducción. Y dación Santander made this exhibition possible
lo haremos agradeciendo la colaboración y ayuda by placing all their resources at our disposal and
recibida en todas las fases del proyecto. La Uni- at that of the scientific committee. The Rector
versidad Complutense de Madrid y la Fundación and the Vice-Rector for University Extra-Cu-
Santander han hecho posible esta exposición po- rricular Activities, Margarita San Andrés Moya,
niendo todos sus medios a nuestra disposición y were the first to express their interest and un-
del comité científico. El Rector y la Vicerrectora conditional support, backed by the fantastic staff
de Extensión Universitaria, Margarita San An- in the office of the Vice-Rector for Universi-
drés Moya, fueron los primeros en manifestar su ty Extra-Curricular Activities, the Museums
interés y apoyo incondicional, que ha contado and Historic Heritage Management units, and
con el respaldo del magnífico personal del Vi- in this University’s Historic Library. The latter

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


cerrectorado de Extensión Universitaria, de las have had the thankless task of coordinating lo-
unidades de Museos y de Gestión del Patrimo- gistics for moving the exhibits, measuring dis-
nio Histórico, así como de la Biblioteca Históri- play cabinets, carrying items up and down, pro-
ca de esta Universidad. Estos últimos han tenido ducing reports and ensuring the whole process
que desarrollar el trabajo menos agradecido: co- went as planned. Always with a ready smile and
ordinar el movimiento de las obras, medir vitri- coming up with the best ideas, Joaquín Martín
nas, subir y bajar las piezas, elaborar informes y Moreno, Íñigo Larrauri de Terán, Laura Mar-
controlar que todo el proceso siguiera su curso. tínez Puente, Leticia de Santos Olmos, Pilar
Siempre con una sonrisa, y con las mejores ideas, Moreno García, Mercedes Cabello Martín, Ja-
Joaquín Martín Moreno, Íñigo Larrauri de Te- vier Tacón Clavaín and María Aurora Diez Ba-
rán, Laura Martínez Puente, Leticia de Santos ños, have all done a wonderful job. Likewise, the
Olmos, Pilar Moreno García, Mercedes Cabe- authors of the studies published in the catalo-
llo Martín, Javier Tacón Clavaín y María Aurora gue and of the descriptive labels accompanying
Diez Baños, han realizado una labor encomiable. the items on display submitted their texts in re-
Los autores de los estudios del catálogo y de las cord time. Fermín de los Reyes, Julián Martín
fichas descriptivas de las piezas expuestas tam- Abad, Julio Trebolle Barrera, Marta Torres San-
bién han proporcionado sus textos en un tiem- to Domingo, Arantxa Domingo Malvadi, Jesús
po récord. A Fermín de los Reyes, Julián Mar- de Prado Plumed and Jon Zabala Vázquez are
tín Abad, Julio Trebolle Barrera, Marta Torres to be sincerely thanked for their work on vastly
Santo Domingo, Arantxa Domingo Malvadi, Je- improving the exhibition narrative and discour- 41
sús de Prado Plumed y Jon Zabala Vázquez de- se for this event. Lastly, I cannot finish my list
bemos que la narración y el discurso expositivos of credits without expressing special thanks to
de esta muestra hayan sido notablemente mejo- Aramis López Juan for designing and putting
rados. Por último, mi reconocimiento no puede together this exhibition. All of them, as mem-
terminar sin agradecer especialmente a Aramis bers of a new and select “Complutensian acade-
López Juan el diseño y montaje de esta expo- my” are the people who made the commission
sición. Todos ellos, como los miembros de una entrusted to me in the summer of 2013 a reality.
nueva y selecta “academia complutense”, son los In conclusion, I would like to express my wish
verdaderos responsables de que el encargo que that between 2014 and 2017 this university’s
me fuera encomendado en el verano de 2013 sea Cisnerian legacy remains alive. Let us not for-
ahora una realidad. Por último, expreso mi deseo get that it was not until 1517 that the Complu-
para que entre 2014 y 2017 la herencia cisneria- tensian Polyglot Bible was finally printed, only a
na de nuestra universidad siga viva. Recordemos few days before its promoter, Cardinal Cisne-
que no fue hasta 1517 cuando se terminó de im- ros, died in Roa (Burgos) on 8 November. His
primir la Biblia Políglota Complutense, solo unos role as arts patron and politician should also be
pocos días antes de que su impulsor, el cardenal highlighted over the coming years.
Cisneros, falleciera en Roa (Burgos), el 8 de no-
viembre. El papel de éste como mecenas artístico
y como político también debería ser resaltado en
los próximos años.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Loquebantur variis linguis: Loquebantur variis linguis:
Homenaje musical a Cisneros A musical tribute to Cisneros
y a los miembros de la and to the members of the
Academia Complutense Academia Complutense

Loquebantur variis linguis Loquebantur variis linguis


apostoli, Alleluia, apostoli, Alleluia,
magnalia Dei, Alleluia. magnalia Dei, Alleluia.
Repleti sunt omnes Spiritu Sancto, Repleti sunt omnes Spiritu Sancto,
et ceperunt loqui et ceperunt loqui
magnalia Dei, Alleluia. magnalia Dei, Alleluia.
Gloria Patri et Filio, Gloria Patri et Filio,
et Spiritui Sancto. Alleluia. et Spiritui Sancto. Alleluia.

Si con algún texto de la Biblia pudieron sentirse If any text in the Bible really meant something
más identificados Cisneros y los eruditos reuni- to Cisneros and the scholars gathered by him in
dos por éste en Alcalá de Henares para traba- Alcalá de Henares for working in the polyglot 43
jar en su edición políglota, sin duda, fue con este edition, it would undoubtedly be this passage
pasaje de los Hechos de los Apóstoles: «Loque- from the Acts of the Apostles: «Loquebantur variis
bantur variis linguis apostoli magnalia Dei» (y se linguis apostoli magnalia Dei» (and the Apostles
pusieron los Apóstoles a hablar en varias lenguas started speaking in various tongues to praise the
para alabar las maravillas de Dios). En el Into- wonders of God). This response was included in
narium toletanum, patrocinado por Cisneros e the Intonarium toletanum, sponsored by Cisneros
impreso en Alcalá de Henares (1515), se incluyó and printed in Alcalá de Henares (1515), and
este responsorio, y en la misma época, su texto in the same period, the text would be used as a
sería empleado a modo de quodlibet musical por musical quodlibet by Francisco de Peñalosa (ca.
Francisco de Peñalosa (ca. 1460-1528) en la can- 1460-1528) in the song “Por las sierras de Madrid”
ción “Por las sierras de Madrid”, del Cancionero (In the mountains of Madrid) from the Palace
Musical de Palacio. En esta pieza, el bajo canta Musical Songbook. In this piece, the bass sings in
en latín el texto del Loquebantur, contrapuesto a the text of the Loquebanturin Latin, contrasting
las otras cuatro voces superiores, que cantan di- with the other four higher voices, which sing
ferentes melodías profanas castellanas de sabor different Castilian folk-style profane melodies.
popular. Imitando la misma técnica renacentis- Imitating the same Renaissance technique of
ta del quodlibet, el Coro Tomás Luis de Victoria, the quodlibet, the Tomás Luis de Victoria choir,
bajo la dirección de Antonio Peces Gómez, rein- conducted by Antonio Peces Gómez, will be
terpreta esta versión del pasaje novotestamenta- performing their own interpretation of this New
rio, en una pieza compuesta para esta exposición Testament passage, in a piece composed for the
por Vicente Sempere Rastad. exhibition by Vicente Sempere Rastad.

“Loquebantur variis linguis”


ESTUDIOS
essays
46

Fermín de los Reyes Gómez


La imprenta en Castilla en tiempos de la
Biblia Políglota

Printing in Castile at the time of the


Polyglot Bible
Fermín de los Reyes Gómez
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Filología Española IV
Department of Spanish Philology IV

L T
a edición Biblia Políglota no fue un he publication of the Polyglot Bible 47
hecho aislado, sino la culminación de un was not an isolated event, but rather
largo proyecto de publicación de textos the culmination of a lengthy project by
por parte del cardenal Cisneros en su diócesis. Cardinal Cisneros involving the publication of
La iniciativa del prelado toledano se enmarcaba texts in his diocese. The initiative of this prelate
en la de tantos otros representantes de la Iglesia, from Toledo continued the tradition of a number
que desde hacía décadas venían aprovechando las of other Church representatives who for decades
ventajas de la imprenta para la edición de textos had been making good use of the benefits of the
litúrgicos, piadosos y de enseñanza. Desde que printing press to publish liturgical,
Fermín de los REYES
1

se publicara el Sinodal de Aguilafuente (Segovia, pious and educational texts. With GÓMEZ. “La Iglesia y la
Juan Párix, ca. 1472) por iniciativa del obispo the publication of the Sinodal de introducción de la imprenta
en España”, en Memoria
Juan Arias Dávila, arzobispos, obispos, cabildos y Aguilafuente (Segovia, Juan Párix, Ecclesiae XXXII. Imprenta y
archivos de la Iglesia. Actas del
otros religiosos fueron editando textos para cubrir ca. 1472) at the initiative of Bishop XXII Congreso de la Asociación
sus necesidades pastorales o litúrgicas, buscando Juan Arias Dávila, archbishops, celebrado en Córdoba. Oviedo:
Asociación de Archiveros de
los servicios de tipógrafos que trabajaran a su bishops, chapter members and la Iglesia en España, 2009, pp.
servicio, bien en exclusiva, bien con encargos other clerics began to publish texts 67-110; y “Editores en busca
de impresores, impresores en
puntuales, incluso en talleres lejanos1. Esta to meet their pastoral or liturgical busca de editores en el siglo xv”.
En Texto, edición y público lector
labor de edición impulsó el establecimiento de needs, and sought out the services en los albores de la imprenta.
imprentas en diversas localidades y el traslado de of typesetters willing to work for Valencia: Universidad de
Valencia (en prensa).
los talleres buscando encargos que les asegurara them either exclusively or through
su subsistencia2. Con el tiempo, el desarrollo a system of sporadic commissions, sometimes
de la producción impresa durante la etapa even in remote workshops1. This publishing boom

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


incunable produjo algunos cambios en el contexto led to the establishment of printing presses in
legislativo y editorial, que se pasarán a exponer a numerous locations, and workshops were also
continuación3. compelled to move in search of conditions that
would guarantee their survival2. Over time, the
advances in the production of printed texts during
2
Manuel José PEDRAZA
Gracia. “Aproximación al Legislación y privilegios the incunabula era ushered in a series of changes
estudio de la movilidad de
los impresores en la Corona
in the legislative and editorial framework, which
de Aragón en los siglos xv y we will describe below3.
xvi”. En Marco SANTORO
y Samanta SEGATORI Desde que a partir de 1477 los Re-
(eds.). Mobilità dei mestieri
del libro tra Quattrocento yes Católicos promulgaran sus pri-
e Seicento, Convegno
internazionale, Roma, 14-16
meras disposiciones fomentando la Legislation and privileges
marzo 2012, Pisa; Roma: importación de libros impresos y la
Fabrizio Serra editore, 2013,
pp. 101-114; Fermín de
llegada de tipógrafos extranjeros4,
los REYES GÓMEZ. “La el paso de los años llevó a una le- In 1477 the Catholic Monarchs enacted the first
movilidad de los impresores
en Castilla en el siglo xv”, gislación restrictiva que buscaba la regulations allowing the import of printed books
en Marco SANTORO y
Samanta SEGATORI (eds.).
revisión previa de los originales5. and the entry of foreign typesetters4. Succeeding
Mobilità dei mestieri del libro La repercusión de la publicación de years saw a raft of restrictive legislation that was
tra Quattrocento e Seicento,
Convegno internazionale, ciertos textos heterodoxos motivó passed to enable the prior revision of the originals5.
Roma, 14-16 marzo 2012. que se empezaran a tomar medidas The reproduction of printed versions of certain
Pisa; Roma: Fabrizio Serra
48 editore, 2013, pp. 115-131. preventivas. Así, el 17 de noviembre unorthodox texts led to the implementation of
de 1487, Inocencio VIII promulgó preventive measures. Thus on 17 November 1487,
3
Una visión de conjunto
en Fermín de los REYES la bula Inter multiplices, que pro- Pope Innocent VIII issued a papal bull titled Inter
GÓMEZ. “La imprenta hibía a los impresores imprimir o multiplices, which prohibited printers from prin-
en tiempos de Carlos V”.
En José Luis GONZALO dejar imprimir sin haber obtenido ting —or allowing the printing— of any text wi-
SÁNCHEZ-MOLERO
y Bartolomé MIRANDA el permiso del Maestro del Sacro thout obtaining prior permission from the Master
DÍAZ (coords). La Palacio en Roma y de los ordinarios of the Holy Palace in Rome, and from religious
bibliografía sobre el emperador
Carlos V. Yuste: Fundación en el resto de lugares, lo que se con- ordinaries in all other places. This was granted
Academia Europea de Yuste,
2010, pp. 49-85.
seguía con la revisión previa de los after a preliminary reading of the texts by indivi-
escritos por personas de confianza, duals regarded as reliable, in order to ensure that
4
José GARCÍA ORO y que impedirían que se imprimiera nothing could be printed that could contravene
María José PORTELA
SILVA. La Monarquía y los algo contrario a la fe ortodoxa, im- the orthodox faith, was impious or would lead to
libros en el Siglo de Oro. Alcalá:
Universidad de Alcalá, pío o motivo de escándalo. Su apa- scandal. The appearance of this bull spurred the
1999, p. 35. rición movió a los Reyes Católicos a Catholic Monarchs in 1502 to pass a pragmatic
5
Sobre este tema véanse: promulgar, en 1502, una Pragmática sanction governing the printing and sale of books
Fermín de los REYES para la impresión y venta de libros, and establishing the requirement to obtain a ro-
GÓMEZ. El libro en España
y América. Legislación y censura que establecía la exigencia de la li- yal licence prior to publishing a book. This license
(siglos XV-XVIII). Madrid:
Arco/Libros, 2000. 2 vols.
cencia real previa a la publicación de could be granted by the Heads of Chancery (Va-
un libro. Dicha licencia se delegaba lladolid and Granada), archbishops (Toledo, Sevi-
en los Presidentes de las Chancillerías (Valladolid lle, Granada) or bishops (Burgos, Salamanca) and
y Granada), arzobispos (Toledo, Sevilla, Grana- involved the examination of the book by some lo-
da) u obispos (Burgos, Salamanca) e implicaba el yal and upstanding scholar. The pragmatic sanction

Fermín de los Reyes Gómez


examen del libro por algún letrado fiel y de buena also prohibited the printing and sale of books that
conciencia. Además, dicha pragmática prohibía la were apocryphal, superstitious, or whose content
impresión y venta de libros apócrifos, supersticio- was hollow and worthless. It remained in force un-
sos, de contenidos vanos y sin provecho. Estuvo til the pragmatic sanction of 1558 Fermín de los REYES
6

en vigor hasta la Pragmática de 1558 de Felipe issued by Philip II, albeit with cer- GÓMEZ. “El control
legislativo y los Index
II, si bien con algunas disposiciones previas como tain earlier adaptations such as the inquisitoriales”. En Víctor
INFANTES, François LOPEZ
la unificación de las licencias en el Consejo de unification of the licences under y Jean-François BOTREL
Castilla, en 1554, y otras específicas para libros the Council of Castile in 1554, and (eds.). Historia de la edición y de
la lectura en España. 1472-1914.
americanos. other particular specifications for Madrid: Fundación Germán
Sánchez Ruipérez,
Terminaba la década cuando se producen las Latin American books. 2003, pp. 94-104.
reacciones a las tesis de Lutero, como las conde- The end of the decade saw the
Fermín de los REYES
7
nas de la Universidad de los Países Bajos (1519), first reactions to Luther’s the- GÓMEZ. “Con privilegio: la
de León X (1521) o la prohibición de la intro- ses with the condemnation by the exclusiva de edición del libro
antiguo español”. Revista General
ducción y venta de los escritos del alemán por el University of the Netherlands de Información y Documentación,
Inquisidor General español (1521), en lo que fue (1519), Leo X (1521) and the ban 11, nº 2 (2001), pp. 163-
200; José Luis GONZALO
el inicio de una continua toma de medidas que on the import and sale of the Ger- SÁNCHEZ-MOLERO. “Los
impresores ante el Consejo
pretendieron frenar el impacto de la Reforma en man priest’s writings by the Spa- Real: el problema de la licencia
España y en el resto de Europa6. Desde el pe- nish General Inquisitor (1521), in y del privilegio (1502-1540)”.
Actas XIII Jornadas Bibliográficas
riodo incunable la Corona también intervino en what was the start of a constant Bartolomé J. Gallardo.
la publicación mediante la concesión de privile- flow of measures enacted in an at- Badajoz: Unión de Bibliófilos
Extremeños, 2009, pp. 119-184. 49
gios, si bien de hecho las autoridades eclesiásti- tempt to halt the impact of the
Ramón GONZÁLVEZ
cas concedieron protección y exclusivas a algu-
8
Reformation in Spain and in the RUIZ. “Las bulas de la catedral
nos impresores. El otorgamiento de privilegios rest of Europe6. The Crown had in- de Toledo y la imprenta
incunable castellana”. Estudios
sirvió no solo para regular un sistema para la tervened in the domain of publis- sobre la imprenta incunable
protección de los intereses de los profesionales, hing since the incunabula period toledana. Toledo: Cabildo
Primado Catedral de Toledo,
sino también para el control de la publicación de by granting privileges, although in 2013, pp. 25-205; Eugenio
determinado tipo de obras7. practice the ecclesiastical authori- SERRANO RODRÍGUEZ
y Miguel Fernando GÓMEZ
Los privilegios más tempranos fueron los ties granted certain printers protec- VOZMEDIANO. “Imprenta,
dinero y fe: la impresión de
otorgados para la impresión de bulas de Cruzada tion and exclusive rights. By gran- bulas en el convento dominico
por los monasterios de Nuestra Señora de Prado ting privileges they could both re- de San Pedro Mártir de
Toledo (1483-1600)”. Tiempos
(Valladolid) y San Pedro Mártir (Toledo), a par- gulate a system that protected the modernos. 2013, n. 27, 2, pp.
1-65. Luis FERNÁNDEZ. La
tir de los años ochenta, y que perduraron hasta interests of the members of the Real Imprenta del Monasterio de
el siglo xix8. No siempre fueron respetados, y así profession, and also control the pu- Nuestra Señora de Prado. 1481-
1835. [Valladolid]: Junta de
el impresor burgalés Andrés de Burgos fue sen- blication of certain types of works7. Castilla y León. Consejería de
tenciado a no ejercer el oficio por imprimir bulas The earliest privileges were Cultura y Turismo, 1992.
de Cruzada sin licencia, lo que se revocó en abril granted for the printing of Crusade Archivo General de Simancas
9

de 15129. En España, frente al resto de Europa, bulls by the monasteries of Nuestra (AGS). Libros de Cámara.
Lib. 25, f. 98. Reproducido
el privilegio lleva aparejada la fijación de la tasa, Señora de Prado (Valladolid) and por Vicente BELTRÁN DE
HEREDIA. Cartulario de
precio que la autoridad establecía para la venta San Pedro Mártir (Toledo), star- la Universidad de Salamanca
del libro. Así se realizó hasta que en 1558 se ge- ting in the 1480s and continuing en el siglo de Oro. Salamanca:
Universidad de Salamanca,
neraliza la tasa a todo tipo de obras. Uno de los until the 19 century . They were 1970, II, n. 362.
th 8

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


primeros ejemplos conocidos es el Dictionarium not always respected, and thus the Burgos-based
de Antonio de Nebrija (Salamanca, Juan de Po- printer Andrés de Burgos was prohibited from
rras, 1492). exercising his trade for printing Crusade bulls wi-
Sin embargo, no todo fueron ventajas debi- thout a license, which was revoked in April 15129.
do a la acumulación de privilegios por algunos In Spain, unlike in the rest of Europe, the privilege
AGS. Registro General del
10
impresores y profesionales del li- included the right to fix the fee, the price establis-
Sello, 1523, f. 2v-3v. Transcrito bro, lo que suscitó conflictos. En hed by the authorities for the sale of the book. This
por Pedro M. CÁTEDRA.
“Arnao Guillén de Brocar, efecto, lo que estaba ideado para continued until 1558, when the fee was extended
impresor de las obras de impulsar la edición bajo control, to include to all kinds of works. One of the first
Nebrija”, en El libro antiguo
español. Actas del Primer acabó siendo un lastre por lo ex- known examples is the Dictionarium by Antonio
Coloquio Internacional.
Salamanca: Universidad;
tenso de los privilegios, al contra- de Nebrija (Salamanca, Juan de Porras, 1492).
Madrid: Biblioteca Nacional; rio de lo que ocurría en Europa, However, one of the drawbacks was that cer-
Sociedad Española de Historia
del Libro, 1988, pp. 43-80. y porque los impresos con mayor tain printers and book dealers accumulated a
salida acabaron en unas pocas ma- number of privileges, which led to conflict. In fact,
11
José GOÑI GAZTAMBIDE.
“El impresor Miguel de Eguía, nos. Así ocurrió con la exclusiva what was originally conceived as a means of pro-
procesado por la Inquisición”. del librero Melchor Gorricio otor- moting control over the publishing sector ultima-
Hispania Sacra. 1948, I, p. 43.
gada por Cisneros, o con la de las tely became a cumbersome imposition due to the
GONZALO SÁNCHEZ- obras de Antonio de Nebrija, que
12
widespread scope of the privileges —unlike the si-
MOLERO. “Los impresores
ante el Consejo Real”, suscitó un pleito entre sus herede- tuation in Europe— and because the most widely
op. cit., p. 119-184.
50 ros y la familia Brocar10, favoreci- circulated texts ended up in the hands of a select
[Petición de impresores da también con el privilegio para
13 few. This is the case of the exclusive rights gran-
sevillanos contra privilegio de la impresión de bulas en Vallado- ted by Cisneros to the bookseller Melchor Go-
Cromberger en Nueva España].
Transcrito por José GESTOSO lid (1512-1519) y Toledo (1518- rricio; or the works of Antonio de Nebrija, which
Y PÉREZ. Noticias inéditas de
impresores sevillanos. Sevilla: 1521); la licencia para importar led to a lawsuit between his heirs and the Brocar
Imp. de Gómez Hermanos, papel y pergamino de Francia sin family10 who had also been awarded the privile-
1924, pp. 103-104.
restricción (1523), con el mono- ge of printing bulls in Valladolid (1512-1519) and
polio vitalicio para la publicación de Bulas de Toledo (1518-1521), in addition to the license
Navarra y Castilla11, para la impresión de bre- for the unrestricted import of paper and parch-
viarios toledanos, en 1526, y el privilegio de las ment from France (1523), a lifetime monopoly for
obras de Erasmo (1525-1533)12. No es de ex- the printing of bulls in Navarre and Castile11, the
trañar que impresores y libreros sevillanos re- printing of breviaries in Toledo in 1526, and the
clamaran por los perjuicios de los privilegios privilege of the works of Erasmus (1525-1533)12.
de los Brocar-Eguía, dado que encarecían los It is hardly surprising that the printers and bo-
precios al «poner estanco en los dichos libros oksellers of Seville protested at the deleterious
e sería cabsa para que valiesen mucho más de effects of the Brocar-Eguía privileges, given that
lo que valdrían sy libremente todas las personas they drove prices up by “placing a monopoly on
pudiesen ynprimir e vender los dichos libros»13; these books and causing them to be worth far
también afirmaban que los monopolios edito- more than they would be if said books could be
riales eran ilegales en Castilla y que los impre- printed and sold freely by everyone”13; they also
sores alcalaínos no podían satisfacer la deman- claimed that publishing monopolies were illegal in
da creciente de estos libros; y que los sevillanos Castile, that the printers in Alcalá would be una-

Fermín de los Reyes Gómez


se arruinarían si no se les permitía el ejercicio ble to meet the growing demand for these books,
libre de su oficio. Al final, se les revocaron los and that Seville printers would be ruined if they
privilegios, excepto para las obras de Nebrija, si were not allowed to freely exercise their trade. In
bien a partir de 1544 pasaron a los herederos the end, their privileges were revoked, except in
del gramático14. the case of the works of Nebrija, which in 1544
passed into the hands of the grammarian’s heirs14.

La edición institucional.
El cardenal Jiménez de Cisneros Institutional publishing.
Cardinal Jiménez de Cisneros
Una parte significativa de la producción española
se debió a la edición institucional, tanto por parte A large part of the output in Spain was institu-
de la Iglesia, gran impulsora de la imprenta, como tional publishing, both by the Church —a mains-
por la Corona, empeñada en una política unifica- tay of the printing industry—, and by the Crown,
dora y propagandística por medio de la edición de which had embarked on a policy of unification
textos legislativos y administrativos: and propaganda underpinned by the publication
of legislative and administrative texts:
«A través de este conducto los Reyes Católicos
difundieron y fijaron en sus reinos las normas “Through this channel the Catholic Monarchs
que se iban elaborando conforme se desarrolla- disseminated and established throughout their 51
ba su acción política. La difusión de los textos kingdoms the regulations that were enacted as
vigentes publicitaba el contenido de los mis- a result of their political actions.
mos, pero también el ideario que los susten- The distribution of the prevai- Fermín de los REYES
14

GÓMEZ. “El privilegio de


taba gracias, en gran medida, a unas imágenes ling texts not only reinforced los Diccionarios de Antonio de
cuya visualización remitía a la idea de poder. Nebrija (siglos xv-xviii): otro
their content, but also their un- enredijo de mil diablos”. Corpus
La presencia de la simbólica regia otorgaba un derlying ideology, largely thanks Eve (Université de Savoie). 2014,
1. Revista on-line.
marchamo de escrito “oficial” al soporte mate- to certain images that harked
rial y lo convertía en una pieza digna de cré- back to the idea of power. The 15 Elisa RUIZ GARCÍA.
dito. En cierta medida, tales signos actuaban “El documento incunable”.
presence of royal symbols lent Documenta & Instrumenta,
como elementos validativos. Buena prueba de the document an “official” im- 2 (2004), pp. 57-67. De la
misma autora y más reciente:
ello es la estampación de elementos heráldicos primatur of a credit-worthy La balanza y la Corona. La
y emblemáticos en gran parte de los impresos simbólica del poder y los impresos
item. To some extent, these sig- jurídicos castellanos (1480-1520).
transmisores de leyes y disposiciones»15. ns acted as validating elements, Madrid: Ollero y Ramos, 2011.
as is evidenced by the stamps
Esta política de los Reyes Católicos continúa featuring heraldic and emblematic motifs on
en tiempos de Carlos I con la actualización de the bulk of the printed texts of laws and regu-
las Partidas y de las Ordenanzas Reales de Castilla, lations”15.
la publicación de las colecciones de pragmáticas,
los Cuadernos de Cortes y los Cuadernos de Alca- This policy of the Catholic Monarchs conti-
balas. De nuevo aparecerán los impresores más nued in the time of Charles I with the publica-
representativos, como Junta en Salamanca, Juan tion of the updated Partidas and Ordenanzas Rea-

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Cromberger en Sevilla, Juan de Ayala, Hernan- les de Castilla, the collections of pragmatic sanc-
do de Santa Catalina y Juan Ferrer en Toledo. tions, the Cuadernos de Cortes and the Cuadernos
Acontecimientos políticos como la disputa del de Alcabalas. Once again this led to the appearan-
César con Francisco I o las guerras de Francia y ce of certain notable printers, including Junta in
Alemania también coparon las prensas, en este Salamanca, Juan Cromberger in Seville, Juan de
caso de Miguel de Eguía, siempre favorecido por Ayala, Hernando de Santa Catalina and Juan Fe-
las mercedes regias, con trabajos tanto en Alcalá rrer in Toledo. Public events such as the dispute
como en Toledo, en este caso junto a Gaspar de between Charles V and Francis I and the French
Ávila o Juan de Ayala16. and German wars also occupied the presses, in
A la Iglesia corresponde una significativa ac- this case through the workshops of Miguel de
tividad editora, pues afianza su tradición libraría Eguía, always a beneficiary of royal favours, who
con la imprenta. Constituciones sinodales, libros produced works in both Alcalá and Toledo, in
litúrgicos, obras de devoción, bulas de indulgen- this case in partnership with Gaspar de Ávila or
cias, tratados teológicos y otros textos salieron Juan de Ayala16.
de las prensas a instancias de una institución de The Church was also actively engaged in pu-
gran calado social. Destaca la liturgia, pues sus blishing, and used the printing press to consoli-
particularidades locales exigían a las diócesis a date its traditional role as a producer of books.
hacer imprimir sus propios libros, lo que se uni- Synodal constitutions, liturgical books, devotio-
ficó en el Concilio de Trento17. Si más de la mi- nal works, bulls of indulgence, theological trea-
52 tad de los primeros talleres incunables españoles tises and other texts rolled off the presses at the
se debieron al impulso de la Iglesia, en los co- orders of an institution which had widespread
mienzos del siglo xvi también tendrá una notable social importance. It is particularly worth men-
influencia. tioning the liturgy, as its local particularities re-
16
GARCÍA ORO y Un ejemplo de esta edición ins- quired the dioceses to print their own books; un-
PORTELA SILVA. La
Monarquía y los libros en el Siglo
titucional lo tenemos con la Biblia til it was unified in the Council of Trent17. Over
de Oro, op. cit., pp. 62-64. Políglota que, lejos de ser un fenó- half of the early Spanish incunabula printers
Se trata de ediciones entre
1527 y 1542. Me remito a ellos meno aislado, se sitúa en una tra- owed their existence to jobs from the Church,
para las ediciones que citan dición de décadas de encargos. En
y que, por no ser prolijo, no
and its influence was still considerable at the
reproduzco aquí. Toledo los comenzó el arzobispo start of the 16th century.
Alonso Carrillo con ediciones del An example of this institutional publishing can
17
Antonio ODRIOZOLA.
Catálogo de libros litúrgicos misal y del breviario, que conti- be found in the Polyglot Bible, which —far from
españoles y portugueses,
impresos en los siglos xv y xvi.
nuó bajo la prelatura de su suce- being an isolated phenomenon— was the con-
Ed. de Julián Martín Abad sor, Pedro González de Mendoza, tinuation of a decades-long tradition of commis-
y Francesc Xavier Altés i
Aguiló. Pontevedra: Museo de que hace imprimir nuevas edicio- sions. These were begun in Toledo by Archbishop
Pontevedra, 1996. nes en las prensas venecianas de Alonso Carrillo with the editions of the missal and
18
Ramón GONZÁLVEZ Johannes Herbort con la interme- the breviary, and continued under the prelature of
RUIZ. “Imprenta y sociedad: diación del mercader francés An- his successor, Pedro González de Mendoza, who
la renovación de los libros
litúrgicos de rito romano en tonio Penant . El nuevo arzobis- ordered new editions from the Venetian presses of
18
la diócesis de Toledo (1480-
1490)”. En Estudios sobre la po, Francisco Jiménez de Cisneros, Johannes Herbort with the intermediation of the
imprenta incunable toledana. continuó e impulsó esta tradición French merchant Antonio Penant18. The new arch-
Toledo: Cabildo Primado, 2013,
pp. 271-319. de edición de libros litúrgicos, en bishop, Francisco Jiménez de Cisneros, maintained

Fermín de los Reyes Gómez


especial por la reforma del rito hispano-mozá- and reinforced this tradition of publishing liturgi-
rabe19. De la parte textual se ocupó el canónigo cal books, particularly as a result of the reformation
Alonso Ortiz, mientras que de la edición el li- of the Hispanic-Mozárabic rite19. The text was the
brero Melchor Gorricio, que ya se venían encar- work of Canon Alonso Ortiz, and the works were
gando de dichas tareas desde hacía unos años. published by the book mer-
Ramón GONZÁLVEZ
19
En 1499 salió de las prensas toledanas de Pedro chant Melchor Gorricio, who RUIZ. “La reforma del
Hagenbach el Missale mixtum alme ecclesie Tole- had been engaged in this type rito hispano-mozárabe y la
edición de sus libros litúrgicos
tane, que se volvió a editar en 1512 en el taller of work for some years. In 1499 en tiempos del cardenal
burgalés de Fadrique de Basilea, a través de Ar- the Missale mixtum alme ecclesie Cisneros”. En Estudios sobre la
imprenta incunable toledana,
nao Guillén de Brocar; y en 1517 en las prensas Toletane was printed in Toledo op. cit., pp. 231-240; Elisa
RUIZ GARCÍA y Helena
toledanas de Juan de Villaquirán, con Melchor by Pedro Hagenbach, and repr- CARVAJAL GONZÁLEZ. La
Gorricio como editor20. Cisneros sacó a la luz inted in 1512 in the workshop casa de Protesilao. Reconstrucción
arqueológica del fondo cisneriano
el Missale mozarabicum en 1500, y el Breviario of Fadrique de Basilea in Bur- de la Biblioteca Histórica
“Marqués de Valdecilla” (1496-
mozarábico en 1502, ambos en el taller de Ha- gos through Arnao Guillén de 1509). Manuscrito 20056/47
genbach y por medio de Gorricio. Aparte de los Brocar; and in 1517 in the wor- de la Biblioteca Nacional de
España. Madrid: Universidad
litúrgicos hubo otros textos encargados a Gorri- kshop of Juan de Villaquirán in Complutense, 2011.
cio por Cisneros, como obras de San Juan Clí- Toledo, edited by Melchor Go-
Juan Manuel SIERRA
20

maco de la beata Ángela de Foligno o de Al- rricio20. Cisneros published the LÓPEZ. El Misal toledano
fonso de Valboa. Esta situación de Gorricio, a Missale mozarabicum in 1500, de 1499. Toledo: Instituto
Teológico San Ildefonso, 2005.
quien Cisneros había concedido la exclusiva and the Breviario mozarábico in 53
para la edición de los libros litúrgicos, motivó 1502, both of which were prin- CARVAJAL RUIZ GARCÍA y
21

GONZÁLEZ. La
la queja de los clérigos toledanos a la Reina por ted by Hagenbach through Go- casa de Protesilao, op. cit., p. 85.
verse perjudicado por los altos precios al no ser rricio. Apart from the liturgical
Julián MARTÍN ABAD e
22

tasados21. text, Cisneros commissioned Isabel MOYANO ANDRÉS.


Cisneros también publicó libros litúrgicos y other texts from Gorricio, in- Estanislao Polono. Alcalá de
Henares: Universidad de
otras obras en las prensas que Estanislao Polono cluding the works of Saint John Alcalá; Centro Internacional de
Estudios Históricos
estableció en Alcalá de Henares, donde se insta- Climacus by the Blessed Angela Cisneros, 2002.
ló procedente de Sevilla. Fue un corto periodo of Foligno and Alfonso de Val-
(1502-1504) que comenzó con la impresión de la boa. The situation enjoyed by Gorricio, to whom
Vita Christi cartuxano, encargada traducir por la Cisneros had given the exclusive rights to publish
reina Isabel a Ambrosio Montesino22. La salida liturgical books, led the Toledo clerics to complain
de Polono de la ciudad volvió la mirada de nuevo to the Queen that they had been unfairly harmed
hacia las prensas toledanas hasta que en 1511 el by the high prices as a set price had not been esta-
cardenal llama a uno de los mejores profesiona- blished for the books21.
les, Arnao Guillén de Brocar. A partir de enton- Cisneros also published liturgical books and
ces se produce la publicación de obras como la other works at the workshop set up by Estanislao
Devotíssima exposición sobre el psalmo de Miserere Polono in Alcalá de Henares on his arrival from
mei Deus, el Psalterium secundum usum sancte ec- Seville. This brief period (1502-1504) started
clesie Toletane; Intonarium Toletanum; Passiona- with the printing of the Vita Christi cartuxano,
rium Toletanum; y Officiarium Toletanum, entre whose translation was commissioned by Queen
otras. Sin embargo, la hoy rememorada Biblia Isabella from Ambrosio Montesino22. Polono’s

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Políglota Complutense fue, sin duda, la gran em- departure shifted the focus once again towards
presa de Cisneros23. Toledo, until in 1511 the cardinal called on one
of the city’s leading professionals, Arnao Guillén
de Brocar, in a period that saw the publication
La imprenta post-incunable of works such as Devotíssima exposición sobre el
psalmo de Miserere mei Deus, the Psalterium secun-
dum usum sancte ecclesie Toletane; Intonarium To-
La época post-incunable no supone una ruptu- letanum; Passionarium Toletanum, and Officiarium
ra con la anterior, sino una continuidad, como se Toletanum, among others. However the Biblia
muestra en bastantes de sus características, simi- Políglota Complutense we are discussing here was
lares a las de los incunables24. De hecho, algunos without doubt Cisneros’ towering endeavour23.
23
Julián MARTÍN ABAD.
de los mejores tipógrafos ya venían
La imprenta en Alcalá de trabajando desde el siglo anterior,
Henares (1502-1600). Madrid:
Arco/Libros, 1991. 3 vols. La como Fadrique de Basilea (Bur- Printing in the post-incunabula period
gestación de la publicación gos, 1482-1517), Estanislao Polono
de la Biblia en Elisa RUIZ
GARCÍA. Preparando la Biblia (Sevilla, Alcalá, 1491-1504), Arnao The post-incunabula era did not mark a ruptu-
Políglota Complutense. Los libros
del saber. Madrid: Universidad
Guillén de Brocar (Pamplona, Lo- re with the previous period, but rather a conti-
Complutense, 2013. groño, Alcalá, Valladolid, Logroño, nuation. This is evident from a number of the
24
Una visión de conjunto en
Toledo, 1490-1523) o Jorge Coci characteristics of these works that were sha-
54 Julián MARTÍN ABAD. (Zaragoza, 1499-1537). A ellos se red with the incunabula24. Indeed, some of the
Los primeros tiempos de la
imprenta en España (ca. 1471- unirán, entre otros, Jacobo Crom- most accomplished typesetters had already been
1520). Madrid: Ediciones del berger (1503-1528), que trabajó en working in the previous century, notably Fadri-
Laberinto, 2003.
Sevilla. Todavía se mantiene la de- que de Basilea (Burgos, 1482-1517), Estanis-
25
BELTRÁN DE pendencia de los impresores extran- lao Polono (Seville, Alcalá, 1491-1504), Arnao
HEREDIA. Cartulario de la
Universidad de Salamanca en el jeros, si bien cada vez más talleres Guillén de Brocar (Pamplona, Logroño, Alca-
siglo de Oro, op. cit., II,
n. 431, p. 422.
estarán regidos por españoles. Sus lá, Valladolid, Logroño, Toledo, 1490-1523) and
trabajos son de gran calidad técni- Jorge Coci (Saragossa, 1499-1537). New addi-
ca y su producción, como se verá, notable, pese tions to this group included Jacobo Cromberger
a que sigue sin ser comparable con otros países (1503-1528) who worked in Seville. There was
como Italia, Alemania o Francia, cuyos princi- still a dependence on foreign printers, although
pales centros productores (Venecia, Lyon, Roma, an increasing number of workshops were run by
Amberes) se sitúan muy por encima. Por lo tanto, Spaniards. Their work is of an exceptional tech-
continúa la dependencia del exterior para la im- nical standard and their output, as we shall see,
portación de libros y de material para la impre- is significant, although still lagging behind that
sión, como lo demuestra la licencia que el Em- of countries such as Italy, Germany and France,
perador dio a Brocar y a Eguía, en 1523, para la whose main production centres (Venice, Lyon,
importación de papel y pergamino de Francia sin Rome, Antwerp) were substantially more impor-
impedimento con el fin de poder imprimir las bu- tant. Reliance on foreign suppliers for imports of
las de cruzada25. books and printing materials continued to exist,
La producción aumenta y sobrepasa las 1.500 as shown by the license granted by the Emperor
ediciones en esos veinte años, lo que supone que to Brocar and Eguía in 1523 for the unrestricted

Fermín de los Reyes Gómez


se duplica con respecto al período incunable. import of paper and parchment from France for
Además, y pese a ciertos titubeos en los inicios the purpose of printing crusade bulls25.
de siglo, tal vez debidos a la Pragmática de 1502, Production increased —with over 1,500 edi-
la progresión es grande en la segunda década, de tions in twenty years— to twice that of the incu-
mayor estabilidad26. nabula period. In addition, and despite a certain
Abunda la edición institucional, fruto de la la- hesitation at the start of the century —perhaps
bor de la Iglesia, en especial con los libros litúrgi- due to the pragmatic sanction of 1502— the se-
cos, y de la Corona, con los legislativos. En gene- cond decade brought major strides forward and a
ral se limita al mercado nacional, pues el resto se time of greater stability26.
importa de las principales casas editoras, incluso There was an abundance of institutional pu-
son frecuentes los encargos de libros en imprentas blishing due to the activities of the Church
italianas, donde resultaban más baratos y de me- —particularly liturgical books—, and also from
jor calidad. Los factores de las casas extranjeras, the Crown, with legislative texts. In general,
instaladas desde el periodo incunable, importarán this was limited to the domestic market, as the
libros, negocio más lucrativo y menos arriesgado rest were imported from the leading publishing
que el de la edición en España. La distribución houses; we find frequent orders of books from
se realizará desde la feria de Medina del Campo Italian printers, which were cheaper and offered
y desde Sevilla. Así pues, la dependencia del ex- better quality. Books were imported by the agents
terior, la escasa vocación inversora tanto en edi- of foreign printers who had been operating sin-
ciones como en tecnología, la ausencia de una es- ce the incunabula period, as it was a more lucra- 55
tructura de venta y exportación de libros en otros tive and less hazardous business than printing in
países, y la restrictiva legislación llevaron a una Spain. The distribution was organised from the
edición limitada al mercado nacional. fair in Medina del Campo and from Seville. Thus
Sin duda la magna empresa de la publica- the dependence on the exterior, the
Realiza las estadísticas
26
ción de la Biblia Políglota fue una excepción, pues lack of appetite for investing in both Philippe BERGER. La
hubo muchas dificultades para elaborar las obras publishing and technology, the ab- evolución de la producción
editorial española entre 1501
completas de Alfonso de Madrigal, el “Tostado”, sence of a structure for selling and y 1520. En María Luisa
que Fernando el Católico encargó a Palacios Ru- exporting books in other countries, López-Vidriero y Pedro
M. Cátedra (eds.). El libro
bios y cuya impresión, en 16 volúmenes, hubo and restrictive legislation are all fac- antiguo español. Actas del
primer Coloquio Internacional.
de realizarse en Venecia entre 1506 y 1531, con tors explaining the limited number Salamanca: Universidad;
la intervención de Carlos V en 1523 solicitando of publications for the domestic Madrid: Biblioteca Nacional,
Sociedad Española de Historia
a las universidades, catedrales y monasterios el market. del Libro, 1988, pp. 63-72. La
nombre de posibles compradores27. Estas dificul- The immense enterprise of the producción actualizada en la
obra de Martín Abad, Julián.
tades no parecen excepcionales, como lo mues- Polyglot Bible was undoubtedly an Post-incunables ibéricos. Madrid:
Ollero y Ramos, 2001, que
tran las palabras de Francisco de Vergara en su exception, as the publication of the revisa el trabajo de Frederick J.
epístola dirigida al rector y al claustro de la uni- complete works of Alfonso de Ma- Norton. A descriptive catalogue
of printing in Spain and Portugal
versidad de Alcalá de Henares en 1523: drigal, “el Tostado” had met with 1501-1520. Cambridge:
University Press, 1978.
significant difficulties. It was com-
«Estamos en un país donde las artes, así me- missioned by Ferdinand “el Cató- BELTRÁN DE HEREDIA.
27

cánicas, como (lo que principalmente se ha de lico” from Palacios Rubios, and its Cartulario de la Universidad de
Salamanca en el siglo de Oro, II,
lamentar) liberales, languidecen por culpa de 16 volumes were finally printed in pp. 641-643.

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Francisco de VERGARA. la inercia y de la avaricia de la gente Venice between 1506 and 1531, thanks to the in-
28

Antología graeca. Compluti: In


aedibus Michaeles de Guia, hasta el extremo de que (sin contar de tercession of Charles V in 1523 who requested
1524, p. [2]. Texto y traducción
de Luis GIL FERNÁNDEZ. momento el desaliño de los restantes universities, cathedrals and monasteries to supply
Panorama social del Humanismo artesanos) apenas se encuentra un im- the names of potential purchasers27. These diffi-
español (1500-1800). 2ª ed.
Madrid: Tecnos, 1997, p. 531. presor dispuesto a imprimir, no digo culties do not appear to have been unusual, as re-
ya un códice griego, sino uno latino vealed by Francisco de Vergara in his letter to the
29
José Manuel LUCÍA
MEGÍAS. Imprenta y libros de de los que se venderían fácilmente. rector and faculty of the University of Alcalá de
caballerías. Madrid: Ollero & Afrentosa ciertamente y vergonzosa Henares in 1523:
Ramos, 2000.
es esta barbarie e indigna de cualquier
30
ERASMO. Precatio individuo civilizado, no ya de hombres “We are in a country where the arts, both the
Dominica… Alcalá: Miguel de
Eguía, 1525. libres»28. mechanical and —which should be an even
greater cause for lament— the liberal arts, lan-
En cambio, se estampaban abundantes impre- guish owing to people’s inertia and avarice to
sos menores, como coplas, relaciones y obras lite- the extent that (without for the moment ta-
rarias secundarias, además de comenzar la saga de king into account the slovenliness of other cra-
ftsman) it is scarcely possible to find a prin-
los libros de caballerías a partir de 150829. Miguel
ter willing to print far less a Greek codex but
de Eguía, yerno de Arnao Guillén de Brocar, no
a Latin one, which would be easy to sell. This
disimula su opinión al respecto:
outrageous barbarity is downright shameful
and unworthy of any civilised individual, and
56 «¡Pluguiera al cielo que las imprentas fuesen
even less so of free men”28.
entre nosotros lo bastante fecundas para que
un editor hiciera ridículo al dedicar a grandes
In contrast, a large number of lesser texts
personas las obras ajenas, simplemente porque
were printed, including verses, records and minor
él las imprime! Pero, a causa de no sé qué fata-
literary works, in addition to the first examples of
lidad, los talleres tipográficos de España están books on chivalry starting in 150829. Miguel de
acaparados permanentemente por coplas vul- Eguía, the son-in-law of Arnao Guillén de Bro-
gares y hasta obscenas, por versos ineptos o por car, could not conceal his view of this matter:
libros de menor valor aún!»30.
“Would to God there were sufficiently fecund
Los talleres son escasos, dispersos y, en gene- printers among us to make a publisher look
ral, con poca continuidad, que se manifiesta en foolish for dedicating foreign works to impor-
los grandes centros administrativos, docentes y tant personages, simply for printing them! But
eclesiásticos, como venía ocurriendo en décadas for reason of I know not what misfortune, the
anteriores. Es cierto que se va propiciando una typesetters in Spain are permanently engaged
mayor estabilidad frente a la ocasionalidad endé- in printing vulgar and sometimes even obsce-
mica, aunque también que será complicado ver ne verses, inept rhymes, or books with an even
dos talleres trabajando simultáneamente en la baser value!”30.
misma localidad. Lo que no varía, al menos en
estos inicios, es la movilidad de algunos impreso- Printers were few, scattered and generally
res, como el inquieto Brocar, que se desplaza por short-lived, as can be seen from the major ad-
Pamplona, Logroño, Alcalá, Toledo o Valladolid, ministrative, teaching and ecclesiastic centres, in

Fermín de los Reyes Gómez


o Juan Varela de Salamanca, cuyas prensas cono- a situation reminiscent of earlier decades. There
cieron Granada, Sevilla y Toledo. was certainly greater stability, in contrast with
the volatility that had previously been so ende-
mic, although it was still uncommon to see two
Talleres workshops operating simultaneously in the same
city. What remained unchanged, at least at the
Hubo unos cincuenta talleres postincunables co- beginning, was the mobility of certain printers
nocidos, a los que habría que sumar otros sin iden- like the restless Brocar, who moved between
tificar y de los que salieron más de 40 ediciones. Pamplona, Logroño, Alcalá, Toledo and Valla-
No habrá grandes variaciones entre principios y dolid; or Juan Varela de Salamanca, whose wor-
finales del periodo. Así, en 1501 había en Barce- kshops could be found in Granada, Seville and
lona, Burgos, Gerona, Mondoñedo, Monterrey, Toledo.
Pamplona, Salamanca, Sevilla, Toledo, Valen-
cia, Valladolid y Zaragoza. En 1514 hay algunas
modificaciones, pues desaparecen las de Gerona, Workshops
Mondoñedo, Pamplona y Monterrey, y se añaden
las de Logroño y Alcalá de Henares, en ambos There are known to have been some fifty post-
casos desde 1502. Así, menos lugares, pero ma- incunabula workshops, to which we should add
yor estabilidad. No muy diferente es la situación other unidentified ones which produced over 40
al final de esta etapa, en 1520, con la presencia editions. There were no major variations between 57
de Montserrat, pero sin Granada, que ha tenido the beginning and the end of the period. Thus
prensas de forma intermitente. in 1501 there were printers in Barcelona, Bur-
Sin embargo, hay una gran diferencia entre gos, Gerona, Mondoñedo, Monterrey, Pamplona,
unas localidades y otras en cuanto a su ritmo Salamanca, Seville, Toledo, Valencia, Valladolid
de producción. Así, la ciudad que más destaca, and Saragossa. In 1514 there were some changes,
con diferencia, es Sevilla, que acapara un 22% with the disappearance of workshops in Gerona,
con sus 333 ediciones. A la ciudad del Guadal- Mondoñedo, Pamplona and Monterrey, and new
quivir le sigue un destacado grupo de localida- incorporations in Logroño and Alcalá de Hena-
des cuya producción supera las 100 ediciones, res, in both cases in 1502. There were thus fewer
como es el caso de Barcelona (166), Salamanca printing centres, but a greater stability. The situa-
(158), Toledo (149), Valencia (133), Zaragoza tion was not substantially different in 1520, at the
(122), Burgos (115), y Alcalá (100). Por debajo end of this period, with the addition of Montse-
están Logroño (82) y Valladolid (61), mientras rrat but the loss of Granada, which had only an
que son testimoniales las imprentas de Grana- intermittent presence of print workshops.
da (17), Montserrat (7), Orense (6), Gerona (6), However, significant differences in produc-
Pamplona (2), Lérida (1), Medina del Campo tion figures can be seen between the various lo-
(1), Monterrey (1), Murcia (1) y Zamora (1). cations. By far and away the most notable city is
Medina del Campo será, en cambio, el lugar en Seville, whose 333 editions accounted for 22%
que se concentran libreros y editores, y donde of the total. The city on the banks of the Gua-
se lleva a cabo la distribución de libros extran- dalquivir is followed by places with outputs of
jeros a las ciudades castellanas. En dicha villa over 100 editions, as is the case of Barcelona

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


adquirió libros, entre otros muchos, Hernando (166), Salamanca (158), Toledo (149), Valen-
Colón31. cia (133), Saragossa (122), Burgos (115), Alcalá
A continuación se hará un breve repaso por (100), Logroño (82) and Valladolid (61), while
las localidades protagonistas por orden de pro- there is a token presence of printers in Grana-
ducción de impresos, comenzando por la más da (17), Montserrat (7), Orense (6), Gerona (6),
destacada, con diferencia, Sevilla, la gran rival Pamplona (2), Lérida (1), Medina del Campo
de Alcalá de Henares, y Salamanca, y culminan- (1), Monterrey (1), Murcia (1) and Zamora (1).
do con la producción en la antigua In contrast, Medina del Campo was home to the
José RUIZ ASENCIO,
31

Irene RUIZ ALBI y Mauricio Complutum y en las dos localidades greatest number of booksellers and publishers,
HERRERO JIMÉNEZ. “Las más ligadas a la labor editorial de- and served as the distribution centre for foreign
compras de libros en Medina
del Campo por Hernando sarrollada por Cisneros y Brocar: books to cities in Castile. Hernando Colón31 was
Colón”. En Libros y ferias. El
primer comercio del libro impreso. Toledo y Logroño. La producción among those who acquired books in this city.
Medina del Campo: Fundación impresa en el resto de localidades We will now briefly review the main cities in
Museo de las Ferias,
2011, pp. 29-40. es ocasional, o no tiene relación di- order of their output of printed matter, starting
recta con la Biblia Políglota, como with by far the most important —Seville—, the
32
Además de la bibliografía
específica, para los talleres el caso de Barcelona o Zaragoza, main rival of Alcalá de Henares, and Salaman-
remito a la obra de Juan
DELGADO CASADO.
como ejemplos32. ca, and culminating with the production in the
Diccionario de impresores former Complutum and in the two places most
españoles (Siglos XV-XVII).
Madrid: Arco/Libros, closely linked to the publishing industry develo-
58
1996. 2 vols.
Sevilla ped by Cisneros and Brocar: Toledo and Logro-
Los datos me han sido
33 ño. The printed production in other places was
proporcionados por Arcadio
La ciudad de Sevilla se convierte, sporadic, or bears no direct relationship with the
Castillejo, que tiene en prensa
su Tipobibliografía de Sevilla del en el siglo xvi, en la más importan- Polyglot Bible, as is the case of Barcelona or Sara-
siglo xvi, y al que agradezco
su amabilidad. te productora del libro en España, gossa, to name two examples32.
con unas 1.700 ediciones a lo largo
Clive GRIFFIN. Los
34

Cromberger. La historia de una de todo el siglo . Fue protagonista,


33

imprenta del siglo XVI en Sevilla


y Méjico. Madrid: Instituto de
casi en exclusiva, el impresor alemán Seville
Cooperación Iberoamericana, Jacobo Cromberger, que trabaja en-
1991; Aurora DOMÍNGUEZ
GUZMÁN. El libro sevillano tre 1503 y 1528, y que dio inicio a In the 16th century, the city of Seville was the most
durante la primera mitad del una saga de tres generaciones que
siglo XVI. Sevilla: Diputación
important producer of books in Spain, publishing
Provincial, 1975; Carmen coparon la producción de impresos around 1,700 editions throughout the whole cen-
ÁLVAREZ MÁRQUEZ. La
impresión y el comercio de libros de todo tipo, pero especialmente de tury33. This was almost entirely due to the Ger-
en la Sevilla del quinientos. libros de caballerías, crónicas y li- man printer Jacobo Cromberger, who was active
Sevilla: Universidad
de Sevilla, 2007. teratura popular . Las más de 230 between 1503 and 1528, and launched a saga of
34

ediciones de este taller son signifi- three generations who cornered the production of
cativas de la pujanza de un impresor que tuvo en printed matter of all kinds, particularly novels of
el mercado americano su gran negocio, consoli- chivalry, chronicles and popular literature34. The
dado al llevar Juan la imprenta a México. Taller over 230 editions from this workshop are eviden-
que se suma al ramillete de los mejores y de más ce of the ambition of this printer, whose main
calidad que hubo en España en la época postin- business was in the Americas and was consolida-
cunable. Supieron «enlazar sus actividades como ted when Juan took printing to Mexico. His was

Fermín de los Reyes Gómez


impresores, editores y mercaderes en España y among the pre-eminent and highest-quality wor-
América para de este modo disminuir el riesgo de kshops in Spain in the post-incunabula period,
desastre financiero»35. and its owners successfully “combined their acti-
El otro tipógrafo que trabajó en Sevilla fue vities as printers, editors and merchants in Spain
Juan Varela de Salamanca (1509-1539)36, que and in the Americas so as to minimise the risk of
procedía de Granada, donde había trabajado en- financial ruin”35.
tre 1504 y 1508 llamado por el arzobispo Her- The other printer working in Seville was Juan
nando de Talavera. Después imprimió en Sevilla Varela de Salamanca (1509-1539)36. He was ori-
una cincuentena de ediciones de todo tipo, como ginally from Granada where he worked between
religiosas, literarias (incluidas coplas), legislativas, 1504 and 1508 after being summoned by Arch-
de clásicos y contemporáneos italianos, etc. Si- bishop Hernando de Talavera. He subsequently
multáneamente (1510-1514) se ocupó de la pro- printed around fifty editions of all kinds in Sevi-
ducción de bulas en el monasterio toledano de lle, including religious, literary (including verses)
San Pedro Mártir. and legislative texts, and contemporary and clas-
sical Italian works, among others. In the same
period (1510-1514), he also printed bulls in the
Salamanca monastery of San Pedro Mártir in Toledo.

La ciudad castellana fue uno de los grandes cen-


tros intelectuales españoles debido a su universi- Salamanca 59
dad, la mayor de Europa, cuyos profesores fueron
activos usuarios de las prensas. Fruto de ello son This Castilian city was one of the great inte-
las 158 ediciones postincunables y el resto de la llectual centres of Spain thanks to its university
producción del resto de siglo, más destacada entre —the largest in Europe—, whose teachers were
1540 y 1580, tras el declive de los Cromberger y active users of the printing presses. Evidence of
antes de la irrupción de las prensas madrileñas37. this can be seen in the 158 post-incunabula edi-
Sobresale, por su tradición y trabajo, Juan de Po- tions and its output in the rest of GRIFFIN. Los Cromberger,
35

rras, pese a que en una buena parte de sus trabajos the century, with the greatest acti- op. cit., p. 35.
no presentaban pie de imprenta. De las 199 edi- vity between 1540 and 1580 after Carmen ÁLVAREZ
36

ciones estampadas entre 1480 y 1520, 75 fueron the decline of the Cromberger fa- MÁRQUEZ. Impresores,
libreros y mercaderes de libros
postincunables. mily and before the emergence of en la Sevilla del Quinientos,
Durante una década estuvo presente el ale- the Madrid printers37. Of particu- Zaragoza: Pórtico,
2009, I, pp. 261-308.
mán Juan Gysser (1500-1509), muy relaciona- lar note for his tradition and work
do con Porras, que le costea ediciones. Realizó is Juan de Porras, in spite of the La producción de las prensas
37

salmantinas y el análisis de
42 impresiones, algunas por encargo del carde- fact that many of his texts bore no sus talleres en Lorenzo RUIZ
nal Cisneros, como la Vitae et processu sancti Tho- printer’s mark. Of the 199 editions FIDALGO. La imprenta
en Salamanca (1501-1600).
me Cantuariensis. Por último, el italiano Lorenzo printed between 1480 and 1520, 75 Madrid: Arco/Libros,
1994. 3 vols.
Liondedei, activo entre 1512 y 1529, con 32 edi- were post-incunabula.
ciones de temática variada. Aunque su nombre The German printer Juan Gysser (1500-
no aparece en los impresos, uno de los grandes 1509) worked in the city for one decade, and
protagonistas que se da a conocer desde 1520 fue was closely connected with Porras, who finan-

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Juan de Junta, miembro de la familia florentina ced his editions. He made 42 print runs, some
de los Giunta. Se dedica a la edición de obras of which were commissioned by Cardenal Cis-
junto con Alejandro de Cánova, más adelante, a neros, such as Vitae et processu sancti Thome Can-
partir de 1526, a la impresión en Burgos merced tuariensis. Finally the Italian Lorenzo Liondedei
a su matrimonio con Isabel de Basilea. Después was active between 1512 and 1529, producing
(1530-1534) formó parte de la Compañía de Li- 32 editions on a variety of subjects. Although
breros, junto con Cánova, Lorenzo de Liondedei his name does not appear on his printed works,
y Gaspar Treschsel38. one of the key figures —and whose fame began
to spread from 1520 on— was Juan de Junta, a
member of the Florentine family of Giunta. He
was engaged in printing works along with Ale-
Alcalá de Henares jandro de Cánova, and in 1526 began working
in Burgos thanks to his marriage to Isabel de
Basilea. He subsequently (1530-1534) became a
La sede de la Universidad cisneriana sobresale,
member of the Company of Booksellers, along
claro está, por la edición de la Biblia Políglota, que
with Cánova, Lorenzo de Liondedei and Gaspar
se enmarca en la política editorial del cardenal
Treschsel38.
38
Marta de la MANO
Cisneros y la creación de la univer-
GONZÁLEZ. Mercaderes sidad. La ciudad complutense fue
e impresores de libros en la
Salamanca del siglo XVI. una de las más notables en el ámbi-
60 Salamanca: Universidad, to de la imprenta, que produjo unas
Alcalá de Henares
1998; Vicente BÉCARES
BOTAS. La compañía de 1.300 ediciones a lo largo del si-
libreros de Salamanca (1530- The city of the university founded by Cisneros
1534). Salamanca: Seminario glo . El cardenal, que se había ser-
39

de Estudios Medievales y vido de las prensas toledanas para la


is naturally famous for the publication of the
Renacentistas, 2003. Polyglot Bible within the scope of Cardinal Cis-
edición de libros litúrgicos, impulsó neros’ editorial policy and the project to create
MARTÍN ABAD. La
la llegada de la imprenta a Alcalá en
39

imprenta en Alcalá de Henares, the university. The city was one of the most outs-
op. cit., passim. 1502, a cargo de Estanislao Polono,
tanding in the world of printing, and produced
40
MARTÍN ABAD y
que procedía de Sevilla, si bien es- around 1,300 editions throughout the century39.
MOYANO ANDRÉS. tuvo tan solo hasta 1504, parece que
Estanislao Polono, op. cit., passim.
The cardinal, who had used the Toledo printers
por falta de trabajo40. Será en 1510 for the publication of liturgical books, was res-
cuando se produzca el cambio que marcará el ponsible for bringing the printing press to Al-
nuevo rumbo, la llegada, procedente de Logroño, calá in 1502, in the person of Estanislao Polono.
del afamado Arnao Guillén de Brocar. Imprime This printer from Seville only remained in the
obras litúrgicas, humanísticas y literarias, además city until 1504, apparently due to lack of work40.
de dedicarse a la impresión de bulas en Valladolid The year 1510 was marked by the arrival of the
(1514-1519) y Toledo (1518-1521), además de famous printer Arnao Guillén de Brocar from
mantener el taller de Logroño, con las obras de Logroño, in an event that marked a change in
Nebrija. A Brocar le sucedió su yerno Miguel de direction. His output consisted of liturgical, hu-
Eguía (1524-1537), uno de los pocos impresores manistic and literary works, in addition to prin-
humanistas, que hizo de la ciudad el núcleo editor ting bulls in Valladolid (1514-1519) and Toledo
del erasmismo. (1518-1521), and maintaining his workshop in

Fermín de los Reyes Gómez


Logroño Logroño with the works of Nebrija41. Brocar was
succeeded by his son-in-law Miguel de Eguía
La totalidad de los 82 textos impresos en la ciu- (1524-1537), one of a small number of humanist
dad riojana se debe a la labor de Arnao Guillén printers, who made the city the publishing epi-
de Brocar, que procedía de Pamplona, donde ha- centre for Erasmism.
bía trabajado desde 1490 a 1501. Se instaló en la
nueva ciudad en 1502 y lo mantuvo activo hasta
1517, si bien simultaneando los trabajos de Al- Logroño
calá y los de las bulas de Cruzada, momento en
que disminuye la producción logroñesa41. El tipo All the 82 printed texts from this city in La
de obras es variado, con los habituales religiosos, Rioja are the work of Arnao Guillén de Brocar,
algunos literarios y, en especial, de Antonio de who came from Pamplona where he was active
Nebrija, que publicó al menos 25 ediciones en el from 1490 to 1501. He settled in the city in
taller de Brocar42. 1502 and remained there until 1517, although
he combined his work in Alcalá with crusade
bulls when the production in Logroño decli-
Valladolid ned. The type of works was va-
ried, with the usual religious enMaría MARSÁ. La imprenta
41

La Rioja (Siglos xvi-xvii).


Una parte de las 61 ediciones salidas de las pren- texts and some literary wor- Madrid: Arco/Libros, 2002.
sas vallisoletanas se debe a la citada impresión de ks, and particularly works by 61
Julián MARTÍN ABAD.
42

bulas en Nuestra Señora de Prado, alguno de cu- Antonio de Nebrija, who pu- “Nebrija en los talleres de
yos impresores de principios de siglo aún perma- blished at least 25 editions in Arnao Guillén de Brocar y
Miguel de Eguía”. En del
nece en el anonimato. En esta ciudad se instaló, Brocar’s workshop .42 mismo autor El enredijo de mil
y un diablos. Madrid: Ollero y
procedente de Barcelona, Diego de Gumiel, que Ramos, 2007, pp. 145-176.
imprimió 31 ediciones entre 1502 y 1513, año
43
MARTÍN ABAD. Los
en que se desplazó a Valencia. Su hueco lo ocu- Valladolid primeros tiempos de la imprenta
pó Brocar que, aparte de las bulas, estampó 19 en España, op. cit., p. 77.

ediciones, sobre todo de carácter popular, en su Part of the 61 editions produ- Para la imprenta en
44

sucursal riojana43. ced by the printers in Valladolid Toledo, aparte de las


referencias antes citadas
correspond to the aforementio- hay que destacar la obra,
ned printing of bulls in Nuestra todavía en preparación, de
Inmaculada García-Cervigón.
Toledo Señora de Prado; some of these La imprenta en Toledo (siglos
xv-xvi), que suplirá la todavía
printers who were active at the imprescindible de Pérez Pastor,
La tradición impresora de la Ciudad Imperial start of the century still remain Cristóbal. La imprenta en
Toledo. Madrid: Imp. de
arrancó hacia 1480 para la impresión de bulas de anonymous. Diego de Gumiel Manuel Tello, 1887.
Cruzada en el Monasterio de San Pedro Mártir, settled in this city on his arrival
por donde pasaron diversos tipógrafos44. Ya se ha from Barcelona and printed 31 editions between
mencionado antes su protagonismo en el plan edi- 1502 and 1513, the year he moved to Valencia.
torial cisneriano, por lo que no abundaré en él. His place was taken by Brocar who —in addition
Del total de las 149 ediciones, 66 fueron rea- to bulls— printed 19 editions of mostly popular
lizadas en el taller de Pedro Hagembach y su genres in his workshop in La Rioja43.

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


sucesor. El alemán procedía de Valencia y a ins- Toledo
tancias del librero Melchor Gorricio trabajó en
Toledo entre 1498 y 1502, año en que falleció. The publishing tradition of the Imperial City star-
Su sucesor mantuvo el anonimato, pues hasta el ted in around 1480 with the production of crusade
momento se desconoce el nombre del respon- bulls in the monastery of San Pedro Mártir, which
sable, dado que en los colofones pone «Sucesor was home to several printers44. Its importance in
de Hagenbach». Dada su calidad recibió, hasta Cisnero’s editorial project has already been men-
1511, importantes encargos de Cisneros. Con los tioned and I will therefore not expand further.
materiales de este taller imprimen asociados, en Of a total of 149 editions, 66 came from the
1512, Juan de Villaquirán y Nicolás Gazini de workshop of Pedro Hagenbach and his successor.
Piemonte. Disuelta la sociedad, Villaquirán tra- The German printer moved from Valencia at the
bajó en solitario desde 1513 hasta 1524, saliendo request of the book merchant Melchor Gorricio
de sus prensas 34 ediciones postincunables, sobre and worked in Toledo between 1498 and 1502,
todo en castellano. El último año se traslada a the year he died. His successor is anonymous; the
Valladolid para la impresión de bulas. Proceden- person’s name remains unknown as all the co-
te de Granada y de Sevilla, en 1510 llegó Juan lophons read merely “Successor to Hagenbach”.
Varela de Salamanca para imprimir bulas en San Given the quality of its production, the works-
Pedro Mártir, además de todo tipo de obras, un hop received important commissions from Cis-
total de 27. neros until 1511. In 1512, Juan de Villaquirán
62 Como ya hemos indicado, la presencia de ta- and Nicolás Gazini de Piemonte set up a joint
lleres en otras localidades fue testimonial, pues venture printing texts using the materials from
entre una decena apenas llegan a las 50 ediciones this workshop. After the dissolution of this as-
estampadas. A ellas habría que añadir algunas sociation, Villaquirán worked alone from 1513 to
hoy todavía desconocidas, además de un número 1524, when 34 post-incunabula editions came off
significativo de ediciones perdidas, entre las que his presses, notably in Spanish. In 1524 he mo-
destacan las bulas de indulgencias por su carácter ved to Valladolid where he printed bulls. In 1510
efímero. Así se cierra este breve repaso de un pe- Juan Varela de Salamanca arrived from Granada
riodo denominado postincunable por heredar al- and Seville to print bulls at San Pedro Mártir, in
gunas de las características del anterior, pero que addition to a variety of works, to a total of 27.
supuso un avance y una transición hacia unos As we mentioned earlier, there was merely
nuevos tiempos. a token presence of workshops in other plac-
es. Only 50 printed editions were produced
by around ten printers. To these we could add
some that have yet to be discovered, along with
a significant number of lost editions including
bulls of indulgence, due to their ephemeral na-
ture. This concludes this brief review of a period
known as the post-incunabula era, which inher-
ited some of the characteristics of previous pe-
riod, but also marked a step forward and a tran-
sition towards a new era.
63

Portada de Obra de agricultura, de Gabriel Alonso de Herrera.


(Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1513).

Inside of Obra de agricultura, of Gabriel Alonso de Herrera.


(Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1513).

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


64

Julián Martín Abad


Arnao Guillén de Brocar, honrrado y muy industrioso
varón en el arte de imprimir: el de la Biblia Políglota
Complutense y sus otros talleres

Arnao Guillén de Brocar, honourable and industrious


in the art of printing: his work on the Complutense
Polyglot Bible and his other printing presses

Julián Martín Abad


Incunabulista
Incunabulist

A A
rnao Guillén de Brocar, siendo lthough he lived in Logroño, 65
vecino de Logroño, instaló un taller de Arnao Guillén de Brocar had previously
imprenta, con anterioridad al año 1511 set up a printing press in 1511 in
en Alcalá de Henares, por una invitación expresa Alcalá de Henares, at the express invitation
del cardenal Cisneros. La recomendación de su of Cardinal Cisneros. The quality of his work
fama de buen artesano se debió sin duda alguna a was undoubtedly recommended by Antonio de
Antonio de Nebrija. El reto artesanal para el que Nebrija. The challenge before him, the printing
se le requería, la impresión de la Biblia Políglota, of the Polyglot Bible, called for close contact
exigía proximidad y contacto inmediato entre el between the master printer and the team of
maestro impresor y quienes formaban el equipo experts preparing the edition, on which they
científico encargado de preparar la edición, en had already been working for some years. The
la que ya se trabajaba desde varios años atrás. El project had previously led to an invitation to
mismo proyecto había motivado con anterioridad the printer Estanislao Polono from Seville to
la invitación al impresor de Sevilla Estanislao set up a printing press in the town but this was
Polono para que instalase un taller en la villa, only operational from 1502 to 1504, perhaps
aunque solo funcionó dos años, entre 1502 y because he found the commission involved too
1504, pues quizás al maestro impresor se le hizo many delays and he did not see the business as
larga la espera y poco esperanzador el negocio. promising.
No sabemos si entre ambos impresores existió We do not know whether there was any
algún contacto. Solo un indicio mínimo llama la contact between the printers, but there is one
atención. Es el hecho de la utilización en el taller small detail of interest: in Brocar’s press they
complutense de Brocar de tacos de madera para used wooden blocks for initial letters which had

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


iniciales que proceden del taller sevillano de su
predecesor, compartido hasta 1499 con Meinar-
do Ungut. Podemos concretar la secuencia de uso
de uno de dichos grabados xilográficos, utiliza-
do para obtener la estampa de una inicial L, en
blanco sobre negro, que incluye la representación
de un infante desnudo y con sombrero, entre cu-
yas piernas y manos brota un complicado ramaje
con flores, y que mide 44 x 42 mm. Dado su ta-
maño no es de empleo frecuente, pero la estampa
aparece en impresiones de 1495 (8 julio: Gorricio
de Novaria, Gaspar (O. Cart.): Contemplaciones
sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas...), Capital L, en Raimundo de Capua, La vida de la bien-
1498 (26 febrero: Guido de Cauliaco: Guido en aventurada sancta Caterina de Sena... Alcalá de He-
romance: Inventario o colectario en la parte cirurgi- nares: Arnao Guillén de Brocar, 1511, fol. XXIIIIr.
cal de la medicina; y 29 marzo: Díaz de Montalvo, Biblioteca Histórica de la UCM-FLL Res.1098(2).
Alfonso: Ordenanzas reales de Castilla), todas del
taller conjunto de Ungut y Polono, y 1499 (12 Initial L in white on black, in Raimundo de Capua,
La vida de la bienaventurada sancta Caterina de Sena...
noviembre: Mena, Juan de: Coronación a Don Iñi-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1511, fol.
66 go de Mendoza, Marqués de Santillana), cuando ya XXIIIIr. BH FLL Res.1098(2)
Estanislao Polono trabaja en solitario. Su aparición
posterior en Alcalá de Henares, en impresiones de
Brocar, ocurre en 1511 (27 marzo: Raimundo de come from Polono’s studio in Seville, shared un-
Capua, Beato: La vida de la bienaventurada sanc- til 1499 with Meinardo Ungut. We can trace
ta Caterina de Sena...), 1512 (La historia de los dos the use of one of these wooden carvings, used
enamorados Flores y Blancaflor...), 1513 (8 junio: to print an initial L in white on black, which
Herrera, Gabriel Alonso de: Obra de agricultura; includes the depiction of a naked child with a
y 17 noviembre: Libro del esforçado cauallero conde hat, his legs and hands entwined in complica-
Partinuples que fue emperador de Constantinopla) y ted foliage with flowers. It measures 44 mm x
1514 (en el volumen V de la Políglota). 42 mm. In view of its size it was not used of-
Si atendemos al empleo común de otro gra- ten but it can be found in texts printed in 1495
bado xilográfico, utilizado para obtener la estam- (8 July: Gorricio de Novaria, Gaspar (O. Cart.):
pa de una inicial P, en cuya base existe una mace- Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Seño-
ta de la que brota un complicado ramaje con flo- ra historiadas...), 1498 (26 February: Guido de
res, perteneciente al mismo juego, lo descubrire- Cauliaco: Guido en romance: Inventario o colec-
mos ciertamente en la impresión complutense de tario en la parte cirurgical de la medicina; and 29
la Vita Cristi de Ludolphus de Saxonia (O.Cart.) March: Díaz de Montalvo, Alfonso: Ordenanzas
de 1502-1503 del taller de Polono, y en la impre- reales de Castilla), all from the press operated jo-
sión de la Obra de agricultura de Gabriel Alonso intly by Ungut and Polono, and 1499 (12 Nov-
de Herrera, de 1513, del taller de Brocar, antes ember: Mena, Juan de: Coronación a Don Iñigo
citadas. ¿Cuándo y cómo pasaron estos materia- de Mendoza, Marqués de Santillana), when Es-

Julián Martín Abad


les de un taller al otro? Solo dispongo de este in- tanislao Polono was working alone. It appeared
dicio, que no carece ciertamente de interés. later in Alcalá de Henares, in works printed by
Brocar llega a Alcalá, autorizado él mismo Brocar, in 1511 (27 March: Raimundo de Ca-
por su particular y ya prolongada trayectoria ar- pua, Beato: La vida de la bienaventurada sancta
tesanal, después de un aprendizaje, sin duda, en Caterina de Sena...), 1512 (La historia de los dos
algún taller de Toulouse. Se documentan sus im- enamorados Flores y Blancaflor...), 1513 (8 June:
presiones desde el 15 de diciembre de 1490 has- Herrera, Gabriel Alonso de: Obra de agricultura;
ta el 7 de agosto de 1501 en Pamplona, con un and 17 November: Libro del esforçado cauallero
significativo muestrario de libros litúrgicos y de conde Partinuples que fue emperador de Constan-
constituciones sinodales de las diócesis de Pam- tinopla) and 1514 (in Volume V of the Polyglot
plona y Tarazona (dejando de lado otras posibles Bible).
ediciones mínimamente documentadas). Trasla- We find another example of the common
dado su taller a Logroño se documenta la con- use of a wood engraving belonging to the same
tinuidad de sus impresiones con fecha 2 de sep- set, used to produce an initial P, at the base of
tiembre de 1502. En este segundo taller continúa which there is a flower pot from which a com-
imprimiendo ese mismo tipo de libros, incluso plex pattern of foliage with flowers emerges,
cuando ya funciona su taller complutense, para in the Complutensian printing of Ludolph of
la citada diócesis de Pamplona y para las de Ca- Saxony’s Vita Cristi (O.Cart.) in 1502-1503 at
lahorra y Palencia. Esta especialidad de su taller Polono’s press, and in the printing of Obra de
pudo ser perfectamente conocida por un arzo- agricultura by Gabriel Alonso de Herrera, in 67
bispo toledano preocupado en esos mismos años 1513, at Brocar’s press, mentioned above. How
por la impresión de los libros litúrgicos para su and when did this material pass from one press
diócesis, incluyendo la recuperación del antiguo to another? The only clue I have found is the
rito mozárabe, sirviéndose en este primer mo- following, which is certainly of interest.
mento del taller de Pedro Hagembach y del de Brocar came to Alcalá, vouched for by his
su sucesor anónimo. own lengthy record as a craftsman, certainly
En la producción del taller logroñés descubri- after having undergone a period of apprenti-
mos un autor predilecto (en todos los sentidos) ceship in Toulouse. We have a record of the
desde finales de 1503: Antonio de Nebrija. El 4 works he printed from 15 December 1490 to
de octubre de ese año concluye Brocar la impre- 7 August 1501 in Pamplona, including a sig-
sión de las Introductiones Latinae, sucediéndose nificant collection of liturgical books and sy-
las ediciones, a la vez que el taller imprime repe- nod constitutions for the diocese of Pamplona
tidamente textos escolares anotados por él, como and Tarazona (plus other possible publications
Libri minores, Aurea expositio hymnorum y Oratio- of which we have very little documentary evi-
nes ad plenum collecte... En el colofón de la edición dence). After he moved his press to Logroño
de las Introductiones de 30 de octubre de 1510, en we have a record of continued production da-
palabras del propio autor se califica a «Arnaldus ted 2 September 1502. At this second press he
guillelmus» (así familiarmente) como «uir mire continued to print the same type of books for
sagacitatis» en su arte. La recomendación de ta- the diocese of Pamplona and those of Calaho-
maño artesano para el proyecto de impresión de rra and Palencia, even when his press at the
la Políglota fue manifiestamente inevitable. Complutense was operating. The specialisation

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


68

Marca tipográfica A, de Arnao Guillén de Brocar. En Nouum Testamentum grece


& latine in academia complutensi noviter impressum. Alcalá de Henares: Arnao
Guillén de Brocar, 1514. Fol. Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 105.

Typographical mark A in Nouum Testamentum grece & latine in academia complu-


tensi noviter impressum. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1514. Fol.
BH FOA 105.

Julián Martín Abad


En el primitivo taller de Pamplona of his press could easily have come to the at-
tention of an Archbishop of Toledo who was
La producción del taller pamplonés de Brocar concerned at that time about the printing of
responde plenamente a las características artesa- liturgical works for his diocese, including the
nales propias de finales del siglo XV. Desde 1492 recovery of the old Mozarabic rite, making
encontramos portadas en las que se incorporan use initially of the press owned by Pedro Hag-
estampas junto al título, por lo general enmarca- embach and his anonymous successor.
do el conjunto por delgadas piezas rectangulares, Among the works produced in Logroño we
y comienza a utilizar una primera marca tipo- find one clearly preferred author (in every sen-
gráfica que aparecerá con frecuencia junto a los se) from late 1503: Antonio de Nebrija. On 4
colofones tanto en la producción de este primer October 1503 Brocar completed the printing of
taller como en el logroñés, e incluso en sus im- Introductiones Latinae, which was reprinted in
presiones complutenses, por última vez precisa- various editions, while the press also produced
mente al final del volumen V de la Políglota. Di- successive editions of educational texts annota-
cha marca (en lo sucesivo marca A) se presenta ted by Nebrija, such as Libri minores, Aurea ex-
en forma de un rectángulo en negro, dentro de un positio hymnorum and Orationes ad plenum collec-
filete; y dentro del rectángulo, todo en blanco, un te. In the colophon of Introductiones, published
círculo y, apoyando el pie sobre el diámetro del on 30 October 1510, the author refers familiarly
mismo, una cruz; en la parte inferior del círculo to “Arnaldus guillelmus” as a “uir mire sagacita-
un monograma con las letras A y G, entre dos tis” in his craft. The recommendation of such a 69
diamantes; en la parte superior y a uno y otro distinguished craftsman for the project of prin-
lados del palo de la cruz, unidas a él y entre sí ting the Polyglot Bible was clearly inevitable.
por una cadeneta, las iniciales D y G [Deo gratias,
sin duda]; en las enjutas, arabescos que incluyen
en la parte inferior izquierda una flor de cuatro At the early press in Pamplona
pétalos y en la parte inferior derecha una flor de
cinco pétalos. Como veremos más adelante, se The production of Brocar’s press in Pamplona
trata de un modelo iconográfico, que repetirá con was fully in line with the features of craftwork
mínimas variantes en posteriores marcas. Solo at the end of the fifteenth century. From 1492
en una ocasión, excepcionalmente, encontramos onward we find front covers which include ima-
la marca, impresa en rojo, junto a un colofón ges with the title. The whole is usually enclosed
sin data propiamente dicha (pero que podemos by thin rectangular frames and we see the first
situar circa 1512-1513), curiosamente incor- use of a typographical mark which is to appear
porados ambos detalles a la portada, en Textus frequently together with colophons in the wor-
abbreviatus Aristotelis super octo libris phisicorum, ks produced at this first press in Logroño and
reuisus atque diligentissime emendatus, editado por even in the texts printed for the Complutense,
Agustín Pérez de Oliva. the last occurrence being at the end of Volume
No entraré en detalles sobre el material con V of the Polyglot Bible. This mark (hencefor-
el que trabaja, limitándome a señalar que cuen- th Type A) appears as a black rectangle inside
ta con ocho cajas de tipos con letras de diseño a border and inside the rectangle a white circle
gótico, seis de ellos de gran cuerpo por causa de with a cross resting on its edge. In the lower half

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


su especialización en la producción de libros li- of the circle a monogram with the letters A and
túrgicos. El arranque de su historia de uso po- G between two diamonds and in the upper half
demos situarlo sucesivamente entre los años of the circle, to either side of the vertical line
1495 y 1499, pues hay que tener en cuenta que marking the upright of the cross and linked by a
no conocemos ejemplares de todas las ediciones chain, the initials D and G [Deo gratias, undo-
documentadas de su taller. Solo tres de las cajas ubtedly]. In the spandrels there are Arabesques,
no se utilizarán posteriormente en los diversos which include a flower with four petals in the
talleres; el resto sí y durante muchos años. Creo bottom left-hand corner and a flower with five
que merece en cambio la pena atender con al- petals in the bottom right-hand corner. As we
gún mayor detalle a los materiales xilográficos. shall see below, this is an iconographic model
A partir de 1495 la presentación de los textos se that will be repeated with minimal variations in
enriquece con un conjunto no cuantioso pero sí subsequent marks. Exceptionally, on a single oc-
muy llamativo de iniciales historiadas, junto a casion, we find the mark printed in red, together
un conjunto de iniciales sencillas obtenidas con with a colophon without a date (but which we
entalladura metálica o de iniciales xilográficas can place in 1512-1513), both details curiously
de diferentes tamaños con adornos vegetales, lo included on the front cover, in Textus abbreviatus
que hace que la aparición de espacios en blan- Aristotelis super octo libris phisicorum, reuisus atque
co, habitualmente con letra provisional, destaque diligentissime emendatus, edited by Agustín Pérez
de modo especial. Algunas de las páginas de la de Oliva.
70 obras de Pedro de Catrovol, impresas por Brocar I shall not go into detail regarding the ma-
en 1496, como por ejemplo su Commentum super terials he used in his work and will limit myself
libros Oeconomicorum et Politicorum Aristotelis, del to specifying that he had eight cases of Gothic
8 de junio, carente totalmente de iniciales y con style letters, six of them large format because of
un texto apretado, que no permite, una vez supe- his specialisation in the production of liturgi-
rada la portada, ningún descanso a la vista, salvo cal books. We can trace their first use back to
el mínimo ofrecido por los alejados espacios en the period 1495-1499, although we must bear
blanco con la correspondiente letra provisional, in mind that we do not have copies of all the
contrastan sobremanera al enfrentarlas a las pá- editions from his press that have been recorded.
ginas, por ejemplo, de una de las impresiones ar- Only three of the cases were not used subse-
tesanalmente más ricas del maestro impresor en quently in his different presses but the rest were
su primer taller, el Epilogo en medicina y en cirur- used over many years. I do believe, however, that
gia conueniente a la salud de Johannes de Ketham, the xylographic materials are worth more detai-
del 10 de octubre de 1495, en la que también se led consideration. After 1495 the presentation
recurre con frecuencia a la solución funcional de of texts was enriched with a small number of
las letras provisonales. En esta impresión docu- very attractive historiated initials, together with
mentamos además la primera aparición (en el fo- a set of simple initials engraved on metal and
lio xlij r) de una de esas bellas iniciales historia- wood-carved initials of different sizes with ve-
das a las que aludía. Se trata de una P, enmarcada getable adornments, making the appearance of
por doble filete, en blanco sobre negro, floreada, blank spaces, usually with provisional letters,
en la que aparece representado el Nacimiento de particularly conspicuous. Some of the pages
Jesús (44 x 44 mm). in the works of Pedro de Catrovol, printed by

Julián Martín Abad


Unos años después, en el Missale Tirasonense Brocar in 1496, such as his Commentum super
del 13 de febrero de 1500, el taller muestra la ri- libros Oeconomicorum et Politicorum Aristotelis of
queza de su cajón de tacos para iniciales. Se tra- 8 June, which is totally lacking in initials and
ta de letras enmarcadas por un filete, en blanco after the front cover is full of closely packed text
sobre negro, floreadas y con diferentes escenas: that does not give the reader’s sight any relief,
una A (en a1 r), en la que aparecen representados except the minimum provided by the scatte-
dos verdugos, de los que solo se ve el medio cuer- red spaces in white with the relevant provisio-
po inferior, portando las cabezas decapitadas de nal letter, contrast sharply, for example, with the
dos santos, con nimbo; una B (en q5 r), en la que pages of one of the richest productions of the
aparece representada la Santísima Trinidad; una master printer in his first press, Epilogo en me-
E (en b6 r, q6 v, A1 r y 2A1 r), en la que aparece dicina y en cirurgia conueniente a la salud by Jo-
representado san Esteban, protomártir, de pie y de hannes de Ketham, on 10 October 1495, where
frente, con hábito talar y birrete; una G (en K3) r, frequent use is also made of provisional letters
en la que aparece representada la Virgen María, de as a practical solution. In this work we also find
medio cuerpo, con el Niño Jesús en brazos, radian- the first appearance (in folio xlij r) of one of the
tes; la P antes recordada (en b3 r); una R (en n6 r), beautiful historiated initials we have referred to.
en la que aparece representada la Resurrección de It is a P in white on a black background inside
Cristo; una S (en p7 v), en la que aparece represen- a double border. It has a floral motif and depicts
tada la Venida del Espíritu Santo sobre la Virgen the birth of Jesus (44 x 44 mm).
María y los Apóstoles; una T (en yy1 r), en la que Some years later, in the Missale Tirasonen- 71
aparece representado un sacerdote ante el altar en se printed on 13 February 1500, the press de-
el momento de la Consagración; y una V (en p2 monstrated the wealth of blocks for initials at
v), en la que aparece representada la Ascensión de its disposal. They are letters in white on a black
Jesús a los cielos. background within a border, with floral motifs
Como curiosidad señalaré que en la impresión and depicting different scenes: an A (in a1 r),
de la Cronica troyana de Guido de Columna, que with two executioners, only the lower halves of
se data circa 1495-1500, aparece en el verso de la their bodies being shown, carrying the heads of
portada una estampa obtenida con un grabado co- two decapitated saints with halos; a B (in q5 r),
piado bien de la edición zaragozana de la Cárcel showing the Holy Trinity; an E (in b6 r, q6 v,
de amor de Diego de San Pedro, del 3 de junio de A1 r and 2A1 r), which depicts the protomar-
1493, atribuida al taller de Pablo Hurus, o bien de tyr Saint Stephen standing and full face, wea-
la edición barcelonesa de la misma obra, en cata- ring a cassock and biretta; a G (in K3) r, with a
lán, Carcer d’amor, de 18 de septiembre de 1493, half-length picture of the Virgin Mary with a
del taller de Juan Rosenbach, en que se represen- radiant infant Jesus in her arms; the P referred
taba la escena del rescate de Laureola por par- to above (in b3 r); an R (in n6 r), depicting the
te de Leridano: a la izquierda figuran varios sol- Resurrection of Christ; an S (in p7 v), showing
dados en plena lucha; a la derecha un caballero the Holy Spirit descending upon the Virgin
con armadura y lanza —Leridano— acompaña a Mary and the Apostles; a T (in yy1 r), depicting
una dama —Laureola—. En la copia se pretende a priest at the moment of the consecration; and
en cambio mostrar el rapto de Helena por par- a V (in p2 v), showing the Ascension of Jesus to
te de Paris. Volveremos a encontrar esa estampa Heaven.

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


en el taller de Valladolid, el 23 de abril de 1519, As a curiosity I will mention the fact that in
cuando imprima la traducción de Juan de Mena the edition of Cronica troyana by Guido de Co-
del Homerus Latinus. Conviene comenzar a pres- lumna, dated circa 1495-1500, the reverse side
tar una particular atención a los intercambios de of the front cover bears an image obtained from
materiales de diversa entidad que han comenza- an engraving copied either from the Zaragoza
do a señalarse entre algunos de los primitivos ta- edition of Cárcel de amor by Diego de San Pe-
lleres de imprenta. dro, dated 3 June 1493, attributed to the press
También debo llamar la atención sobre el of Pablo Hurus, or the Barcelona edition of the
detalle de que, junto al uso repetido de algunos same work in Catalan, Carcer d’amor, published
grabados de carácter religioso, no siempre o casi on 18 September 1493, at the press of Juan Ro-
nunca en relación directa con el texto, descubri- senbach, showing the scene in which Laureola
mos en el taller pamplonés de Brocar, estampas is rescued by Leriano: to the left there are seve-
parlantes, obtenidas con grabados preparados ral soldiers fighting, to the right a knight with
para la ocasión, que ponen de manifiesto el in- lance and armour (Leriano) accompanies a lady
cremento de esas capacidad y potencialidad téc- (Laureola). The copy, for its part, shows the sei-
nicas a las que al principio aludía. Basta recor- zure of Helen by Paris. We shall see this print
dar la portada de la Doctrina de los religiosos en again in the Valladolid press, on 23 April 1519,
romançe, de Guillelmus Peraldus, del 14 de octu- in Juan de Mena’s translation of Homerus Lati-
bre de 1499, en la que descubrimos una estampa, nus. We should begin to pay special attention
72 dentro de un grueso filete, representando una to the exchange of different types of material
estancia conventual, con suelo ajedrezado, en la which have become evident among some early
que aparece un fraile en un sencillo púlpito diri- printing presses.
giéndose a un conjunto de cinco frailes, que da la I should also highlight the fact that, as well
sensación de que acaban de entrar en la estancia, as the repeated use of certain religious images,
dos de ellos con un pequeño libro cerrado sobre not necessarily related to the text, we find in
el pecho; en el ángulo inferior derecho aparece Brocar’s press in Pamplona personalised vig-
un fraile, encapuchado, de menor tamaño, en ac- nettes created using engravings prepared for the
titud de recibir a los recién llegados; otro fraile, occasion. These show the increased technical ca-
también encapuchado, aún de menor tamaño, pabilities to which I alluded at the beginning.
aparece sentado en el suelo, con un libro abierto See, for example, the front cover of Doctrina de
en las manos. E igualmente la portada del Titu- los religiosos en romançe, by Guillelmus Peraldus,
lo virginal de Nuestra Señora de Alonso de Fuenti- published on 14 October 1499, where we find
dueña, de ese mismo año, en una estampa, dentro a vignette, inside a thick border, which shows a
de un marco de doble filete, representa una alta room in a convent with a black and white tiled
escalinata de entrada a un templo, que parte de floor and a monk in a simple pulpit addressing
un espacio con suelo ajedrezado, a cuya media five other monks, who seem to have just ente-
altura aparece arrodillada la Virgen María niña, red the room, two of them holding small clo-
con larga cabellera y nimbo, con las manos jun- sed books against their chests; in the bottom
tas, mientras en el arranque de la escalera están right-hand corner we see the smaller figure of
su padres, a la derecha, san Joaquín, de pie, con a hooded monk who appears to be welcoming
sombrero y las manos agarrando el cinto, y a la those who have just arrived; another even sma-

Julián Martín Abad


izquierda, santa Ana, con nimbo, arrodillada y ller monk, also hooded, is shown sitting on the
con las manos juntas; esperan a la Virgen María floor holding an open book. Similarly, the co-
en lo alto de la escalinata dos sacerdotes, delante ver of Titulo virginal de Nuestra Señora by Alon-
de un altar. so de Fuentidueña, published in the same year,
La mitificación de la palabra incunable (inclu- contains a vignette, enclosed by a double bor-
so con significados espurios) y la utilidad para los der, which shows a long staircase leading up
tipobibliógrafos de poder cerrar en un año con- to a temple from a black and white tiled floor.
creto el periodo más primitivo de la historia de la Halfway up the stairs we see the Virgin Mary
imprenta, y hasta la posibilidad de concentrar so- as a young girl, with long hair and a halo, her
bre un conjunto limitado de impresos antiguos la hands together, while at the foot of the stairs
pasión bibliofílica, no suponen en modo alguno we see her parents, Saint Joachim standing to
asumir que se produjese de hecho un cambio fun- the right with a hat and holding his belt, Saint
damental, ni de ningún tipo, en el procedimiento Anne to the left, with a halo, kneeling and with
de impresión del libro a partir del primero de ene- her hands together. At the top of the steps two
ro de 1501. La producción del taller de Brocar en priests are waiting for the Virgin Mary, in front
Pamplona en el primer año del denominado pe- of an altar.
riodo post-incunable y a partir de 1502 en su nuevo The fact that the word “incunabulum” has
taller en Logroño muestra esa inevitable continui- been mythicised (and has even acquired some
dad artesanal. spurious meanings) and the convenience for bi-
bliographers of being able to point to one par- 73
ticular year as the earliest period in the history
Un taller singular en Logroño of printing and even the possibility of concen-
trating our bibliophilia in a limited series of old
En el nuevo taller, en el que prolonga su actividad printed works should not lead us to assume that
hasta el año 1517, el maestro impresor se mues- a fundamental change, or indeed any change at
tra simplemente mucho más activo y, como ya he all, took place in the way books were printed
adelantado, se preocupa y ocupa especialmente after the first of January 1501. The production
en la impresión de textos nebrijanos, a la vez que of Brocar’s press in Pamplona in the “post-in-
salen de su taller un número significativo de tex- cunabulum” period, and from 1502 onwards at
tos religiosos, amén de algunos libros litúrgicos, his new press in Logroño, illustrates the logical
junto a textos literarios, de divulgación médica y continuity of the process.
obras populares o de mayor circulación. Ese ta-
ller continúa pues funcionando cuando ya lo hace
también, a pleno rendimiento, el complutense. An exceptional press in Logroño
Sin duda Brocar vive en Alcalá, aunque continúe
declarándose vecino de Logroño, como lo anota In the new press, which was to continue opera-
personalmente en el colofón de la Obra de agri- tions until 1517, the master printer was much
cultura, de Gabriel Alonso de Herrera, de 8 de more active and, as I have already suggested, he
junio de 1513, del que he tomado la autocalifica- was especially concerned with the printing of
ción artesanal que he incluido en mi título. De- texts by Nebrija, while also producing a signifi-
claración de vecindad que igualmente se incluye cant number of religious texts as well as liturgi-

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


en varios documentos en defensa de sus intereses cal books, literary works, medical texts and more
comerciales. popular publications. The press continued to
En el nuevo taller, debido al tipo de produc- function, as did the Complutensian press, which
ción predominante, Brocar tuvo que incrementar was working to full capacity. Brocar certainly li-
y diversificar sus cajas de tipos. Veremos, pues, ved in Alcalá, although he continued to declare
que en los años 1502 y 1508, comienza a utili- that he was resident in Logroño, as he records
zar nuevas cajas de tipos de cuerpo más peque- personally in the colophon of Obra de agricultu-
ño, con letras de diseño gótico, pero igualmen- ra, by Gabriel Alonso de Herrera, published on 8
te una póliza de diseño redondo. Nebrija no será June 1513, from which I have taken the self-des-
ajeno a esta renovación del material tipográfico. cription I have included in the title of this article.
Conviene recordar que el taller dispone también This declaration of residence is also included in
de una caja con tipos para imprimir texto griego, various documents drawn up to defend his busi-
de diseño muy rudimentario, que utiliza por pri- ness interests.
mera vez en el opúsculo del citado Nebrija, De In the new press, because of the predomi-
litteris graecis, impreso presumiblemente no lejos nant type of production, Brocar had to increa-
de 1507. Hoy sabemos que la colaboración entre se the number of cases of types and diversify
el maestro impresor y el gramático es intensa a them. We shall thus see that in 1502 and 1508
partir de 1506-1507 y que el artesano supo di- he began to use new, smaller typefaces with
rigir bien, no solo a sus operarios, sino también Gothic designs and also a plain, rounded type-
74 sus asuntos comerciales: la impresión de las obras face. Nebrija’s work was not unaffected by these
de Nebrija son uno de sus mejores negocios. Me developments in typography. It should be re-
referiré luego a un acontecimiento de 1517, cla- membered that the press also had a typeface for
ramente excepcional, que cierra, junto a tres ca- Greek texts, with a rudimentary design, used
racterísticos breves textos escolares, anotados por for the first time in Nebrija’s short work De lit-
Nebrija, la historia de este taller: la impresión de teris graecis, presumably around 1507. We now
la Crónica de Juan II, en una tirada presumible- know that cooperation between the printer and
mente cuantiosa, con ejemplares incluso en per- the grammarian was close from 1506-1507
gamino para destinatarios especiales, ordenada and that the printer not only managed his em-
por el propio Carlos V recién llegado a la Penín- ployees well but was also a good businessman:
sula (un ejemplar se expone en esta muestra). Se printing Nebrija’s work was one of his most
concluyó unos meses después de la impresión de successful business ventures. I shall refer sub-
la Políglota y conviene relacionar tipográficamen- sequently to a clearly exceptional event in 1517
te ambas ediciones. Brocar reavivó con el encargo which, together with three short educational
ese taller que llevaba algunos años prácticamente texts annotated by Nebrija, brought the his-
inactivo, sin duda por la atención que requería el tory of the press to a close: the printing of a
trabajo desarrollado en Alcalá. presumably substantial number of copies of the
En Logroño, al igual que en Pamplona, man- Crónica de Juan II with copies on parchment
tendrá la costumbre de utilizar en las páginas, for special recipients, commissioned by Char-
conjuntamente, iniciales pertenecientes a alfabe- les V, who had recently arrived in Spain (a copy
tos xilográficos diferenciados claramente por su is included in the exhibition). It was completed
adorno y ligeramente por su tamaño. La unifor- a few months after the printing of the Polyglot

Julián Martín Abad


midad en el uso brillará por su ausencia siempre Bible and it is useful to compare the typogra-
en sus talleres, pero pondrá de manifiesto la va- phy of the two works. With this commission
riada riqueza de sus juegos de entalladuras, que Brocar revived the press, which had been prac-
ciertamente van de uno a otro de sus talleres, tically inactive for some years, undoubtedly be-
pues no parece que se trate de juegos duplicados cause of the attention needed by the work done
de tacos. Es claramente sintomático el siguiente in Alcalá.
detalle: la primera de sus marcas tipográficas, la In Logroño, as in Pamplona, he was to
marca A, ya mencionada, se utiliza en este nuevo maintain the custom of using initials belonging
taller hasta octubre de 1510. El taco se emplea to different sets of woodcuts, clearly differen-
luego en Alcalá, durante los meses de marzo y tiated by the type of adornment and differing
junio de 1511, vuelve a utilizarse en Logroño en slightly in size. Uniformity of use was always to
el siguiente septiembre, y terminará su vida útil be conspicuously absent in his presses, but it re-
en 1514 retornado a Alcalá a partir del mes de vealed the variety and wealth of his sets of wo-
diciembre de ese mismo año 1511. Precisamente odcuts, which certainly went from one to ano-
es en este segundo taller en el que se incorpora ther of his presses, as there were apparently no
una nueva marca (en adelante marca B), copiada duplicate sets. The following detail is clearly
de la anterior, pero en la que se han presentado symptomatic: the first of his print marks, type
los arabescos y las flores de las enjutas en situa- A, mentioned above, was used in this new press
ción opuesta a la que indiqué al describir la pri- until October 1510. The block was then used
mera. Se utilizará hasta el primer mes de 1514, in Alcalá in March and June 1511, it was used 75
pasará luego al taller de Valladolid y al año si- again in Logroño the following September and
guiente al taller de Alcalá, donde continuará uti- was to continue in use until 1514, having been
lizándose el taco hasta 1517. Ambas marcas per- returned to Alcalá in December 1511. It was
tenecen al modelo geométrico característico del precisely at the latter press that a new mark was
siglo XV y mantienen pues vigente una estética introduced (henceforth type B), copied from
que poco a poco, como veremos en el caso de los the previous model but with the positions of
talleres del mismo Brocar, dará paso a modelos the arabesques and flowers in the spandrels re-
alegóricos o simbólicos. versed. It was used until the beginning of 1514
También en Logroño descubriremos que sus and then passed to the Valladolid press and the
portadas responden a un modelo propio y carac- following year to the Alcalá press, where it con-
terístico, ya observado en el taller de Pamplona. tinued to be used until 1517. Both marks be-
Con más frecuencia en los años 1502 a 1507, long to the geometric model characteristic of
se recurre a grabados con motivos religiosos, en the fifteenth century and follow an aesthetic
función puramente decorativa y sin relación nin- style which gradually gave way to allegorical or
guna con el texto de la obra, para ilustrar la por- symbolic designs, as we shall see in the case of
tada. Incluso se utilizan dos o cuatro grabados Brocar’s own presses.
xilográficos, dentro de orlas formadas por piezas In Logroño we shall also discover that his
rectangulares, a veces colocadas en paralelo para front covers use a characteristic design of his
lograr marcos más anchos, ofreciendo en las por- own, already observed in Pamplona. In the years
tadas curiosos conjuntos de estampas. Tal ocurre 1502 to 1507 increasing use was made of de-
en el caso de la portada de La obra del Bachiller signs with religious themes, their function being

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


de la Pradilla cathedrátrico de Sancto Domingo en purely decorative, illustrating the cover and with
grammática poesía y rhetórica, datada circa 1502- no relation to the text of the work. Two or four
1505, en la que aparecen dos estampas, una con woodcuts were also used, within frames formed
la representación de la Crucifixión, y otra con la by rectangular pieces, sometimes positioned
representación de la Coronación de espinas, en- in parallel to create wider frames with curious
marcadas por cinco piezas rectangulares. O en el combinations of vignettes on the covers. This
caso de la portada de las Introductiones Latinae is the case of the cover of La obra del Bachiller
de Nebrija, del 4 de octubre de 1503, donde des- de la Pradilla cathedrátrico de Sancto Domingo en
cubrimos, sobre el título, cuatro estampas enmar- grammática poesía y rhetórica, dated circa 1502-
cadas, con las representaciones de la Flagelación 1505, in which two vignettes appear, one de-
y la Crucifixión de Jesús, de la Coronación de la picting the Crucifixion and the other showing
Virgen María, y de San Nicolás y los tres niños Christ and the Crown of Thorns, framed by five
arrojados al saladero. rectangular pieces. On the cover of Nebrija’s
Conocemos suficientemente el programa edi- Introductiones Latinae, published on 4 October
torial de Brocar en el momento en que recibe la 1503, we also find, above the title, four framed
invitación de Cisneros para instalar su taller en vignettes, with depictions of the Flagellation
Alcalá de Henares gracias primeramente al tex- and Crucifixion of Jesus, the Coronation of the
to de un privilegio a su favor para varias obras Virgin Mary, and Saint Nicholas with the three
otorgado por Fernando el Católico, con data en children that had been thrown into a barrel of
76 Madrid a 7 de enero de 1511, y gracias igual- salt.
mente a una certificación de la tasa de algunas de We are sufficiently familiar with Brocar’s
esas obras, con data en Burgos a 24 de octubre de publishing programme at the time when he
1511. Curiosamente de algunas de las obras que was invited by Cisneros to set up his press in
figuran tasadas no se ha conocido jamás ningún Alcalá de Henares, thanks initially to the text
ejemplar y presumiblemente no llegaron a im- of a privilege in his favour for various works
primirse. La puesta en funcionamiento del nuevo granted by King Ferdinand the Catholic, dated
taller pudo ser la causa. El conjunto de obras in- 7 January 1511 and thanks also to the certifica-
cluidas en el programa previsto para el taller lo- tion of the fees for some of these works, dated
groñés es ciertamente sintomático: «El Rey. Por 24 October 1511 in Burgos. Curiously copies
quanto vos, Arnao Guillén de Brocar, veçino de have never been found of some of the works for
la çibdad de Logroño, nos avéis fecho relaçión which fees are recorded and presumably they
quel católico Rey, mi señor ahuelo, que santa glo- were never printed. The start of operations in
ria aya, por una su çedula fyrmada de su nonbre, the new press may have been the cause. The list
fecha en Madrid, a syete días de enero de qui- of works included in the programme planned
nientos e honze, os dio liçençia e facultad para for the press in Logroño is certainly indicati-
que pudiésedes ynpremir a vuestra costa e mis- ve: “The King. In so far as you, Arnao Guillén
yón los Libros menores con ynos y oraçiones y el de Brocar, resident in the city of Logroño, have
Terençio y el Santoral y las Omelías y las Epístolas informed us that the Catholic King, my gran-
de san Pablo y el Lavrençio Vala comentado y el dfather, glory be to his name, through a writ
Flosanctorum grande e pequeño en romançe, con signed with his name, issued in Madrid on the
facultad que no lo pudiese ynpremir ni vender en seventh day of January, [one thousand] five-

Julián Martín Abad


nuestros reynos y señoríos, ni traerlos a vender de hundred and eleven, authorised you to print at
otros por tienpo de diez años otra persona alguna your own cost and responsibility the Libros me-
so pena que fuesen perdido e de çien mil mara- nores with hymns and prayers and Terence, the
vedis para nuestra cámara e fysco según [mancha Santoral and the Homilies and Epistles of Saint
de tinta] más largo se contiene en la dicha çédu- Paul and the annotated Laurençio Vala and the
la, la qual fue confyrmada por los nuestros gover- large and small Flosanctorum in Spanish, with
nadores en nuestro nonbre con prorrogaçión de a stipulation that no other person should print
otros quatro años». or sell these works in our kingdom or bring
them and sell them on behalf of others, for a
period of ten years, on pain of a fine of one
El taller para las «obras del Cardenal» hundred thousand maravedis to be paid to our
treasury as [ink blot] ... contained in the above
La historia del taller de Alcalá de Henares se ini- writ, which was confirmed by our governors in
cia con la impresión «en casa de» Brocar, conclui- our name with an extension for a further four
da el 26 de febrero de 1511, del Tratado compuesto years”.
por el ... Tostado obispo de Ávila... al illustre señor
el conde don Álvaro de Stuñiga sobre la forma que
avíe de tener en el oyr de la missa. En la portada A press for the Cardinal’s works
solo se ofrece el título pero comenzándolo, lla-
mativamente, con una inicial T xilográfica, perte- The history of the press at Alcalá de Henares 77
neciente —y es detalle de particular interés como begins with the printing “on Brocar’s premises”
indicaba al principio— a un juego de iniciales del of the Tratado compuesto por el ... Tostado obispo
taller sevillano de Meinardo Ungut y Estanislao de Ávila... al illustre señor el conde don Álvaro de
Polono. Stuñiga sobre la forma que avíe de tener en el oyr
Al mes siguiente, el 27 de marzo, se conclu- de la missa, completed on 26 February 1511. The
ye en el mismo lugar, según declara el colofón, la cover only bears the title but this begins with an
impresión de una nueva obra, La vida de la bien eye-catching letter T from a woodcut which be-
auentuerada sancta Caterina de Sena... Y la vida longs (and this is a detail of special interest, as I
de la bien auenturada soror Ioana de orbieto: y de pointed out at the beginning) to a set of initials
soror Margarita de castello, que ofrece varios de- from the Seville press of Meinardo Ungut and
talles que merecen atención. Las propias fechas Estanislao Polono.
nos están indicando que la puesta en funciona- The following month, on 27 March, the
miento del taller viene de algunos meses antes. printing of a new work was concluded, as sta-
Se detecta prontamente que en esta impresión ted in the colophon. This was La vida de la bien
se ha producido una pérdida de texto en una de auentuerada sancta Caterina de Sena... Y la vida
las formas, se recompone el texto, se imprime el de la bien auenturada soror Ioana de orbieto: y
pliego correspondiente y se sustituye en (casi) to- de soror Margarita de castello, which exhibits a
dos los ejemplares —alguno ya había salido pre- number of details worthy of attention. The da-
viamente del taller con el pliego defectuoso— y tes tell us that the press must have been opera-
además se modifica radicalmente el colofón: la tional some months earlier. It was soon disco-
indicación previa de la impresión «en casa de» vered that a portion of the text was missing and

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


Brocar, se matiza señalando que ha trabajado «en this was reset, the corresponding folio was prin-
la muy noble vniuersidad de Alcala de henares ted and inserted in almost all the copies printed
por ma[n]dado del illustre y reuerendissimo Se- (a few copies with the faulty folio had already
ñor el Cardenal despaña arçobispo de toledo τc», left the press) and a radical change was made
y se data a 26 de junio. La portada presenta jun- to the colophon: the earlier reference to prin-
to al título, dentro de una orla formada con cua- ting “on Brocar’s premises” being modified to
tro piezas, simplemente la estampa de las armas indicate that he had worked “at the most noble
de Cisneros, obtenida con un grabado xilográfi- University of Alcalá de Henares by order of the
co, que continuará utilizándose en el taller hasta illustrious and most reverend Cardinal of Spain,
1518, para singularizar el conjunto de impresio- Archbishop of Toledo τc” and dated 26 June.
nes que constituye las que podríamos denominar Together with the title, inside a border formed
obras del Cardenal. En la portada se indica expre- by four elements, the cover bears a vignette
samente que la impresión cuenta «con preuile- with Cisneros’ arms produced with a woodcut.
gio real». Consta la concesión en una cédula de Its use at the press was to continue until 1518
Fernando el Católico, fechada en Sevilla a 11 de to identify what we could call “the Cardinal’s
junio 1511, en la que se le concede licencia para works”. The cover expressly states that the prin-
«ynpremir y bender la Vida de santa Catalina de ting enjoys “royal privilege”. The concession is
Sena y las Epistolas de santa Catalina e un Libro recorded in a writ from Ferdinand the Catholic,
de l´agricultura en romançe y los Morales de San dated 11 June 1511, in Seville, permission be-
78 Grigorio en romançe por tyenpo de diez años e ing granted to “print and sell the Vida de santa
que otro ninguno no lo pudyese ynpremir» y así Catalina de Sena, the Epistolas de santa Catali-
lo hace constar en las portadas de la segunda y na and a Libro de l´agricultura in Spanish, Saint
la tercera obras citada (pues no se ha controla- Gregory’s Morales in Spanish for a period of ten
do bibliográficamente la edición de texto de san years, no other person being allowed to print
Gregorio). them”. This was indicated on the covers of the
El maestro Brocar ha creado, pues, para el ta- second and third books listed, although there is
ller que acaba de poner en funcionamiento, un no record of whether it was the case with the
modelo de portada nuevo, sencillo y significa- Saint Gregory text.
tivo, que muestra el disfrute de un mecenazgo, The master printer had thus created for the
posiblemente no siempre en términos económi- press he had just founded a new style of cover
cos, pero que el impresor sabrá rentabilizar. Por which was simple and significant, reflecting the
ello no sorprenderá que algunos años después el patronage he enjoyed. Although not always fi-
impresor no cree unas portadas especiales para nancial, it was patronage Brocar was able to
los volúmenes de la Biblia Políglota (en claro turn to his advantage. It is thus not surprising
contraste con lo que hará en 1517, en Logro- that some years later the printer did not crea-
ño, cuando imprime, por encargo, la Crónica de te special front covers for the Polyglot Bible
Juan II), pues se trataba de una más de las obras (contrasting with the policy he was to apply in
del Cardenal, aunque en esta ocasión incorporará 1517 in Logroño, when he was commissioned
otro elemento significativo: sobrepone al escudo to print Crónica de Juan II), as it was yet ano-
cuatro hexámetros simbólicamente explicativos, ther of the Cardinal’s works, although on this
creando una especie de rudimentario emblema. occasion he did add another significant detail:

Julián Martín Abad


Luego, en todas las portadas de las ediciones de he superimposed four symbolically explanatory
libros litúrgicos durante los años 1515 y 1517, hexameters on the coat of arms, creating a kind
continuarán apareciendo los hexámetros, pero of rudimentary emblem. Later, the hexameters
en estos casos situados siempre debajo del escu- appeared on all the covers of liturgical works
do. Eran ediciones encargadas por Cisneros y sin printed from 1515 to 1517, although they were
duda el cajista había convertido en práctica habi- then positioned below the coat of arms. These
tual la incorporación a las portadas de esas obras were editions commissioned by Cisneros and it
del Cardenal de esos dos elementos pertinentes, el had undoubtedly become normal practice for
escudo y la composición poética. the typesetter to include the coat of arms and
La impresión de la Biblia motivará el incre- the poetic inscription on the cover of all works
mento de las cajas de tipos necesarias en el ta- for the Cardinal.
ller: una póliza gótica nueva y dos de redonda, The printing of the Bible was to lead to an
dos para imprimir el texto hebreo y arameo, con increase in the number of typefaces needed by
diseños claramente más bellos que los que en- the press: a new Gothic typeface and two plain
contramos en los incunables hebraicos ibéricos, y typefaces, two to print the Hebrew and Aramaic
dos para el texto griego, una con letras diseñadas texts, with designs that are clearly more attrac-
al estilo aldino, y otra con tipos particularmente tive than those we find in the Iberian Hebrew
bellos y destacados que utilizó solo para impri- incunabula, and two for the Greek text, one with
mir el texto griego del Nuevo Testamento, después letters in the Aldine style and the other with
de haber realizado sin duda con esos tipos una especially beautiful, clear characters, which he 79
prueba, imprimiendo dos textos preparados por used only to print the Greek text of the New
Demetrio Ducas: Erotemata Chrysolorae. De for- Testament, having tested the two typefaces
matione temporum ex libro Chalcondylae. Quartus when printing two texts prepared by Deme-
Grazae constructione. De anomalis verbis. De encli- trio Ducas: Erotemata Chrysolorae. De formatio-
ticis. Sententiae monostichi ex variis, en cuyo co- ne temporum ex libro Chalcondylae. Quartus Gra-
lofón se indica la fecha del 10 de abril de 1514 zae constructione. De anomalis verbis. De encliticis.
y el Opusculum de Erone et Leandro de Museo, Sententiae monostichi ex variis, whose colophon
presumiblemente de data inmediata, aunque sin includes the date 10 April 1514, and Musaeus’
indicación expresa. No obstante esa fecha impre- Opusculum de Erone et Leandro, presumably on
sa todo hace sospechar que no se llevó a cabo la a very similar date, although it is not expressly
impresión con posterioridad a la del Nuevo Testa- indicated. This date would certainly lead us to
mento sino antes. think that it preceded the printing of the New
Respecto al uso de los tacos de madera para Testament and did not follow it.
iniciales no se produjo ningún cambio significa- There was no significant difference in the
tivo en el nuevo taller. Continúan utilizándose use of woodcuts for initial letters in the new
los correspondientes a iniciales historiadas, in- press. Those featuring historiated initials con-
crementado su número, y también ahora resulta tinued to be used and their number grew. One
llamativa la poca homogeneidad que presentan is also struck by the lack of uniformity in the
las páginas, con muestras de varios, e incluso mu- appearance of the pages, where more than one
chos, alfabetos, de diferentes estilos y tamaños. alphabet (sometimes many) would be used,
No debemos olvidar que nos encontramos en el with letters in different styles and sizes. We

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


periodo post-incunable y, no obstante esa abun- should not forget that we are in the post-in-
dancia de tacos para iniciales, es fácil encontrar- cunabulum period and, despite the abundan-
se con espacios en blanco y más frecuentemente ce of blocks for initials, one sometimes finds
con letras provisionales, simplemente porque el blank spaces and provisional letters are often
cajista cuando necesitaba un taco con determi- used, simply because, when a typesetter needed
nada letra y no lo encontraba a mano recurría a a block with a particular letter and could not
esa vieja costumbre artesanal. En las portadas, find it, he would have recourse to this old cus-
dejando de lado la constante y lógica aparición tom. On the covers, with the exception of the
del escudo cisneriano, debido a las características constant, logical appearance of Cisneros’ coat of
de la producción del taller (después de la muer- arms (replaced after his death by the arms of
te del cardenal pasará a ocupar ese lugar el es- Guillermo de Croy, the new Archbishop of To-
cudo del nuevo arzobispo toledano Guillermo ledo), designs produced with woodcuts are not
de Croy), no abundan los elementos xilográficos. often found, because of the characteristics of
Se incluye en ocasiones el título dentro de orlas the work produced at the press. The title some-
formadas con piezas rectangulares, en los prime- times appears within a border formed by rec-
ros años utilizando a veces para la primera letra tangular designs, a large woodcut initial some-
una gran inicial xilográfica, recurriendo también times being used for the first letter in the early
a las grandes iniciales procedentes del taller de years. These were often the large initials from
Estanislao Polono, aunque no faltan portadas que the press owned by Estanislao Polono, although
80 muestran el uso de entalladuras preparadas para there are covers that bear designs specially pre-
la ocasión, como es el caso en una impresión de pared for the occasion, as in the case of a prin-
Segmenta ex epistolis Pauli, Petri, Iacobi, & Ioan- ting of Segmenta ex epistolis Pauli, Petri, Iacobi,
nis, con anotaciones de Nebrija, de 13 de sep- & Ioannis, with annotations by Nebrija, dated
tiembre de 1516, donde se muestra a los santos 13 September 1516, where Saints Peter and
Pedro y Pablo en un paraje campestre, o en una Paul appear in a country scene, or a printing of
impresión de las Elegancias de Stephanus Fliscus, Elegancias by Stephanus Fliscus, also translated
traducidas y anotadas igualmente por Nebrija, and annotated by Nebrija, presumably in 1517,
presumiblemente de 1517, donde se representa a where a seated master is shown teaching five
un maestro en su cátedra explicando ante cinco attentive pupils.
atentos alumnos. In later years various covers bear either the
En los años finales se ofrecen en varias por- author’s emblem, as in the case of the works
tadas, bien el emblema del autor, como ocurre of Pedro Ciruelo, or his coat of arms, as in the
en el caso de las obras de Pedro Ciruelo, o bien case of Doctrinal de motaçaffes o fieles by An-
su escudo de armas, como en el caso del Doc- tón Martín, dated 28 May 1520. The press also
trinal de motaçaffes o fieles de Antón Martín, de had an engraving to accommodate the impres-
28 de mayo de 1520. También contará el taller sion of the royal coat of arms on the cover of
con un grabado para incorporar, en las portadas legal texts. Beneath it in a phylactery with un-
de las impresiones de textos legales, la estampa dulating lines at either end we find the motto
del escudo de armas reales, que incorpora deba- TANTO MONTA and illustrations of the two
jo, en una filacteria ondulada en los extremos, el symbols, the yoke and the sheaf of arrows; the
lema TANTO MONTA y las dos divisas, el yugo y shield is crested with a crown, enté en point

Julián Martín Abad


el haz de flechas; el escudo, timbrado de corona, Granada, held between the talons of an eagle,
con entado en punta de Granada, se presenta en- facing right, its head surrounded by a halo and
tre las garras de un águila con la cabeza nimbada its tongue in the form of an arrow. The wooden
mirando hacia la derecha y con lengua en forma block was used subsequently in Logroño, where
de flecha. El taco xilográfico se utilizó sucesiva- it was also used to adorn the covers of educa-
mente en Logroño, pero en este taller también tional texts annotated by Nebrija, and later in
adorna la portada de algunas impresiones de tex- Alcalá and Valladolid. When a new block was
tos escolares anotados por Nebrija, y posterior- needed in the press in Alcalá to replace the one
mente en los talleres de Alcalá y de Valladolid. taken to Valladolid, a replacement was fashio-
En sustitución del taco trasladado a esta última ned but this was clearly a coarse copy, as can
ciudad, cuando en el taller complutense se nece- be seen on the cover of Este es el quaderno de las
sitó de nuevo, se preparó una entalladura susti- leyes nueuas de la hermandad... for example, pre-
tutiva, manifiestamente tosca, como puede verse sumably printed between 1515 and 1520.
por ejemplo en la portada de Este es el quaderno On the cover of Nebrija’s Artis theotricae
de las leyes nueuas de la hermandad... impreso, pre- compendiosa coaptatio ex Aristotele, Cicerone &
sumiblemente, entre 1515 y 1520. Quintiliano, printing of which was completed on
En la portada de la obra de Nebrija, Artis 24 February 1515, we find the first occurrence
theotricae compendiosa coaptatio ex Aristotele, Cice- of a new typographical mark on Brocar’s work.
rone & Quintiliano, cuya impresión se concluyó This is known as Type D and is no longer geo-
el 24 de febrero de 1515, descubrimos la prime- metrical but symbolic and is considerably larger 81
ra aparición de una nueva marca tipográfica de than the two previous marks. We know that the
Brocar (conocida como marca D), ya no geomé- mark had a significant purpose, possibly purely
trica sino simbólica y de tamaño llamativamen- commercial in the early years, but later used to
te mayor que las dos anteriores. Sabemos que la identify the press. The fact that Brocar placed his
marca supone la existencia de una intencionali- mark on the front cover in this and other later
dad significativa, quizás puramente mercantil en works, and not at the end, which was the usual
los primeros tiempos, pero posteriormente iden- position, is undoubtedly related to this purpose
titaria del taller. El hecho de que Brocar coloque and is not meant to suggest that he is financing
su marca en la portada, en esta y en otras impre- the work as well as printing it.
siones posteriores, y no al final del impreso, es The new mark is rectangular, with a mono-
decir en su lugar habitual, tiene sin duda que ver gram formed by the letters A and G on a white
con ese propósito y no pretende darnos a enten- background within a cube flanked by two har-
der que actúa en estos casos no solo como impre- pies on each side of which there are two children
sor sino como costeador. on cylindrical pedestals holding a placard in the
Esta nueva marca es rectángular, con el mo- shape of an inverted pyramid, leaving a blank
nograma formado por las letras A y G, con fon- space for the inclusion of a motto. On the pla-
do blanco, dentro de un dado flanqueado por dos card is an oval medallion above a small element
arpías y, a cada lado de éstas, dos niños sobre pe- from which two cornucopias emerge and in the
destales cilíndricos, sosteniendo una cartela, en upper corners we see two circular medallions
forma de tronco de pirámide invertido, dejando with the busts of Saint Peter and Saint Paul.
un blanco para incorporar un lema; sobre la car- Within the central medallion there is a clean-

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


tela figura un medallón ovalado encima de una shaven man with short hair, wearing a tunic
pequeña pieza de la que arrancan dos cornuco- and kneeling in prayer beside the Arma Chris-
pias, y en los ángulos superiores se muestran dos ti, the instruments of Christ’s passion. There is
medallones circulares con los bustos de los san- no record of the mark with the placard blank,
tos Pedro y Pablo; dentro del medallón central as an inscription is always included, as if it were
aparece un hombre, con pelo corto e imberbe, an illustration with a caption. A total of six are
vestido con una túnica y arrodillado, sumido en known, used at random dates between 1515 and
oración junto a los Arma Christi o instrumentos 2 February 1518. The caption in the first occu-
de la pasión de Jesús. No se ha documentado la rrence is. “Per signu[m] crucis de inimicis n[ost]
impresión de la marca con la cartela vacía, sino ris libera nos d[omi]ne Deus noster”. When the
siempre incluyéndose una jaculatoria como si se mark was later used in the Toledo press, after
tratase de un dibujo con lema, de un total de seis, 11 May 1519, the only caption used was: “Nos
que se suceden en el uso de la marca, aleatoria- aut[em] gloriari oportet in cruce d[omi]ni n[ost]
mente desde 1515 hasta el 2 de febrero de 1518. ri iesu [christi]. Dulce lignu[m] dulces clauos
El lema o jaculatoria utilizado en la primera apa- dulcia fere[n]s pondera”.
rición es: «Per signu[m] crucis de inimicis n[ost] The transfer of this block to Toledo led to the
ris libera nos d[omi]ne Deus noster». Cuando production of a new mark (known as Type F),
la marca se utilice posteriormente en el taller used in the Alcalá press for the first time during
de Toledo, a partir del 11 de mayo de 1519, in- the previous April and for the last time for the
82 cluirá exclusivamente el lema o jaculatoria: «Nos printing of Michel Veri’s Liber distichorum on 12
aut[em] gloriari oportet in cruce d[omi]ni n[ost]ri September 1523, again on the front cover. This
iesu [christi]. Dulce lignu[m] dulces clauos dulcia is also a large design. It consists of a rectangle in
fere[n]s pondera». white formed by a double border with a thicker
El traspaso del taco anterior a Toledo ocasio- and a thinner line, divided in two parts by a long
na la entalladura de una nueva marca (conocida undulating horizontal placard with the inscrip-
como marca F) para ser utilizada en el taller de tion: INIMICI HOMINIS DOMESTICI EIVS; in the
Alcalá por primera vez en el mes de abril previo upper half, inside an arch of conventional folia-
y por última en la impresión del Liber distichorum ge, a long-haired man with a beard, wearing a
de Michel Veri del 12 de septiembre de 1523, tunic and kneeling beside the Arma Christi; in
también en esta ocasión en la portada. Es tam- the lower half, hanging from a tree, an escut-
bién de gran tamaño. Se trata de un rectángulo cheon, held by two angels and bearing a mono-
en blanco formado por doble filete, grueso y fino, gram formed by the letters A and G; above it
dividido en dos partes por una larga cartela ondu- there is a boar.
lada horizontal con la leyenda: INIMICI HOMINIS Lastly I will mention two events of special
DOMESTICI EIVS; en la mitad superior, dentro de interest. The first reveals that in certain years
un arco de follaje convencional, un hombre con which coincided with the long process of prepa-
pelo largo y barba, vestido con túnica y arrodilla- ring the Polyglot Bible, the Complutensian press
do junto a las Arma Christi; en la parte inferior, could not deal with all the work stemming from
colgado de un árbol, un escudete, que sujetan dos the privileges obtained by its proprietor and
ángeles y que contiene un monograma formado Cisneros’ patronage. The documents indicate
por las letras A y G, y sobre ella un verraco. the good relations between the press and tho-

Julián Martín Abad


Recordaré finalmente dos acontecimientos
de particular interés. El primero de ellos pone de
manifiesto que el taller complutense, en determi-
nados años, coincidentes con el largo proceso de
fabricación de la Biblia Políglota, no pudo asumir
todo el trabajo derivado de los privilegios con-
seguidos por su maestro y del propio mecenazgo
cisneriano. Los documentos declaran las buenas
relaciones comerciales del taller con otros talleres
foráneos, siendo especialmente intensas con el
burgalés de Fadrique Biel de Basilea y de su su-
cesor Alonso de Melgar, al que encargará impre-
siones, costeadas desde Alcalá, a partir de 1512
y hasta 1520: en el primer momento un Missale
toletanum, con ejemplares en pergamino y papel,
concluido el 30 de abril, en el que en la porta-
da se recurre al modelo complutense de los libros
litúrgicos, utilizando los tacos brocarianos para
imprimir el escudo de Cisneros y la orla de pie-
zas xilográficas, y añadiendo debajo los consabi- Marca tipográfica D de Arnao Guillén de Brocar. En 83
dos hexámetros; el Dictionarium latino-castella- Vocabularium hebraicum atque chaldaicum totius veteris
no de Nebrija, concluido el 29 de noviembre; y testamenti… Alcalá de Henares: Arnao Guillén de
luego bastantes ediciones de los textos escolares Brocar, 1515. Fol. Biblioteca Histórica de la UCM-
anotados por éste, que habitualmente ofrecía el FOA 106.
taller alcalaíno, presumiblemente muchas más de
Typographical mark D in Vocabularium hebraicum
las ediciones en la actualidad bibliográficamente
atque chaldaicum totius veteris testamenti… Alcalá de
controladas. En todas estas impresiones del taller Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1515. Fol. BH
burgalés se utilizó una entalladura que era copia, FOA 106.
de tamaño un poco mayor, de la segunda de las
marcas geométricas brocarianas; el detalle que a
primera vista las diferencia es que en esta copia
(conocida como marca C) los adornos incluidos se in other locations. They were especially close
en las enjutas superiores sobrepasan por la parte with the Burgos press of Fadrique Biel de Ba-
inferior el diámetro del círculo, algo que no ocu- silea and his successor Alonso de Melgar, who
rre en la marca originaria, la marca B, utilizada were commissioned to produce printed works,
como modelo. paid for in Alcalá, from 1512 to 1520. The first
El segundo acontecimiento (dado a conocer was the Missale toletanum, with copies on par-
recientemente por Pedro Martín Baños en su chment and paper, completed on 30 April, on
monumental estudio sobre las ediciones de las whose cover the Complutensian model used
Introductiones Latinae), es el contencioso inicia- for liturgical works appears, Brocar’s blocks be-
do por Nebrija contra Brocar en 1512 y cerrado ing used to print Cisneros’ coat of arms and the

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


al año siguiente por vía de arbitraje, que estuvo a border of woodcuts, the hexameters referred to
punto de quebrar las relaciones comerciales en- previously being added below; Nebrija’s Latin-
tre ambos, aunque no parece que las amistosas. Spanish Dictionarium was completed on 29 No-
Como ha precisado el descubridor de los docu- vember; and a good number of educational texts
mentos, el motivo de la desavenencia está sin annotated by Nebrija, normally supplied by the
duda alguna en la falta de ritmo adecuado en la press in Alcalá, presumably many more than
impresión de las gramáticas, no por falta de de- those currently recorded by bibliographers. On
manda, sino tal vez por culpa de un análisis in- all these works printed in Burgos an engraving
adecuado del mercado por parte de Brocar, lo which was a slightly larger copy of the second
que perjudicaba consecuentemente los intereses of Brocar’s geometrical designs was used. This
de Nebrija. En resumidas cuentas el pleito im- version, known as Type C, differs slightly from
plicó la revisión de las condiciones fijadas en los the original in that the decorative elements
acuerdos previos de cesión, por parte del gramá- in the spandrels at the top extend outside the
tico a favor del impresor, de la exclusividad para lower edge of the circle, which is not the case in
imprimir su gramática, sus diccionarios y los di- the original Type B version, which was used as
versos textos escolares anotados, imponiendo the model.
a éste unas condiciones más exigentes, que sin The second event (reported recently by Pe-
duda resultaron desde el punto de vista económi- dro Martín Baños in his extensive study of the
co plenamente satisfactorias para el gramático. El editions of Introductiones Latinae) is the suit
84 impresor continuará, pues, adelante con uno de brought by Nebrija against Brocar in 1512 and
sus mejores negocios, posiblemente el más ren- settled the following year by arbitration. This
table, aunque por su falta de atención suficiente a nearly led to the end of business dealings bet-
la demanda, sufrió en el propio mercado interno ween them but seems not to have undermined
la competencia de las impresiones de la gramáti- their friendship. As the discoverer of the docu-
ca nebrijana realizadas en talleres de Lyón y des- ments has pointed out, the reason for the disa-
tinadas a atender ese mercado. greement doubtless lies in the failure to print the
La complutense es la producción más carac- grammar at a satisfactory rate. The problem was
terísticamente post-incunable de todos los talleres not one of lack of demand but seems to have
de Brocar. Debo insistir en mi repetida valora- been due to Brocar’s failure to analyse the mar-
ción de la Biblia Políglota como producto tipo- ket, thus damaging Nebrija’s interests. In short,
gráfico: se trata, sin la menor duda, de uno de the dispute led to a review of the conditions in
los monumentos tipográficos del siglo XVI (y de the preliminary agreements for the concession
todos los tiempos), pero no por ello deja de ser established by Nebrija in favour of Brocar, gi-
un auténtico post-incunable ibérico, testimoniando ving him the exclusive right to print the former’s
inercias y costumbres artesanales propias de los grammar, dictionaries and annotated academic
talleres del XV. texts. Stricter conditions were imposed on Bro-
La impresión de la Biblia se concluyó el 10 de car and these undoubtedly proved beneficial for
julio de 1517 y unos meses después, el 17 de oc- Nebrija. The printer thus continued with one of
tubre, se concluye en el reactivado taller de Lo- his best lines of business, possibly the most pro-
groño otra impresión emblemática, la Crónica de fitable, although, as a result of his failure to pay
Juan II, el otro gran encargo atendido por Brocar, sufficient attention to demand, he suffered from

Julián Martín Abad


como ya he recordado. La comparación de am- competition in the Spanish market from prin-
bos productos tipográficos pone de manifiesto in- tings of Nebrija’s Grammar produced in Lyon
mediatamente la diferencia: si admiramos en las and intended for that market.
páginas de la Biblia la extraordinaria pericia ar- Brocar’s work at the Complutense is the clea-
tesanal, descubrimos en las de la Crónica el bello y rest example of post-incunabulum work produ-
armónico resultado que se logra con la renovación ced by any of his presses. I would insist on my
de los materiales para lograr ese producto concre- assessment of the typographic quality of the
to: una nueva caja de tipos con letras de diseño Polyglot Bible: it is undoubtedly a typographi-
gótico; tres juegos de pequeñas iniciales xilográ- cal monument of the sixteenth century (and of
ficas, utilizados intensivamente, sin que nos tope- all time), but is still an authentic Iberian post-
mos en ningún caso con ninguna letra provisio- incunabulum work, reflecting a certain iner-
nal, y conjuntamente con iniciales pertenecientes tia and the methods used in fifteenth century
a otros juegos de empleo intenso durante los años presses.
previos, amén de algunas iniciales, de mayor ta- The printing of the Bible was completed on
maño, como la que aparece al comienzo del pró- 10 July 1517 and a few months later, on 17 Oc-
logo con la representación del rey. Y junto a la tober, at the reactivated press in Logroño, ano-
renovación de los materiales, la rica experiencia ther emblematic work was finished, the Crónica
previa que muestra la armónica alternancia en el de Juan II, Brocar’s other major commission, as I
uso de la tinta roja y negra, aquella en los tituli- have already pointed out. If we compare the two
llos, los títulos de los capítulos y el colofón, y ésta works, the difference is immediately obvious: the 85
en el texto, la foliación, los calderones que pre- pages of the Bible display extraordinary crafts-
ceden a la indicación de los capítulos y la marca manship but in the Crónica we have the beauti-
tipográfica, y la soberbia ilustración que se ofre- ful, harmonious result achieved with the renewal
ce en la portada y en el interior. La entalladura of materials to create this specific text: a new set
para esta marca (conocida como marca E) se ha of Gothic letters, three sets of small woodcut ini-
preparado ex profeso y será luego el modelo de la tials (used extensively without the need for any
marca anteriormente mencionada, que incluye la provisional letters) together with initials from
leyenda INIMICI HOMINIS DOMESTICI EIVS (la other sets that had been used repeatedly in the
marca G). La mayor calidad estética de este mo- preceding years, and some larger initials, such as
delo frente al resultado de la copia es manifiesta. the one appearing at the beginning of the prolo-
gue with the inscription on behalf of the King.
As well as the renewal of materials the text is
Talleres para imprimir bulas de enriched with the harmonious alternating use
of red and black ink, the former for headings,
indulgencias y algunas cosas más chapter titles and the colophon, and the latter
for the text, page numbering, the mark preceding
Junto a la impresión de textos nebrijanos, la otra the title of the chapters, the printer’s mark, and
gran fuente de ingresos de Brocar, dependió de the beautiful illustrations on the cover and insi-
los privilegios logrados para imprimir bulas de de. The engraving for this mark (known as Type
indulgencias, primeramente en Valladolid, ins- E) was done specially and was to be the model
talado en el recinto del Monasterio jerónimo de for the mark mentioned above (Type G), which

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


Nuestra Señora de Prado, cuando el impresor includes the inscription “INIMICI HOMINIS DO-
Diego de Gumiel abandona la ciudad, antes de MESTICI EIVS”. The superior aesthetic quality of
julio de 1513, para instalar un taller en Valencia, y this mark compared to the copy is obvious.
al menos desde 1518 también en Toledo, funcio-
nando en el monasterio dominico de San Pedro
Mártir. La coincidencia cronológica de su activi-
Presses to print bulls of indulgence
dad como impresor de la bula en el monasterio
vallisoletano y en el toledano, implica que la pri- and other items
mitiva actuación independiente de ambos monas-
terios respecto a la impresión de bulas, ya no está As well as texts by Nebrija, the other great source
vigente: Brocar disfruta, a partir de un determina- of income for Brocar depended on the privileges
do momento y por concesión de Carlos V, de un he gained to print bulls of indulgence. He first
privilegio vitalicio general para la impresión de did this in Valladolid, at the Nuestra Señora de
las bulas en ambos lugares. Pero ese trabajo no le Prado Monastery of Saint Jerome, when the pr-
ocupó tan plenamente como para que no pudiera inter Diego de Gumiel left the city before July
en los dos talleres realizar otras impresiones a las 1513 to set up a press in Valencia, and at least
que dedicaré también un breve comentario. after 1518, also in Toledo, at the Dominican
La producción del taller vallisoletano, entre Monastery of San Pedro Mártir. The fact that his
1514 y 1519, tiene un carácter más popular que work printing the bull in Valladolid and Toledo
86 la producción coetánea del taller complutense. coincided suggests that the two monasteries were
Es sintomático el detalle de que solo se inclu- no longer independent in the printing of bulls.
ya marca tipográfica en dos de las ediciones co- From a certain moment onwards and through a
nocidas: la segunda de las brocarianas, de estilo concession granted by Charles V, Brocar enjoyed
geométrico, la marca B, en la edición del episto- the privilege of printing bulls in both places for
lario latino de Lucio Marineo Sículo, del 28 de life. But this work did not occupy him so fully
febrero de 1514, y una copia de la primera de sus that he could not print other works in the two
marcas, también de estilo geométrico (conocida presses and I shall comment briefly on them.
como marca F), utilizada en esta única ocasión, The work produced in Valladolid from 1514
en un Quaderno de las ordenanças cerca de la or- to 1519 is more popular in character than the
den judicial del 15 de junio de 1518. En ambos texts produced at the same time in Toledo. It
casos, como he recordado anteriormente, la mar- is indicative that typographical marks are only
ca cumple una función identitaria de taller, algo included in two of the publications known:
que el impresor no considera necesario destacar Brocar’s second, Type B geometrical mark is
en sus ediciones de otros tipos de textos de tema found in Lucio Marineo Sículo’s Latin episto-
religioso, de divulgación médica o de entreteni- lary, published on 28 February 1514, and a copy
miento, todos en castellano y destinados a un pú- of his first mark (Type F), also geometrical in
blico teóricamente más diversificado. form, was used in a single case, for the Quaderno
Este mismo carácter popular hace que en to- de las ordenanças cerca de la orden judicial, publis-
das las ocasiones descubramos en las portadas hed on 15 June 1518. In both cases, as I have
una estampa, bien representando al autor —san mentioned previously, the mark serves to iden-
Agustín o san Bernardo—, bien convencional tify the press, which the printer did not consi-

Julián Martín Abad


—los santos Cosme y Damián en El compendio der necessary to emphasise in other texts dealing
de los boticarios de Saladinus da Ascoli, de 25 de with religion, informing readers about medical
noviembre de 1515 (aunque posiblemente im- matters, or written for entertainment. All of the-
presa más tarde) y utilizando un taco procedente se were written in Spanish and were theoretica-
del taller de Pamplona otra representación dife- lly intended for a wider audience.
rente de los mismos santos en el Tratado contra Because of their popular nature we always
toda pestilencia y ayre corrupto de Alonso Espina, find a vignette on their covers, either depic-
del 15 de abril de 1515—, o como ya he recorda- ting the author, as in the conventional figures of
do se recurrió a un taco antiguo para representar Saint Augustine or Saint Bernard, Saints Cos-
el rapto de Helena por parte de Paris, al impri- me and Damian in El compendio de los botica-
mir la traducción del Homerus Latinus el 23 de rios by Saladinus da Ascoli, dated 25 November
abril de 1519. Se utilizan intensamente algunas 1515 (although possibly printed later), using a
de los juegos de iniciales decorativas e historia- block from the press in Pamplona, another de-
das, por ejemplo en las páginas de esta última piction of the same saints in Tratado contra
impresión, bien cuidada; pero en algunos casos, toda pestilencia y ayre corrupto by Alonso Espi-
como puede verse, por ejemplo, en la traducción na (15 April 1515), while an old block was used
de Seruidor de albuchasis, del 28 de enero de 1516, to portray the seizure of Helen by Paris in the
la presentación del texto en las páginas se ofrece printing of Homerus Latinus on 23 April 1519.
con una mezcla de esas iniciales xilográficas, de Some of the sets of decorative historiated ini-
iniciales lombardas y de espacios con letra pro- tial letters were used extensively, for example in 87
visional, poniendo de manifiesto un menor cui- the pages of this last text, which was carefully
dado artesanal en la edición o al menos declaran produced. However, in other cases such as the
despreocupación en el cajista. translation of Seruidor de albuchasis, (28 January
El taller vallisoletano al igual que el toledano 1516) the text appears in a mix of these initial
funcionan, claramente, como sucursales del ta- letters, Lombard initials, and spaces with pro-
ller complutense, pero si cabe es más manifiesta visional letters, suggesting a lack of care in the
esta situación en el caso del segundo de los talle- preparation of the text or at least some negli-
res. Se diría que en el taller de Toledo se llevan a gence by the typesetter.
cabo trabajos que el taller central no puede aco- The presses in Valladolid and Toledo both
meter en un momento concreto, de ahí la menor clearly functioned as branches of the Complu-
cuantía de las impresiones al margen del traba- tense press, this situation being more pronoun-
jo principal de las bulas de indulgencias, sin que ced in the case of Toledo,  responsible for prin-
falte alguna impresión de un texto popular, con ting texts for which the main press had insuffi-
su correspondiente estampa en la portada y sin cient capacity at a particular time. This explains
marca tipográfica, como Arcipreste de talauera que the small number of works printed outside the
fabla de los vicios de las malas mugeres, del 26 de main task of printing bulls of indulgence, and
julio de 1518 o la Historia de la bendita Magda- some popular texts with the relevant vignette
lena del 6 de junio de 1521. El taco de la marca on the cover and without a typographical stamp,
llegada de Alcalá, la marca D, al que ya me he re- as in the case of Arcipreste de talauera que fabla
ferido, figura en cambio en el resto de las impre- de los vicios de las malas mugeres (26 July 1518)
siones, a veces en la portada: en los tres volúme- and Historia de la bendita Magdalena 6 June

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


nes, con emisión en papel y en vitela, del Com- 1521. The block for printing the mark from Al-
pendium totius sacre scripture divinum Apiarium calá, Type D, which I have already mentioned,
nuncupatur de Enrique Amusco, del 1l de mayo appears on other texts, sometimes on the front
de 1519 (aunque el volumen I se imprimiría con cover, as in the three volumes, on paper and ve-
posterioridad a esa fecha), en la que se ponen de llum, of Compendium totius sacre scripture divi-
manifiesto las nuevas excelentes relaciones entre num Apiarium nuncupatur by Enrique Amusco,
Antonio de Nebrija y el maestro impresor, que dated 11 May 1519, although Volume I was pr-
se deja aconsejar bien. Nebrija firma una car- inted after this date. The text highlights the ex-
ta dirigida al obispo de Burgos, Juan Rodríguez cellent relations between Antonio de Nebrija
de Fonseca, cuyo escudo campea en la portada, y and the master printer, who is very respectful of
en esta ocasión volvemos a descubrir, como en la his advice. Nebrija signed a letter to the Bishop
Crónica de Juan II, el cuidado puesto en el taller of Burgos, Juan Rodríguez de Fonseca, whose
para ofrecer una impresión especial cuando existe coat of arms appears on the cover, and on this
un mecenas; en el Tractado de principios de musica occasion, as with Crónica de Juan II, we can see
practica y theorica de Juan de Espinosa, de 6 de the care taken by the press to offer exceptional
junio de 1520, en cuya portada igualmente se ha quality when there is a patron. Other cases are
incorporado la estampa con el escudo de Martín Tractado de principios de musica practica y theori-
de Mendoza, hijo del duque del Infantado, arce- ca by Juan de Espinosa (6 June 1520), on whose
diano de Talavera y de Guadalajara; y asimismo cover the vignette also appears, with the coat of
88 en la nueva edición de la Obra de agricultura de arms of Martín de Mendoza, son of the Duke of
Gabriel Alonso de Herrera, de 13 de octubre de the Infantado, archdeacon of Talavera and Gua-
1520, en que aparece al comienzo y al final, y en dalajara, and the new edition of Obra de agri-
un par de ediciones de textos escolares, y en estos cultura de Gabriel Alonso de Herrera (13 October
casos situándola en la portada. Insisto: no debe 1520), where it appears at the beginning and the
olvidarse la función identitaria que cumple este end, and a couple of school books, where it is on
elemento tipográfico. the front cover. Yet again I would emphasise the
En el Compendium de Amusco descubrimos identifying role of this typographical feature.
al final del volumen tercero que la marca se ha In Amusco’s Compendium we find at the end
colocado debajo de un arco construido median- of the third volume that the mark is positioned
te la yuxtaposición de quince tacos para iniciales beneath an arch formed by the juxtaposition of
pertenecientes a varios de los juego de iniciales fifteen blocks for initial letters belonging to se-
con representaciones antropomórficas, muy simi- veral sets of initials representing anthropomor-
lares en su tamaño, aunque claramente distintos phic forms, very similar in size, although clearly
en cuanto a los elementos decorativos que acom- different in the decorative elements adorning the
pañan el medio busto del personaje o de los dos half bust of the person or two people represen-
personajes representados. Tampoco en este caso ted. In this case we cannot speak of a construc-
podemos hablar de una construcción con peque- tion with small woodcuts which is aesthetically
ñas piezas xilográfica armónica, en términos es- harmonious either, but rather of a cumulative
téticos, sino más bien puramente acumulativa. effect.

Julián Martín Abad


En un documento con data en Pamplona a 7 de A document from Pamplona, dated 7 Novem-
noviembre de 1523, en el que se confirma a favor ber 1523, confirming the transfer to Brocar’s
de los hijos y del yerno del impresor de la Políglo- sons and son-in-law of the extension of his pri-
ta los privilegios prorrogados a Brocar el día 12 vileges, granted on 12 September 1522, indica-
de septiembre de 1522, se indica que el maestro tes that the master printer has died. We are left
ya ha fallecido. Nos quedan los frutos granados with the exceptional results of his craft, exerci-
y con largueza de su arte, ejercido en Pamplona, sed in Pamplona, Logroño, Alcalá de Henares,
Logroño, Alcalá de Henares, Valladolid y Toledo, Valladolid and Toledo. Among his many achie-
y entre sus muchos logros el más admirable sin vements the most admirable is undoubtedly
duda los Libri Veteris et Novi Testamenti multiplici the Veteris et Novi Testamenti multiplici lingua
lingua impressi. impressi.

89
90

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Cisneros, el Colegio de San Ildefonso y
la Biblia Políglota

Cisneros, the College of San Ildefonso and


the Polyglot Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Filología Española IV
Department of Spanish Philology IV

C A
omo ya indicábamos en la intro- s we have already pointed out in 91
ducción o “incipit” a este catálogo, no puede the introduction, or incipit, to this cata-
entenderse la hazaña cultural y tipográfica logue, one cannot understand the cul-
que supuso la Biblia Políglota Complutense sin tural and typographical significance of the
atender, al mismo tiempo, a su coincidencia (y Complutensian Polyglot Bible without consi-
no solo en el tiempo) con el otro gran proyecto dering that it coincided (and not only in time)
cisneriano: la fundación del Colegio de San with another great project of Cisneros: the
Ildefonso. Cabeza de una nueva universidad en founding of the College of San Ildefonso. Work
Alcalá de Henares, su creación fue emprendida on the College, which was to be the basis for the
entre 1495 y 1510 bajo unas premisas tan claras new university at Alcalá de Henares, continued
como las que se explicitaron en la edición crítica from 1495 to 1510, guided by principles as
de la Biblia, hasta el punto de que desde entonces clear as those explained in the critical edition
han ido parejos los conceptos históricos de of the Bible. Since then the concepts of the
Academia Complutense y Biblia Complutense, y a su Complutensian Academy and the Complutensian
vez ambos no pueden comprenderse sin ahondar Bible have been inseparable and cannot be fully
en la compleja personalidad de Francisco Jiménez understood if we do not look more closely at
de Cisneros. Es cierto que cuando en 1498 éste the complex personality of Francisco Jiménez
inició los trámites en Roma necesarios para logar de Cisneros. Although he initiated the process
la aprobación de un colegio universitario en Alcalá necessary to secure the approval of a University
de Henares, bajo la advocación de San Ildefonso, College dedicated to San Ildefonso in Alcalá de
todavía tardaría cuatro años en expresar su deseo Henares in 1498 in Rome, four years were to pass
de editar una versión políglota de los textos before he expressed his desire to edit a polyglot

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


bíblicos, pero el desarrollo de los acontecimientos edition of the Biblical texts. However, the course
haría que ambos proyectos, el universitario y el of events ensured that the two projects would
exegético, acabaran convergiendo de un modo converge in a completely logical and natural way,
completamente lógico y natural, compartiendo not only coming to share the same name but
así el mismo gentilicio, pero también —lo que es also, more importantly, the same intellectual and
más importante— un mismo espíritu intelectual y religious Renaissance spirit which was so much
religioso de carácter renacentista que se encontraba a part of Cisneros’ own character.
muy enraizado en el propio Cisneros. Aunque Although he died in 1517, abandoning his co-
éste falleciera en 1517, dejando a su colegio y a su llege and his Bible “in their infancy”, the foun-
biblia desamparados en su “más tierna infancia”, el ding spirit lived on and grew over the following
impulso que supo darles mantuvo dicho espíritu, decades, despite numerous difficulties, under the
creciendo durante las décadas siguientes, a pesar de Cardinal’s watchful eye. And not in a purely fi-
las dificultades, y siempre bajo la vigilante mirada gurative sense. Cisneros was portrayed by Felipe
del propio prelado. Bigarny, in a famous polychrome alabaster me-
Esto último no es solo una manida imagen dallion which is remarkable for its realism and
retórica. Retratado Cisneros por Felipe Bigar- psychological depth. The image was reproduced
ny, con un realismo y una brillantez psicológi- in other formats over the following decades, re-
ca excepcionales que en un famoso medallón de flecting the young University of Alcalá’s desire
alabastro policromado, la misma imagen sería to keep the memory of its founder alive. We find
92 reproducida en otros formatos en las décadas si- it in a medal, struck around 1508, which is be-
guientes, deseosa la joven universidad de Alcalá lieved to have been awarded to the first students
por mantener viva la memoria de su fundador. La and academic staff. It also appeared in a painting,
encontramos en una medalla, acuñada hacia 1508, now lost, of Saint Ildephonse and Saint Eugenius,
que se cree se otorgó a los primeros colegiales y which inspired Pedro de Castañeda’s painting
1
Sobre este patrimonio
autoridades académicas; también en Cardinal Cisneros and an Acolyte before Christ on
iconográfico cisneriano son un cuadro perdido de San Eugenio the Cross (1553) and we find it again in the pre-
de gran interés el artículo
de Roberto GONZÁLEZ y San Ildefonso; inspira en 1553 a face to the biography of Cisneros published in
RAMOS. “Autonomía, imagen Pedro de Castañeda en su lienzo 1569 by Álvar Gómez de Castro1. We hope that
y reafirmación institucional.
Un uso de la imagen en del Cardenal Cisneros y un acólito throughout this study we will be guided by his
la Magistral de Alcalá a
mediados del siglo XVI”. ante Cristo Crucificado; y la descu- spirit to better understand the nature of the uni-
Anuario del Departamento brimos de nuevo en los prelimina- versity he founded and the role of the Bible in it.
de Historia y Teoría del Arte.
22 (2010), pp. 47-56. Y del res de la biografía del prelado publi- To do this we need to go back to 1460. It will be
mismo autor: “Los usos de las
imágenes y de los artefactos
cada en 1569 por Álvar Gómez de remembered that Cisneros had witnessed the te-
histórico-institucionales de Castro1. Nuestro propósito es que a rrible civil and religious conflict that had shaken
la Universidad de Alcalá”,
en Antonio ALVAR lo largo de este estudio sea la pro- Castile between 1460 and 1475. The weakness
EZQUERRA. La Universidad pia mirada de Cisneros la que nos of royal power under Henry IV and the war of
de Alcalá de Henares a principios
del siglo XVI. Alcalá de Henares: guíe para comprender su modelo succession after his death led to a marked politi-
Universidad de Alcalá, 1996,
pp. 659-678.
universitario y el papel de la Biblia cal and religious decline, a crisis that affected not
en él mismo. Para ello debemos re- only the economy and religious minorities (espe-
montarnos a 1460. Recordemos que su promotor cially the Jews) but also cultural activity. At that
había sido testigo entonces de los terribles con- time Salamanca was Spain’s leading university,

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


flictos civiles y religiosos que habían conmocio- with a history dating back to the thirteenth cen-
nado Castilla entre 1460 y 1475. La debilidad del tury, but neither its teaching staff nor its students
poder regio con Enrique IV y la guerra sucesoria were able to deal with the great cultural changes
a su muerte provocaron un notable deterioro po- taking place in the rest of Europe.
lítico y religioso, y la crisis no afectó solo a la eco- Jiménez de Cisneros was very much aware of
nomía o a las minorías religiosas (especialmente this, as he himself had studied (albeit for a short
a la hebrea), sino también a la actividad cultural. time) at Salamanca2. According to his first bio-
Salamanca era por entonces la gran universidad grapher, Álvar Gómez de Castro, it would seem
española, con una larga historia iniciada en el si- that he also studied canons at the Estudio Gene-
glo XIII, pero ni sus profesores ni sus estudiantes ral run by the Franciscans in Alcalá de Henares
estaban a la altura del gran cambio cultural que se and, although he did not study at the University
estaba desarrollando en el resto de Europa. of Bologna, he travelled to Rome in 1460. Very
Jiménez de Cisneros era muy consciente de little is known of his stay in Italy but we may
ello, pues él mismo había estudiado en la antaño suppose that he was familiar with the famous
afamada universidad castellana2. Al parecer —se- College of San Clemente, founded in Bologna
gún su primer biógrafo, Álvar Gómez de Castro— in 1364 by Cardinal Gil Sánchez de Albornoz
también había estudiado cánones en el «Estudio as a residence for Spanish students3. Throughout
general» que los franciscanos de su orden regenta- the fifteenth century many Franciscans, influen-
ban en Alcalá de Henares y, si bien no estudió en ced by the ideas of the alumbrados, opposed the
la universidad de Bolonia, en 1460 viajó a Roma. spoken word to writing, and faith to study, in 93
De su estancia en Italia se sabe muy poco, pero no their sermons and writings, con- La biografía de Cisneros
2

resulta arriesgado conjeturar que se acercara a co- demning the university with the interesó desde el mismo siglo
XVI. Álvar Gómez de Castro,
nocer el famoso Colegio de San Clemente, funda- accusation that “Paris killed Assi- estudiante y luego profesor en la
do en 1364 por el cardenal Gil Sánchez de Albor- si”. However, it was not the uni- universidad de Alcalá, publicó
su De rebus gestis a Francisco
noz en Bolonia para acoger a estudiantes españo- versities themselves they were Ximenio Cisnerio. Alcalá de
les3. A lo largo del siglo XV muchos franciscanos, attacking but a certain scheme of Henares: Andrés de Angulo,
1569. Al iniciarse el proceso
oponían en sus sermones y escritos la palabra a la study, associated with the Sorbon- de su beatificación, Pedro
Quintanilla y Mendoza publicó
escritura, y la fe al estudio, abominando de la uni- ne and Thomism, which was repre- su Archetypo de virtudes. Espexo
versidad con la lapidaria frase «París mató a Asís»; sented in Castile by the University de prelados el venerable padre,
y sieruo de Dios F. Ximenex de
pero en realidad no atacaban a las universidades, of Salamanca. Cisneros, who had Cisneros (Palermo, 1653). En
los siglos XIX y XX su figura
sino a un determinado modelo de estudios, ligado studied there, understood that wi- fue abordada ampliamente, pero
a la Sorbona y al tomismo, y que en Castilla es- thout cultural reform there could citaremos ahora únicamente la
más reciente de las biografías
taba representado por la universidad de Salaman- be no spiritual reform. del prelado, la de Joseph
ca. Cisneros, que había estudiado allí, comprendió From his experiences in Sala- PÉREZ. Cisneros, el cardenal de
España. Madrid: Taurus, 2014.
que sin reformar la vida cultural, la espiritual fra- manca, Alcalá de Henares and Bo-
casaría. Su inspección a la universidad de Sala- logna the promising young eccle- COLOMER Amadeo SERRA y José Luis
3

(dirs.). España y
manca en 1495 le confirmó en esta idea. siastic drew two conclusions: firstly Bolonia. Siete siglos de relaciones
artísticas y culturales. Fundación
De sus experiencias en Salamanca, Alcalá de that university teaching in Castile Carolina y Centro de Estudios
Henares y Bolonia el joven y prometedor ecle- was outmoded and secondly that Europa Hispánica: 2006.
siástico extrajo dos conclusiones: una, la enseñan- the collegiate model was the best option to revita-
za universitaria en Castilla estaba anquilosada, y lise it. The first chance he had to put his ideas into

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


dos, el modelo colegial constituía la mejor op-
ción para su revitalización. La primera oportuni-
dad que tuvo para poner en práctica estas ideas
fue en Sigüenza, donde en 1476, siendo vicario
del obispo y canónigo de la catedral, su amigo
Juan López de Medina, decidió fundar el Cole-
gio de San Antonio de Portaceli. Cisneros par-
ticipó activamente en el diseño de este proyec-
to educativo, elevado desde 1489 a la categoría
de universidad mediante una bula de Inocencio
VIII. Sigüenza fue la primera institución educa-
tiva que se creó en España bajo la nueva fórmula
de “Colegio-Universidad”, que después se apli- Medalla de Cisneros (ca. 1508).
caría en Alcalá de Henares con un mayor éxito. Localización desconocida.
Hubo otros dos precedentes: en 1477 el obispo
entonces de Sigüenza, Pedro González de Men- Cisneros medal (ca. 1508).
It is not certain whether this was the model for
doza, fundó el Colegio de Santa Cruz en Valla-
Bigarny’s portrait, or vice versa.
dolid, y en 1485 Francisco Álvarez Zapata pa-
trocinó el de Santa Catalina en Toledo. Cuando
94 en 1495 Cisneros fue elevado a la silla arzobispal practice was in Sigüenza, where, in 1476, when he
de Toledo, vio llegado el momento para protago- was vicar of the bishop and cannon of the cathe-
nizar su propio proyecto universitario. El recien- dral, his friend Juan López de Medina decided to
te Colegio de Santa Catalina no fue su objetivo, found the College of San Antonio de Portaceli.
sino el estudio conventual de Alcalá. Había va- Cisneros played an active part in the design of
rios motivos para ello. Las relaciones de Cisne- this educational project, raised to the status of a
ros con el cabildo catedralicio toledano no eran university in 1489 via a papal bull from Innocent
muy buenas, y no deseaba, por tanto, ver media- VIII. Sigüenza was the first educational institu-
tizada su propuesta por los canónigos y capitu- tion to be created in Spain in line with the new
lares del mismo. En cambio, el estudio alcalaíno “College-University” formula, which was to be
estaba regentado por la orden franciscana, de la applied with greater success in Alcalá de Henares.
que él era su Provincial, y alejado de la capital ar- There were two precedents: en 1477 the Bishop
zobispal. Con las manos libres, por of Sigüenza, Pedro González de Mendoza, foun-
4
Juan MESEGUER así decirlo, el arzobispo pudo ac- ded the College of Santa Cruz in Valladolid, and
FERNÁNDEZ. El cardenal
Cisneros y su villa de Alcalá de tuar con una mayor independencia in 1485 Francisco Álvarez Zapata founded the
Henares. Alcalá de Henares:
Institución de Estudios en Alcalá de Henares, modelando a College of Santa Catalina in Toledo. When Cis-
Complutenses, 1982. su gusto un nuevo colegio, el de San neros became bishop of Toledo in 1495, he saw
Ildefonso4. this as the right moment to put his own project
Lo hizo sobre las disposiciones previas del for university teaching into practice. Although his
arzobispo de Toledo Alonso Carrillo, quien en- objective might have been the recently founded
tre 1458 y 1473 promovió en Roma varias au- College of Santa Catalina in Toledo, he focused
torizaciones para que en Alcalá se pusiera bajo instead on the convent school in Alcalá. There

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


la dirección de los franciscanos del convento de were various reasons for this. Cisneros’ relations
Santa María de Jesús un Estudio general, dotado with the ecclesiastical authorities in Toledo were
con tres cátedras de Gramática-Filosofía natural, not very good and he did not want them to in-
Lógica y (probablemente) Retórica; un plan de terfere with his proposal. The school in Alcalá, on
estudios que después su sucesor en la mitra to- the other hand, was governed by the Franciscans,
ledana, Pedro González de Mendoza, ampliaría Cisneros was the Provincial, and it was far away
con tres cátedras nuevas: Teología, Derecho Ca- from the see. He thus had more freedom in Alca-
nónico y Derecho Civil (1487). Cisneros, al acce- lá de Henares to create a new school to his liking,
der en 1495 al solio arzobispal toledano, y siendo the College of San Ildefonso4.
además de la misma orden minorita, tomó como He did so in accordance with the provisions
propia la cuestión de convertir a Alcalá en una set down by the Archbishop of Toledo, Alonso
gran universidad. Su modelo colegial fue muy Carrillo, who between 1458 and 1473 secured a
semejante al establecido en Bolonia y Vallado- number of authorisations in Rome for an Estudio
lid décadas atrás, pero con la salvedad de que los General in Alcalá to be placed under the autho-
colegios de San Clemente o de Santa Cruz se rity of the Franciscans of the Convent of San-
insertaron dentro de universidades ya estableci- ta María de Jesús. It was endowed with three
das, y el de San Ildefonso (como el seguntino de chairs: Grammar and Natural Philosophy, Logic,
San Antonio), dio origen a una nueva universi- and (probably) Rhetoric. His successor as Bishop
dad. Sabemos que el prelado tenía muy meditado of Toledo, Pedro González de Mendoza, added
su proyecto, aunque luego tardara en concretar- three more chairs: Theology, Canon Law and Ci- 95
se casi veinte años. Ya a los pocos meses de ser vil Law (1487). When Cisneros became Arch-
consagrado arzobispo inició la adquisición de ca- bishop of Toledo in 1495 he took on the task of
sas y terrenos en la villa para edificar el colegio making Alcalá a great university. The model was
(1495), pero no sería hasta 1510 cuando apro- very similar to that used in Bologna and Valla-
bó unas Constituciones para su funcionamiento. dolid some decades earlier but with the differen-
Mientras tanto, durante los años intermedios ce that the San Clemente and Santa Cruz co-
Cisneros encomendó a Pedro Gumiel la traza de lleges were incorporated in established universi-
los planos del Colegio y de sus edificios aledaños ties, while the College of San Ildefonso (like the
(1496), se inició la captación de profesorado tan- College of San Antonio in Sigüenza), gave rise
to en Salamanca como incluso en París y Roma to a new university. We know that the prelate’s
(1496-1498), se solicitó al papa Alejandro VI la project had been thoroughly planned although
autorización para fundar un collegium scholarium nearly twenty years were to pass before it was
(1498), que se obtuvo por medio de una bula y implemented. A few months after he was appo-
dos cartas buladas al año siguiente, se logró in- inted archbishop he began to purchase houses
corporar al colegio las tres cátedras establecidas and land in the town to build the college (1495),
por Carrillo en virtud de la carta bulada Meritis but statutes for its functioning were not appro-
tue devotionis (1500), se inició la adquisición de ved until 1510. In the intervening years Cisneros
libros para la biblioteca, se atrajo a impresores a commissioned Pedro Gumiel to draw up plans
la villa y se establecieron una serie de rentas para for the college and adjacent buildings (1496),
mantener económicamente a la institución. Las teaching staff were recruited in Salamanca, Paris
clases, finalmente, se iniciaron en 1508. and Rome (1496-1498), Pope Alexander VI was

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Se comprende que el proyecto de la nueva requested to authorise the founding of a collegium
universidad, con una gestación tan larga, tuvie- scholarium (1498), which was granted by means
ra que ir necesariamente madurando y adaptán- of a bull and two letters of approval the following
dose a los cambios que se producían al mismo year, three chairs were set up by Carrillo in ac-
tiempo en España. Cuando en 1495 Cisneros cordance with the letter of approval “Meritis tue
dio los primeros pasos al respecto, el poder re- devotionis” (1500), the purchase of books for the
gio estaba en su apogeo; en 1497, sin embargo, library was initiated, printers were brought to the
fallecía el príncipe don Juan, heredero al trono, town, and a series of endowments were created
en 1500 moría también el príncipe don Mi- to maintain the institution financially. Classes fi-
guel y los mudéjares granadinos se sublevaban, nally began in 1508.
en 1502 se juraba como heredera a la prince- With such a long process of gestation it is easy
sa Juana, en 1504 moría Isabel la Católica y en to understand that the project for the new univer-
1506 el propio cardenal, ante el vacío de poder sity matured in accordance with the changes ta-
generado por la demencia de la nueva soberana, king place at the time in Spain. When Cisneros
asumía la regencia en medio de una gran cri- took the first steps towards realising his project
sis institucional. Pensar que ninguno de estos in 1495, royal power was at a low ebb; in 1497,
acontecimientos tuvo influencia en la gestación however, Prince John, heir to the throne, died and
de la universidad de Alcalá de Henares pare- in 1500 Prince Miguel also died and the mudé-
ce demasiado ingenuo. En consecuencia, cabe jares in Granada rose up. In 1502 Princess Juana
96 preguntarse cuáles fueron los motivos que ins- took the oath as heiress, in 1504 Isabella the Ca-
piraron a Cisneros su fundación universitaria y tholic died and in 1506 the Cardinal himself, in
cómo logró concretarlos. Debido a su relevante the light of the power vacuum left by the insanity
papel político, como consejero de los Reyes Ca- of the new Queen, became regent in the midst of
tólicos, desde 1492, y como gober- a great institutional crisis. It is impossible to ima-
5
Sobre los orígenes de la
refundación cisneriana de nador de Castilla, a intervalos en- gine that none of these events had an influence
la universidad de Alcalá, tre 1506 y 1517, se ha interpreta- on the development of the University at Alcalá de
citaremos: José GARCÍA
ORO. La Universidad de do la reforma del antiguo estudio Henares. We may, then, ask what Cisneros’ moti-
Alcalá de Henares en la etapa
fundacional (1458-1578).
alcalaíno como la búsqueda de un ves were in founding the University and how he
Santiago de Compostela: 1992; instrumento formativo de carácter succeeded in implementing them. Because of his
Luis JIMÉNEZ MORENO
(coord.). La Universidad “estatal” . La nueva monarquía au-
5
significant political role as advisor to the Catholic
Complutense Cisneriana. Impulso toritaria forjada por los Reyes Ca-
filosófico, científico y literario.
Monarchs from 1492 and as Governor of Castile
Siglos XVI y XVII. Madrid: tólicos necesitaba de un personal at various times between 1506 and 1517 the re-
Editorial Complutense, 1996.
administrativo propio para poder form of the old college in Alcalá has been seen
6
José GARCÍA ORO y Mª ejercer un gobierno efectivo, sin as the search for a “state”5 educational instrument.
José PORTELA SILVA.
Monarquía y Escuela en la
necesidad de depender de la no- The new authoritarian monarchy forged by the
España del Renacimiento. bleza o del clero. Ésta fue la razón Catholic Monarchs needed its own administra-
Escuelas, colegios y universidades
en la Corona de Castilla. de que la Corona promoviera a lo tors to exercise effective government without the
Santiago de Compostela: El largo de este período la fundación
Eco Franciscano, 2003.
need to depend on the nobility or the clergy. This
de universidades, o la reforma de is why the Crown promoted the foundation of
las ya existentes6. Sin embargo, nada de esto se universities and the reform of those that already
refleja en las Constituciones del Colegio de San existed during this period6. However, none of

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Ildefonso7, la cabeza de la nueva universidad. these factors are reflected in the Statutes of the
Al contrario, como es sabido, Cisneros eliminó College of San Ildefonso7, the principal institu-
en sus estudios la enseñanza del Derecho ci- tion of the new university. Indeed, as we know,
vil, considerando que en Salamanca y en Valla- Cisneros eliminated the teaching of Civil Law
dolid ya había suficiente oferta al respecto. Al in its programme of studies, con-
Ramón GONZÁLEZ
7

igual que el obispo de Ávila Alonso Fernández sidering that Salamanca and Va- NAVARRO. Universidad
de Madrigal, “el Tostado”, o su amigo López de lladolid catered adequately for the Complutense. Constituciones
originales cisnerianas. Alcalá de
Medina, el cardenal consideraba que este tipo subject. Like the Bishop of Ávila, Henares, 1984. Hay edición
facsímil, con edición de
de enseñanzas jurídicas conllevaba el declive de Alonso Fernández de Madrigal, “el María Dolores CABAÑAS
las ciencias teológicas, y además con esta deci- Tostado”, and his friend López de GONZÁLEZ. Constituciones
del Colegio Mayor San Ildefonso
sión se evitaba generar conflictos con Salaman- Medina, the Cardinal considered de Alcalá de Henares. Madrid:
Consejería de Educación y
ca, cuyo rector ya había tratado de disuadir al that this type of legal teaching was Cultura, Universidad de Alcalá y
arzobispo de su elección de Alcalá de Henares detrimental to the study of theolo- Centro Internacional de Estudios
Históricos Cisneros, 1999.
como sede universitaria, en favor de Salamanca gy, and that this policy would help Tomo I: Facsímiles color de
o de la cercana Alba de Tormes8. En realidad no to avoid conflict with Salamanca, los páginas originales. Tomo
2: Estudio. transcripción y
fue hasta 1673 cuando el claustro complutense whose Vice-chancellor had tried traducción.
“traicione” la utopía cisneriana original y decida to dissuade the Archbishop from ALVAR EZQUERRA. La
8

ofrecer estudios de Derecho Civil en sus aulas9. choosing Alcalá de Henares as Universidad de Alcalá de Henares
a principios del siglo XVI, op.
Ahora bien, sin atender a la formación ju- the site for a university, in favour cit., p. 15
rídico-administrativa de sus estudiantes, resul- of Salamanca or the nearby town 97
En diciembre de 1662, el
9
ta difícil pensar que la Academia Complutense of Alba de Tormes8. In fact it was claustro de la universidad
fuera concebida como un semillero para formar not until 1673 that the university’s acordó el inicio de las gestiones
necesarias para conseguir la
hombres de “estado”. Y, como veremos, en efec- teaching staff “betrayed” Cisneros’ creación de cuatro cátedras de
to, no fue ese el prosaico cometido que inspi- original vision and decided to offer Leyes: una de Prima, otra de
Vísperas, y dos de Instituciones.
ró inicialmente a Cisneros. Suele olvidarse que courses in Civil Law9. Vid. Ramón AZNAR I
GARCIA. Cánones y leyes en la
éste no era todavía entre 1495 y 1498 el enér- As it did not attend to the le- Universidad de Alcalá durante el
gico gobernador del reino (aquel que pronun- gal and administrative training of reinado de Carlos III. Madrid:
Instituto Antonio de Nebrija
ciara la célebre frase «Estos son mis poderes»), its students, it is difficult to think de estudios sobre la universidad,
sino el nuevo y muy reciente arzobispo de Tole- that the Academia Complutense was Universidad Carlos III de
Madrid, 2002, pp. 55-56; y R.
do. Su prioridad, por tanto, al establecer el Co- conceived as a nursery for men of S. de LAMADRID. “Para la
historia de la universidad de
legio de San Ildefonso era solo la de disponer state. And, as we shall see, this pro- Alcalá. Las cátedras de Cánones
de una institución educativa propia, que le pro- saic objective was not part of Cis- durante los siglos XVI y XVII”.
Archivo Teológico Granadino, 5
porcionara el personal eclesiástico más adecua- neros’ initial inspiration. It must (1942), pp. 5-28.
do para su ideal de reforma de la vida religio- be remembered that between 1495
sa tanto dentro de su diócesis como en el resto and 1498 he was not yet the energetic governor
de Castilla. Como es sabido, en 1492 los Reyes who was to utter the famous phrase “These are
Católicos le habían encomendado la reforma de my powers” but the newly appointed Archbis-
las órdenes mendicantes, una tarea que el fran- hop of Toledo.
ciscano no tardó en ampliar a la del clero se- His priority, then, in setting up the College
cular. Como uno de los principales problemas of San Ildefonso was simply that of establis-
detectados era la escasa preparación de frailes hing an educational institution of his own that

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


98

Éstos son mis poderes, de Víctor Manzano y Mejorada (1831-1865). El perfil del cardenal está inspirado en el
medallón de Bigarny. Museo del Prado, en depósito en el Ayuntamiento de Alcalá de Henares.

These are my Powers, by Víctor Manzano y Mejorada (1831-1865). The Cardinal’s profile draws its inspiration
from Bigarny’s medal. Prado Museum collection, held by Alcalá de Henares Town Council.

y sacerdotes, la fundación del nuevo Colegio se would provide the right ecclesiastical person-
concibió inicialmente como un remedio a dicha nel for his ideal of reforming religious life in his
situación. De aquí la marcada orientación reli- own diocese and the rest of Castile. In 1492 the
giosa que se imprimió a sus estudios, y que ha Catholic Monarchs had charged him with refor-
sido destacada por todos los es- ming the mendicant orders, a task which he ra-
10
Como Benito
HERNANDO Y tudiosos que han abordado esta pidly extended to the secular clergy. As one of
ESPINOSA. “Cisneros y la cuestión10. En 1499, en el preám-
fundación de la Universidad
the main problems detected was the inadequate
de Alcalá”. Boletín de bulo de una de las cartas buladas training of priests and monks, the founding of
la Institución Libre de
Enseñanza, año XXII (31 de arriba citadas, la Inter cetera, Ale- the new College was originally seen as a remedy
diciembre de 1898), y Marcel jandro VI definió la misión de la for the situation. This explains the markedly re-
BATAILLON. Erasmo y
España. Estudios sobre la institución de una manera casi ligious content of its studies, universally empha-
historia espiritual del siglo XVI.
México: Fondo de Cultura
mística, parafraseando algunas pá- sised by scholars10. In 1499, in the preamble to
Económica, 1950, pp. 10 y ss. rrafos de la solicitud de Cisneros: Inter cetera, one of the letters of approval referred

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


«Entre todas las cosas que el hombre mortal to above, Alexander VI defined the institution’s
puede obtener en esta vida efímera por con- mission in almost mystical terms, paraphrasing
cesión divina, lo más importante es que, disi- certain sentences in Cisneros’ application:
pada la tenebrosa oscuridad de la ignorancia
mediante el estudio continuo, logre alcanzar “Among all the things that mortal man can
el tesoro de la ciencia […] Por consiguiente, obtain in this ephemeral life through divi-
nos inclinamos con agrado, y por tus méritos, ne intervention, the most important is that
a concederte cuanto precises para que pue- he should dissipate the darkness of igno-
das, como deseas piadosa y loablemente, ayu- rance through study, to attain the treasury of
dar y apoyar con los medios apropiados a los knowledge [...] Consequently, we are plea-
que pretenden aplicarse al estudio de las letras, sed, in view of your merits, to grant you all
para que, de este modo, mediante el estudio, you need, so that you can, as you piously and
puedan tener cómodamente lo necesario, as- laudably wish, help and support with appro-
cender más fácilmente a la tan excelsa cumbre priate means those who would
apply themselves to the study deInter cetera. Litterae gratiosae
11
de la felicidad, y, brillando como estrellas ma- Alejandro VI. (Roma, 13 de
tutinas en la Iglesia de Dios con el resplandor of letters, so that in this way, abril de 1499). Madrid, AHN.
Universidades y Colegios,
de la sabiduría, alumbrar a otros en el camino through study, they may con- leg. 2, doc. 3.
de la verdad»11. veniently have what they need,
more easily ascend to the height of happiness
Sin embargo, cuando las clases dieron inicio and, shining like morning stars in the Church 99
hacia 1508 y cuando dos años después se aproba- of God, with the light of wisdom, guide others
ron las Constituciones del Colegio de San Ilde- along the path of truth”11.
fonso, la situación era ya muy distinta. La nueva
universidad no podía estar enfocada únicamente a However, when classes began in 1508 and
la formación de eclesiásticos. Hubo una inflexión when the College of San Ildefonso Statu-
muy notable en la época. El cambio de siglo ha- tes were approved two years later, the situation
bía determinado la existencia de un ambiente de was very different. The new university could
aprensión social, milenarista, que se expresó por not focus exclusively on the training of eccle-
medio de la proliferación, tanto en España como siastics. The period was clearly a turning point.
en toda la Europa, de obras literarias y gráficas en The change of century had brought about an at-
las que se abordaban los “peligros” de la nueva era, mosphere of social apprehension and millena-
anunciados (al parecer) por múltiples y variopin- rianism, expressed by the proliferation in Spain
tos pronósticos. Fue un momento histórico en el and throughout Europe of literary and graphic
que se difundieron numerosas interpretaciones works dealing with the “dangers” of the new
mesiánicas y apocalípticas de los acontecimien- age announced (apparently) in numerous pre-
tos. En nuestro país este ambiente se tradujo en dictions of various kinds. It was a historic mo-
una expresión histórica: los «males de España», ment at which many Messianic and apocalyptic
empleada para denominar al período transcurrido interpretations of events were disseminated. In
entre 1497 y 1521. La muerte del príncipe don this country this atmosphere was translated into
Juan en aquel año y la de su hija póstuma poco a historic expression: the “ills of Spain”, used
después dio inicio a aquella etapa tan dramática, to refer to the period between 1497 and 1521.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


contemplada por muchos de los contemporáneos The death of Prince John in that year and that
como un castigo divino. En 1524 Fadrique Enrí- of his posthumous daughter shortly afterwards
quez, almirante de Castilla, describió este perío- marked the beginning of that dramatic period,
do como un «açote diuino, causado por nuestros seen by many contemporaries as a divine punis-
pecados»12. A este respecto (y para comprender hment. In 1524, Fadrique Enríquez, Admiral of
mejor el contexto en que Cisneros conformó fi- Castile, described this period as a “divine scour-
nalmente los objetivos de la joven universidad) no ge, caused by our sins”12. In this respect (and to
puede obviarse la influencia que en su desarrollo better understand the context in which Cisneros
tuvieron dichos acontecimientos. En nuestra opi- finally shaped the objectives of the young uni-
nión, los “brillos” posteriores con los que se ha versity) we cannot ignore the influence these
descrito la restauración de los estudios en Alcalá events had on its development. In our opinion,
o la impresión de la Biblia Políglota han distor- the “brilliant” depiction of the restoration of stu-
sionado la realidad del momento histórico en que dies at Alcalá and the printing of the polyglot
estos episodios se produjeron. Si se tenía la sensa- Bible have distorted the reality of the historical
ción colectiva de que un castigo de Dios se estaba time in which these events occurred. If there was
produciendo sobre España, ¿cómo interpretarlo? a collective sensation that Spain was being pu-
y, sobre todo ¿cómo aplacar sus consecuencias? nished by God, how was this to be interpreted?
Es sabido que desde su exilio, los judíos expulsa- And, above all, how were the consequences to
dos en 1492 (y muchos conversos forzosos desde be alleviated? It is well known that those Jews
100 el interior del país) no se recataban en propalar who had been expelled in 1492 (and many insi-
que los males del país provenían de de the country who had been forcibly converted)
12
Sobre los efectos de este
período en la mentalidad la injusta medida, como hizo el cro- did not hesitate to propagate the view that the
española de la época nista Yosef ha-Kohen (1496-1575):
hemos tratado nuestros
country’s evils were due to this unjust measure,
anteriores trabajos “Felipe II, as we see in the writings of the chronicler Yosef
princeps Hispaniarum: La
castellanización de un príncipe «¡Dios es justo!: Señor se mostró celo- ha-Kohen (1496-1575):
Habsburgo (1527-1547)”. so por su pueblo y dio a estos dos re-
Manuscrits, 16 (1998), pp.
65-85, y El aprendizaje cortesano yes la recompensa según la obra de sus “God is just!” The Lord showed himself so-
de Felipe II (1527-1546). La
formación de un príncipe del
manos. La hija de ellos murió en Por- licitous for his people and these two monar-
Renacimiento. Madrid: Sociedad tugal; el hijo primogénito que tenía chs were duly recompensed for their works.
Estatal para la conmemoración
de los Centenarios de Felipe Fernando murió de la peste y no les Their daughter died in Portugal, Ferdinand’s
II y Carlos V, 1999. Sobre la quedó hijo varón que heredara el reino. first born son died from the plague and they
muerte del príncipe don Juan
vid. también Jacobo SANZ La reina Isabel, la maldita, su mujer, had no male offspring to inherit the kingdom.
HERMIDA. “Literatura
consolatoria en torno a la padeció hastío de su vida y devorada la Queen Isabella, the cursed, his wife, became
muerte del Príncipe Don Juan”. mitad de su cuerpo por una llaga per- weary of life and, with half of her body de-
Stvdia Historica.
Historia Medieval, 11 niciosa y fija que se llama cáncer, mu- voured by a persistent pernicious wound called
(1993), pp. 157-170.
rió. ¡Yahveh es justo!»13. a cancer, died. “Jehovah is just!”13.

Cisneros, como era de esperar, encontró otra As was to be expected, Cisneros saw these
explicación a estos sucesos. La ira divina no po- events differently. Divine wrath could not have
día tener tal causa, sino otra muy distinta: per- been caused in this way, but in another which
mitir que los mudéjares granadinos siguieran was completely different: allowing the mudéja-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


practicando la fe de Mahoma. Su durísima inter- res in Granada to continue to practise the Mus-
vención en Granada (1499-1500), forzando a la lim religion. His severe intervention in Grana-
conversión de los musulmanes y ordenando que- da (1499-1500), forcing Muslims to convert and
mar miles de manuscritos en árabe ha sorprendi- ordering thousands of manuscripts in Arabic to
do notablemente a sus biógrafos, pero su ansie- be burnt, has greatly surprised his biographers
dad a este respecto solo puede entenderse en la but his concerns in this respect have to be un-
clave arriba descrita: había que dar una respuesta derstood in the context of the ideas expressed
a la ira divina. above: men had to find a response
Yosef HA-KOHEN. Emeq
13

No parece casualidad que al mismo tiempo to divine wrath. ha-Bakha. Ed. de Pilar León
Cisneros diera inicio a sus dos grandes proyec- It would not seem to be a co- Tello. Madrid: CSIC., 1964,
n.° 120, p. 180. O como
tos culturales: la universidad de Alcalá (1498) y incidence that this was when Cis- resumiera Menasseh ben
Israel, en su Esperanza de
la Biblia Políglota (1502). En nuestra opinión, el neros began work on his two great Israel (Amsterdam, 1650):
idealismo y el misticismo que impregnaban en projects: the University of Alca- «Grandes perseguidores
fueron nuestros, Fernando
gran medida la mentalidad del cardenal le con- lá (1498) and the Polyglot Bible y Izabella. Véase el fin que
tuvieron, ella muriendo
dujeron a concebir el Colegio de San Ildefonso (1502). In our opinion the idea- como murió, él perseguido
y la edición de la Biblia como los instrumentos lism and mysticism so prominent de su yerno, y de sus mismos
vasallos. El hijo único que
para lograr una renovación social, religiosa y po- in the Cardinal’s mentality led him tuvo, desposado de 17 años,
lítica de España. Si hoy ciframos en la educa- to think of the College of San Il- en el primero de sus bodas,
malogrado, sin quedarle
ción gran parte de nuestras esperanzas en el de- defonso and the publication of generación: la hija en que
libraba las esperanças de
sarrollo de un país, defendiendo la necesidad de the Bible as tools to bring about sucesión, la que heredó 101
invertir en ella, comprenderemos mejor la idea Spain’s social, religious and politi- elnoreyno, y el odio, pues
quiso casar con el rey
cisneriana. Ahora bien, en aquella época la edu- cal renewal. If we remember that Himanuel, sin que nos
cación no se propugnaba solo como un remedio in our own time we place much of desterrasse, o forzase a su
religión, de parto murió en
de los problemas económicos o sociales, ya sea our hope for the development of a Saragoça: y el hijo que deste
parto nació, en que tenían
en clave liberal o socialista. No, para el carde- country in education and defend puesto sus esperanzas los del
nal, como también para Erasmo o para Lutero, the need to invest in it, we may reino de Castilla, Aragón y
Portugal, de 18 meses murió,
la educación era una herramienta que permiti- better understand Cisneros’ thin- con que se extinguió de todo
la sucessión española, por
ría el retorno a una sociedad ideal, basada en los king. However, at that time edu- línea masculina». Menasseh
principios de un cristianismo renovado y limpio cation was not only put forward as BEN ISRAEL. Esperanza
de Israel. Ed. De S. Pérez
de las impurezas que se habían adherido sobre a remedy for economic and social Junquera. Madrid, 1881,
él durante los siglos medievales. Como Provin- problems, from a liberal or socia- pp. 108-110.
cial de la orden franciscana, desde 1492 Cis- list viewpoint. For the Cardinal, as for Erasmus
neros había emprendido dentro de su orden la and Luther, education was a tool which would
consecución de estos ideales; como arzobispo de allow men to return to an ideal society, based
Toledo, y ya como gobernador de Castilla, pre- on the principles of a renewed Christianity that
tendió trasladar el mismo principio de actua- was free of the impurities that had become part
ción reformista al resto de la sociedad. Como of it in mediaeval times. As Provincial, Cisne-
afirma González Navarro, en el planteamiento ros had pursued these ideals within the Fran-
cisneriano los estudiantes de su universidad de ciscan order since 1492; as Archbishop of Tole-
Alcalá «darían fe y testimonio de una vida espi- do and then Governor of Castile, he attempted
ritual sana, de una formación eclesiástica y cien- to transfer the same reforming principle to the

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


tífica muy completa, de un conocimiento de las rest of society. According to González Navarro,
Sagradas Escrituras en su más amplia y prístina by following Cisneros’ approach the students
edición realizada en su Biblia Políglota Complu- at the University of Alcalá would bear witness
tense. Cisneros perseguía que todo to a healthy spiritual life, a full ecclesiastic and
14
Ramón GONZÁLEZ
NAVARRO. Felipe II y las
este tropel de gente difundiera en scientific education, and a knowledge of Holy
reformas constitucionales de parroquias, Colegiatas, Catedrales, Scripture in its fullest and most pristine form,
la Universidad de Alcalá de
Henares. Madrid: Sociedad Obispados y Organismos estata- from the Complutensian Polyglot Bible. Cisneros’
Estatal para la Conmemoración les o eclesiásticos la nueva clase de
de los Centenarios de Felipe II
objective was for these scholars to create a new
y Carlos V, 1999, p 22. hombres, religioso humanistas, que class of humanistic religious men who would
pregonaran la nueva imagen del proclaim the new image of the educated man at
hombre culto y servidor de la verdad»14. Mel- the service of the truth in parish churches, co-
quiades Andrés interpretó que estos ideales cis- llegiates, cathedrals, bishoprics and state or ec-

102

Moriscos del reino de Granada, dando un paseo por el campo con mujeres y niños.
Dibujo de Christoph Weiditz (1529).

Moriscos in the Kingdom of Granada, walking in the country with their wives and children.
Drawing by Christoph Weiditz (1529).

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


nerianos buscaban crear una tipología específica clesiastic organisations14. Melquiades de Andrés
de individuo: el homo complutensis: interpreted these ideals as an attempt to create a
special type of individual: homo complutensis.
«Alcalá, abierta a todas las escuelas teológicas,
al estudio del latín, griego, hebreo y otras len- “Alcalá, open to all schools of theology, the
guas orientales, se convirtió desde su funda- study of Latin, Greek, Hebrew and other
ción en el centro humanista más importante oriental languages, became from its very foun-
del reino, con humanismo y teología conjun- dation the most important humanistic centre
tados en uno: eso es Alcalá en la mente de su in the kingdom, with humanism and theolo-
fundador y en su realización. Eso es el homo gy combined as one: this is Alcalá in the mind
complutensis. Alcalá es injertarse en la tradi- of its creator and in its implementation. This
ción sujetándola a revisión, sin compromiso is homo complutensis. Alcalá examines tradition,
con ninguna escuela teológica, guiados por la subjecting it to review, without a commitment
verdad, que se hace camino en unos textos bí- to any theological school, guided by the tru-
blicos depurados a través de las lenguas sacras th, through Biblical texts which
y de diversos subsidios humanistas y exegé-
15
Melquiades ANDRÉS
have been refined by reference MARTÍN. La teología española
ticos y con una clara orientación espiritual y to sacred languages, comple- en el siglo XVI. Madrid:
Editorial Católica, 1976-77,
ascética»15. mented by various humanistic II, p. 41.
and exegetic elements and with
Hacia este perfil se orientó la fundación de a clear spiritual and ascetic orientation”15. 103
la Universidad Complutense. Al restaurar la
enseñanza universitaria en Alcalá de Henares The founding of the Complutense Univer-
(1499) Cisneros buscaba recrear una verdadera sity was oriented to this approach. When uni-
Civitas Dei, o Ciudad de Dios, en cuyas aulas la versity education was restored in Alcalá de He-
educación ofertada no sirviera únicamente para nares (1499) Cisneros sought to recreate a Ci-
favorecer una reforma de la vida religiosa. Me- vitas Dei, or City of God, in whose classes the
jorar la preparación religiosa e intelectual del education provided would not serve only to fa-
clero era muy importante, pero había un proble- vour the reform of religious life. Improving the
ma a resolver de mayor envergadura: mejorar a religious and intellectual education of the cler-
la sociedad entera desde el gobierno espiritual y gy was very important but a problem of greater
civil de la misma. Cuando la división entre Igle- scope required attention: improving the who-
sia y Estado era entonces prácticamente inexis- le of society from its spiritual and civil govern-
tente, tal proyecto era plenamente coherente. ment. When the division between Church and
Donde mejor evidencia Cisneros este propó- State was practically non-existent, such a project
sito es en su desprecio hacia el Derecho civil. was fully coherent. Where Cisneros most clearly
Como es sabido, en Alcalá no se estableció una demonstrated this was in his lack of respect for
facultad de Derecho. Esto no era solo el fruto Civil Law. As we know, no faculty of Law was
de una experiencia educativa negativa del fun- established at Alcalá. This was not only the fruit
dador, siendo estudiante en Salamanca o en el of the founder’s negative educational experien-
viejo Estudio general de Alcalá de Henares, iba ce when he was a student at Salamanca or at
más allá. Para Cisneros su modelo de “hombre the old Estudio General in Alcalá de Henares; it

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


de estado” no podía estar basado en la idea de went much further. For Cisneros his model of
la nobleza de sangre, ni en el dominio leguleyo “man of state” could not be based on the idea
del Derecho; no, solo el hombre en los que se of nobility of blood or dubious legal knowled-
aunara la virtud religiosa y una gran formación ge. Only men who combined religious virtue
cultural podían resolver los problemas del Rei- and a high standard of education could solve
no. La verdad era solo una, la verdad divina, y the country’s problems. There was only one tru-
los abogados la sustituían con el uso interesado th, divine truth, which lawyers replaced with the
de los cánones del derecho civil, manejados a su interested use of civil law canons manipulated as
antojo. they saw fit.
Pero hay un tercer elemento que el carde- However, there was a third element that the
nal concibió como un objetivo prioritario de Cardinal saw as a priority objective for his Uni-
su universidad. Su primer propósito fue, cier- versity. His first aim was, indeed, to raise edu-
tamente, el de elevar el nivel cultural del cle- cational standards among the clergy and the se-
ro; el segundo que entre los estudiantes com- cond that from the students at the Compluten-
plutenses naciera una nueva élite religiosa y se University a new religious and political elite
política, preparada para impulsar una reforma would arise, ready to drive social and religious
social y religiosa; pero su tercer propósito era reforms. However, his third proposal was much
mucho más concreto: facilitar la absorción re- more specific: to facilitate the religious assimi-
ligiosa de la población conversa, especialmen- lation of converts, especially the Jews, and the
104 te la judía, y la evangelización de los mudéja- evangelisation of the mudéjares in Granada. In
res granadinos. En 1492, con la expulsión de 1492 the expulsion of the Jewish communities
las comunidades hebreas y con la conquista de and the conquest of Granada had led to a so-
Granada, en Castilla se había generado un pro- cial and religious problem in Castile that was
blema social y religioso de difícil resolución. La difficult to solve. The long awaited restoration of
anhelada restauración de la España visigoda Visigoth Spain had been achieved with the re-
había sido lograda con la conquista definitiva conquest of the last remaining territory in the
del último vestigio de la invasión musulmana peninsula under Muslim control, but this did
de la Península, pero esto no supuso al mismo not immediately lead to religious unity. Assi-
tiempo la unidad religiosa. Asimilar, por tanto, milating the Jewish convert and Muslim popu-
a la población judeoconversa y musulmana, se lations thus became a priority for the Catho-
convirtió en una tarea prioritaria para los Re- lic Monarchs and for Cisneros himself. First as
yes Católicos, pero también para el propio Cis- Queen Isabella’s confessor (1492) and then as
neros, quien primero como confesor de la reina Primate of Spain (1495) he participated directly
Isabel (1492), y después como primado de Es- in decisions regarding the task. For all these rea-
paña (1495), participó de manera directa en la sons there was a strong preference at Alcalá de
toma de decisiones al respecto. Por todos estos Henares for the study of Theology, the Bible and
motivos se dio en Alcalá de Henares tal prefe- languages (Greek and Hebrew), as these disci-
rencia al estudio de la teología y de la Biblia, o plines helped students to understand the con-
de las lenguas —griego y hebreo— porque tales tent of Biblical texts better and to convince the
disciplinas servían para comprender mejor los “new Christians” of the error of persevering in
contenidos de los textos bíblicos y convencer a their former religions. As Joseph Pérez has po-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


los “nuevos cristianos” del error de perseverar inted out, Valla and Erasmus were not the main
en su anterior religión. Como bien ha señala- authorities for the first stage of studies at the
do Joseph Pérez, no fueron Valla y Erasmo los Complutense, but Ramón Llull and Savonaro-
principales referentes de los estudios complu- la, who, as Cisneros tried to do in 1500, fostered
tenses en su primera etapa, sino Ramón Llull y the knowledge of oriental languages to facilitate
Savonarola, quienes —como en 1500 pretendía preaching the gospel to unbelievers16.
Cisneros— promovieron el conocimiento de las
lenguas orientales para facilitar la predicación
del evangelio a los infieles16.
The Complutense Academy in the
first half of the sixteenth century
La Academia Complutense 16
PÉREZ. Cisneros, el
a lo largo de la primera mitad To achieve his ambitious objecti-
Cardenal de España, op. cit,
pp. 226-227.
del siglo XVI ves, Cisneros succeeded in adap- 17
Beatriz BERNAL
ting his religious, cultural and po- GÓMEZ. “La política
litical mysticism (and Messianism) universitaria del cardenal
Cisneros”, en Luis
Para lograr tan ambiciosos objetivos, Cisneros to the administrative needs of an JIMÉNEZ MORENO
(coord.). La Universidad
supo adaptar muy bien su misticismo (y mesianis- institution as complex as a univer- Complutense Cisneriana.
mo) religioso, cultural y político a las necesidades sity17. As we know, its collegiate Impulso filosófico, científico
105
y literario, siglos XVI y
administrativas de una institución tan compleja organisation was established by XVII. Madrid: Editorial
Complutense,
como una universidad17. Como es sabido, la orga- means of a surprising evangelical 1996, pp. 33-44.
nización colegial de la misma se estableció a través structure18. Under the authority of
a Colegio Mayor, that of San Il- Los estudios clásicos
18
de una sorprendente estructura evangélica18. Bajo sobre la organización de la
un Colegio mayor, el de San Ildefonso, compara- defonso, which is compared in the enseñanza en Alcalá son:
Antonio de la TORRE
do en las Constituciones de 1510 con Jesucristo, 1510 Statutes with Jesus Christ, Y DEL CERRO. La
el prelado estableció la creación de varios colegios the prelate created a number of universidad de Alcalá: datos
para su historia, cátedras
menores para estudiantes pobres. En 1513 eran lesser colleges for poor students. In y catedráticos desde la
inauguración del Colegio de
solo seis, cantidad que luego se elevó a doce, en 1513 there were only six, the num- San Ildefonso hasta san Lucas
recuerdo de los apóstoles, junto con otros seis co- ber subsequently being increased de 1519. Madrid, 1910.
Vicente BELTRÁN DE
legios más, en recuerdo de los setenta y dos discí- to twelve, in memory of the Apost- HEREDIA. “La enseñanza
pulos de Cristo. Este proyecto colegial tenía, pues, les, plus another six colleges to re- de santo Tomás en la
universidad de Alcalá de
un marcado carácter evangélico, lo que se corres- flect Christ’s seventy-two disciples. Henares”. La Ciencia Tomista,
13 (1916), pp. 245-270, 392-
pondía no tanto con la imitación de precedentes The project thus had a pronounced 418; 14 (1916), 267-297; 15
medievales, como con sus ideas de reforma de la evangelical character, not so much (1917), 210-224; 16 (1917),
51-64; y “Catedráticos de
sociedad y de retorno a los principios de una cris- as an imitation of mediaeval prece- Sagrada Escritura de Alcalá
durante el siglo XVI”. La
tiandad primigenia. San Ildefonso era el Colegio dents as an expression of his ideas Ciencia Tomista, 18 (1918),
mayor, «para que en él, como en la cabeza se re- for reforming society and retur- 140-155; 19 (1919), 49-55 y
144-156. Y Luis ALONSO
presentase la persona de Jesucristo nuestro Salva- ning to the original principles of MUÑOYERRO. La facultad
dor, y en el número de dichos colegiales [treinta Christianity. San Ildefonso was the de Medicina en la universidad
de Alcalá de Henares. Madrid:
y tres] se representase la plenitud de su edad, y Colegio Mayor. As the head it “re- CSIC, 1945.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


19
Juan URRIZA. La preclara en los doce sacerdotes capellanes el presented the figure of Jesus Christ our Saviour,
facultad de Artes y Filosofía de la
Universidad de Alcalá de Henares número de los doce apóstoles»19. the number of students [thirty-three] represen-
en el Siglo de Oro, 1509-1621. La casi cabalística conformación ted his age, and the twelve priests the twelve
Madrid: Consejo Superior de
Investigaciones Científicas. de la universidad dio lugar a una Apostles”19.
Instituto “Jerónimo Zurita”,
1942, p. 405.
abigarrada colección de colegios The almost Kabbalistic structure of the Uni-
en torno a San Ildefonso. Cisneros versity led to a varied collection of colleges
Isabel GUTIÉRREZ creó cinco. Dos eran de gramática,
20
around San Ildefonso, five of them created by
ZULOAGA. “Fundación y
Estudios de la Universidad colocados bajo la advocación de San Cisneros. Two were devoted to grammar, un-
Complutense”. En JIMÉNEZ
MORENO (coord.). La Eugenio y San Isidoro, en los que se der the advocacy of Saint Eugenius and Saint
Universidad Complutense estudiaba latín y griego. El primero Isidore, where Latin and Greek were studied.
Cisneriana, op. cit., pp. 63-84.
era para treinta estudiantes de gra- The former was for thirty students of grammar
mática y seis profesores de griego, con vicerrec- and six lecturers in Greek, with a vice-principal,
tor, capellán, familiares y tres maestros; el de san chaplain, family members and three teachers;
Isidoro se estableció para cuarenta becarios y con the latter was similar in nature but for forty
las mismas condiciones que el anterior. Los otros students with scholarships. The Cardinal also
dos colegios fundados por el cardenal fueron los founded the College of Santa Balbina and the
de Santa Balbina y Santa Catalina. El primero College of Santa Catalina. The former was for
fue destinado para cuarenta y ocho estudiantes, forty-eight students, who spent two years stu-
dedicados al aprendizaje durante dos años de la dying Aristotelian dialectics and philosophy,
106 dialéctica y la filosofía aristotélica, y el segundo, while the latter, also for forty-eight students,
concebido también para cuarenta y ocho estu- offered a two-year course in physics and meta-
diantes, ofrecía cursos durante dos años de física y physics. The fifth college, housed in the building
metafísica. El quinto colegio, instalado en el edi- adjacent to San Ildefonso and placed under the
ficio contiguo al de San Ildefonso y puesto bajo advocacy of Saint Peter and Saint Paul, was as-
la advocación de san Pedro y san Pablo, fue des- signed by Cisneros to 12 Franciscan monks, a
tinado por Cisneros para acoger a 12 frailes fran- warden, two laymen, and a servant. In 1514 the
ciscanos, un guardián, dos legos y un criado. En Madre de Dios theological college was foun-
1514 se fundó el colegio de la Madre de Dios de ded, for twenty-four students, six doctors and
los teólogos, para veinticuatro colegiales, seis mé- the remaining students of theology. As all these
dicos y el resto de estudiantes de teología. Como students were fed at the expense of the Cole-
todos estos alumnos eran alimentados a expensas gio Mayor, they were often referred to as cho-
del Colegio Mayor, solían ser conocidos con el fistas, it being supposed that the residents of
nombre de chofistas, por suponer que los colegia- the Colegio Mayor fed them with chofes (lungs)
les mayores los mantenían con los chofes de las and left-over food from their wealthy institu-
reses y los desperdicios de su opulenta institución. tion. The College of San Lucas, later the Co-
El colegio de San Lucas, más tarde de san Lu- llege of San Lucas and San Nicolás, or Hospital
cas y san Nicolás, u Hospital de estudiantes po- for Poor Students, can also be considered part
bres, también puede considerarse como parte del of Cisneros’ project, as the Cardinal left his pos-
proyecto cisneriano, pues el cardenal le legó sus sessions to it and had spacious buildings cons-
bienes e hizo construir edificios espaciosos para él tructed for it, with a church, and land to grow
mismo, con iglesia y huerta (1513)20. food (1513)20.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


La amplia oferta colegial atrajo rápidamen- The capacity of the colleges quickly drew a
te a gran número de estudiantes hasta Alcalá de large number of students to Alcalá de Hena-
Henares. No solo gozaban estos de la acostum- res. As well as the normal immunity from the
brada inmunidad frente a las autoridades civiles local civil authorities they had the benefit of a
de la localidad, sino también de un bien nutrido substantial system of scholarships for admis-
sistema de becas para ser admitidos en el Cole- sion to the Colegio Mayor or the lesser colle-
gio mayor o en los colegios menores. Recorde- ges. We may recall that in 1510 Cisneros refe-
mos que en 1510 Cisneros cifró en dieciocho rred to eighteen colleges for poor students, six
el número de “colegios de pobres”, seis de ellos of them accommodating students of grammar.
dedicado a acoger estudiantes de gramática. Es It was agreed in 1517 that the number should
verdad que en 1517 se acordó reducir el núme- be reduced to seven but this did not lead to a
ro a siete, pero esto no disminuyó el interés del lack of interest among future students; the struc-
futuro alumnado, simplemente la estructura de ture of the university simply reflected demand.
la universidad se ajustó a la demanda. Cuando When the political and economic situation be-
hacia 1525 la situación política y económica se came more favourable around 1525, after Castile
hizo más favorable, tras superar Castilla el trau- had recovered from the traumatic episode of the
mático episodio de las Comunidades, se retomó Revolt of the Comuneros, work to extend the
una ampliación de la estructura colegial de la collegiate structure of the University resumed.
universidad. En 1528 se creó el célebre Colegio In 1528 the Trilingual College was set up, orga-
Trilingüe, organizado conforme a los proyectos y nised in accordance with the Archbishop’s plans 107
deseos del arzobispo. Dedicado a san Jerónimo, and wishes. Dedicated to Saint Jerome, it admit-
en él se admitían hasta treinta estudiantes beca- ted up to thirty students with scholarships. Of
dos: doce estudiaban latinidad y retórica, otras these twelve studied Latin and Rhetoric, twel-
doce el griego y seis la lengua hebrea. Surgieron ve Greek, and six Hebrew. Other lesser colleges
otros colegios menores a lo largo de las décadas came into existence in the following decades,
siguientes, ligados a las órdenes religiosas, a las linked to religious orders, military orders, dio-
órdenes militares, a diócesis (como el  Colegio ceses (like the Colegio Menor de San Clemente
Menor de San Clemente Mártir  o de los  Man- Mártir  or de los  Manchegos), the Crown (like
chegos), a la Corona (como el de  San Felipe y the College of San Felipe y Santiago, known as
Santiago, llamado «del Rey»), o a patronos pri- the “King’s College”), or to private patrons, as in
vados (el de Santiago o de los Caballeros Man- the cases of the College of  Santiago, or Colle-
riques, o el de  Santa Catalina Mártir o de los ge of Los Caballeros Manriques, and the Colle-
Verdes, por ejemplo21. En su evolución se percibe ge of  Santa Catalina Mártir, or College of Los
como el proyecto primigenio fue desvirtuándose, Verdes21. As the University developed, it can be
asimilándose Alcalá de Henares en su estructura seen how it moved away from the
José Luis VALLE MARTÍN
21

a la de otras universidades de la época. original concept, so that the struc- (coord). Colegios Menores
Más allá del simbolismo evangélico y apos- ture of Alcalá de Henares came to Seculares de la Universidad de
Alcalá. Alcalá de Henares:
tólico que Cisneros imprimió en la estructura resemble that of other universities Universidad de Alcalá, Servicio
de Publicaciones, 2012.
colegial de la nueva universidad, la dirección de of the time.
la misma fue encomendada en las Constituciones Beyond the evangelical and apostolic symbo-
(1510) a un rector, como era habitual, pero éste lism with which Cisneros imbued the collegiate

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Cuadro de San Ildefonso, San Eugenio y medalla
del Cardenal Cisneros. Antiguamente en la Iglesia
Magistral de Alcalá de Henares. Desaparecido en la
Guerra Civil.

Picture of Saint Ildephonse, Saint Eugenius and


108 medal of Cardinal Cisneros. Formerly in the Iglesia
Magistral at Alcalá de Henares. Lost in the civil War.

no sería elegido por el arzobispo, sino por los structure of the new university, its running was
colegiales de San Ildefonso. Para garantizar aún entrusted in the Statutes (1510) to a vice-chan-
más su carácter autónomo (lo que después sería cellor, as was normal, though the latter was not
causa de enconados conflictos con los primados chosen by an archbishop but by the students
toledanos), la figura del maestrescuela episcopal of San Ildefonso. To establish its independen-
no existía. En su lugar actuaría un cancelario, en- ce even more firmly (which was later to lead
cargado además de supervisar la colación de los to bitter conflict with the primates of Toledo),
grados en las facultades. El Colegio de San Ilde- the figure of the episcopal head teacher did not
fonso, a su vez, se vinculó de manera muy estre- exist. His place was taken by a chancellor, also
cha con la Colegiata de los Santos Justo y Pastor, responsible for supervising the conferral of de-
a través de un acta de confraternidad. Sus canó- grees in faculties. The College of San Ildefonso,
nigos deberían ser los maestros en teología y ar- in turn, was very closely linked to the Collegiate
tes de la universidad. Será, pues, desde entonces of Saints Justus and Pastor via an act of confra-
una colegiata “magistral”, destinada a premiar a ternity. Its canons then had to be the masters of
los mejores estudiantes. De manera paralela a los theology and arts of the University. It was thus
Colegios, que podían acoger cada año a más de to be a magisterial collegiate which rewarded
cuatrocientos estudiantes becados de una manera the best students. In parallel with the Colle-
u otro (como colegiales, porcionistas o martine- ges, which could admit over 400 students with

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tes), se crearon cuatro facultades: Artes, Teolo- scholarships of one kind or another each year
gía, Medicina y Derecho Canónico, gobernadas (students, boarders and martinetes), four facul-
cada una de ellas por un deán. Entre 1510 y 1512 ties were created: Arts, Theology, Medicine and
se consolidó el edificio institucional de la nueva Canon Law, each governed by a dean. Between
universidad. Tras la promulgación de las citadas 1510 and 1512 the institutional building of the
Constituciones¸ éstas fueron confirmadas por la new university was consolidated. After the Sta-
reina Juana en 1512, concediendo además a Al- tutes were drawn up they were confirmed by
calá los mismos privilegios que tenían Salamanca Queen Juana in 1512, and Alcalá was granted
y Valladolid, y pocos meses después el papa Julio the same privileges as Salamanca and Vallado-
II liberaba a su claustro de la dependencia con lid. A few months later Pope Julius II freed the
respecto a los arzobispos de Toledo, otorgándo- teaching staff from dependence on the archbis-
le la protección pontifica al igual que a París o hops of Toledo, granting it papal protection like
a Salamanca22, incluso concedió poco después a Paris and Salamanca22, and shortly afterwards
los graduados en Alcalá la posibilidad de obte- made it possible for graduates from Alcalá to
ner beneficios eclesiásticos en todas las diócesis obtain ecclesiastical benefit in any diocese in
de Castilla, y no solo en la de Toledo23. Esto pro- Castile and not only in that of Toledo23. As was
vocaría la lógica alarma entre los afectados, pero logical, this led to alarm among those affected
gracias a la bula pontificia Super familiam Cisne- but, thanks to the papal bull Super familiam,
ros lograba unos de sus principales objetivos: que Cisneros achieved one of his main objectives:
“sus” estudiantes pudieran erigirse en la élite de “his” students could become the governing elite 109
gobierno que deseaba. he wanted them to be.
Dotada además de amplias rentas, la univer- Endowed with substantial income, the
sidad iniciaba su andadura con los mejores au- University’s beginnings were well-omened. At
gurios. Es ahora cuando debemos preguntarnos this point we need to consider how Cisneros’
cómo se desarrollaron los primigenios propó- original proposals evolved over the next half
sitos del prelado a lo largo del casi medio siglo century, and what the role of Biblical studies
posterior, o cuál fue el papel de los estudios bí- was in the University’s syllabus. While the old
blicos en el plan de estudios complutense. Si el Franciscan Estudio General was converted into a
viejo estudio general minorita fue reconvertido college-university, its main objective being the
en un colegio-universidad, situándose como su education of a new generation of
Santiago AGUADÉ NIETO.
22
principal objetivo la formación de una nueva ge- theologians and humanists who “Los orígenes de la Universidad
neración de teólogos y de humanistas capaces would be able to reform the poli- de Alcalá y la política
universitaria de los arzobispos
de reformar la política, la sociedad y la vida reli- tics, society and religious life of the de Toledo”. En ALVAR
giosa de la época, no cabe duda de que la Biblia time, there is no doubt that the Bi- EZQUERRA. La Universidad
de Alcalá de Henares a principios
fue la piedra angular, o también podríamos decir ble was a cornerstone, indeed, part del siglo XVI, op. cit., p. 69.
fundacional sobre la que el edificio académico of the foundations on which the GARCÍA ORO. La
23

se sostenía. Ambas funciones ejercería. Recor- academic institution was based. It Universidad de Alcalá de
Henares, op. cit., p. 170.
demos que fue en 1502, seis años antes de que was to perform both of these ro-
en el Colegio de San Ildefonso se impartiera les. We should remember that it was in 1502, six
clase alguna, cuando Cisneros reunió en Tole- years before any classes took place at the Colle-
do al primer equipo de “políglotas”, y que estos ge of San Ildefonso, that Cisneros brought toge-

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


(muchos de los cuales serían contratados como ther the first team of polyglots (many of whom
profesores en Alcalá) no vieron concluida su la- were taken on as lecturers in Alcalá) in Toledo
bor bíblica hasta 1517, cuando la universidad ya and that their work on the Bible would not be
estaba funcionando de manera plena. Fueron concluded until 1517 when the University was
aquellos años testigos de un extraordinario pe- already fully functioning. These years witnessed
ríodo de efervescencia cultura, religiosa y políti- an extraordinary period of cultural, religious and
ca. Mientras en las aulas impartían sus lecciones political change. While Nebrija, Ducas and Za-
Nebrija, Ducas o Zamora, Brocar entintaba en mora were teaching there, Brocar was preparing
sus prelos los pliegos corregidos de su erudición, the corrected texts of his learned writings for the
y al mismo tiempo Cisneros, con mano firme, press and Cisneros was governing Castile with a
gobernaba Castilla. firm hand.
En sus Constituciones éste estableció que la In the Statutes he established that Theology
Teología y la Gramática eran las dos ciencias and Grammar were the two areas of knowledge
que debían predominar en la nueva universidad. that should take precedence in the new universi-
Sobre la primera y principal de las disciplinas, ty. Regarding the first and most important dis-
universitas scientiarum era denominada en la cipline the programme of studies at Alcalá in-
época, el plan de estudios de Alcalá estableció troduced an important new idea: Theology was
además una gran novedad: la teología debía ser to be contrasted with scientific reason. Indeed, it
puesta en confrontación con la razón científica. was referred to as “universitas scientiarum” at the
110 Para ello se estableció que junto con las dos cá- time. For this purpose, as well as the two tradi-
tedras tradicionales de Teología (la de Santo To- tional chairs of Theology (teaching the thinking
más y la de Scoto), se creara una de Nominales. of Saint Thomas Aquinas and Scotus) a chair of
A este respecto Cisneros argumentaba la unifi- Nominal Theology was created. In this respect
cación del saber: «Porque, según la sentencia del Cisneros argued in favour of the unification of
Eclesiastés, las palabras de los sabios y los conse- knowledge: “Because, according to the words of
jos o sentencias de los maestros han sido dados Ecclesiastes, the words of wise men and the ad-
como por un solo pastor y maestro, así sería tam- vice and opinions of the masters have been gi-
bién muy deseable y digno de ser abrazado si los ven to us as if by a single shepherd and master,
escritores sobre las sentencias de los padres y sus and it would also be very desirable and worthy
tratadistas conviniesen en sus caminos y expli- of acceptance if those writing about the words
caciones en una misma sentencia. Nosotros, sin of the fathers and their treatise writers followed
embargo, para que ayudemos en algo a las luchas a single path and explained their ideas in the
escolares en sus ejercicios y concertaciones y so- same words. We ourselves, however, in order to
bre todo por la común tolerancia, estatuimos que contribute in some degree to the exercises and
en nuestro colegio además de las lecciones del agreements of scholarly debate, and above all for
texto de la Biblia y del Maestro de Sentencias… common tolerance, establish that in our Colle-
haya además en la facultad de Teología tres cáte- ge, as well as studying the text of the Bible and
dras magistrales, según aquellas tres vías frecuen- the writings of the Master of Sentences... there
tadas en las escuelas en estos tiempos: a saber, should also be in the Faculty of Theology three
del Santo Doctor, de Scoto y de los Nominales» magisterial chairs, according to the three paths
(XLIII). El nominalismo que Cisneros introdujo followed by schools in these times: namely those

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


en Alcalá se centró en los textos de Gabriel Biel of Saint Thomas Aquinas, Scotus and the Nomi-
y representó todo un modo nuevo de salirse del nalists. The nominalism Cisneros introduced in
modo escolástico tradicional, abierto siempre a la Alcalá centred on the texts of Ga-
Pedro SÁNCHEZ
24

búsqueda unitaria de la verdad. Quien mejor ex- briel Biel and constituted a com- CIRUELO. Dialogus
presaría este espíritu sería el maestro Pedro Sán- pletely new alternative to the tradi- disputatorius. Alcalá de
Henares: 1526, ff. LXXI-
chez Ciruelo, en su Dialogus disputatorius (Alcalá tional scholastic approach, always LXXIII. Citado en versión
al español por Melquiades
de Henares, 1526): open to a unitary search for truth. ANDRÉS MARTÍN. “La
The best expression of this spirit is Teología en el siglo XVI (1470-
1580)”, en Historia de la Teología
«Es propio del ánimo libre interpretar y corre- found in the work of Pedro Sán- española. Madrid: Fundación
gir a los demás y buscar siempre, con todas las chez Ciruelo, in his Dialogus dispu- Universitaria Española,1983,
p. 591. Es sabido cómo la
fuerzas, la verdad. Por haber sido grandes sa- tatorius (Alcalá de Henares, 1526): universidad de Salamanca se
alarmó tanto al conocer que
bios los antiguos, no hemos de pensar que los en Alcalá se había ofertado
sucesores tengan cerrada la vía para encontrar “It is natural for the free mind una cátedra de Nominales, que
rápidamente creó otra para
la verdad. […] Yo diría que no está bien seguir to interpret and correct others contrarrestar la competencia
cisneriana en esta materia.
a un doctor, de suerte que cuento él ha dicho and search for the truth with all
se crea que carece totalmente de falsedad. […] its strength. Although the ancients were men
No hacen esto nuestros filósofos de París, los of great wisdom, we should not think that tho-
cuales no rechazan el oír las opiniones de mu- se coming after them cannot find the truth.
chos, que añadieron cosas preclaras a Aristóte- […] I would say that it is not right to follow
les, a quien siguen. A no ser algunos a quienes an authority, assuming that it is impossible for 111
hay que tener por partidarios de la pertinacia y anything he has said to be false. […] Our phi-
no de la filosofía. Esto no hay que atribuirlo a losophers in Paris do not do this and do not
vicio de los escritores, sino más bien a pereza refuse to hear the opinions of many who have
de los hombres»24. added illustrious ideas of their own to those of
Aristotle, who they follow. Except those whose
Al establecer este plan de estudios, el predo- purpose we can consider to be obstinacy and
minio de la Teología no implicaba, como vemos, not philosophy. We should not attribute this to
un menosprecio de las disciplinas humanísticas, faults in writers but to men’s laziness”24.
muy al contrario, el cardenal supo percibir que en
los ideales del Humanismo renacentista, con su When this programme of study was establis-
anhelo de reverdecer los logros de la época clá- hed, the predominance of Theology did not im-
sica, recuperando del olvido a los grandes auto- ply, as we have already seen, any disdain for the
res griegos y romanos, se encontraba la clave para humanistic disciplines. On the contrary, the Car-
devolver a la Cristiandad gran parte del esplen- dinal appreciated that the ideals of Renaissance
dor perdido en los siglos anteriores. A principios humanism, with its desire to recover the achie-
del Quinientos los humanistas pensaban que esto vements of classical times, rescuing the great
era posible, y que además ellos eran los instru- Greek and Roman writers from neglect, provi-
mentos escogidos para dicha transformación: se ded the key to restoring to Christianity much of
consideraban como los mensajeros de una nueva the splendour it had lost in previous centuries. At
Edad de Oro. Cisneros, a pesar de su misticis- the beginning of the sixteenth century humanists
mo (o quizás precisamente por ello), asumió ple- thought this was possible and, moreover, that

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


namente este discurso. Es muy probable que su they were the means chosen to bring about this
experiencia romana, como en otros grandes eru- transformation: they saw themselves as messen-
ditos de la época (Nebrija, Erasmo, Sepúlveda o gers of a new Golden Age. In spite of his mys-
Hernán Núñez del Guzmán), fuera decisiva para ticism (or perhaps because of it) Cisneros fully
llegar a este convencimiento. Ahora bien, en la assumed this attitude. As was the case with other
protección que Cisneros (sin ser un humanista) leading scholars of the period (such as Nebri-
dispensara al humanismo tuvo un relevante pa- ja, Erasmus, Sepúlveda and Hernán Núñez del
pel Antonio de Nebrija. El humanista andaluz Guzmán), his experience in Rome is very likely
había fustigado a los grammatistae desde la pu- to have led him to this conviction. However, Cis-
blicación de sus Introductiones latinas y de su Re- neros’ protection of the humanities (even though
petitio secunda (1486), y había manifestado en su he was not a humanist himself ) was strongly in-
discurso académico De vi ac potestate litterarum fluenced by Antonio de Nebrija, who had seve-
una contundente defensa de la labor filológica, rely criticised the grammatistae after the publica-
única capaz —a su juicio— de desterrar la bar- tion of his Latin Introductiones and his Repetitio
barie de todos los saberes. En sus trabajos de fi- secunda (1486), and in his academic discourse
lología bíblica —acometidos con igual ahínco y De vi ac potestate litterarum had fiercely defen-
con los mismos objetivos que se había trazado en ded philology, the only discipline in his opinion
su actividad como lingüista latino— los intereses capable of eliminating backwardness in all areas
de Nebrija se centraron en la crítica textual, en of knowledge. In his studies of Biblical philo-
112 cuestiones de ortografía, morfología y sintaxis, y logy (undertaken with the same energy and the
en la exégesis de pasajes oscuros. De la mano del same objectives as his work on Latin) Nebrija’s
método de Angelo Poliziano y con el apoyo del interest centred on textual criticism, ques-
griego y del hebreo, Nebrija propugnaría en su tions of orthography, morphology and syntax,
Apologia (ca. 1507) una revisión de la Vulgata in- and the exegesis of obscure passages. Following
clinándose por una nueva traducción con la ayu- the method used by Angelo Poliziano and
da de las conjeturas textuales, tema al que volve- with the support of Greek and Hebrew, Nebri-
ría con su Tertia quinquagena (1516)25. ja proposed in his Apologia (ca. 1507) a revision
Se comprende que hacia 1502 of the Vulgate, favouring a new translation with
25
Remitimos sobre esta
cuestión a Francisco RICO.
Cisneros le invitara a participar en the aid of textual conjecture, a question he was to
Nebrija frente a los bárbaros (El el proyecto de la Biblia Políglota, return to in his Tertia quinquagena (1516)25.
canon de gramáticos nefastos en
las polémicas del humanismo). o que, a pesar de las divergencias It is known that around 1502 Cisneros invi-
Salamanca: Universidad, 1978, metodológicas al respecto, en 1514 ted him to participate in the project for the Po-
y a Virginia BONMATÍ
SÁNCHEZ. “La Filología le fuera encomendada la regen- lyglot Bible and, in spite of differences of opinion
Bíblica del humanista Elio
Antonio de Nebrija (1444- cia de la cátedra de Retórica con regarding methodology, in 1514 he was entrus-
1522)”. Studia Philologica el privilegio de que «leyese lo que ted with the chair of Rhetoric, with the privi-
Valentina, vol. 10, nº 7 (2007),
pp. 47-63. él quisiese, y si no quisiese leer, lege of reading whatever he liked and not rea-
que no leyese». Como el humanis- ding anything if he did not want to. Like Ne-
ta andaluz, el cardenal compartía la idea de que brija, Cisneros believed that theological truth
la verdad teológica no podía alcanzarse sin un could not be attained without a full, accurate
perfecto y veraz conocimiento de las lenguas en knowledge of the languages in which the texts
que los textos bíblicos habían sido redactados. of the Bible had been written. Nebrija, who had

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Nebrija (que tuvo una influencia enorme tanto an enormous influence on both the production
en la edición de la Políglota como en la organi- of the Polyglot Bible and the way studies at Alca-
zación de los estudios de Alcalá), se interesaba lá were organised, was very interested in Hebrew
por el hebreo, al igual que por el griego, por- and Greek, as he saw them as indispensible tools
que los consideraba instrumentos indispensa- for studying the Bible. Around 1465, in Bolog-
bles para el estudio de la Biblia. Hacia 1465, en na, with his master Marcio Galeoto, he began to
Bolonia, con su maestro Marcio Galeoto, inició study both languages and, following a mediae-
el aprendizaje de ambos idiomas, y siguiendo un val model for exegesis drawn from Saint John’s
modelo de exégesis medieval tomada del Evan- Gospel, he considered that it was necessary to
gelio de san Juan, consideraba que para ello era have a knowledge of the three sacred languages:
necesario conocer las tres lenguas sabias: el he- Hebrew, Greek and Latin. By 1500 Nebrija had
breo, el griego y el latín. Hacia el año 1500 Ne- expressed a desire to devote himself fully to the
brija había expresado su deseo de dedicarse de grammar of holy scripture, the literal and criti-
lleno a «la gramática de las Letras sagradas», cal exegesis of Biblical texts, based on a compa-
es decir, a la exégesis literal y crítica textual de rison of the Vulgate with the Greek and Hebrew
la Biblia, apoyándose en el cotejo de la Vulgata originals. This proposal alerted his enemies, who
con los originales griegos y hebraicos. Este pro- knew that he had prepared a voluminous draft
pósito alertó a sus enemigos, que sabedores de for the project. They denounced him to the In-
que había redactado un grueso borrador al res- quisitor General, Fray Diego de Deza, who con-
pecto, le denunciaron ante el Inquisidor general fiscated the first of Nebrija’s Quinquagenas from 113
fray Diego de Deza, quien le confiscó a Nebrija him in 1504. However, Cisneros interceded in
la primera de sus Quinquagenas en 1504. Cis- favour of Nebrija, his papers were returned and
neros, sin embargo, acudió en ayuda del huma- when Cisneros was appointed Inquisitor gene-
nista, sus papeles le fueron devueltos, y cuando ral of Spain in 1507, Nebrija felt free to express
en mayo de 1507 el prelado toledano fue nom- his ideas on the matter. At the end of the aca-
brado Inquisidor General de España, Nebrija se demic year he read his repetitio cuarta to the fa-
consideró libre para expresar sus ideas sobre la culty at Salamanca. Entitled De etymologia dic-
cuestión. Al finalizar el curso leyó ante el claus- tionis, it examined the names in the Scriptures26.
tro salmantino la repetitio cuarta, intitulada De Also under the Cardinal’s tutelage, when he was
etymologia dictionis, en la que disertaba sobre still a lecturer at Salamanca in 1508, he wrote
los nombres de la Sagrada Escritura26. También three other works dealing with Biblical philolo-
bajo la tutela del cardenal y estando aún como gy: the Secunda Quinquagena, published in 1516,
profesor en Salamanca en 1508, escribió tres the Tertia Quinquagena, an Apología dedicated to
obras dedicadas a la filología bíblica: la Secunda Cisneros, and the repetitio cuarta, or De Analogia.
Quinquagena, que se publicaría en 1516, la Tertia As Nebrija was never an expert
Conservada en el manuscrito
26

Quinquagena, la Apología dedicada a Cisneros, y la in Hebrew, Cisneros invited two Vaticano (cod. Vat. Lat. Borg.
repetitio cuarta o De Analogia. Jewish converts, Alonso de Za- 148) se publicó y editó por
Pascual Galindo y Romeo
Ahora bien, Nebrija nunca fue un hebraísta mora and Pablo Núñez Coronel y Luis Ortiz Muñoz como
Nebrissensis Biblica. Ediderunt
consumado, fue la invitación de Cisneros para to join the staff of the Complu- Paschalis Galindo et Aloysius
que dos judeoconversos (Alonso de Zamora y tense University and the team of Ortiz. Madrid: CSIC, Instituto
Antonio de Nebrija de filología
Pablo Núñez Coronel) se incorporaran al equipo scholars working on the Polyglot clásica, 1950.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


de eruditos de la Políglota y al elenco de profeso- Bible, thus adding an element of veritas hebrai-
res complutenses, lo que permitió incorporar la ca to the project. Nebrija’s special contribution
veritas hebraica a la edición de la Biblia. Lo que was his intellectual independence. Protected by
sí aportó Nebrija al proyecto fue su indepen- Cisneros it would be reflected not only in many
dencia intelectual. Y ésta, protegida por el pre- aspects of the edition of the Polyglot Bible but
lado toledano se trasladaría en muchos aspec- also in the way teaching and research were un-
tos a la edición no sólo de la Políglota, sino de la derstood in the new Academia Complutense un-
manera de entender la enseñanza y la investiga- til Nebrija’s death in Alcalá de Henares (1522).
ción en la nueva Academia Complutense hasta la Nebrija was to distance himself from the pro-
muerte del gran humanista en Alcalá de Henares duction of the Polyglot Bible because he failed
(1522). Como es sabido, Nebrija se apartaría de to persuade Cisneros that the Latin text of the
la edición de la Políglota, y lo hizo porque no lo- Vulgate should be modified in it. Nebrija used
gró convencer al cardenal de que en la edición se impeccable scientific arguments and there are
modificara el texto latino de la Vulgata. Nebrija records of some of the memorable debates bet-
empleó argumentos científicos impecables, in- ween the two, characterised by admirable tole-
cluso la historia ha recogido cómo se desarrolla- rance and respect. However, the Cardinal would
ron alguno de aquellos memorables debates entre not give way: he could correct the Greek, He-
ambos, dominados por una tolerancia y un res- brew or Aramaic texts but not the Latin text. As
peto exquisitos, pero el cardenal no cedió: podía a result Nebrija decided not to continue wor-
114 corregirse el texto griego, hebreo o arameo, pero king (at least directly) on the production of the
no el latino. Nebrija, en consecuencia, decidió no Bible. We can only assume that Cisneros knew
seguir colaborando (al menos de manera direc- that Nebrija was right. Otherwise it is incom-
ta) en la edición. Cisneros sabía que el andaluz prehensible that he continued to protect him, in
tenía razón. De lo contrario no se entiende que, spite of such a notable difference of opinion. The
a pesar de tan notable divergencia, siguiera pro- problem was that what Nebrija proposed was
tegiendo al humanista, pero lo que le proponía politically unacceptable. It must be remembered
era políticamente muy incorrecto. A este respec- that one of the main aims of the College of San
to, recordemos que uno de los principales propó- Ildefonso when it was founded was to facilita-
sitos al fundar el Colegio de San Ildefonso fue te the religious assimilation of Jewish converts
el de facilitar la absorción religiosa de judeocon- and Moriscos. Admitting that the Latin version
versos y moriscos. Admitir que la versión latina of the Bible, attributed to Saint Jerome, was not
de la Biblia, atribuida a san Jerónimo, no era co- correct would have involved too great a risk. In-
rrecta suponía un riesgo demasiado grande. Es deed, in connection with this issue, we may well
más, cabe preguntarse este respecto también si la ask whether the preparation of the Polyglot Bible
edición de la Biblia Políglota no fue asimismo un was also an attempt to favour the assimilation of
intento para favorecer la asimilación religiosa de Jewish converts.
los judeoconversos. In our view, there is no doubt that Cisneros’
En nuestra opinión, no cabe duda de que el re- recognition of the veritas hebraica constituted a
conocimiento cisneriano a la veritas hebraica cons- bold and provocative attitude to those of Jewish
tituía una audaz y provocativa actitud ante la co- origin. It was not the first time that a book in
munidad de origen judío. No era la primera vez Hebrew had been published in Spain; indeed,

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Antonio de Nebrija. De peregrinarum dictionum
accentu, o Repetitio tertia. (Salamanca, 1506). BH
FLL Res. 1277. Emisión impresa en vitela con
dedicatoria autógrafa del autor a Cisneros
tras el colofón.

Antonio de Nebrija. De peregrinarum dictionum


accentu, or Repetitio tertia. (Salamanca, 1506). BH
FLL Res. 1277. Printed on vellum with a signed
dedication to Cisneros by the author
after the colophon.

115
que se imprimía un libro en hebreo en España, al the Jewish communities in the peninsula were
contrario, las comunidades judías peninsulares fue- very receptive to the advantages of Gutenberg’s
ron muy receptivas a las ventajas que suponía el in- invention, and many books in Hebrew were
vento de Gutenberg, publicándose en España mu- published in Spain but they were banned after
chos libros en este idioma, pero tras la expulsión the expulsion of the Jews in 149227. However,
de 1492 estas ediciones fueron prohibidas27. Con with the publication of the Polyglot Bible, the
la edición de la Políglota, sin embargo, ahora sería Church rather than the Synagogue was respon-
la “Iglesia”, y no la “Sinagoga”, quien patrocinara la sible for publishing books in Hebrew and even
edición de libros en hebreo, e incluso la que mo- monopolised the teaching of the language. It is
nopolizara la enseñanza de este idioma. Se com- understandable that Cisneros did not wish to
prende que Cisneros no quisiera traspasar el límite venture into an area that Nebrija, in his scien-
que Nebrija, en su ingenuidad científica, creía una tific ingenuity, saw as a simple, obvious matter.
cuestión sencilla y obvia. Pero otros profesores y But other teachers and distinguished scholars at
notables estudiantes complutenses si se atreverían the Complutense University in the Silvia GONZÁLEZ-
27

en las décadas siguientes a traspasar los límites, si- following decades were prepared SARASA HERNÁEZ. “La
producción editorial hebrea
guiendo el ejemplo intelectual del “Lebrijano”. Fue to overstep the limits, following ibérica hasta 1520: estado
precisamente uno de sus discípulos, Hernando Nebrija’s intellectual example. In- de la cuestión y problemas
metodológicos”. En Actas del I
Alonso de Herrera, quien publicó la célebre Bre- deed, one of his disciples, Hernan- Congreso internacional sobre libro
medieval y moderno. Edición,
ve disputa de ocho levadas contra Aristótil y sus secua- do Alonso de Herrera, published producción y distribución del
ces, en latín y castellano, (Salamanca, 1517). Defi- Breve disputa de ocho levadas contra libro. Zaragoza, 10, 11 y 12 de
septiembre de 2014
nida como una auténtica defensa del Humanismo Aristótil y sus secuaces, in Latin and (en prensa).

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


contra la Escolástica nominalista, se difundiría con Spanish (Salamanca, 1517). Described as a true
una larga dedicatoria al cardenal Cisneros28. defence of Humanism against Nominalist Scho-
No debe olvidarse que el humanismo de lasticism, it contained a long dedication to Car-
Nebrija no fue el único referente que el prelado dinal Cisneros28.
toledano plasmó en el plan de estudios de “su” It should not be forgotten, however, that
universidad. Hubo otros no menos importantes, y Nebrija’s humanism was not the only position
uno de ellos fue el del filósofo y místico mallor- Cisneros incorporated in the programme of stu-
quín Ramón Llull (ca.1232-1315). A finales del dies at “his” university. There were others who
siglo XV el lulismo recuperó vigor, were equally important, such as the Mallorcan
Consolación BARANDA.
al ofrecer, en cierto sentido, una res- philosopher and mystic Ramón Llull (ca. 1232-
28

“Un manifiesto castellano en


defensa del humanismo: la puesta alternativa a la crisis religio- 1315). Towards the end of the fifteenth century
Breve disputa de ocho levadas
contra Aristótil y sus secuaces, sa de la época: los lulistas proponían there was renewed interest in Llull’s philosophy,
de H. A. de Herrera (Alcalá, la destitución de un régimen social
1517)”. Criticón, 55 (1992), pp.
to a certain extent as an alternative response to
15-30. Y citaremos también demeritado por el pecado y su sus- the religious crisis of the period: it proposed the
la edición moderna de la
obra: Hernando ALONSO titución por un nuevo régimen que replacement of a social system that was under-
DE HERRERA. La disputa cumpliese con las características del mined by sin with a new regime that reflected
contra Aristóteles y sus seguidores.
Estudio preliminar M.ª Isabel reino de Dios, es decir, un reino de the characteristics of the Kingdom of God, go-
Lafuente Guantes. Valladolid:
Junta de Castilla y León;
paz y de armonía29. Estos ideales no verned by peace and harmony29. These ideals
Consejería de Cultura y se alejaban de los que estaba inspi- were close to those inspiring the refounding of
Turismo; León: Universidad,
116 Secretariado de Publicaciones y rando la refundación de los estudios university studies in Alcalá. As Llull was a Fran-
Medios Audiovisuales, 2004. universitarios en Alcalá. Siendo ciscan writer, the Cardinal must have known his
29
Francesco SANTI. además Llull un autor franciscano, work and thought well, and was certainly aware
“Episodis del lul.lisme
genovès a les acaballes del el cardenal debía conocer bien sus that Llull had defended the creation of colleges
segle XIV: la confluència amb obras y pensamiento, y desde luego to teach missionaries Hebrew, Arabic and orien-
l’ockhamisme”. Randa,  27
(1990), pp. 57-69. no desconocía que Llull había de- tal languages at the Council of Vienne (1311).
fendido crear colegios para enseñar Cisneros referred to the agreement at the Coun-
30
Sobre este ambiente,
remito al reciente estudio de a los misioneros el idioma hebreo, cil to justify the introduction of the study of He-
Stefania PASTORE. Una el árabe y las lenguas orientales en
herejía española: conversos,
brew at Alcalá de Henares, and his enthusiasm
alumbrados e Inquisición el concilio de Vienne (1311). Cis- for the thinking of Llull grew when he received
(1449-1559). Madrid: Marcial
Pons, Ediciones de Historia, neros citaría este acuerdo conciliar the editions of the Mallorcan mystic’s work pro-
2010, pp. 125-143, dedicadas para introducir el estudio del he- duced by Jacques Lefévre, and especially with
especialmente a las profecías en
torno a Cisneros. breo en Alcalá de Henares, pero en the arrival in Spain in 1506 of one of his dis-
su pasión luliana se acrecentó tras ciples, Charles Bovelles (1472-1553?). Bovelles
la recepción de las ediciones del místico mallor- convinced the Cardinal that certain prophesies
quín realizadas por Jacques Lefévre, y sobre todo regarding the defeat of Islam would be fulfi-
con la llegada en 1506 a España de unos de sus lled through him. And his successful campaigns
discípulos, Charles Bovelles (1472-1553?). Bove- against Mazalquivir and Orán appeared to bear
lles convenció al cardenal de que ciertas profecías this out30.
acerca de la derrota del Islam se cumplirían en su Cisneros certainly looked to Llull’s works
persona. Y sus exitosas campañas contra Mazal- as a source of inspiration, on the one hand to
quivir y Orán aparentemente le daban la razón30. deal with the problem of the Moriscos and on

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


En este contexto, las obras del franciscano the other to establish a theological justifica-
mallorquín constituyeron, ciertamente, un ejem- tion for his idea of a crusade in North Africa.
plo muy cercano en el que el cardenal buscó ins- Although King Ferdinand saw the expeditions
piración para solucionar el problema morisco, to Africa as having mainly propaganda value,
por un lado, pero también, por otro lado, para Cisneros believed (as Queen Isabella had) that
dotar de apoyo teológico a su ideal de cruzada it would be possible to extend the conquest of
en el norte de África. Aunque para Fernando el Granada to Morocco and Algeria31. What was
Católico las expediciones africanas tenían un pa- his purpose in sending the Arabic manuscripts
pel propagandístico, Cisneros (como antaño la confiscated in Granada and those seized as boo-
reina Isabel) creía posible extender a los actuales ty in Orán to the library in the College of San
territorios de Marruecos y de Argelia lo acaeci- Ildefonso? They were undoubtedly useful for
do en Granada31. ¿Qué pretendió con el envío a the study of medicine but we may also ask whe-
la biblioteca del Colegio de San Ildefonso de los ther they would be of value for studies related
manuscritos árabes confiscados en Granada o de to the new chair dedicated to “Raimundo Lu-
los tomados como botín en Orán? Sin duda, eran lio”, which Cisneros commended to Nicolás de
útiles para los estudios de medicina, mas cabe Pax32, or for the study of Arabic and Syrian, as
preguntarse también si no tendrían también uti- envisaged in the Statutes, if there were students.
lidad para los estudios vinculados a la nueva cá- Nevertheless, the importance of Llull’s mysti-
tedra dedicada a “Raimundo Lulio”, que Cisne- cism in the academic life of Alcalá decreased af-
ros encomendaría a Nicolás de Pax32, o con otras ter Cisneros’ death in 1517, although this was 117
dedicada al estudio del árabe y del siriaco, previs- not the only reason for its decline. Subsequent
tas en las Constituciones si hubiera alumnos. Sea events removed the extension of a crusade
como fuere, en todo caso, el misticismo lulista against non-believers in North Africa and pro-
perdería peso en la vida académica alcalaína tras jects to evangelise the Moriscos from the politi-
la muerte de Cisneros (1517). Su desaparición cal agenda of the time. Arabic was Beatriz ALONSO ACERO.
31

no fue la única causa de la decadencia del lulis- not taught at Alcalá and the mag- Cisneros y la conquista española
del norte de África: cruzada,
mo complutense. Los acontecimientos posterio- nificent collection of manuscripts política y arte de la guerra.
res eliminaron de la “agenda política” de la épo- in Arabic was lost in the eighteen- Madrid: Ministerio de Defensa,
Secretaría General Técnica,
ca tanto la extensión al norte de África de una th century, believed to have been 2006.
cruzada contra los infieles, como los proyectos de destroyed in a fire.
En una carta de Cisneros a
32

evangelización de los moriscos. El árabe no lle- The other main religious and los Jurados de Mallorca desde
garía a enseñarse en Alcalá y la magnífica colec- cultural influence in the University’s su villa de Alcala (8 de octubre
de 1513), confiesa sobre Llull:
ción de manuscritos en dicho idioma se perdería early years was Girolamo Savona- «...porque de verdad yo tengo
mucha afición a todas sus obras,
en el siglo XVIII, se cree que en un incendio. rola (1452-1498). This may seem porque son de mucha doctrina
El otro referente religioso y cultural en la pri- surprising, especially after the yenprovecho: y así crean, que
todo quanto yo pudiere las
migenia universidad cisneriana fue Girolamo Dominican’s excommunication and tengo de favorecer y trabajar,
Savonarola (1452-1498). Esto puede sorprender, execution, but for Cisneros the como se publique y se lea por
todos los Estudios». Publicada
sobre todo tras la excomunión y ejecución del do- Italian’s Messianic ideas regarding por Jaime COUSTURER.
Disertaciones históricas del
minico, pero para Cisneros las mesiánicas ideas a renewed, purified Florence that Beato Raymundo Lullio Doctor
del fraile italiano sobre una Florencia renovada, was organised completely accor- Iluminado y Mártir con un
apéndiz de su vida. Mallorca:
purificada y completamente organizada desde un ding to a Christian order bore a Miguel Capó, 1700, p. 364.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


orden cristiano tenían también cierta semejanza certain similarity to the political and religious
con el ideal político y religioso de su universidad ideals of the University of Alcalá. Savonarola’s
de Alcalá. Esta renovación del ideal de la Ciudad renewed ideal of the City of God involved a
de Dios se completó en el dominico italiano con staunch defence of a new conception of univer-
una defensa a ultranza de una nueva manera de sity studies, similar in many ways to that deve-
concebir los estudios universitarios, semejante en loped by Cisneros. As Joseph Pérez points out,
muchos aspectos a la desarrollada por Cisneros. Savonarola attempted to found in the Monas-
Como destaca Joseph Pérez, Savonarola pretendió tery of San Marco in Florence a centre devo-
fundar en el convento florentino de San Marco ted to the teaching of Theology, with a chair of
un centro dedicado a la enseñanza de la Teología, Holy Scripture, where students were required
con una cátedra de sagrada Escritura, en la que a to master Greek, Hebrew, Aramaic and Arabic
los estudiantes se les exigía el dominio del griego, to understand the texts of the Bible and evan-
hebrero, arameo y árabe, para poder gelise unbelievers33. To these obvious similarities
PÉREZ. Cisneros, el Cardenal
comprender los textos de la Biblia y we would add Savonarola’s idea of the “Knight
33

de España, op. cit., p. 252.


evangelizar a los infieles33. A estas of Christ”, the term he used to describe those
Júlia BENAVENT. concomitancias evidentes se unió, who were dedicated to the religious reform of
34

Savonarola y España. Alzira:


Colección Interciencias. Centro en nuestra opinión, la idea savona- the world. It can thus be seen that Saint Igna-
Francisco Tomás y Valiente.
UNED, 2004. roliana del “Caballero de Cristo”, tius Loyola’s idea of the militia Christi reflected
término bajo el que éste englobaba a variety of models and not only that of Eras-
118 a aquellos que se aprestaban a la reforma religio- mus34, and that the hypothetical homo compluten-
sa del mundo. Sin duda, esto muestra que la idea se could also see himself as embodying the ideal
de la militia Christi de Ignacio de Loyola tenía of chivalry. It is hardly surprising, then, that in
diferentes modelos a los que acudir, y no sólo el 1511 Cisneros should have ordered Savonarola’s
modelo erasmista34, pero también que el hipotéti- exposition of Miserere mei Dominus to be trans-
co homo complutense podía sentirse igualmente re- lated or that he allowed the reforms initiated by
flejado en este ideal caballeresco. En definitiva, no Sister María de Santo Domingo (the “Beata de
ha de extrañar que Cisneros mandara traducir en Piedrahita”) to be carried out, these being very
1511 la Devotísima exposición del Miserere mei Do- much in line with Savonarola’s thinking.
minus, de Savonarola, o que permitiera la reforma, However, the influence of Llull’s thinking
cercana al espíritu del dominico italiano, empren- and Savonarola’s mysticism was soon to be re-
dida por la Beata de Piedrahita. placed in Alcalá by the ideas of Erasmus, many
La influencia del lulismo o del misticismo de of whose objectives coincided with the philo-
Savonarola, sin embargo, sería rápidamente sus- sophical and religious currents described abo-
tituida en Alcalá por la del erasmismo, que coin- ve. It is often said that the connections between
cidía en muchos de sus objetivos con las corrien- the Complutense University and Erasmus date
tes filosóficas y religiosas anteriores. Suele decirse from the publication of the Polyglot Bible. This
que los vínculos entre la universidad complutense is not altogether correct: in August 1515 Cisne-
y Erasmo tuvieron su origen en la edición de la ros approved a programme of reading for stu-
Biblia Políglota. No es totalmente cierto: en agos- dents at San Eugenio and San Isidoro colleges
to de 1515, en el plan de lecturas aprobado por which included the proverbs of Erasmus35. The
Cisneros para los estudiantes de los colegios de fact that the Adagia was known and highly re-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


San Eugenio y de San Isidoro, se incluyeron ya garded in Alcalá indicates very early and, abo-
«los proverbios de Herasmo»35. Que los Adagia ve all, consistent acceptance of his thinking. It
fueran conocidos en Alcalá, y tan bien valorados, is thus easier to understand why only a year la-
revela una recepción de su pensamiento muy ter the Abbot of Santa María de Husillos, Gar-
temprana y, sobre todo, consistente. Se compren- cía de Bobadilla, wrote the Cardinal a letter in
de así mejor que solo un año después el abad de which he insisted on the need for the Dutch
Santa María de Husillos, García de Bobadilla, humanist (who he described as a fine theolo-
escribiera al cardenal una carta en la que enca- gian, an outstanding scholar of Greek and He-
recía la necesidad de que el humanista holandés, brew, a writer of elegant Latin and an excellent
«buen teólogo ... harto doto en lo griego y he- person) to be invited to Spain to participate in
braico, ... elegante latino, ... y excelente persona», the work of textual criticism of the Bible. The
fuera invitado a España para que colaborara en abbot had just received a copy of Erasmus’ No-
la labor de crítica textual bíblica emprendida. El vum Instrumentum (Basel, 1516), and expressed
abad acababa de recibir un ejemplar de su No- his admiration for the work and its author as
vum Instrumentum (Basilea, 1516), y expresaba follows:
así su admiración por la obra y su autor:
“Given that its publication has anticipated
«Y puesto que en la publicación ha prevenido a that of Your Reverence’s own work, I believe
V. Sª Rma., creo que podría ser lo mesmo har- it could be of great assistance in ensuring that
ta más ayuda para que lo de V. Sª Rma. sal- your text is even more accurate. For this rea- 119
ga algo más enucleado; y a esta causa, y para son, and for the study of the Old Testament,
lo del Testamento Viejo, parecíame que V. Sª I think you should not be without a person of
Rma. no devria estar sin tal persona como la the standing of Erasmus, so that his opinion
de Erasmo, y con su parecer y correción hazer and corrections could guide the publication of
la publicacion de toda la obra, y que se dev- the whole work, his presence for a time being
ría comprar su presencia por algún tiempo, que paid for. Although there are exceptional indi-
cierto en tanta universalidad, aunque he vis- viduals among all those I have encountered, I
to personas singulares, no he visto cosa igual have not seen anything like this in a book or
como ésta puesta en obra ni más elimada...»36. any other work which was so polished...”36.

Si bien es evidente que en los años anteriores Although in the preceding years some bo-
algunos libros del humanista, como los Adagia, oks by Erasmus, such as his Ada-
GONZÁLEZ NAVARRO.
35

habían llegado a la península, su Novum Testamen- gia, had reached Spain, his Novum Felipe II y las reformas
tum en latín y griego causó un especial impacto en Testamentum in Latin and Greek constitucionales, op. cit. p. 202.
Alcalá de Henares, donde un grupo de teólogos had a special impact in Alcalá de García de Bobadilla al
36

y filólogos, seleccionados por Cisneros, trabajaba Henares, where a group of theolo- cardenal Cisneros (Palencia,
16 de noviembre de 1516).
por terminar la edición políglota de la Biblia. La gians and philologists, selected by Archivo General de Simancas.
Nº Inv: Estado. Leg.3, fol. 141.
edición que aquel “Erasmus” había hecho de los Cisneros, were working to comple-
textos novotestamentarios no sólo era erudita, sino te the polyglot edition of the Bible. The edition
que coincidía en muchos aspectos con los plan- of the New Testament texts prepared by Eras-
teamientos de aquel cenáculo. El cardenal no des- mus was not only erudite but coincided in many

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


aprovechó el consejo de García de Bobadilla. Se aspects with the proposals of the group. Cardinal
sabe que escribió a Erasmo, pero también que éste Cisneros did not disregard the advice of García
rechazó la invitación. No se han conservado copias de Bobadilla. We know that he wrote to Eras-
de las cartas intercambiadas, pero en una epístola mus but that the latter rejected the invitation.
enviada a Tomás Moro el humanista justificaba su Copies of their correspondence have not been
decisión con un célebre «Non placet Hispania», que kept but, in a letter to Thomas More, Erasmus
debe ser matizado. Si bien no se ha conservado la used the famous words “Non placet Hispania”,
carta en la que, con seguridad, Erasmo agradeció although his decision was perhaps not so sim-
al cardenal Cisneros su invitación para viajar a Es- ple. Although we do not have the letter in which
paña, sí conocemos cuál era su estado de ánimo we may assume Erasmus thanked Cardinal Cis-
ante las insistentes ofertas del prelado. En julio de neros for his invitation to travel to Spain, we
1517 escribía —como decimos— a su amigo in- do have a record of his feelings concerning the
glés expresándole su incertidumbre: repeated offers. In July 1517, as mentioned abo-
ve, he wrote to Thomas More, expressing his un-
«Todavía no he tomado decisión alguna en certainty:
cuanto a la elección de mi residencia. España
no me seduce; pues has de saber que el Car- “I have not yet made up my mind where to
denal de Toledo me llama allá de nuevo. Ale- settle. I do not care for Spain, to which I am
mania, con sus estufas y sus caminos infestados again invited by the Cardinal of Toledo. In
de bandidos, no me dice nada tampoco. Aquí, Germany, I do not care for the stoves, nor the
120
demasiados ladridos y ninguna recompensa: roads beset with robbers. Here, there is a lot
aunque tuviera el mayor deseo no podría man- of mutual recrimination and no advantage to
tenerme aquí demasiado tiempo. En cuanto a be enjoyed and I could not stay here very long,
Inglaterra me asustan los motines y me however much I might want to. In England I
37
Carta de Erasmo a Tomás
Moro (Lovaina, c.10 de horroriza la servidumbre»37. am afraid of riots and terrified of becoming a
julio de1517). Deventer,
Stadsbibliotheek van servant”37.
Deventer, Ms.Hs.I,91, (101
G 6 KL) fol.64. Publicada Como vemos, el célebre «Non
por Percy Stafford ALLEN placet Hispania» era algo más que As we can see, the famous “Non placet His-
y Hellen Mary ALLEN.
Opvs Epistolarvm Des. Erasmi una muestra de desagrado hacia pania” was not simply a dislike of this country:
Roterodami denvo recognitvm
et avcrvm per P. S. Allen, M. A. nuestro país: tampoco Alemania o both Germany and England had their own di-
D. Litt. Collegi Corporis Christi Inglaterra quedaban libres de inco- sadvantages. In August Erasmus had apparently
olim scholarem, nvnc praesiden.
Hon. cavsa coll. mertonensis modidades. En agosto el humanista decided that he would not travel to Spain, as he
socivm necnon in vniv. Leidensi
ya parecía tener decidido que no via- wrote to Beato Renano: “The Cardinal of To-
lit. et phil. doctorem Academiae
Britannicae socivm et H. M. jaría a España, pues escribe a Beato ledo has invited me but I am really not plan-
Allen. Oxford: University
Press, Clarendon Press, 1906- Renano: «El Cardenal de Toledo nos ning to go Spanish”38. There is some uncertain-
1958. III, ep. 597 y ep. 628; invita, pero en verdad no está en mi ty about the exact content of Cisneros’ proposal,
BATAILLON. Erasmo y
España, op. cit., p. 77. ánimo hispanizar»38. Ha habido du- apparently submitted to him on two occasions.
das sobre cuál fue el contenido de Although Bobadilla suggested that he should
38
ALLEN. Opvs Epistolarvm
Des. Erasmi Roterodami, op. la propuesta exacta que Cisneros le contribute to the preparation of the Old Tes-
cit., III, ep. 597 y ep. 628;
hizo, al parecer en dos ocasiones. A tament text, by 1516 work on the Polyglot Bible
BATAILLON. Erasmo y
España, op. cit,, p. 77. pesar de que Bobadilla proponía que was already at an advanced stage, so Erasmus’

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


colaborara en la edición del texto veterotestamen- participation would have been largely symbolic.
tario, en 1516 la edición de la Políglota estaba ya However, if one bears in mind that the widely
muy avanzada, por lo que la participación del hu- held perception of Erasmus at the time was as
manista a la misma habría sido muy testimonial. a tutor to Charles I39, it is much easier to un-
Ahora bien, si se tiene en cuenta que la percepción derstand that Cisneros wanted to invite him to
que por entonces se tenía de Erasmo era la de ser ingratiate himself with the new king. It has not
maestro de Carlos I39, se comprende mucho me- been possible to demonstrate whether the invi-
jor que Cisneros quisiera invitarle para congraciar- tation included the offer of a chair of Greek in
se con el nuevo monarca. Si su invitación incluyó Alcalá. Even if this had been the
José Luis GONZALO
39
además el ofrecimiento de una cátedra de griego case, Erasmus was never interested SÁNCHEZ-MOLERO.
en Alcalá no ha podido demostrarse. Y si fue así, in university teaching. We should “El santo rey Fernando y
su periplo entre las viejas
al holandés nunca le había interesado la docencia not, therefore, be surprised at his corónicas”. En Crónica del santo
universitaria. En consecuencia, no ha de sorprender refusal to move to Spain. In 1517 rey Don Fernando III: Edición
facsímil de la de Sevilla, Jacobo
que declinara la invitación de trasladarse a España. he was at the peak of his fame, he Cromberger, 1516. Edición a
cargo de Fermín de los Reyes
Además, en 1517 estaba en la cumbre de su fama, had just gone to Louvain from En- Gómez. Madrid: Universidad
acababa de llegar a Lovaina procedente de Inglate- gland, where he had received the Complutense,
2008. pp. 9-73.
D.L.

rra, donde se le habían dispensado los mayores ho- highest honours, and when he tra-
nores, y cuando pocas semanas después se encami- velled to Basel a few weeks later he was given
nó hacia Basilea fue recibido de manera triunfal en a triumphal welcome in all the German cities
todas las ciudades alemanas de la cuenca del Rin he passed through in the Rhine basin. The in- 121
por donde pasó. La invitación de Cisneros le su- vitation from Cisneros meant not only leaving
ponía no sólo abandonar este ambiente, sino tam- all this behind but also paralysing the publica-
bién paralizar la edición de sus obras en las prensas tion of his works at the press of the efficient Jo-
del eficiente Johann Froben; la industria editorial hann Froben. The publishing industry in Castile
en Castilla era todavía muy débil y, aunque Erasmo was still very weak and, although Erasmus could
hubiera podido corregir parte de la Biblia Políglota, have corrected part of the Polyglot Bible, his con-
su aportación habría sido mínima a cambio de re- tribution would have been minimal and would
trasar las ediciones de Curcio y Suetonio, u obras have involved delays in his editions of Curtius
como sus Lucubrationes, la Ratio vera theologiae o and Suetonius or works such as his Lucubratio-
su Encomium matrimonii, publicadas en 1518. nes, Ratio vera theologiae and Encomium matri-
Finalmente, la muerte de Cisneros en 1517 monii, published in 1518.
y la rebelión de comuneros y agermanados en Lastly, the death of Cisneros in 1517 and
1520, confirmaron su decisión inicial de no via- the revolt of the Comuneros and the Brother-
jar a España, pero esto no detuvo la expansión hoods in 1520 confirmed his initial decision
de sus ideas en Castilla. Al contrario, y fue Al- not to travel to Spain but the acceptance of his
calá de Henares la que adquirió un gran prota- ideas in Castile continued to grow. Indeed, this
gonismo en este proceso. A ello le predisponía el process considerably raised the profile of Alcalá
plan de estudios cisneriano, tan comprometido de Henares. The programme of studies devised
con el estudio de la Biblia, con las disciplinas hu- by Cisneros contributed to this with its com-
manísticas y con la búsqueda de una nueva es- mitment to the study of the Bible, humanistic
piritualidad cristiana. Marcel Bataillon ya llamó disciplines and the search for a new Christian

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Erasmo de Rotterdam, por Alberto Durero (1526).
122 Erasmus of Rotterdam, by Albrecht Dürer (1526).

la atención sobre el importante papel que Alcalá spirituality. Marcel Bataillon drew attention to
desempeñó en la difusión de la obra de Erasmo the important role that Alcalá played in disse-
en España durante los años veinte y treinta del minating the work of Erasmus in Spain in the
siglo. Pero también influyó la complicada co- 1520s and 1530s. The complicated situation of
yuntura en que la joven universidad se encontró the young university around 1522 also had an
hacia 1522. La revuelta de los comuneros contra influence. The revolt of the Comuneros against
el rey extranjero que representaba Carlos I tuvo a foreign king, Charles I, had significant reper-
una amplia repercusión en su seno. Los estudian- cussions in Alcalá, students from Andalusia su-
tes andaluces se mostraron partidarios del nuevo pporting the new King but those from Castile
monarca, pero no así los castellanos40. Al final se opposing him40. In the end the latter, who had
impusieron estos, quienes contaban con el apoyo the support of the local authorities, prevailed
40
Joseph PÉREZ. “L’université de las autoridades locales, de modo and on 7 March 1521 the Comunero Bishop
d’Alcala de Henares en 1520-
1521”. En Mélanges offerts à
que cuando el 7 de marzo de 1521 of Zamora, Antonio de Acuña, entered Alcalá
Marcel Bataillon. Bordeaux: , el obispo comunero de Zamora, with his troops, receiving a triumphant welcome
1962, pp. 214-222. Y publicado
después en Indagación: Antonio de Acuña, llegó con sus from the town. After its support for the Comu-
revista de historia y arte. 0 tropas a Alcalá, la villa le recibió en
(1994), pp. 73-84.
neros (which brought about a judicial investiga-
triunfo. Tras el apoyo a las Comu- tion and led Hernán Núñez de Guzmán to give
nidades (lo que llevó a una investigación judicial up teaching at the university) the teaching staff
y a que Hernán Núñez de Guzmán abandona- made an effort to restore good relations with the

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


ra la docencia en la universidad), el Claustro se Crown, in view of the risk of it favouring Sala-
esforzó por reconducir sus relaciones con la Co- manca to the detriment of Alcalá. And among
rona, ante el riesgo de que ésta potenciara a Sa- the merits they believed they could claim was
lamanca frente a Alcalá. Y entre los méritos que the defence of Erasmus’ ideas.
los complutenses creyeron encontrar, la defensa The Franciscan Antonio Ruiz, a colleague
de las ideas de Erasmo fue uno de ellos. and disciple of Cisneros and Bishop of Ávila,
En la extraordinaria aceptación del erasmis- contributed to the remarkable acceptance of
mo en la universidad tuvieron un papel relevan- Erasmus’ ideas at the University. As guardian
te el franciscano fray Antonio Ruiz, compañero, of the Cardinal’s religious and political princi-
discípulo de Cisneros y obispo de Ávila. Cus- ples after his death in 1517, he was one of the
todio de los principios religiosos y políticos del men most interested in saving the great acade-
cardenal tras su muerte en 1517, sin duda, fue mic project and did so by embracing the mes-
uno de los hombres más interesados por salvar su sianism of Charles V. In 1526, when he was in
gran proyecto académico, y lo hizo abrazando el Alcalá de Henares to conduct an administrative
mesianismo carolino. En 1526, estando en Alcalá visit or inspection of the University he wrote a
de Henares para realizar una visita o inspección letter to Charles V expressing his support for
administrativa a la universidad, escribiría Carlos the reform of the Church the King hoped to
V una carta en la que mostraba su apoyo a la re- bring about. It is not surprising then that Ba-
forma de la Iglesia que el César pretendía. No ha taillon described the Franciscan prelate “as a li-
de sorprender que Bataillon calificara al prelado ving link between Cisneros’ Spain and that of 123
franciscano «como un vivo lazo de unión entre la Erasmus which was to come”41. The other fun-
España cisneriana y la España erasmizante que damental character in this process at the Com-
va a venir»41. El otro personaje complutense fun- plutense was Juan de Vergara (1492-1557). A
damental en este proceso sería Juan de Vergara student at Alcalá from 1508, a college servant
(1492-1557). Estudiante en Alcalá desde 1508, between 1509 and 1512 and a college student
familiar del Colegio entre 1509 y 1512 y colegial from 1514, he contributed to the preparation of
desde 1514, tuvo cierta participación en la edi- the Polyglot Bible and, as Magister
BATAILLON. Erasmo y
41
ción de la Políglota y como Magister Artium apa- Artium, signed some verses at the España, op. cit.,p. 62.
rece firmando unos versos al final de su quinto end of the fifth volume. Holding a
volumen. Doctor en Teología por Alcalá (1517), doctorate in Theology from Alcalá, he was also
fue además secretario del cardenal Cisneros en Cardinal Cisneros’ secretary in the last years
los últimos años de su vida. Asentado en el mis- of his life. Appointed by Archbishop Alonso
mo oficio por el arzobispo Alonso de Fonseca, de Fonseca, Vergara (whose brother Francis-
Vergara (cuyo hermano Francisco era profesor de co taught Greek at Alcalá) influenced the new
griego en Alcalá) logró inclinar al nuevo prima- primate of Toledo in favour of Alcalá and the
do toledano en favor de Alcalá y del erasmismo. ideas of Erasmus. Initially his appointment in
En un principio su elección en 1523 no satisfizo 1523 did not satisfy the staff of the Complu-
al claustro complutense, pues Fonseca tenía una tense University, as he had close links with the
estrecha relación con la universidad rival de Sa- rival university of Salamanca, but Vergara over-
lamanca, pero Vergara supo limar la desconfian- came their initial mistrust. Until Fonseca’s dea-
za inicial. Hasta la muerte de Fonseca en 1534 th in 1534 Alcalá was to shine as the “capital”

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Alcalá brillaría como “capital” del erasmismo en of Erasmian thought in Spain. The printer Mi-
España. El impresor Miguel de Eguía, yerno de guel de Eguía, son-in-law of Arnao de Brocar,
Arnao de Brocar, convirtió la imprenta universi- made the university press the focus of a great
taria en el eje de un gran plan para la difusión de plan to disseminate the works of Erasmus (as
las obras de Erasmo (como Fermín de los Reyes previously described by Fermín de los Reyes).
ha destacado ya en páginas anteriores). Y duran- During these years the close friendship bet-
te estos años la íntima amistad entre Erasmo y ween Erasmus and Juan de Vergara facilitated
Juan de Vergara, facilitó que entre el prelado y a sincere relationship between the prelate and
el humanista holandés se estableciera una since- the Dutch humanist, in a very different context
ra relación, en un contexto ya muy diferente al from that of Cisneros’ invitations of 1516-17.
que en 1516-17 había rodeado las invitaciones de In 1524 Erasmus was so surprised by the suc-
Cisneros. Hacia 1524 el Roterodamo se muestra cess of his works among Spanish readers that
tan sorprendido por el éxito de sus obras entre he revised his statement “Non placet Hispania”,
los lectores españoles que, enmendando su «Non confessing to his friend Guy Morillon: “I am
placet Hispania», confesaba a su amigo Guy Mo- very pleased that this country should be so fa-
rillon: «Me regocijo mucho de que ese país me vourable to me. Why didn’t I go there instead
sea tan favorable. ¿Por qué no me habré dirigido of going to Germany?”
hacia allá, en lugar de haberme ido a Alemania?». The situation revived the dream that Eras-
En este contexto, de nuevo se soñó con que mus would travel to Spain. It was said that the
124 el Erasmo viajara a España. Se decía que el em- Emperor had invited him and Eguía not only
perador le había invitado; y Eguía no sólo lo believed this but viewed his impressions as part
creía, sino que contemplaba sus impresiones of a “golden bridge” that Fonseca himself wan-
como parte de un “puente de oro”, que el pro- ted to build to bring about the arrival of the
pio Fonseca deseaba construir para favorecer la scholar. In 1526 Erasmus wrote a letter to the
llegada del erudito. En 1526 el propio Erasmo University and, after receiving Francisco de
escribió una carta a la universidad, y fue tras re- Vergara’s subsequent reply, was to say of Alcalá:
cibir la misiva posterior de Francisco de Ver- “It should no longer be called Complutum, but
gara, cuando exclamaría sobre Alcalá: «Ya no Пαμπλουτον”42. In 1527 Juan Vergara portrayed
42
ALLEN. Opvs Epistolarvm
hay que llamarla Complutum, sino Archbishop Fonseca as a man totally devoted
Des. Erasmi Roterodami, op. cit., Пαμπλουτον»42. En el mismo año to the cause of Christian humanism, who in his
VII. Ep. 1876
(Basilea, 2-sep-1527). 1527 Juan Vergara le retrataría al free time ordered his works to be read to him,
arzobispo Fonseca como un hom- who had founded two colleges in Compostela
bre totalmente entregado a la causa del huma- and Salamanca, and who wanted to invite him
nismo cristiano, que en sus ratos de ocio man- to Alcalá de Henares, where he was promised
daba que le leyeran sus obras, que había fundado an annual allowance of 400 ducats. Erasmus
dos colegios en Compostela y Salamanca, y que had to reject the invitation, as he was now too
deseaba invitarle a Alcalá de Henares, donde old, but understood immediately that the offer
le prometía una pensión anual de 400 ducados. was sincere. A few months later he announced
Erasmo tuvo que rechazar la invitación, pues era to Alfonso de Valdés that his edition of the
ya demasiado viejo, pero comprendió de inme- works of Saint Augustine was nearing com-
diato que la oferta no era en falso. Unos meses pletion and requested financial assistance for

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


después anunciaba a Alfonso de Valdés la próxi- its publication. The court immediately learnt
ma terminación de su edición de las obras de san the news and Fonseca did not hesitate to offer
Agustín, para la que solicitaba ayuda económica. his support. In June 1528 he sent 200 ducats to
La noticia se extendió de inmediato en la corte, help finance the publication of the work, ho-
y Fonseca no tardó en ofrecer su amparo. En ju- ping that it would help to combat the Lutheran
nio de 1528 le envió 200 ducados para facilitarle heresy. As a sign of gratitude, Erasmus decided
la edición agustiniana, con la esperanza de que to dedicate his Opera omnia of Saint Augustine,
ésta ayudara a combatir la herejía luterana. El then being printed in Basel, to him.
humanista, en un gesto de agradecimiento, deci- However, the success of Erasmus’ ideas at
dió dedicarle su Opera omnia agustiniana, que ya the Complutense University was short lived. At
se imprimía en Basilea. Alcalá de Henares Cisneros had sown the ideas
Sin embargo, este auge del erasmismo com- of intellectual independence and the search
plutense fue breve. En Alcalá de Henares Cisne- for inner religiousness so firmly that it is not
ros había sembrado unas ideas de independencia surprising that Erasmus’ ideas were easily as-
intelectual y de búsqueda de una religiosidad in- similated as a pertinent example of these pro-
terior tan fuertes, que no sorprende que las ideas posals, but that freedom served to disguise the
de Erasmo encontraran un fácil acomodo como spread of alumbradismo, Lutheranism and the
ejemplo relevante de tales propósitos, pero aque- evangelism of Valdés. Alumbradismo had al-
lla libertad sirvió como disfraz para la difusión ready influenced some distinguished Fran-
del iluminismo y del luteranismo o evangelismo ciscan thinkers in Cisneros’ time but it was to 125
valdesiano. El iluminismo ya había calado en al- become the alumbradista heresy under the di-
gunas preclaras mentes franciscanas durante la rection of Fray Juan de Cazalla, chaplain to
época del gran cardenal, pero se convertiría en Cisneros himself and Bishop in partibus of Ve-
la herejía de los alumbrados bajo la dirección de risa, Alcalá de Henares being one of the pla-
fray Juan de Cazalla, capellán del mismo Cisne- ces where the heresy took root. It was also the
ros y obispo in partibus de Verisa, siendo Alcalá place where Juan de Valdés published his po-
de Henares uno de los lugares donde esta herejía lemical Diálogo de Doctrina christiana in 1529,
halló amparo. También en la misma villa publica- when he was a student at the University, the
ría en 1529 Juan de Valdés su polémico Diálogo text causing alarm in the Inquisition43. The tea-
de Doctrina christiana. Estudiante entonces en la chers and students at Alcalá began to be seen
universidad, el texto provocaría la alarma de la in- as a religious threat. In 1533 Fray
Carlos GILLY. “Juan de
43

quisición43. Los profesores y estudiantes de Alca- Diego Hernández denounced a Valdés, traductor y adaptador
lá empezaron a ser percibidos como una amena- long list of them and shortly af- de escritos de Lutero en
su ‘Diálogo de Doctrina
za religiosa. En 1533 fray Diego Hernández de- ter this Miguel de Eguía and Juan christiana’, (kurze Fassung)”,
en Miscelánea de estudios
nunciaría a una larga nómina de los mismos, y al de Vergara were tried, accused of hispánicos. Homenaje de los
poco tiempo serían procesados Miguel de Eguía Lutheranism. Fonseca was able to hispanistas de Suiza a Ramón
Sugranyes de Franch. Monserrat:
o Juan de Vergara, sospechosos de luteranismo. protect the latter for a time but Publicaciones de l’Abadía de
Monserrat, 1982, pp. 85-106.
Fonseca logró proteger a éste durante un tiempo, when he died in 1534 the extraor-
pero cuando falleció en 1534 el extraordinario pe- dinary period of intellectual and religious free-
ríodo de libertad intelectual y religiosa (con sus dom enjoyed by the Academia Complutense (al-
limitaciones) que la Academia Complutense había beit with limitations) came to an end. Vergara

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


protagonizado, finalizó. Vergara se mostró siem- always adopted a defiant attitude to his accu-
pre ante sus acusadores de una manera desafiante, sers, showing an excessive intellectual superio-
mostrando una superioridad intelectual excesiva, rity. However, this was not the result of his own
pero la misma no era fruto de una personalidad personality but a consequence of the spirit of
específica, era la consecuencia de espíritu de liber- freedom and reason with which Cisneros had
tad y razón con el que Cisneros había “edificado” built his university. As can be seen in the exhi-
su universidad. Como en la exposición se puede bition, other students at the Complutense Uni-
comprobar, otros estudiantes complutenses mos- versity showed the same spirit and were also
trarían el mismo espíritu, y también serían pro- tried for their lack of prudence in expressing
cesados por su poca prudencia al expresar algunas opinions regarding religion44.
opiniones de carácter religioso44. Relations with the two new archbishops of
Las relaciones con los dos nuevos arzobis- Toledo and with the Crown were not simple (as
pos de Toledo y con la Corona no fueron senci- can be seen in one of the sections of this ex-
llas (como se aborda en una de las secciones de hibition). In 1528 Fonseca tried to become Vi-
esta exposición). En 1528 Fonseca trató de ser ce-chancellor so that he could direct the Uni-
elegido rector, para poder dirigir personalmente versity personally but his successors, Cardinal
la universidad, pero sus sucesores, los cardenales Juan Tavera and then Cardinal Juan Martínez
Juan Tavera, primero, y después Juan Martínez de de Silíceo, tried to restrict the University’s inde-
Silíceo, trataron de recortar por todos los medios pendence in every way possible. The Universi-
126 posibles la independencia de la universidad. Ésta ty then sought support from the Crown against
buscó entonces el amparo regio frente al poder the power of the archbishops, taking great in-
arzobispal, manifestando además un gran inte- terest in the education of the heir to the throne,
44
Procesos de fe por blasfemias
rés por la educación del heredero, the future Philip II, who visited the University
contra Alonso de Rueda, el futuro Felipe II, quien visitó las in 1540 and for whose education various wri-
natural y vecino de Toledo
(1535) y contra Pedro Ruiz, aulas complutenses en 1540 y para ters linked to the University prepared an inter-
natural de Tarazona (1536). cuya formación varios autores liga- esting selection of books45. However, this was
dos a la universidad compusieron not sufficient for it to recover its scientific and
45
Como hemos abordado
recientemente en Felipe II. un interesante elenco de libros .
45
cultural initiative. From 1540 to 1559 it can
La educación de un felicísimo
príncipe (1527-1545). Madrid:
Esto, sin embargo, no fue suficien- be seen how the Complutense University’s es-
Ediciones Polifemo y te para recuperar la iniciativa cien- pousal of Erasmian humanism declined, both
CSIC, 2013.
tífica y cultural. Entre 1540 y 1559 as a result of pressure from the Inquisition and
se percibe como la apuesta complutense por un because his ideas no longer seemed relevant
humanismo erasmizante fue decayendo, tanto or vigorous. It is true that in 1544 the litiga-
por la presión inquisitorial como por la carencia tion with Cardinal Tavera regarding jurisdic-
de actualidad y de vigor del propio pensamiento tion was settled favourably and it seemed that
de Erasmo. Es cierto que en 1544 el pleito con after the prelate’s death, as Gómez de Castro
el cardenal Tavera sobre jurisdicciones resultó fa- says, “the University recovered and it seemed
vorable, y que tras la muerte del prelado, como as if a splendid light shone on those who had
dice Gómez de Castro, «se recobró la Universi- been tossed in a storm”, but this was an illusion.
dad y pareció como si hubiera brillado una luz In 1550 the new archbishop, Martínez de Silí-
esplendorosa a quienes estaban arrojados en una ceo, launched a fierce attack on the exemptions

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tormenta», pero fue un espejismo. El nuevo arzo- enjoyed by the staff of San Ildefonso, impri-
bispo Martínez de Silíceo atacó en 1550 con vi- soning a number of them, including the abbot
rulencia las exenciones de que gozaban los claus- Luis de la Cadena46, undoubtedly the last of the
trales de San Ildefonso, encarcelando a varios de University’s great humanists. By then the politi-
ellos, entre los que estaba el abad Luis de la Ca- cal and religious situation in Spain and the rest
dena46, sin duda, el último de los grandes huma- of Europe had changed considerably. The alum-
nistas complutenses. Para entonces, la situación bradismo, evangelism and Erasmianism which
política y religiosa tanto en España como en el had been so important in the 1520s and 1530s
resto de Europa había cambiado notablemente. were no longer significant and the teaching
El iluminismo, el alumbradismo, el evangelismo staff at Alcalá opted to cultivate a less polemic
y el erasmismo que tanta importancia habían ad- approach to learning.
quirido en las décadas de 1520 y 1530 dejaron de However, this attitude was not reflected im-
tener cabida, y los profesores de Alcalá optaron mediately in a decline in its Biblical or huma-
por cultivar una erudición menos polémica. nistic studies. In connection with Sobre estos conflictos
46

Esta actitud, sin embargo, no se tradujo en the former Alonso de Zamora and jurisdiccionales:
MARÍAS. “Orden
Fernando

una decadencia inmediata de sus estudios bíbli- Cipriano de la Huerga continued arquitectónico y autonomía
universitaria: la fachada de
cos o humanísticos. Al contrario, con respecto a to govern the chairs of Hebrew la Universidad de Alcalá
lo primero Alonso de Zamora y Cipriano de la and Biblical Studies. During their de henares y Luis de Vega”.
Goya, 217-218 (1990),
Huerga siguieron regentando con éxito las cáte- tenure a new generation of Bibli- pp. 28-40; y Antonio
MARCHAMALO
dras de hebreo y de Biblia, generándose bajo su cal scholars developed who had to SÁNCHEZ y Miguel 127
magisterio un nuevo semillero de eruditos biblis- adopt the idea of completing Cis- MARCHAMALO
La Iglesia Magistral de
MAÍN.

tas, al que cupo modelar la idea de completar el neros’ project for the Polyglot Bible. Alcalá de Henares. Historia,
proyecto cisneraino de la Políglota. Nos referi- We refer to Juan Páez de Castro, arte y tradiciones. Alcalá de
Henares: Institución de
mos a Juan Páez de Castro, fray Luis de León Fray Luis de León and, above all, Estudios Complutenses,
1990, p. 275 y ss.
y, sobre todo, a Benito Arias Montano, quienes Benito Arias Montano, who stu-
Daniele
estudiaron en Alcalá durante aquellos años47. In- died at Alcalá at that time47. Even DOMENICHINI.
47

cluso el futuro Felipe II, que en 1540 visitaría the future king, Philip II, who vi- “Scienza bíblica e curiositá
filologiche in una lettera
como ya hemos dicho las aulas de Alcalá, par- sited Alcalá in 1540, as we have inedita di Benito Arias
ticipó del mismo ambiente de erudición bíblica. said, shared in this atmosphere of Montano”. Humanistica
Lovaniensia, XXV (1986),
Uno de sus preceptores, Juan Calvete de Estre- Biblical erudition. One of his tu- pp. 125-136. Antonio
lla (discípulo de Hernán Núñez de Guzmán) le tors, Juan Calvete de Estrella (a MARTÍNEZ RIPOLL.
“La Universidad de Alcalá
compró al año siguiente de su visita un ejemplar disciple of Hernán Núñez de Guz- y la formación humanista,
bíblica y arqueológica de
del Dictionarium Trilingue de Sebastian Münster mán), bought him a copy of Sebas- Benito Arias Montano”.
(Basilea, 1530), para iniciarle en los rudimentos tian Münster’s Dictionarium Trilin- Cuadernos de Pensamiento. 12
(1998), pp. 13-92. Natalio
del hebreo, en 1543 la Biblia. Hebraea, Chaldae- gue (Basel, 1530) the year after his FERNÁNDEZ MARCO.
“La polémica en torno a
ca, Graeca et Latina nomina virorum, editada por visit, to give him some notions of la Biblia Regia de Arias
Vatablo (París, 1540), y en 1545 la propia Biblia Hebrew. In 1543 he gave him the Montano”, Sefarad, 54.2
(1994), pp. 259-270, y del
Políglota Complutense. Su lectura parecer ser que Biblia Hebraea, Chaldaeca, Graeca et mismo autor: “Pagnino,
impresionó al futuro Rey Pridente, pues solo un Latina nomina virorum, edited by Servet y Arias Montano.
Avatares de una traducción
año después compraba personalmente en Alca- Vatablo (Paris, 1540), and in 1545 latina de la Biblia Hebrea”.
Sefarad, 63.2 (2003), pp.
lá otro juego de ejemplares de la edición cisne- the Biblia Políglota Complutense it- 283-329.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


riana48. Se comprende que cuando en 1565 Arias self. It would seem that the future King was
Montano le propusiera editar una nueva versión impressed by reading the work, as only a year
políglota de la Biblia, para completar el proyec- later he bought another copy in person in Alca-
to cisneriano, recibiera una acogida tan favorable. lá48. It is thus comprehensible that when Arias
Asimismo, en las aulas de la universidad alcalaí- Montano proposed the publication of a new
na permanecería el espíritu de aquellos eruditos polyglot version of the Bible in 1565 to com-
humanistas dedicados al estudio del latín y del plete Cisneros’ project he should have been re-
griego, y que seguían aplicando una gran liber- ceived so well. The spirit of those humanists
tad intelectual a sus trabajos. Cuando en 1548 el dedicated to the study of Latin and Greek also
profesor de retórica Alfonso García Matamoros persisted in the University, their work conti-
publicó su De ratione dicendi no dudó en adap- nuing to be marked by great intellectual free-
tar pasajes del Ecclesiastes de Erasmo o del muy dom. When the Professor of Rhetoric Alfonso
luterano Melanchton49, silenciando (eso sí), ta- García Matamoros published his De ratione di-
les fuentes, y en 1553 todavía mostraba en su cendi in 1548, he did not hesitate to adapt pas-
Apologia pro adserenda Hispanorum eruditione sages from Erasmus’ Ecclesiastes or others by the
una sorprendente confianza por el clearly Lutheran Melanchton49, albeit maintai-
48
Sobre la biblia en la
educación de Rey Prudente, progreso de las ideas humanísticas ning a discreet silence about their provenance,
vid. mis trabajos Felipe II.
La educación de un felicísimo
en España, país del que afirmaba and in 1553 he still demonstrated in his Apolo-
príncipe, op. cit., pp. 667- contaba con la erudición más am- gia pro adserenda Hispanorum eruditione a sur-
692, y “De la Políglota a la
128 Regia: el papel de los estudios plia ingeniosa y antigua de todo el prising confidence in the progress of humanis-
escriturarios en la educación mundo50. Esta sentencia, sin duda,
de Felipe II”. Conferencia
tic ideas in Spain, which he declared was home
en el Curso de Verano de la habría resultado muy atractiva para to the oldest, most extensive and most brilliant
Universidad Complutense La
dimensión política, cultural y el propio Cisneros, ya que parecía scholarship in the world50. This opinion would
religiosa de la Biblia Políglota confirmar el éxito de sus propósitos undoubtedly have pleased Cisneros himself, as
Complutense en su
V Centenario (2014) fundacionales. it appeared to confirm the success of his foun-
(en prensa).
No me extenderé más en estas ding aims.
49
Guillermo GALÁN cuestiones, que mis compañeros Ju- I will not go further into these questions,
VIOQUE. “Humanistic lio Trebolle Barrera y Marta Torres
Influences in the Spanish
which my colleagues Julio Trebolle Barrera and
Rhetorician Alfonso García Santo Domingo tratan a continua- Marta Torres Santo Domingo will be conside-
Matamoros. A Study of De
Ratione Dicendi Libri Duo ción, pero si concluiremos desta- ring, but I would emphasise that at this stage
(Alcala, 1548)”. Rhetorica. a cando el hecho de que a estas altu- the work of Matamoros really represented the
Journal of the History of Rhetoric.
12. 2 (1994). pp. 155-171. ras del Quinientos la obra de Ma- “swan song” of the university created by Car-
tamoros representaba realmente el dinal Jiménez de Cisneros. Between 1553 and
50
Alfonso GARCÍA
MATAMOROS. Apología “canto del cisne” de aquella univer- 1559 his dream was to crumble in many sen-
«Pro adserenda Hispanorum sidad configurada por el cardenal
eruditione», edición, estudio,
ses. As is often the case, there was no aware-
traducción y notas de José López Jiménez de Cisneros. Entre 1553 y ness of the approaching danger. In 1553, the
de Toro, Madrid: Consejo
Superior de Investigaciones 1559 su sueño acabaría por desmo- year in which Apologia was published, the
Científicas (Anejos de la ronarse en muchos aspectos. Como construction of the façade of the College of
Revista de Filología Española,
28), 1943, p. 230. La editio es habitual, no hubo conciencia del San Ildefonso was completed, its inauguration
princeps fue publicada
en Alcalá de Henares
peligro que se avecinaba. En 1553, being marked by bright lights and an impres-
en el año 1553. año de impresión de la citada Apo- sive ceremony. As Fernando Marías said, the

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


logia, también se terminó de construir la facha- plateresque facing of the building can be con-
da del Colegio de San Ildefonso, inaugurada con sidered a symbol of the institution’s struggle
gran aparato y luminarias, y —como señalara to defend the autonomy given to it by Cisne-
Fernando Marías—, todo el revestimiento pla- ros51. The imperial arms of Charles V occupy
teresco del edificio puede considerarse como un the central portion of the façade, not those
símbolo de la lucha de la institución académica of Archbishops Tavera or Silíceo, and in the
por defender la autonomía que le había entrega- upper part of the façade a bas-relief depiction
do Cisneros51. El escudo de imperial de Carlos V of God the Father presides over the decorati-
ocupa el espacio central de la fachada, no el de ve ensemble. According to González Ramos
los arzobispos Tavera o Silíceo, y en la parte su- it was also in 1553 that Pedro de
MARÍAS. “Orden
51
perior de la misma una figura en bajorrelieve de Castañeda was commissioned to arquitectónico y autonomía
Dios Padre presidía todo el aparato decorativo. produce a painting of Christ on universitaria”, op. cit.,
pp. 28-40.
En la misma línea interpreta González Ramos the Cross with Cardinal Cisneros
que fuera también en 1553 cuando se encomen- at his feet. The decision to por- GONZÁLEZ RAMOS.
52

“Autonomía, imagen y
dara a Pedro de Castañeda la realización de un tray Cisneros as a praying figure, reafirmación institucional”, op.
lienzo de Cristo crucificado, con el cardenal to- accompanied by an acolyte who cit, pp. 55-56.
ledano a sus pies. La decisión de representar a could be the Vice-chancellor, was
Cisneros como un personaje orante, acompañado intended to exalt the University’s autonomy,
por un acólito que pudiera ser el rector universi- warning that the academic community was
tario, pretendía exaltar la autonomía universitaria, not prepared to renounce it. “Only the spirit 129
advirtiendo que la comunidad académica no es- of Cisneros was worthy of representing them
taba dispuesta a renunciar a ella. «Sólo el espíritu before God on the cross”, González Ramos
cisneriano era digno de representarles ante Dios, concludes52.
el Crucificado», concluye González Ramos52. A few years later, however, the Universi-
Pocos años después, sin embargo, la univer- ty of Alcalá de Henares, like the rest of the
sidad de Alcalá de Henares, como el resto del country, was overcome by the panic sparked
país, se vio sumida por el pánico generado ante by the discovery that the Protestant heresy
el descubrimiento de que la herejía protestan- had spread throughout the country and affec-
te se había extendido por todo el país y afecta- ted such leading figures as Doctor Constantino
do a algunas figuras relevantes de la época, como Ponce de la Fuente, a former student of Alca-
el doctor Constantino Ponce de la Fuente, anti- lá, and Fray Bartolomé Carranza de Miranda,
guo alumno de Alcalá, y fray Bartolomé Carran- the newly appointed Archbishop of Toledo. In
za de Miranda, reciente arzobispo de Toledo. En 1517, when Cisneros died, Lutheranism did
1517, al fallecer Cisneros, el luteranismo no exis- not exist, his university having been created
tía, su universidad había nacido libre de tal ame- free from this threat and, with praiseworthy
naza y confiaba en una renovación interna de la ingenuousness, placing its faith in an inter-
Cristiandad con una encomiable ingenuidad. En nal renewal of Christianity. In 1559, however,
1559, sin embargo, todos los intentos de concilia- all attempts at conciliation between Catholi-
ción entre el catolicismo y el protestantismo ha- cism and Protestantism had failed. The same
bían fracasado. También con respecto al judaísmo applied to Judaism and Islam. And Luther’s
o al islamismo. Y los “secuaces” de Lutero no sólo followers had not only not been defeated in

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


no habían sido derrotados en Alemania, sino que Germany, but had infected Spain. Matamoros,
habían infestado España. Matamoros, que había who had praised the sacred oratory of Ponce
elogiado la oratoria sagrada de Ponce de la Fuen- de la Fuente in his Apologia, had to regret this
te en su Apologia, tuvo que arrepentirse de aquel error, which was typical of the time, but his
desliz, propio de la época, pero su compañero colleague Luis de la Cadena, Chancellor of the
Luis de la Cadena, el citado canciller de la uni- University of Alcalá, a great humanist with an
versidad de Alcalá, un gran humanista sumamen- excellent knowledge of oriental languages and
te versado en las lenguas orientales y sobrino de the nephew of Pedro de Lerma, first Principal
Pedro de Lerma, el primer rector de la Academia of the Academia Complutense, left Spain hu-
Complutense, abandonaba en 1558 España de rriedly in 1558. He had just been named Bis-
manera precipitada. Acababa de ser elegido obis- hop of Almería, where he hoped to found a
53
Roberto GONZÁLEZ
po de Almería, donde deseaba fun- college at which languages would be studied,
RAMOS. “Últimas claves dar un colegio donde se leyeran len- as he had 7,000 ducats a year to spend on good
de una gran obra: la reja del
sepulcro del cardenal Cisneros”. guas, ya que disponía de 7.000 du- works. However, his plan to emulate Cisneros
Archivo Español de Arte, LXXXI, cados anuales para gastar en buenas was frustrated; in the light of evidence that he
323 (2008), pp. 233-252.
obras. Sin embargo, su propósito de could be suspected of Lutheranism, he prefe-
emular a Cisneros fue cercenado; ante la eviden- rred to flee to Paris, where he died. This un-
cia de que podía ser sospechoso de luteranismo, doubtedly marked the moment when the fla-
prefirió huir a París, donde falleció. Fue entonces, me of the exemplary spirit of Cisneros, which
130 sin duda, cuando la llama del ejemplar espíritu had led to the preparation of the Polyglot Bible
cisneriano que animara la edición de la Políglota and the foundation of the College of San Ilde-
y la fundación del Colegio de San Ildefonso, se fonso, was finally extinguished in Alcalá. Some
apagó en Alcalá. Pocos años después, afortunada- years later, fortunately, it was revived in Ant-
mente, el fuego se reavivaría en Amberes, y cuan- werp and when Nicolás de Vergara El Mozo
do Nicolás de Vergara el mozo entregó a la Uni- gave the University the pieces of the splen-
versidad las piezas de la espléndida reja que debía did grille that was to surround the tomb of its
rodear el monumento funerario de su fundador founder (1590), one of its pedestals bore an
(1590), en unos de los pedestales de la misma re- allegorical seated feminine figure with the ins-
presentó a una alegórica figura femenina, con la cription Biblia Regnata53.
significativa inscripción Biblia Regnata53.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


131

Pedestal de la reja de la tumba de Cisneros. Hierro y bronce (1566-1591).


Museo Arqueológico Nacional. Inv. 1941/90/2.

Pedestal of the grille round Cisneros’ tomb. Iron and bronze (1566-1591).
National Archaeological Museum. Inv. 1941/90/2.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


132

Julio Trebolle Barrera


La Políglota y el esplendor de la filología trilingüe
en la España del siglo XVI

The Polyglot Bible and the heyday of trilingual


philology in 16th century Spain
Julio Trebolle Barrera
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Estudios Hebreos y Arameos
Department of Hebrew and Aramaic Studies

E T
l primer volumen de la Biblia he first volume of the Complutense 133
Políglota Complutense vio la luz en la Polyglot Bible saw the light of day at the
imprenta de Arnao Guillén de Brocar en printing press owned by Arnao Guillén
Alcalá el 10 de enero de 1514. Tres años más tarde, de Brocar in Alcalá on 10 January 1514. Three
el 10 de julio de 1517, aparecía el último volumen years later, on 10 July 1517, the final volume
de los seis que componen la edición. Cuatro días of the six comprising the edition came off the
después Cisneros dictaba en Madrid su último press. Four days after that, Cisneros dictated
testamento y el 17 partía hacia Alcalá. Allí pudo his last will and testament in Madrid before
ver la obra que había constituido su empresa más leaving for Alcalá on 17 July. There he was able
querida, “la empresa del Cardenal”, como era to see the work that had been his most cherished
conocida entre sus contemporáneos. Cisneros dio enterprise, “the Cardinal’s enterprise” as it was
los primeros pasos para la edición en los meses known amongst his contemporaries. Cisneros
de mayo a septiembre de 1502. Tras la jura de los took the first steps towards producing the edition
príncipes Felipe el Hermoso y Juana la Loca el between May and September of 1502. Following
22 de mayo el Cardenal pudo gozar de un respiro the swearing in of Philip I and Joanna the Mad
en sus preocupaciones. En el verano de aquel año on 22 May, the Cardinal was able to enjoy a
convocó en Toledo a los primeros colaboradores: respite from his problems. In the summer of
el Maestro Elio Antonio de Nebrija, el Bachiller that year, he summoned his first collaborators
Diego López de Zúñiga y el Comendador de la to Toledo: Maestro Elio Antonio de Nebrija,
Orden de Santiago, Hernán Núñez de Guzmán. Bachiller Diego López de Zúñiga and Knight
Según informa el notario apostólico de Cisneros, Commander of the Order of Saint James, Hernán
Juan de Vallejo, llamó también a “Maestre Pablo Núñez de Guzmán. According to information

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Coronel y a Maestre Alonso, físico, vecino de la provided by Cisneros’s Apostolic Notary, Juan
noble villa de Alcalá, que eran católicos cristianos, de Vallejo, he also called upon “Maestre Pablo
convertidos de judíos, los cuales eran muy doctos Coronel and Maestre Alonso, physicist, resident
en la lengua hebrea y caldea”. A estos dos se unió of the noble town of Alcalá, both Christian
en 1504 Alfonso de Zamora, también converso, Catholics, converted Jews, who were very learned
nacido hacia 1476, que al llamado de Cisneros in the Hebrew and Chaldea languages”. The two
pasó en 1512 de la Universidad salmantina a la men were joined in 1504 by Alfonso de Zamora,
de Alcalá, donde regentó la cátedra de Hebreo y also a converted Jew, born around 1476, who, on
Arameo durante más de tres decenios. Los libros being called by Cisneros, moved in 1512 from
de cuentas de la Universidad de Alcalá de los the University of Salamanca to the university in
años 1513 y 1514 nombran además a Demetrio Alcalá, where he occupied the chair of Hebrew
Ducas, originario de Creta, quien colaboró con and Aramaic for more than thirty years. The
los citados López de Zúñiga y Núñez de Guzmán account books at the Universidad de Alcalá in
en la edición del texto griego tanto de la versión 1513 and 1514 also mention Demetrio Ducas,
de los Setenta como del Nuevo Testamento. La originally from Crete, who worked with the
edición de la Vulgata latina fue aforementioned López de Zúñiga and Núñez
1
Juan de VALLEJO, Memorial
de la vida de Fray Francisco encomendada a Antonio de Nebrija, de Guzmán on editing the Greek text of both
Jiménez de Cisneros, ed. A de la precursor del erasmismo español.
Torre y del Cerro, Madrid 1913.
the Septuagint and the New Testament versions.
Según M. Bataillon, Juan de Vallejo Editing of the Vulgata latina was entrusted to
134 amalgama recuerdos de épocas diferentes y define Antonio de Nebrija, precursor of the Spanish
de forma muy imprecisa la tarea encomendada a Erasmus movement. According to M. Bataillon,
los colaboradores: “Entender en la traducción de Juan de Vallejo amalgamates memories from
la Bribia”1. different eras and defines the task given to the
La presencia en Alcalá del Comendador collaborators very imprecisely: “Be involved in
Núñez de Guzmán entre 1502 y 1504 no está the translation of the Bible”1.
confirmada. Igualmente el nombre de Nebri- The presence in Alcalá of Commander Núñez
ja deja de ser citado en el año de 1504. Nebrija de Guzmán between 1502 and 1504 is not con-
y Núñez no llegaron a colaborar en los trabajos firmed. Likewise, Nebrija’s name stops being
de la Políglota hasta una época tardía, hacia el mentioned in 1504. Nebrija and Núñez did not
1513. Por lo menos hasta el 1508 Nebrija nada collaborate in the work on the Polyglot Bible until
tuvo que ver con la academia reunida por Cisne- a later period, around 1513. At least until 1508
ros para la edición, aunque en los años anterio- Nebrija had nothing to do with the group of
res no había dejado de prestar atención al estu- academics brought together by Cisneros for the
dio filológico de la Biblia, siguiendo las nuevas edition, although in previous years he had never
corrientes venidas de Italia a partir de Lorenzo stopped concentrating on the philological study
Valla y Angelo Poliziano. En 1516 publicó en of the bible, following new trends coming over
Alcalá sus Quinquagenas de las que se conserva from Italy with Lorenzo Valla and Angelo Po-
únicamente la Tertia. La obra reúne una colec- liziano. In 1516 he published his Quinquagenas
ción de notas sobre temas textuales, filológicos o in Alcalá, of which only the Tertia survives. The
de identificación de metales y seres vivos descri- work comprises a collection of notes on topics
tos en la Biblia. La magnitud del trabajo exigido related to text, philology or the identification of

Julio Trebolle Barrera


135

Retrato de Benito Arias Montano. según Pieter Pourbus, publicado por Philipe
Galle en Virorum doctorum de disciplinis benemeritium Effigies XLIIII (Amberes, 1572.).
British Museum. 1925,1117.82.

Portrait of Benito Arias Montano according to Pieter Pourbus, published by Philipe


Galle in Virorum doctorum de disciplinis benemeritium Effigies XLIIII (Antwerp, 1572.).
British Museum. 1925,1117.82

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


para la edición induce a pensar que los preparati- metals and living things described in the Bible.
vos se iniciaron efectivamente en el año 1502. En The scale of the work required for the edition
palabras de Álvar Gómez de Castro, biógrafo de leads us to think that preparations were effec-
Cisneros, el proyecto del Cardenal «consistía en tively underway in 1502. In the words of Álvar
hacer confluir desde todos los centros de estudio Gómez de Castro, Cisneros’s biographer, the
de la nación cristiana las Bellas Letras, tan largo Cardinal’s project “...consisted of a coming toge-
tiempo desterradas de España; por esta razón se ther from all the study centres in the Christian
dispuso a embellecer Alcalá»2. Des- nation of the Belles Lettres, exiled from Spain
2
José GARCÍA ORO, El
cardenal Cisneros: vida y de finales del siglo XIII existía en for so long; for this reason he readied himself to
empresas, Madrid: Biblioteca Alcalá un Colegio que a mediados beautify Alcalá”2. From the late 13th century the-
de Autores Cristianos 1993; y
Álvar GÓMEZ DE CASTRO, del XV había sido incorporado a re had been a College in Alcalá that became part
De las hazañas de Francisco
Jiménez de Cisneros, edición un convento de franciscanos. El 14 of a Franciscan convent in the mid-15th century.
de José Oroz Reta, Madrid: de marzo de 1498 Cisneros coloca- On 14 March 1498 Cisneros laid the first stone
Fundación Universitaria
Española, 1984. ba la primera piedra del Colegio de of the College of San Ildefonso, which would be
San Ildefonso que había de ser el the centre of the new foundation. The first stu-
centro de la nueva fundación. Los primeros co- dents did not arrive there until 26 July 1508. The
legiales no se instalaron allí antes del 26 de julio first Constitutions of the new university were pu-
de 1508. Las primeras Constituciones de la nueva blished on 22 January 1510. Alcalá had its he-
Universidad fueron promulgadas el 22 de enero yday in the first two decades of activity, up to
136 de 1510. Alcalá conoció su época de esplendor 1530.
en los dos primeros decenios de actividad, hasta In addition to distinguished scholars who
el 1530. could carry the Polyglot Bible project to fruition,
Además de insignes estudiosos capaces de lle- Hebrew, Greek and Latin manuscripts were
var a término el proyecto de la Políglota, se pre- needed on which to base the edition. Until the
cisaban sobre todo manuscritos hebreos, griegos expulsion of the Jews in 1492, the flourishing
y latinos sobre los que basar la edición. Hasta la Jewish synagogues had jealously guarded valua-
expulsión de los judíos en 1492, las florecientes ble Hebrew codices, some of which were used
sinagogas judías habían guardado con celo valio- by the three “converso” ( Jews converted to Ca-
sos códices hebreos, algunos de los cuales fueron tholicism) collaborators, heirs of the Aljamas
utilizados por los tres colaboradores conversos, and Jewish schools of cities like Toledo, Zamo-
herederos de las aljamas y escuelas judías de To- ra and Guadalajara and who kept alive the great
ledo, Zamora y Guadalajara entre otras ciudades tradition of Jewish grammar and critique of the
y continuadores de la gran tradición de gramá- Sepharad. This is illustrated by some examples of
ticos y exegetas judíos de Sefarad. De ello son direct translations from Hebrew into Castilian
testimonio algunas traducciones directas del he- Spanish, such as the so-called Alba Bible, produ-
breo al castellano, como la llamada Biblia de Alba, ced by Mosés Arragel from Guadalajara in 1422-
realizada por Mosés Arragel de Guadalajara en 1433. The university of Alcalá provided the ideal
1422-1433. La universidad de Alcalá ofrecía el setting for the joint work of Hebrew, Greek and
marco idóneo para el trabajo conjunto de he- Latin experts, in an academic model followed in
braístas, helenistas y latinistas, en un modelo de trilingual colleges like Corpus Christi College in
academia seguido en colegios trilingües como el Oxford (1516), the Collège des Lecteurs Royaux

Julio Trebolle Barrera


Corpus Christi College de Oxford (1516), el Co- founded by Francis I (1529) that eventually be-
llège des Lecteurs Royaux fundado por Francisco came the Collège de France, and the trilingual co-
I (1529) que llega al actual Collège de France, o lleges of Leuven inspired by Erasmus (1518) and
los colegios trilingües de Lovaina inspirado por Wittenberg created by Frederick of Saxony.
Erasmo (1518) y Wittenberg creado por Federi- As Archbishop of Toledo and General In-
co de Sajonia. quisitor, Cisneros was well placed to authorise
Como Arzobispo de Toledo e Inquisidor Ge- the immediate distribution of the printed edi-
neral, Cisneros poseía atribuciones para autorizar tion. However, he wanted to send it for exami-
la distribución inmediata de la edición impre- nation and approval to Pope Leon X, to whom
sa. Deseaba, sin embargo, someterla a examen y the work was dedicated, and who was thanked
aprobación por el Papa León X a quien dedicaba in the Foreword for sending the Greek manus-
la obra y agradecía en el Prólogo el envío desde cripts used for the edition from Rome. The Car-
Roma de los manuscritos griegos utilizados para dinal died on 8 November 1517, without recei-
la edición. El Cardenal moría el 8 de noviembre ving the Pope’s approval, which did not arrive
del mismo año de 1517, sin llegar a tener co- until 22 March 1520 by means of a Motu propio
nocimiento de la aprobación pontificia, que no in which the ex certa scientia was given in appro-
llegó hasta el 22 de marzo de 1520 a través de val of the work. Cisneros’s executors, Francisco
un Motu propio en el que se daba ex certa scien- Ruiz and Francisco de Mendoza, arranged for
tia aprobación a la obra. Los albaceas de Cis- the work to be distributed, with each copy ca-
neros, Francisco Ruiz y Francisco de Mendoza, rrying a fee of six and a half ducats, a very much 137
dispusieron entonces su distribución, para lo cual lower figure than the real cost of the edition. In
tasaron cada ejemplar en seis ducados y medio, Álvar Gómez de Castro’s view, this was in fact
cantidad muy inferior al costo real de la edición. “fifty thousand gold escudos, and more. That is
Según apreciación de Álvar Gómez de Castro, what I have heard the oldest ones say”. Seven
éste fue de «cincuenta mil escudos de oro, y más. of the Hebrew manuscripts used had involved
Es lo que he oído decir a los de más edad». Sie- spending the sum of four thousand gold ducats.
te de los manuscritos hebreos empleados habían Cisneros knew how to be generous in remune-
costado por sí solos la suma de cuatro mil duca- rating the scholars taking part in his enterpri-
dos de oro. Cisneros supo mostrarse liberal en la se, although some writings from the period hint
retribución de los sabios que participaron en su that some resentment was felt in this respect.
empresa, aunque algunos escritos de la época no The Polyglot Bible was possibly not on sale
dejan de traslucir ciertas quejas al respecto. before 1522. Because of the delay, during the
La Políglota no se puso a la venta posiblemen- years between printing the polyglot Bible in
te antes del año 1522. A causa de esta dilación, 1514-1517 and its actual distribution, in 1516
en los años que median entre la impresión de la Erasmus published his edition of the New Tes-
Políglota en 1514-1517 y la efectiva distribución tament, which became the basis for the textus
de la misma, Erasmo publicó en 1516 su edi- receptus subsequently reproduced on countless
ción del Nuevo Testamento que se convirtió en occasions, supplanting the Complutensian which,
la base del textus receptus reproducido en innu- nevertheless had used manuscripts of higher
merables ediciones posteriores, suplantando así a technical quality than the ones employed by
la Complutense que, sin embargo, se había servi- Erasmus in Basle. The printer Daniel Bolberg

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


do de manuscritos de mejor calidad textual que and the converted Sephardic Jew Felix Praten-
los utilizados por Erasmo en Basilea; el impresor sis published the first Rabbinic Bible in Venice
Daniel Bolberg y el judío converso sefardí Felix on 1516 -1517; subsequently, in 1518-1519 the
Pratensis publicaron la primera Biblia rabínica Aldina Bible appeared, containing the comple-
en Venecia en 1516-1517; y, seguidamente, en te text of the Old Testament in Greek, of lower
1518-1519 apareció la Biblia Aldina que con- value than the Complutensian edition, plus the
tenía el texto completo del Antiguo Testamento New Testament text previously edited by Eras-
en griego, de menor valor también que la edición mus. The latter had been invited by Cisneros to
complutense, así como el texto del Nuevo Tes- collaborate on his project, but the already fa-
3
Marcel BATAILLON,
tamento editado anteriormente por mous humanist of Rotterdam rejected the invi-
Erasmo y España. Estudios sobre Erasmo. Éste había sido invitado tation with the excuse that Non placet Hispania, a
la historia espiritual del siglo
XVI. México: Fondo de Cultura por Cisneros para colaborar en su Spain branded as being excessively Semitic and
Económica, 1966.México- proyecto, pero el ya famoso huma- with Hebrew scholars who were Rabbis using
Buenos Aires 1966.
nista de Rotterdam rechazó la invi- reprehensible texts such as those from the Tal-
tación con la excusa de que Non placet Hispania, mud. However, he was later forced to admit the
una España tachada de excesivamente semítica quality of the Complutensian edition3.
y sus hebraístas de rabinos que utilizaban textos The Cisnerian edition consists of six volu-
reprobados como eran los del Talmud. Sin em- mes. It opens with a letter from Cisneros to
bargo, hubo de reconocer más tarde la calidad de Leon XIII and a Prologue to the reader introdu-
138 la edición complutense3. cing the four first volumes dedicated to the Old
La edición cisneriana se compone de seis vo- Testament in Hebrew, Latin of the Vulgate and
lúmenes. Se abre con una Carta de Cisneros a Greek of the Septuagint. The fifth volume repro-
León XIII y un Prólogo al lector que introduce duces the text of the New Testament, also prece-
los cuatro primeros volúmenes dedicados al An- ded by several prologues in Greek and Latin. Vo-
tiguo Testamento en hebreo, latín de la Vulgata y lume six contains a Hebrew-Latin dictionary, an
griego de los Setenta. El quinto volumen repro- interpretation of Hebrew proper names, a Latin
duce el texto del Nuevo Testamento, precedido index and a succinct Hebrew grammar. The first
igualmente de varios prólogos en griego y latín. volume, with the books of the Torah, also con-
El volumen sexto contiene un diccionario he- tains the Aramaic version of the targum Onque-
breo-latino, una interpretación de nombres pro- los, together with the original Latin translation
pios hebreos, índice latino y una sucinta gramá- by the Complutensians. It reproduces the text of
tica hebrea. El primer volumen, correspondiente manuscripts from the rich Hispanic Jewish tradi-
a los libros del Pentateuco, contiene también la tion, which includes frequent consonant variants
versión aramea del targum Onquelos, acompañada compared to the Babylonian tradition. Ultimate
de traducción latina original de los Compluten- responsibility for the Hebrew column of the Po-
ses. Reproduce el texto de manuscritos de la rica lyglot Bible appears to have been shouldered by
tradición judía hispana, la cual ofrece frecuentes Alfonso de Zamora helped by his colleague Pa-
variantes consonánticas respecto a la tradición blo Coronel. The Greek column also contains an
babilónica. El responsable último de la columna interlinear Latin version, produced by the same
hebrea de la Políglota parece haber sido Alfonso editors of the Polyglot Bible. The Prologue refers
de Zamora con ayuda de su colaborador Pablo to some of the manuscripts on which the edition

Julio Trebolle Barrera


Coronel. La columna griega contiene también was based. One famous sentence tells readers
una versión latina interlineal, realizada por los that the column with the Latin version is placed
mismos editores de la Políglota. El Prólogo seña- between the Hebrew and the Greek just as Jesus
la asimismo algunos de los manuscritos sobre los was placed between the good thief (the Greek
que se basó la edición. Una frase famosa dice al column) and the bad thief (the Hebrew column):
lector que la columna de la versión latina se en- tamquam duos hinc et inde latrones medium autem
cuentra entre la hebrea y la griega como Jesucris- Iesum hoc est Romanam sive latinam Ecclesiam co-
to entre el buen ladrón —la columna griega— y llocantes. The sentence refers more to churches
el mal ladrón —la columna hebrea— (tamquam and religions than to the texts, as in line with the
duos hinc et inde latrones medium autem Iesum hoc Renaissance spirit, Cisneros gave priority to the
est Romanam sive latinam Ecclesiam collocantes). Hebrew text as a benchmark for correcting the
La frase hace referencia a las iglesias y religiones other texts. The Complutensian edition of the
y no tanto a los textos, pues, conforme al espí- Hebrew text was preceded by other editions pro-
ritu renacentista, Cisneros concedía prioridad al duce in Naples, Soncino, Brescia and Pesaro and
texto hebreo como norma para la corrección de even on the Iberian peninsula, in Híjar (1490)
los otros textos. La edición complutense del tex- and Lisbon (1491), but it surpasses all of them,
to hebreo estuvo precedida por otras anteriores particularly for the quality of the codices used,
realizadas en Nápoles, Soncino, Brescia y Pesaro numbers 1 and 2 now preserved in the Library
e incluso en la península ibérica, en Híjar (1490) at the Universidad Complutense de Madrid, the
y Lisboa (1491), pero las supera a todas especial- first dated in 1280 and the second in 1482. The 139
mente por la calidad de los códices utilizados, los Hebrew consonant text, carefully printed in the
números 1 y 2 conservados actualmente en la Bi- Complutensian edition, is still valuable for pre-
blioteca de la Universidad Complutense de Ma- serving variations in readings that are sometimes
drid, el primero fechado en 1280 y el segundo en superior to those of the textus receptus in the Ra-
1482. El texto hebreo consonántico, cuidadosa- bbinic Bible. The edition clearly had an educatio-
mente impreso en la edición complutense, posee nal purpose, so much so that in order to make
todavía el valor de conservar lecturas variantes en the text easier to read, the way that vowels and
ocasiones superiores a las del textus receptus de la accents accompanying the Hebrew consonant
Biblia rabínica. La edición tenía un claro propó- text are reproduced is inferior compared to pre-
sito didáctico, tanto que, en aras de hacer más fá- vious manuscript tradition.
cil la lectura del texto, la reproducción de las vo- The Complutense Polyglot Bible was a pio-
cales y acentos que acompañan al texto hebreo neering work of the Renaissance in Spain and
consonántico desmerece respecto a la tradición in Europe4. The only precedent worth mentio-
manuscrita anterior. ning is the edition of the Psalter in Hebrew and
La Biblia Políglota Complutense fue una obra Latin produced by J. Lefévre d´Etaples in Pa-
pionera del Renacimiento en España y en Eu- ris in 1509. In 1516, at the same time the com-
ropa4. El único precedente reseñable es la edi- plete Polyglot Bible was being printed in Alcalá,
ción del salterio en hebreo y latín realizada por Agustín Justiniani published the
J. Lefévre d´Etaples en París en 1509. Al tiem- edition with only the Psalter in Mariano REVILLA RICO,
4

po que se imprimía la Políglota completa de Al- Genoa (Psalterium hebraeum grae- La Políglota de Alcalá. Estudio
histórico-crítico, Madrid:
calá Agustín Justiniani publicaba en Génova en cum, arabicum et chaldaicum cum Imprenta Helénica, 1917.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


1516 la edición de solo el Salterio (Psalterium tribus latinis interpretationibus et glossis). The
hebraeum graecum, arabicum et chaldaicum cum Complutensian edition later became the arche-
tribus latinis interpretationibus et glossis). La edi- type and model for Polyglot Bibles in the 16th
ción complutense se convirtió más tarde en ar- and 17th centuries, the Golden Ages of literatu-
quetipo y modelo de las políglotas de los siglos re and the arts in Italy, Spain, The Netherlands,
XVI y XVII, que marcaron las edades de oro de England and France: the Biblia Regia publis-
las letras y las artes en Italia, España, los Países hed in Antwerp in 1568 by Arias Montano on
Bajos, Inglaterra y Francia: la Biblia Regia pu- Plantin’s printing press; the Heidelberg Polyglot
blicada en Amberes en 1568 por Arias Montano Bible of 1586 and, in the 17th century, those of
en la imprenta de Plantino; la Políglota de Hei- Paris (1624-1645) and London (1654-1669).
delberg de 1586 y, entrado ya el siglo XVII, las In 1518, Europe echoed to the humanist cry
de París (1624-1645) y Londres (1654-1669). launched by Melanchton calling for a “return to
En 1518 resonaba por toda Europa la proclama origins”, to original texts in their original lan-
humanista lanzada por Melanchton de “Retorno guages. At that time the Complutense Polyglot
a las fuentes”, a los textos originales en sus len- Bible had already been printed and embodied
guas originales. Para entonces ya se hallaba im- this Renaissance ideal of a return to Greek and
presa la Políglota Complutense, que encarnaba este Latin classics and to Hebrew and Greek Bible
ideal renacentista de vuelta a los clásicos griegos texts. Its edition, in any case, was made possible
y latinos y a los textos hebreo y griego de la Bi- thanks to a trilingual tradition that had flouris-
140 blia. Su edición, en todo caso, fue posible gracias hed in medieval Spain: the Arab, Hebrew and
a una tradición trilingüe que había florecido en Latin trilingualism of Raimundo Lulio and of
la España medieval: el trilingüismo árabe, hebreo the Toledo school of translators. In 1311 Llull
y latín de Raimundo Lulio o de la escuela de tra- had managed to get the Council of Vienne to
ductores de Toledo. Llull había obtenido que el recommend creating chairs of Arabic, Hebrew,
Concilio de Viena en 1311 recomendase crear Greek and Chaldean (or Aramaic) in a num-
en varias universidades —Bolonia, Oxford, Pa- ber of universities, including Bologna, Oxford,
rís, Roma y Salamanca— cátedras de árabe, he- Paris, Rome and Salamanca. Renaissance tri-
breo, griego y caldeo (o arameo). El trilingüismo lingualism (Hebrew, Greek and Latin) repla-
renacentista —hebreo, griego y latín— desplazó ced the medieval form, culminating in the cul-
al medieval, culminando en lo cultural la esci- tural as well as the political and religious split
sión política y religiosa entre la Europa cristiana between Christian Europe and the Islamic,
y el Oriente islámico, turco y árabe. A la caída Turkish and Arab East. The fall of Constanti-
de Constantinopla en 1453 fluyeron a Occidente nople in 1453 triggered a flow of Greek ma-
manuscritos griegos de textos clásicos y bíblicos nuscripts into the West of classic and Biblical
que, junto con la invención de la imprenta, hicie- texts which, together with the invention of the
ron posible el Renacimiento europeo con un im- printing press, made the European Renaissance
presionante florecimiento del libro, de las letras y possible, with an astonishing surge of books, li-
de las artes. terature and the arts.
A este respecto, la edición de la Biblia Polí- In this respect, the edition of the Polyglot Bi-
glota respondía a la sensibilidad e ideales de la ble responded to the sensitivity and ideals of hu-
cultura humanística de la época, reflejada sobre manist culture of the era, reflected particularly in

Julio Trebolle Barrera


todo en la edición crítica de los textos clásicos the critical edition of classic and Biblical texts
y bíblicos en sus lenguas originales, así como en in their original languages, as well as in com-
comentarios de las obras de la Antigüedad con- mentaries on works of Antiquity in terms of the
forme al nuevo espíritu renacentista. El Huma- new Renaissance spirit. Humanism also sought
nismo pretendía también extender la cultura to spread culture to a broader spectrum of so-
a amplias capas de la sociedad, sirviéndose del ciety, making the most of the new invention of
nuevo invento de la imprenta. Por ello la Polí- the printing press. This meant that the Complu-
glota Complutense ofrecía a los no versados en tense Polyglot Bible provided readers unacquain-
hebreo y griego una traducción latina interlinear ted with Hebrew and Greek with an interlinear
de los textos griego y arameo. Al mismo tiem- translation of the Greek and Aramaic texts. At
po sentaba las bases para la elaboración de co- the same time it provided a basis for producing
mentarios más extensos que las simples notas y more extensive commentary than the simple no-
glosas marginales de los tiempos medievales y tes and glosses in the margin made in medie-
más adecuados a las nuevas corrientes de inter- val times, and more suited to the new currents
pretación literal del humanismo renacentista. En of literal interpretation of Renaissance huma-
este sentido, la Políglota es inseparable del flore- nism. In this sense, the Polyglot Bible is insepa-
cimiento de la filología en el siglo XVI. Antonio rable from the development of philology in the
de Nebrija (1444-1522) es el primer gran huma- 16th century. Antonio de Nebrija (1444-1522)
nista hispano que realiza la síntesis de la cultu- was the first great Hispanic humanist to com-
ra grecolatina y del mundo bíblico, recurriendo bine Greco-Latin culture and the biblical world, 141
a los autores clásicos para interpretar el sentido turning to classic authors to interpret the me-
de la Biblia. Conoce a los principales humanistas aning of the Bible. He met the leading huma-
del Renacimiento italiano —Lorenzo Valla, An- nists of the Italian Renaissance —Lorenzo Valla,
gelo Poliziano, Juan Bautista Mantuano—. No Angelo Poliziano, Juan Bautista Mantuano—.
parece tener conocimiento directo de la obra de He does not appear to have personal knowledge
Erasmo, aunque los puntos de coincidencia entre of Erasmus’s work, although the work of these
estos dos grandes humanistas sobre verdadera- two great Humanists has some truly remarkable
mente notables como es la común atracción por points in common, such as their shared attrac-
la obra de Jerónimo como ideal de retorno a los tion for the work of Jerome as an ideal of the
textos originales de las Escrituras. Valla, Erasmo return to the original texts of the Scriptures. Va-
y Nebrija coinciden en el juicio que les merece lla, Erasmus and Nebrija agree on their judge-
el texto de la Vulgata tal como circulaba en sus ment of the text of the Vulgate Bible as it was
días plagado de deficiencias. Valla se propuso ha- circulating at the time, as being riddled with
cer una nueva versión latina sin llegar a realizar- faults. Valla decided to produce a new Latin ver-
la. Erasmo llevó a cabo la del Nuevo Testamen- sion which never actually materialised. Erasmus
to, aunque sin pretender sustituir a la versión completed the New Testament, but he did not
tradicional de la Iglesia en la lectura pública en intend it to replace the Church’s traditional ver-
el culto. Nebrija piensa que las deficiencias del sion for reading aloud during worship. Nebrija
texto de la Vulgata se deben más bien a la igno- thought that the deficiencies in the Vulgate text
rancia de los copistas y se propone expurgarlo de were due more to ignorance of the copiers and
errores. set out to purge it of errors.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Nebrija está familiarizado con los Padres de Nebrija was familiar with the Church Fa-
la Iglesia, aunque no en la medida de un Eras- thers although not to the extent that Erasmus
mo, y también con las grandes producciones es- was, and also with the great writing projects of
criturísticas de la Edad Media, en particular los the Middle Ages, in particular the glossaries and
glosarios y concordancias difundidos a partir del concordances published from the 13th century
siglo XIII, la obra de Remigio, el Mammotrec- onwards, the work of Remigio, the Mammo-
tus de Regio Lépico, el Catholicon de Juan Bal- trectus by Regio Lépico, the Catholicon of Juan
bo, la Glossa Ordinaria y las Postillae de Nicolás Balbo, the Glossa Ordinaria and the Postillae
de Lyra. A todos estos contrapone, sin embargo, of Nicholas of Lyra. To all these he compares,
los óptimos autores, entre los que se encuentran however, the ideal authors, who include only the
únicamente los clásicos y los Padres. Su trabajo classics and the Fathers. His work on the Po-
en la Políglota comenzó bastante tarde, en 1513 lyglot Bible started quite late, probably in 1513,
probablemente, y no duró mucho por la dispa- and did not last long due to disparity of criteria
ridad de criterios con Cisneros, más moderno with Cisneros, who took a more modern appro-
éste en la visión de la crítica textual. Su influjo ach to textual critique. His influence on the co-
en la columna del texto latino parece casi nulo, lumn of Latin text was practically non-existent,
aunque sus opiniones fueron tenidas en cuenta although his opinions were taken into account
en los léxicos que acompañan a la obra. Nebri- in the vocabularies that accompany the work.
ja comenzó a preocuparse por la filología bíblica Nebrija began to concern himself with Biblical
142 cuando se inició también su pasión por la Biblia, philology when he also developed a passion for
a partir sobre todo de 1486. En sus Repetitiones, the Bible, especially from 1486 onwards. In his
la primera expuesta en 1485, trata problemas de Repetitiones, the first written in 1485, he tac-
transmisión textual, acentuación, transcripción kles problems of textual transmission, empha-
de nombres hebreos al griego y al latín, medi- sis, transcription of Hebrew names into Greek
das y monedas judías en comparación con las and Latin, Jewish measures and currency com-
de griegos y romanos, cómputos cronológicos, pared to Greek and Roman, chronological cal-
etc. En la Apología, dirigida a Cisneros, justifica culation, and so on. In the Apología, addressed
el trabajo filológico en el estudio de las Escritu- to Cisneros, he justifies philological work in the
ras, destacando la importancia del conocimien- study of the Scriptures, stressing the importance
to de las lenguas originales, hebreo y griego, así of knowledge of the original languages, Hebrew
como de los principios hermenéuticos estableci- and Greek, as well as the hermeneutic principles
dos por Jerónimo. No menciona, sin embargo, en established by Jerome. However, he makes no
ninguna ocasión a los gramáticos o lexicógrafos mention at all of medieval Jewish grammaticians
judíos medievales. De las Quinquagenas sólo se or lexicographers. Of the Quinquagenas only the
conserva la Tertia (1516), habiéndose perdidos Tertia (1516) survives, the two previous editions
las dos anteriores, la primera incautada por la In- have been lost; the first was confiscated by the
quisición y la segunda publicada seguramente en Inquisition and the second was probably publis-
Logroño en 1508. Las notas filológicas de esta hed in Logroño in 1508. The philological notes
obra son bastante desiguales, producto de cir- on this work are fairly varied, being the product
cunstancias muy diversas. Para la fijación del tex- of very different circumstances. To finalise the
to de la Vulgata defendió el retorno a la lengua text of the Vulgate Bible he argued for the re-

Julio Trebolle Barrera


precedente, siguiendo a Jerónimo en la búsque- turn to the preceding language, following Jero-
da de la veritas hebraica, la antigüedad y calidad me in the search for veritas hebraica, the antiqui-
de los códices utilizados, el recurso a la conjetu- ty and quality of the codices used, making use of
ra en determinados casos -aunque en ocasiones conjecture in certain cases, although at times too
con excesiva precipitación como en la propues- hurriedly, as in the proposal to read collicid ins-
ta de la lectura collicid en lugar de collirida en 2 tead of collirida in 2 Samuel 6,19 and Leviticus
Samuel 6,19 y Levítico 7,12- y los argumentos 7,12, plus arguments over authorship, in particu-
de autoridad, en particular de Jerónimo. Presu- lar of Jerome. He presupposed that his Vulgate
pone que su Vulgata debía corresponder exacta- Bible should exactly match the original Hebrew
mente al texto hebreo original, lo que ensombre- text, which casts a shadow over his work, as this
ce su trabajo pues no es siempre el caso. Nebrija, is not always the case. Nebrija, in short, moved
en suma, se mueve con mayor soltura en el cam- with greater ease through the philological field
po filológico de la gramática, fonética, ortogra- of grammar, phonetics, orthography, prosody,
fía, prosodia, transcripción de nombres propios, transcription of proper names, syntax, etc., espe-
sintaxis, etc, en particular del latín y, en menor cially in Latin and, to a lesser extent, in Greek
medida, del griego y del hebreo. Como exegeta and Hebrew. As an interpreter, he searched
busca ante todo el sentido literal, pero sabe acu- above all for literal meaning, but he also knew
dir también a los sentidos sobreentendidos. Por how to make use of implicit meaning. Genera-
lo general no utiliza ni el texto hebreo ni el grie- lly speaking, he did not use either the Hebrew
go de la versión de los Setenta. Tiene siempre a or the Greek text of the Septuagint version. He 143
mano el texto de la Vulgata y también el griego always had the Vulgate text to hand as well as
del Nuevo Testamento. the Greek text of the New Testament.
Hernán Núñez de Guzmán, el “Comendador Hernán Núñez de Guzmán, the “Greek com-
griego” —Comendador de la Orden de Santia- mander” (Commander of the Order of Santiago)
go— como le gustaba ser llamado, nació en Va- as he liked to be known, was born in Vallado-
lladolid hacia 1473, fue discípulo de Nebrija en lid around 1473, became a disciple of Nebrija in
Salamanca y colegial de los españoles de Bolonia. Salamanca and collegiate of the Spanish in Bo-
En 1511 opositaba contra Alfonso de Zamora logna. In 1511 he competed against Alfonso de
para la cátedra de lenguas semíticas de Salaman- Zamora for the chair of Semitic languages at the
ca, plaza que quedará desierta. Se instaló luego University of Salamanca, but the post was decla-
en Alcalá, donde no sabemos si se dedicó en ex- red null and void. After this he moved to Alcalá,
clusiva a la edición de la Políglota o a la enseñan- and it is not known whether he worked exclu-
za del griego, cuya cátedra se le confía en 1519. sively on the Polyglot Bible edition or he taught
Tras el alzamiento y derrota de los Comuneros Greek, the chair for which he was awarded in
por los que tomó partido se instaló en Salaman- 1519. He sided with the Comuneros during their
ca donde enseñaría hasta jubilarse pasados veinte revolt and following their defeat he settled in
años de acuerdo con las normas de la Universi- Salamanca, where he would teach until his re-
dad, a la que legó su biblioteca a su muerte en tirement after twenty years, in line with univer-
1553. Además del latín y el griego conocía el sity rules. He left his library to the university
hebreo y el árabe. Apasionado por la literatura on his death in 1553. In addition to Latin and
clásica y de modo especial por la crítica textual Greek he also taught Hebrew and Arabic. He

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Hernán Núñez de Guzmán. Estampa calcográfica
144 en Luis Fernández Noseret. Iconografía Hispana
(Madrid, 1791). Biblioteca Histórica Márqués
de Valdecilla (UCM).

Hernán Núñez de Guzmán. Chalcographic print in


Luis Fernández Noseret. Iconografía Hispana (Madrid,
1791). Márqués de Valdecilla Historic Library (UCM).

—«que es cosa que tengo en más que la vida», was passionate about classic literature and espe-
fue un hombre de espíritu abierto, independiente cially about textual critique, “something I love
y poco amigo de la teología tradicional. Su apor- even more than my life”; he was open-minded,
tación a la filología bíblica se limita prácticamen- independent and no fan of traditional theology.
te a la colaboración en la Políglota y a pequeñas His contribution to biblical philology is limi-
notas dispersas en sus libros. Comienza sus tra- ted practically to his collaboration on the Po-
bajos para Cisneros a partir de 1512 o 1513. Es lyglot Bible and to notes scattered around his bo-
muy posible que fuera el responsable principal de oks. He began working for Cisneros from 1512
la edición de la Vulgata del Nuevo Testamento, or 1513. It is very likely that he was responsible
así como de un cuaderno de notas, manuscrito, for the edition of the New Testament Vulgate,
en el que compara el texto griego con el de la as well as for a manuscript notebook compa-
Vulgata, como más adelanta explica en este mis- ring the Greek text with that of the Vulgate, as
mo catálogo Arantxa Domingo Malvadi. Debió Arantxa Domingo Malvadi explains further on

Julio Trebolle Barrera


de intervenir también en la versión interlineal de in this catalogue. He must also have intervened
varios libros del Antiguo Testamento. in preparing the interlinear version of several
Su primer libro importante fueron unas co- Old Testament books.
rrecciones a Séneca, para lo que empleó más de His first major book consisted of corrections
quince manuscritos, llegando a escribir casi cinco to Seneca, for which he used more than fifteen
mil notas de crítica textual sobre las obras del fi- manuscripts, writing nearly five thousand notes
lósofo hispano. Hizo lo mismo con las obras de of textual critique on the work of the Hispanic
Pomponio Mela. Cuando toma la tarea de editar philosopher. He did the same with the works of
a Plinio, confiesa que «en la corrección de Plinio Pomponio Mela. When he took on the task of
he procedido con una gran libertad y audacia… editing Pliny, he confessed “in correcting Pliny
no podía proceder de otra manera para restituir I proceeded with great freedom and daring... I
este texto a una condición mejor. Sin embargo, could not approach it in any other way if I was
no me he lanzado a hacer correcciones temera- to return this text to a better condition. Never-
riamente, sino bajo la autoridad de algún escritor theless, I have not rushed in a make corrections
ilustre, o siguiendo lecciones de códices antiguos. rashly, but rather with the authority of some dis-
En alguna ocasión, con todo, he adoptado una tinguished writer, or by following the lessons of
lección porque el sentido lo pedía así, o porque ancient codices. Even so, in some places I have
era más probable o más claro». Son principios adopted a lesson because the meaning required
de crítica textual que corresponden a su trabajo it, or because it was more likely or clearer”. These
para la Políglota de Cisneros y con los que busca are the textual critique principles applied to his 145
suprimir errores de transmisión a partir del tes- work on the Polyglot Bible of Cisneros and with
timonio de manuscritos y comentarios antiguos, which he sought to remove errors of transmis-
de la corrección por el contexto e incluso de la sion by making use of accounts in ancient ma-
conjetura personal. Es sin duda el mejor especia- nuscripts and commentaries, correction by con-
lista hispano en el campo de la crítica textual a lo text and even personal conjecture. He was undo-
largo del siglo XVI. ubtedly the best Hispanic specialist in the field
Diego López de Zúñiga, también colabora- of textual critique of the entire 16th century.
dor de la Políglota, debió de incorporarse a los Diego López de Zúñiga, also a collabora-
trabajos preparatorios desde los primeros años de tor on the Polyglot Bible, must have been part
la empresa cisneriana, pero no es posible preci- of the preparatory work from the early years of
sar el alcance de su aportación. Hombre de sólida the Cisnerian enterprise, but it is impossible to
preparación lingüística y teológica, discípulo de be more precise about the scope of his involve-
Arias Barbosa en Salamanca y tal vez también de ment. He had a solid linguistic and theological
Nebrija, pero, suspicaz y enemigo de innovacio- expertise, he was a disciple of Arias Barbosa in
nes, se perdió en polémicas como la de sus Anno- Salamanca and perhaps also of Nebrija, but he
tationes de 1519 contra Lefèvre en defensa de la was suspicious and averse to innovation, beco-
traducción Vulgata y otras de 1530 contra Eras- ming immersed in controversies such as the one
mo, a las que éste responde con su Apología un surrounding his Annotationes of 1519 against
año más tarde. Los hermanos Vergara se cuentan Lefèvre in defence of the Vulgate tradition and
entre los mejores amigos de Erasmo en España, others in 1530 against Erasmus, to which the
quien les abre una vía de apertura hacia un hu- latter responded with his Apología a year later.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


manismo cristiano libre y sin trabas. Representan The Vergara brothers were some of Erasmus’s
un nuevo tipo de humanismo formado totalmen- greatest allies in Spain, opening up the path to
te en el ambiente renacentista de Alcalá, aunque a free and unhindered Christian Humanism.
la persecución del erasmismo no les permitirá They represent a new type of Humanism for-
llevar a la práctica aquel ideal. Juan de Vergara med totally in the Renaissance atmosphere of
(1492) colaboró en la Políglota siendo aún muy Alcalá, although the persecution of Erasmus’s
joven, llevando a cabo la traducción interlineal ideas would stop them from putting them into
de varios libros del Antiguo Testamento. La cen- practice. Juan de Vergara (1492) collaborated in
sura inquisitorial le sometió a proceso y encar- the Polyglot Bible when he was still very young,
celamiento en 1533. Francisco de Vergara, tercer doing the interlinear translation of several Old
catedrático de griego en la Universidad Complu- Testament books. The censorship of the Inqui-
tense, como sucesor del Comenda- sition resulted in his being tried and impriso-
Ángel SÁENZ BADILLOS,
5

Helenistas de Alcalá La filología dor Griego, contribuyó a la Políglo- ned in 1533. Francisco de Vergara, third chair of
bíblica de los primeros helenistas ta con su gramática griega, quizá la
de Alcalá, Estella: Editorial
Greek at the Universidad Complutense, as suc-
Verbo Divino, 2006. primera gramática general que tie- cessor of the Greek Commander, contributed to
ne en cuenta el griego bíblico5. the Polyglot Bible with his Greek grammar, per-
El florecimiento del hebraísmo español en el haps the first general grammar to take biblical
siglo XVI arranca con tres figuras mencionadas Greek into account5.
por los historiadores de la época como respon- The burgeoning discipline of Spanish He-
146 sables de la columna hebrea de la Compluten- brew studies in the 16th century started with
se. Se trata de los judíos conversos Pablo Coro- three figures mentioned by historians of the
nel, Alfonso de Zamora y Alfonso de Alcalá. De period as being responsible for the Hebrew co-
éste último se sabe únicamente que era médico lumn of the Complutensian. They were Jewish
y vecino de Alcalá, sin que sea posible precisar converts Pablo Coronel, Alfonso de Zamora and
cuál fue su aportación a la Biblia de Cisneros. El Alfonso de Alcalá. Of the latter we know only
hebraísta más destacado que colabora en la obra that he was a physician and resident in Alcalá,
fue, sin duda, Alfonso de Zamora, nacido hacia but it is not possible to be more precise about
1476 en el seno de una familia judía que proba- his involvement in Cisneros’s Bible. The most
blemente se convirtió pronto al cristianismo. Su distinguished Hebrew scholar to collaborate in
conocimiento de la lengua y literatura de los ju- the work was undoubtedly Alfonso de Zamora,
díos españoles es amplio y profundo, lo que le who was born around 1476 in a Jewish family
permitió ser un auxiliar valiosísimo del Carde- that probably converted to Christianity early on.
nal. Tras enseñar en Salamanca en la Cátedra de His knowledge of the language and literature of
las tres lenguas, Cisneros le llama a Alcalá don- Spanish Jews was as broad as it was deep, which
de regentará la cátedra de Hebreo y Arameo a made him an extremely valuable assistant to the
lo largo de más de treinta años desde 1512. Co- Cardinal. After teaching in Salamanca as Chair
pista, vocalizador y traductor de no pocas obras for the three languages, Cisneros summoned
hebreas españolas, Alfonso de Zamora era buen him to Alcalá where he occupied the Chair for
conocedor de los grandes filólogos hispano-he- Hebrew and Aramaic for thirty years from 1512.
breos de los siglos XI y XII, de los cuales toma Copyist, vocaliser and translator of many Spa-
los elementos fundamentales para su gramática nish Hebrew works, Alfonso de Zamora knew

Julio Trebolle Barrera


hebrea que integra el último volumen de la Po- a great deal about the great Spanish-Hebrew
líglota, y que fue publicada en 1526 como libro philologists of the 11th and 12th centuries, from
independiente en edición notablemente reforma- whom he took the basic elements for his He-
da y ampliada. Conocedor también de la obra de brew grammar, which makes up the final volume
Reuchlin, consideraba que la tradición filológica of the Polyglot Bible and which was published in
hispano-hebrea, en la que él mismo se inspira, 1526 as a book in its own right and as a nota-
era mucho más rica y precisa que la de los maes- bly reformed and extended edition. He was also
tros centroeuropeos del alemán. familiar with the work of Reuchlin and belie-
Por su actividad posterior a la muerte del ved that Spanish-Hebrew philological tradition,
Cardenal y por algunos de los manuscritos su- from which he took inspiration, were far richer
yos conservados, se deduce cuál fue su papel en and more precise than that of the Central Euro-
la elaboración de las columnas hebrea y aramea pean German masters.
de la Políglota de las que es probablemente el From his activity after the Cardinal’s dea-
máximo responsable. No es fácil distinguir su th and from some of his surviving manuscripts,
trabajo del de Pablo Coronel a quien se ha po- we can deduce what his role was in producing
dido tener por el editor propiamente dicho del the Hebrew and Aramaic columns of the Po-
texto hebreo, lo que no parece muy probable, lyglot Bible, for which he seems likely to have
pues Coronel era unos años más joven y, aun- held overall responsibility. It is not easy to dis-
que pudo haber colaborado con Cisneros desde tinguish his work from that of Pablo Coronel,
los inicios del proyecto, su categoría científica no who might have been thought to be the editor 147
parece nunca equiparable a la de Alfonso de Za- of the Hebrew text, although this seems unlikely,
mora, a quien no disputará la cátedra de hebreo as Coronel was a few years younger and, while
de Alcalá. El papel fundamental y la responsabi- he could have worked with Cisneros from the
lidad última del texto hebreo y de sus comple- outset of the project, his scientific status does
mentos corresponden a Zamora. Su gramática not appear ever to have matched that of Alfonso
hebrea y las breves notas marginales adjuntas a de Zamora, with whom he did not contest the
la columna hebrea muestran la misma preocupa- chair of Hebrew at Alcalá. The fundamental role
ción por la búsqueda de las raíces hebreas. A él and ultimate responsibility for the Hebrew text
se han de atribuir igualmente la mayor parte de and its complements were certainly Zamora’s.
las versiones interlineares de las columnas hebrea His Hebrew grammar and brief notes in the
y aramea, de las que nos han quedado muestras margin alongside the Hebrew column show the
muy similares en otros manuscritos salidos con same concern for recovering Hebrew roots. He
seguridad de su mano. Es también prácticamen- has been attributed with most of the interlinear
te segura su participación en los diccionarios in- versions of the Hebrew and Aramaic columns,
cluidos en el tomo sexto. Tras la conclusión de of which very similar examples have survived in
la Políglota, Alfonso de Zamora continuó su la- other manuscripts known to have been written
bor docente en Alcalá durante largos años, con by him. It is almost certain that he was invol-
un notable prestigio como muestran los libros de ved in preparing the dictionaries included in the
visitas de la Universidad. Desarrolló una intensa sixth volume. After the Polyglot Bible was com-
actividad en trabajos originales, de copia, adapta- pleted, Alfonso de Zamora continued to teach
ción o traducción, en campos tan diversos como at Alcalá for many years, earning himself a con-

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


los de la Biblia, el Targum, los comentarios bí- siderable reputation, as the University visitors’
blicos, la gramática, la historia, la literatura y la books show. He undertook an intense progra-
apologética. La mayor parte de sus manuscritos mme of activities, including copying, adapting
no llegaron a la imprenta. La se- or translating in a variety of fields such as the
Francisco Javier del BARCO gunda edición de su gramática in- Bible, the Targum, biblical commentaries, gra-
6

Y DEL BARCO, Catálogo


de manuscritos hebreos de cluye un breve tratado De orthogra- mmar, history, literature and apologetics. Most
la Comunidad de Madrid,
Madrid: Consejo Superior de phia hebraica de gran interés filoló- of his manuscripts were never printed. The se-
Investigaciones Científicas, gico. Arias Montano utilizó buena cond edition of his grammar book includes a
Instituto de Filología,
2003-06. 3 vols. parte de los trabajos de su predece- brief treatise of great philological interest and
sor para la edición de la Biblia Re- entitled De orthographia hebraica (On Hebrew
gia. Alfonso de Zamora realizó bajo la supervi- Orthography). Arias Montano used a lot of his
sión de Pedro Ciruelo una traducción latina in- predecessor’s work for producing the Biblia Re-
terlineal de la Biblia hebrea, de la que existen al gia. Under Pedro Ciruelo’s supervision, Alfonso
menos dos copias manuscritas6. de Zamora made an interlinear translation of
La actividad del también converso Pablo Co- the Hebrew Bible, of which at least two manus-
ronel, nacido en Segovia en 1480, es menos co- cript copies survive6.
nocida. Tras los estudios de Teología en Sala- The activity of converted Jew Pablo Coronel,
manca se incorporó al equipo de Cisneros desa- born in Segovia in 1480, is less well known. Af-
rrollando durante años una labor oscura pero efi- ter studying Theology at Salamanca he joined
148 caz. Amigo y colaborador de Alfonso de Zamora Cisneros’s team, undertaking obscure but effec-
trabajó probablemente a las órdenes de éste. Al tive work. As a friend and collaborator of Alfon-
igual que los otros hebraístas al servicio de Cis- so de Zamora he was probably working at the
neros intervino en el diccionario etimológico de latter’s orders. Like other Hebrew scholars wor-
nombres incluido en el volumen sexto. Suyas king for Cisneros he was part of the team that
pueden ser algunas de las traducciones latinas del produced the etymological dictionary of names
Targum arameo que no es posible saber si llega- included in the sixth volume. Some of the Latin
ron o no a imprimirse. Su única obra que vio la translations of the Aramaic Targum may be his,
luz fue la titulada Additiones ad librum Nicholai although it is impossible to know whether they
Lyrani de differentiis translationum, que pudo ha- were ever printed. The only work of his to be
ber sido impresa en Alcalá al mismo tiempo que published was entitled Additiones ad librum Ni-
los últimos volúmenes de la Biblia Políglota. El cholai Lyrani de differentiis translationum, which
contenido refleja casi con seguridad uno de los may have been printed in Alcalá at the same
trabajos fundamentales llevados a cabo por Co- time as the final volumes of the Polyglot Bible.
ronel comparando el texto hebreo con el lati- The content almost certainly reflects one of the
no de la Vulgata. Nicolás de Lyra había sido el fundamental tasks carried out by Coronel in
transmisor de la exégesis judía, particularmente comparing the Hebrew text with the Latin text
de Rashi, a los intérpretes cristianos. Su influjo of the Vulgate Bible. Nicolás de Lyra was the
había sido decisivo en los siglos XIV y XV para transmitter of the Jewish exegesis, particularly
orientar la interpretación hacia el sentido lite- of Rashi, to Christian interpreters. His influen-
ral con preferencia a otros, predominantes en la ce was decisive in the 14th and 15th centuries for
exégesis medieval. No se han de olvidar por ello guiding interpretation towards literal meaning

Julio Trebolle Barrera


hebraístas y comentaristas hispanos del siglo XV rather than other forms that had been predomi-
que precedieron a los editores hebreos de la Po- nant in medieval exegesis. This does not mean
líglota: Pablo de Burgos, Alfonso Fernández de that we should ignore other Hebrew scholars
Madrigal, Juan de Torquemada y Jaime Pérez de and Hispanic commentators working in earlier
Valencia7. periods than the Hebrew editors of the Polyglot
Pablo de Burgos (ca. 1355-1435) procedía de Bible: Pablo de Burgos, Alfonso Fernández de
una noble familia judía burgalesa. Se convirtió Madrigal, Juan de Torquemada and Jaime Pérez
al cristianismo con el nombre de Pablo de San- de Valencia7.
tamaría. Su obra Additiones ad postillam Nicolai Pablo de Burgos (ca. 1355-1435) came from
de Lira, escrita entre 1429 y 1431, incluye unas a noble Jewish family living in Burgos. He con-
mil cien glosas de diversa extensión sobre pasa- verted to Christianity with the name of Pablo
jes del Antiguo Testamento. La importancia de de Santamaría. His work Additiones ad postillam
esta obra queda patente en el hecho de que las Nicolai de Lira, written between 1429 and 1431,
Postillae del gran comentarista parisino del siglo includes around one thousand one
Emilia FERNÁNDEZ
7
XIV fueron publicadas generalmente a partir de hundred annotations of varying TEJERO, La tradición textual
entonces con las Additiones de Pablo de Burgos. lengths on Old Testament passa- española de la Biblia hebrea: el
manuscrito 118-Z-42(M1) de
Éste se servía de la exégesis judía para el desa- ges. The importance of this work la Biblioteca de la Universidad
rrollo de una interpretación literal de la Biblia en lies in the fact that the Postillae Complutense de Madrid,
Madrid, 1976.
sentido cristiano, superando incluso al autor de of the great 14th century Parisian
las Postillae, pues sus conocimientos del hebreo commentator were generally published from 149
y de los escritos rabínicos era muy superior a los that time onwards with the Additiones by Pa-
del mismo Lyra. En su Scrutinium scripturarum blo de Burgos. The latter made use of the Jewish
contra perfidiam iudaeorum (1434) presentaba en exegesis for making a literal reading of the Bible
forma de diálogo las verdades de la fe cristiana, in the Christian sense, exceeding even the au-
basándose para ello en el sentido literal de la Es- thor of the Postillae, as his knowledge of Hebrew
critura y haciendo referencia al Talmud y a otras and of Rabbinic writings was far superior to
fuentes judías. that of Lyra. In his Scrutinium scripturarum con-
Alfonso Fernández de Madrigal (1410-55), tra perfidiam iudaeorum (1434) he presented the
más conocido como “El Tostado”, fue el más pro- truths of Christian faith in the form of dialogue,
lífico de los intérpretes españoles del s. XV. Sus basing his approach on the literal meaning of
obras alcanzaron trece volúmenes in-folio. In- the Scriptures and making reference to the Tal-
cluyen las Postillae a los libros históricos del An- mud and to other Jewish sources.
tiguo Testamento y al evangelio de Mateo. Sin Alfonso Fernández de Madrigal (1410-55),
embargo, no llegó a completar su proyecto de better known as “El Tostado”, was the most
glosar la Biblia completa. Ligado todavía al mé- prolific Spanish interpreter of the 15th century.
todo medieval de interpretación según los cuatro His works filled a total of thirteen in-folio vo-
sentidos —literal, alegórico, moral y anagógi- lumes. They include the Postillae to the historic
co— tendía más bien a la interpretación literal, books of the Old Testament and the Gospel of
como la más adecuada al sentido inmediato de St. Matthew. However, he did not complete his
los libros sagrados, aunque sin despreciar por ello project of annotating the complete Bible. Still
los sentidos espiritual y metafórico. Sus Postillae tied to the medieval method of interpretation

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


eran consideradas la contrapartida de la exégesis according to the four meanings —literal, alle-
española a las obras de Nicolás de Lira. Juan de goric, moral and anagogical— he tended more
Torquemada (ca. 1388-1468) prosiguió la exége- towards literal interpretation, as being the most
sis tradicional en su Expositio brevis et utilis su- suited to the immediate meaning of holy books,
per toto psalterio (1463), recogiendo citas de los although this did not mean disregarding the spi-
Padres al estilo de las catenae medievales y apli- ritual and metaphoric meanings. His Postillae
cando el sentido de los salmos bíblicos a Cristo were regarded as the counterpoint of Spanish
y a la Iglesia. Poco después Jaime Pérez de Va- exegesis to the work of Nicolás de Lira. Juan de
lencia (ca. 1408-90) intentó renovar la exégesis Torquemada (ca. 1388-1468) continued with
bíblica en su obra Commentum in psalmos David, the traditional form of exegesis in his Expositio
concluida hacia 1478, de la que llegaron a impri- brevis et utilis super toto psalterio (1463), collec-
mirse treinta y dos ediciones a lo largo del siglo ting quotes from the Fathers in the style of the
XVI. Constituye una síntesis de la hermenéutica medieval catenae and applying the meaning of
bíblica medieval basada en los cuatro sentidos de the Biblical psalms to Christ and the Church.
la Escritura, pero centrada ya en el sentido lite- A short time later Jaime Pérez de Valencia (ca.
ral sin olvidar el espiritual y alegórico. Es por ello 1408-90) attempted to renovate Biblical exege-
un precursor del modelo de interpretación em- sis in his work Commentum in psalmos David,
pleado más tarde por humanistas como Erasmo completed around 1478, of which thirty-two co-
de Rotterdam y Jacques Lefèvre d´Étaples. En pies were printed during the 16th century. It is
150 la tradición hermenéutica de Jaime Pérez de Va- a summary of medieval Bible hermeneutics ba-
lencia, Pedro Antonio Beuter (1490/95-ca. 1555) sed on the four meanings of the Scriptures, but
publicó en Valencia en 1547 sus Annotationes de- centred on the literal meaning without ignoring
cem in Sacram Scripturam, en las que propugnaba the spiritual and allegoric. This means it is the
una aproximación filológica al texto bíblico, de- precursor of the interpretation model used later
fendiendo el recurso al original hebreo y griego by humanists like Erasmus of Rotterdam and
en los casos en los que el texto latino presentaba Jacques Lefèvre d´Étaples. In the hermeneutic
algún tipo de duda. tradition of Jaime Pérez de Valencia, in 1547 Pe-
Estos hebraístas y exegetas poseían un domi- dro Antonio Beuter (1490/95-ca. 1555) publis-
nio de la lengua hebrea y de la exégesis judía ma- hed in Valencia his Annotationes decem in Sacram
yor que Nicolás de Lyra. Sin su obra pionera la Scripturam, in which he argued for a philologi-
ciencia bíblica del siglo XVI no habría alcanzado cal approach to the Biblical text, defending refe-
las altas cotas que marcaron los hebraístas de las rence to the original Hebrew and Greek in cases
generaciones que median entre las dos políglotas where the Latin text was in doubt.
hispanas, la Complutense y la Regia. La primera These Hebrew scholars and exegetes pos-
generación de hebraístas complutenses —Alfon- sessed greater mastery of the Hebrew language
so de Zamora, Pablo Coronel y Alfonso de Al- and Jewish exegesis than Nicolás de Lyra. Wi-
calá— tuvo continuación en otras dos de las que thout their pioneering work 16th century Bi-
forman parte Cipriano de la Huerga, Gaspar de blical science would not have reached the high
Grajal, Luis de León, Martínez de Cantalapie- standards set by Hebrew scholars in the genera-
dra y Arias Montano, quienes recogieron la rica tions between the Complutensian and the Regia.
herencia de la exégesis judía hispana y fueron al The first generation of Complutensian Hebrew

Julio Trebolle Barrera


mismo tiempo auténticos pioneros de la exégesis specialists —Alfonso de Zamora, Pablo Coronel
moderna, con anterioridad a autores reconocidos and Alfonso de Alcalá— had their work conti-
como Richard Simon, Juan Morin o Luis Capell. nued in two others comprising Cipriano de la
Cipriano de la Huerga (ca. 1509-1560), catedrá- Huerga, Gaspar de Grajal, Luis de León, Mar-
tico de Biblia en Alcalá, transmitió el saber de tínez de Cantalapiedra and Arias Montano, who
los hebraístas que trabajaron en la Políglota Com- took up the rich legacy of Hispanic
plutense a la generación de los colaboradores en Jewish exegesis whilst also being ObrasCipriano de la Huerga.
8

Completas, Dirección y
la Biblia Regia8. Entre sus discípulos figuran fray genuine pioneers of modern exe- coordinación Gaspar Morocho
Luis de León, Arias Montano, Fuentidueñas, gesis, ahead of renowned authors Gayo, León: Universidad,
Secretariado de
Luis Estrada y también el historiador Juan de such as Richard Simon, Juan Mo- Publicaciones, 2005.
Mariana. Sus comentarios al Cantar de los Can- rin and Luis Capell. Cipriano de la
tares, al libro de Job, al libro del profeta Nahúm Huerga (ca. 1509-1560), chair of Bible studies at
y a los salmos 38 y 130 muestran la originalidad Alcalá, handed down the knowledge of the He-
de su exégesis, basada en los textos originales y brew scholars who worked on the Compluten-
en la comparación entre las versiones griega, la- se Polyglot Bible to the generation of those who
tina y aramea. Sorprende en sus comentarios el collaborated on the Biblia Regia8. His disciples
cúmulo y la longitud de citas en latín y griego included Fray Luis de León, Arias Montano,
y la diversidad de autores grecolatinos aludidos Fuentidueñas, Luis Estrada and historian Juan
—Parménides o Empédocles, Homero y Hesío- de Mariana. His commentaries on the Song of
do, Platón, Hermes Trismegisto, los Oráculos Songs, the book of Job, the book of the prophet 151
Caldeos, Orfeo, Zoroastro, los platónicos y pi- Nahum and on Psalms 38 and 130 show the
tagóricos, etc.—, junto con los judíos David Qi- originality of his exegesis, based on the origi-
mhi, Ibn Ezra, Rabí Abba y Rabí Yonah entre nal texts and on comparison between the Greek,
otros. Su búsqueda del sentido literal le condu- Latin and Aramaic versions. His commenta-
cía a investigar los secretos del texto hebreo, la ries are remarkable for the quantity and length
riqueza de sus numerosos sentidos y el simbolis- of quotes in Latin and Greek, and the diversi-
mo de sus figuras retóricas, anticipándose en ello ty of Greco-Latin authors they refer to —Par-
a los trabajos de Arias Montano. Mantiene un menides and Empedocles, Homer and Hesiod,
criterio equilibrado en la polémica que enfren- Plato, Hermes Trismegistus, the Chaldean Ora-
taba la Vulgata a sentidos alternativos del texto cles, Orpheus, Zoroaster, Platonic and Pythago-
hebreo. Descubre también una concordia entre rean authors, etc.—. plus Jewish authors such as
la Escritura y la sabiduría de los autores anti- David Qimhi, Ibn Ezra, Rabbi Abba and Rab-
guos. Reconoce en la primera un sentido oculto bi Yonah. His search for literal meaning led him
o arcano que, como a Arias Montano, le permi- to delve into the secrets of the Hebrew text, the
te tender puentes entre el Antiguo y el Nuevo richness of its various meanings and the sym-
Testamento. Su recurso a los comentarios judíos bolism of its rhetorical figures, making him a
medievales y al Targum arameo serán motivo de predecessor of Arias Montano’s work. He main-
acusaciones en el proceso al que una década más tained a balanced approach to the controversy
tarde fueron sometidos los hebraístas de Alcalá: between the Vulgate and alternative meanings of
Martínez de Cantalapiedra, Gaspar de Grajal y the Hebrew text. He also discovered a concor-
fray Luis de León. dance between the Scriptures and the wisdom of

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Martín Martínez de Cantalapiedra (1518- ancient authors. In the first he saw a hidden or
1579) publicó en 1565 Libri Decem hypotypo- arcane meaning which, in a similar way to Arias
seon theologicarum que desarrolla las reglas para la Montano, enabled him to build bridges between
comprensión de las Escrituras. El autor fue con- the Old and New Testaments. His use of me-
denado a cinco años de prisión y esta magnífica dieval Jewish commentaries and of the Aramaic
introducción a la Biblia, que pudo haberse con- Targum would be the cause of accusations in
vertido en un clásico, fue censurada y silenciada, the process that the Hebrew scholars of Alcalá,
dejando el terreno libre a otros dos obras apareci- Martínez de Cantalapiedra, Gaspar de Grajal
das en los años siguientes se difundieron amplia- and Fray Luis de León would be subjected to a
mente, la de Sixto de Siena (Bibliotheca Sancta, decade later.
1566) en el mundo católico y la de Matías Fla- In 1565, Martín Martínez de Cantalapiedra
cius Illiricus en el protestante Clavis Scripturae (1518-1579) published Libri Decem hypotyposeon
Sacrae. La primera parte de la obra constituye un theologicarum setting out the rules for understan-
estudio sistemático de textos bíblicos y extrabí- ding the Scriptures. The author was sentenced to
blicos, en el que examina las razones del carác- five years in prison and this magnificent intro-
ter oscuro de las Escrituras, sus figuras literarias, duction to the Bible, which could have become
las ventajas del conocimiento de las lenguas an- a classic, was censored and silenced, leaving the
tiguas, la importancia de la geografía, los nom- field open for another two works appearing in
bres de Dios, la teología simbólica y alegórica, subsequent years to be widely distributed, one by
152 los salmos, las figuras del lenguaje profético y Sixto de Siena (Bibliotheca Sancta, 1566) in the
los hebraísmos. En la segunda parte establece un Catholic world and the other by Matías Flacius
centenar de normas para la interpretación de la Illiricus in the Protestant world, Clavis Scriptu-
Biblia. La segunda edición de 1582 apareció cen- rae Sacrae. The first part of the work is a syste-
surada por la Inquisición en todo lo concerniente matic study of Biblical and extra-Biblical texts,
a la cristología, angeleología y antropología, así in which he examined the reasons for the dark
como a las discrepancias respecto a las doctrinas nature of the Scriptures, their literary figures,
tomistas y los ataques contra los escolásticos. La the advantages of knowing ancient languages,
obra no fue reeditada hasta 1771. the importance of geography, the names of God,
Gaspar de Grajal (1530-1575), originario de symbolic and allegoric theology, the Psalms, the
una familia de judíos conversos, enseñó en Sala- figures of prophetic language and Hebraisms. In
manca. Frente a quienes defendían la supremacía the second part he set out around a hundred ru-
del texto latino de la Vulgata y, al igual que Luis les for interpreting the Bible. The second edition
de León y Martínez de Cantalapiedra, Grajal of 1582 appeared censored by the Inquisition in
propugnaba la nueva exégesis literal y el recur- everything concerning Christology, Angelolo-
so al texto hebreo original. Además de la lengua gy and Anthropology, as well as discrepancies in
hebrea conocía bien el Targum arameo, así como respect of Thomism and attacks against Scholas-
otras versiones antiguas. Con este bagaje esta- tics. The work was not re-edited until 1771.
ba en condiciones de explicar la diferencia entre Gaspar de Grajal (1530-1575), member of
el texto hebreo y el griego en aquellos casos en a family of converted Jews, taught in Salaman-
los que se produjo una confusión de letras que ca. In response to those who argued for the su-
en hebreo tenían una grafía muy similar, un fe- premacy of the Latin text of the Vulgate Bible,

Julio Trebolle Barrera


nómeno que hoy se puede detectar también en and like Luis de León and Martínez de Canta-
los manuscritos del Mar Muerto de los siglos en lapiedra, Grajal defended the new literal exegesis
torno al cambio de nuestra era. Grajal reconocía and the use of the original Hebrew text. In addi-
la presencia de variantes textuales en los códices tion to the Hebrew language he also had sound
hebreos sin acusar por ello a los judíos de haber knowledge of the Aramaic Targum as well as
introducido errores en el texto. En su comentario other ancient versions. With this background he
al libro de Miqueas sigue la autoridad de Jeróni- was well placed to explain the difference between
mo, pero por otra parte cita constantemente las the Hebrew and the Greek text in cases where
versiones de Santes Pagnino y François Vatable, there was confusion in the letters that were writ-
los comentarios de autores judíos como Qimhi ten in a very similar way in Hebrew, a phenome-
e Ibn Ezra y los escritos de humanistas como non that today can also be detected in the Dead
Jaime Pérez de Valencia, Pedro Antonio Beu- Sea Scrolls from the centuries around the begin-
ter, Johannes Reuchlin y Petrus Galatinus. En ning of our era. Grajal recognised the presence of
1572 fue encarcelado por la Inquisición. Murió textual variants in Hebrew codices
en la prisión dos años antes de ser rehabilitado without accusing the Jews of ha- Fernando DOMÍNGUEZ
9

REBOIRAS, Gaspar de Grajal


por el tribunal de Valladolid en 15779. La única ving introduced errors into the text. (1530-1575): Frühneuzeitliche 
obra suya que llegó a ver la luz es el comentario In his commentary to the book of Bibelwissenschaft im Streit mit
Universität und Inquisition,
al libro de Miqueas (In Michaeam prophetam com- Micah, he follows the authority of Münster: Aschendorff, 1998.
mentaria). Jerome, but he also constantly quo-
Luis de León (1527-1591) estudió teología tes the versions by Santes Pagnino and François 153
en las universidades de Salamanca y Alcalá, pero Vatable, commentaries by Jewish authors like
su interés terminó decantándose hacia la Biblia Qimhi and Ibn Ezra and texts by Humanists
cuyos textos comentaba en sus clases y escritos. such as Jaime Pérez de Valencia, Pedro Antonio
La Inquisición de Valladolid lo condenó a pri- Beuter, Johannes Reuchlin and Petrus Galatinus.
sión en 1572-1577, pero pudo reincorporarse a In 1572 he was imprisoned by the Inquisition.
Salamanca donde dos años más tarde ocupó la He died in prison two years before being reha-
cátedra de Biblia. En sus obras recurre al hebreo bilitated by the Tribunal of Valladolid in 15779.
para extraer el sentido integral de la Escritura, His only published work is his commentary to
pues, en su opinión, la Vulgata no alcanza a re- the book of Micah (In Michaeam prophetam com-
flejar la pluralidad de sentidos del texto original, mentaria).
sobre todo los ocultos y arcanos que van más allá Luis de León (1527-1591) studied theology at
del sentido literal. Luis de León aspira al «ente- the universities of Salamanca and Alcalá, but he
ro entendimiento de la Escritura», para lo cual became more interested in the Bible, whose texts
«era menester sabello todo, y principalmente tres he commented on in his classes and in his wri-
cosas: la theologia escolástica: lo que escribieron ting. The Inquisition of Valladolid sentenced him
los sanctos [Padres]: las lenguas griega y hebrea». to prison in 1572-1577, but he was able to return
Con éstas vienen asociados los autores clásicos y to Salamanca, where two years later he occupied
cristianos, a los que cita en sus Explanationes del the chair of Bible studies. In his works he makes
Cantar de los Cantares, la Exposición del libro de use of Hebrew to extract the overall meaning of
Job, el tratado De los nombres de Cristo y, en par- the Scriptures, as in his opinion, the Vulgate Bi-
ticular, en sus Commentaria in epistolam Pauli ad ble does not reflect the plurality of meanings of

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Galatas. Traduce muy literalmente al castellano el the original text, especially the hidden and arca-
texto hebreo del Cantar de los Cantares, aunque ne ones that go beyond literal meaning. Luis de
con libertad de espíritu y sentido poético. León aspired to a “complete understanding of the
Fray Luis muestra ser un buen conocedor de Scriptures”, for which “”it was necessary to know
comentaristas judíos como Rashi e Ibn Ezra. everything, principally three things: scholastic
Sabía apreciar las técnicas de la exégesis judía theology; what the Holy [Fathers] wrote; and the
como el notariqon —sistema de abreviaturas—, Greek and Hebrew languages”. These are associa-
la gematría —el valor numérico de las letras he- ted with classic and Christian authors alike, which
breas— y la temurah o intercambio de letras. he quoted in his Explanationes of the Song of
Aunque sus referencias a la Cábala son escasas, Songs, the Exposición del libro de Job, the essay De
recoge al menos la especulación propia de la cá- los nombres de Cristo and, in particular, in his Com-
bala cristiana sobre el nombre “Jesús”, Iehosuah mentaria in epistolam Pauli ad Galatas. He transla-
en hebreo, que «tiene todas las letras de que se ted the Hebrew text of the Song of Songs very li-
compone el nombre de Dios, que llaman de cua- terally into Castilian Spanish, albeit with freedom
tro letras, y además de ellas tiene otras dos. Pues, of spirit and poetic meaning.
como sabéis, el nombre de Dios, de cuatro letras, Fray Luis demonstrated that he was fami-
que se encierra en este nombre, es nombre que liar with Jewish commentators like Rashi and
no se pronuncia... Mas, aunque no se pronun- Ibn Ezra. He knew how to make use of Jewish
cia en sí, ya veis que en el nombre de Jesús, por techniques for exegesis, like the Notariqon (the
154 razón de dos letras que se le añaden, tiene pro- system of abbreviations), Gematria (the nume-
nunciación clara y sonido formado y significa- rical value of Hebrew letters) and Temurah (the
ción entendida... y es Cristo un Jesús, esto es, un exchange of letters). Although his references to
ayuntamiento de lo divino y humano, de lo que the Kabbalah were scarce, he at least made men-
no se pronuncia y de lo que pronunciarse puede». tion of the speculation of Christian Kabbalah on
El interés de los cristianos por los textos he- the name of “Jesus”, Iehosuah in Hebrew, which
breos no se limitaba a la Biblia hebrea y a los pa- “has all the letters to compile the name of God,
sajes mesiánicos que podían rastrearse en la lite- who they name in four letters, and in addition to
ratura talmúdica. Alcanzaba también a los escri- these he has another two. So, as you know, the
tos sobre medicina, matemáticas o astronomía de name of God, of four letters, contained in that
Abraham ibn Ezra, Abraham ben Hayya o Mai- name, is a name that is not spoken... Further-
mónides, que se difundieron en los siglos XIII y more, although it is not actually spoken, you can
XIV por Europa y de modo especial por Italia. see that in the name of Jesus, because of the two
En este contexto no es de extrañar que a partir added letters, has a clear pronunciation and well-
de España, origen de la cábala del Zohar, se di- shaped sound and a meaning that is understo-
fundiera el cabalismo a través sobre todo de las od... and Christ is Jesus, that is, a union of the
comunidades judías de Italia y Provenza, donde divine and the human, of what cannot be spoken
al igual que en la península ibérica era fácil en- and what can be said”.
contrar maestros judíos. A finales del siglo XV The interest shown by Christians in He-
la cábala constituía una disciplina de estudio en brew texts was not limited to the Hebrew Bible
la que sobresalieron eminentes humanistas cris- and the Messianic passages that could be glea-
tianos que conocían las lenguas hebrea y aramea, ned from Talmudic literature. It also extended

Julio Trebolle Barrera


Pico de la Mirándola y Egidio de Viterbio entre to writings on medicine, mathematics and as-
ellos. El cabalismo cristiano fue posible gracias al tronomy by Abraham ibn Ezra, Abraham ben
impulso que príncipes y prelados italianos dieron Hayya and Maimonides, disseminated in the
al estudio de aquellas lenguas en la primera par- 13th and 14th centuries across Europe and espe-
te del siglo XV. En aquel ambiente italiano fa- cially in Italy. In this context it is hardly surpri-
vorable al cabalismo cristiano se había formado sing that from Spain, the seat of the Zohar Ka-
Dionisio Vázquez, el primer catedrático de Biblia bbalah, Kabbalism spread mainly via the Jewish
de Alcalá, maestro de Cipriano de la Huerga, communities of Italy and Provence, where it
quien tuvo por discípulo a fray Luis. El mismo was easy to find Jewish teachers, the same as
Alfonso de Zamora se sintió atraído por la tradi- in Spain. By the late 15th century, the Kabbalah
ción cabalística. De este modo el hebraísmo me- had become a studied discipline with some outs-
dieval tuvo continuidad en figuras renacentistas tanding and eminent Christian Humanists who
como Johann Reuchlin, Pietro Columna Galati- were also Hebrew and Aramaic speakers, inclu-
nus, Francesco Giorgio, Guillaume Postel, Guy ding Pico de la Mirándola and Egidio de Vi-
Lefèvre de la Boderie y Benito Arias Montano. terbio. Christian Kabbalism was made possible
Luis de León hace un uso discreto de la cába- because of the support given by Italian royalty
la, sin condenarla, pero sirviéndose de ella para and prelates for the study of these languages in
argumentaciones teológicas, como era habitual the early 15th century. The favourable treatment
entre los cabalistas cristianos. En los Nombres de given to Christian Kabbalism in Italy produced
Cristo convergen la exégesis judía, la interpreta- scholars such as Dionisio Vázquez, the first to 155
ción cristiana a partir de los Padres de la iglesia y occupy the Bible chair at Alcalá and teacher of
el recurso a la cábala. Cipriano de la Huerga, of whom Fray Luis was
Benito Arias Montano (1527-1598) tuvo a disciple. Even Alfonso de Zamora was attrac-
por maestro en Alcalá a Cipriano de la Huer- ted by the Kabbalistic tradition. Medieval He-
ga. Como primer bibliotecario de El Escorial braism was thus assured continuity in Renais-
reunió allí una importante colección de libros sance figures like Johann Reuchlin, Pietro Co-
y manuscritos10. El rey Felipe II le encomendó lumna Galatinus, Francesco Giorgio, Guillau-
la edición de la Políglota de Amberes o Biblia Re- me Postel, Guy Lefèvre de la Boderie and Be-
gia, publicada en ocho volúmenes en la imprenta nito Arias Montano. Luis de León
Ben REKERS, Benito Arias
10
de Plantino. La Regia constituye una refundi- made discreet use of the Kabbalah, Montano, Londres-Leiden: The
ción de la Políglota Complutense y de la segunda without condemning it, but em- Warburg Institute-Brill, 1972.
edición de la Biblia rabínica de Jacob ben Ha- ploying it as a basis for theological
yyim, impresa en Venecia por Daniel Bomberg arguments, as was customary practice amongst
en 1524-1525. Sin embargo, Montano incluyó Christian Kabbalists. The Nombres de Cristo was
en su edición el texto siríaco de la Peshitta y el a combination of Jewish exegesis, Christian in-
arameo del Targum Jonatán completo; en la edi- terpretation based on the Fathers of the Church
ción complutense no figuraba más que el Tar- and reference to the Kabbalah.
gum del Pentateuco. La Políglota de París añadió Benito Arias Montano (1527-1598) was
más tarde el árabe y el hebreo del Pentateuco taught by Cipriano de la Huerga at Alcalá. As the
samaritano, cuyo texto, adquirido poco antes en first librarian at El Escorial he built up a major
Damasco por Pietro della Valle, había llegado a collection of books and manuscripts10. King Felipe

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


156

Julio Trebolle Barrera


Occidente como un gran descubrimiento, pues II commissioned him to edit the Antwerp Polyglot
se suponía que su texto era mejor que el de la Bible or Biblia Regia, published in eight volumes
tradición medieval judía. Igualmente la políglo- in Plantin’s printing press. The Regia is a new ver-
ta londinense editada por Brian Walton añadió sion of the Complutense Polyglot Bible and of the
todavía el texto de las versiones etíope y persa. second edition of the Rabbinic Bible of Jacob ben
Esta incorporación de lenguas orientales respon- Hayyim, printed in Venice by Daniel Bomberg in
día al carácter esencialmente políglota de la Bi- 1524-1525. However, in his edition Montano in-
blia y también, por otra parte, al espíritu de la cluded the Syriac text of the Peshitta and the Ara-
época. maic of the complete Targum Jonathan; the Com-
Montano era un consumado orientalista que, plutensian edition only has the Targum of the To-
frente a coetáneos europeos como Reuchlin y sus rah (or Pentateuch). The Paris Polyglot later added
discípulos, tenía la ventaja de representar, a tra- the Arabic and Hebrew from the Samaritan Pen-
vés de los anteriores hebraístas de Alcalá y Sa- tateuch, the text of which had been acquired in
lamanca, la gran tradición judía anterior de Se- Damascus a shortly before by Pietro della Valle
farad. Este trasfondo hebreo, presente en las dos and had reached the West as a great discovery, as
políglotas españolas, se echa a faltar también en the text was supposed to be better than that of the
Erasmo, más interesado en el texto griego del medieval Jewish tradition. Likewise, the London
Nuevo Testamento que en el hebreo del Antiguo, polyglot edition produced by Brian Walton added
al punto de quejarse de que la iglesia cristiana still more text from the Ethiopian and Persian
diera tanta importancia al Antiguo Testamen- versions. This incorporation of Oriental languages 157
to. El componente hebreo de la Biblia Regia se reflected the Bible’s essentially multilingual cha-
pone de manifiesto en los dos últimos volúmenes racter and also the spirit of the era.
de Apparatus escritos por el propio Montano, que Montano was a consummate Orientalist who,
contienen gramáticas, diccionarios de hebreo, compared to his European peers like Reuchlin
griego y siríaco, así como diversos tratados, casi and his disciples, had the advantage of repre-
todos referidos a temas del Antiguo Testamento. senting, through earlier Hebrew scholars at Al-
Entre estos tratados es de destacar el más amplio, calá and Salamanca, the previous great Sephar-
De arcano sermone, que junto con el siguiente, dic Jewish tradition. This Hebrew background,
De Actione debía constituir un comentario com- which is evident in the two Spanish polyglot
pleto a la Escritura. El sentido arcano, no tan ac- Bibles, is missing in Erasmus, who was more
cesible a los lectores como puede serlo el literal, interested in the Greek text of the New Testa-
se encuentra oculto en pasajes enigmáticos y en ment than in the Hebrew of the Old Testament,
profecías del Antiguo Testamento, en particular to the extent that he complained that the Chris-
en los libros de Ezequiel y Jeremías. El tratado tian church placed too much emphasis on the
Liber Ieremiae sive de actione está dedicado a lo Old Testament. The Hebrew component of the
que hoy llamamos el lenguaje corporal, de los Biblia Regia can be seen in the last two volumes
gestos más que de las palabras, un lenguaje más of Apparatus written by Montano, which con-
universal que desempeña una papel básico en la tain grammars, Hebrew, Greek and Syriac dic-
transmisión del mensaje. El título hace referen- tionaries, plus a number of essays, almost all of
cia al libro de Jeremías porque éste narra acciones which address Old Testament topics. The longest
proféticas de un fuerte expresividad simbólica. of these essays, De Arcano sermone, together with

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


La historia de la Biblia Regia no estuvo exen- the one that follows it, De Actione was supposed
ta de contratiempos al igual que su predecesora, to be a complete commentary on the Scriptures.
la Políglota Complutense. Debido a las circuns- The arcane meaning, not as accessible to rea-
tancias del momento la edición de Cisneros no ders as the literal meaning might be, is hidden in
tuvo apenas difusión, por lo que encontró más enigmatic Old Testament passages and prophe-
silencio que oposición declarada. Por el contra- cies, in particular in the books of Ezequiel and
rio, Montano hubo de luchar en Roma por la Jeremiah. The essay Liber Ieremiae sive de actione
aprobación papal, al tiempo que en España era is devoted to what we would nowadays call body
objeto de acusaciones como las que habían lle- language, gestures rather than words, a more uni-
vado a juicio y condena a los hebraístas de Sa- versal language that fulfils a basic role in trans-
lamanca. El juicio incoado contra él se prolongó mitting the message. The title refers to the book
hasta 1577 y fue sobreseído gracias al informe of Jeremiah because he narrates prophetic ac-
favorable que emitió Juan de Mairena. Las acu- tions imbued with great symbolic expression.
saciones contra Montano se referían sobre todo The history of the Biblia Regia was not wi-
a las novedades que él había introducido en la thout setbacks, just like its predecessor the Com-
Regia respecto a la Políglota Complutense, en plutense Polyglot Bible. Due to prevailing cir-
concreto las que suponían haber incluido textos cumstances, Cisneros’s edition was not widely
hebreos y arameos supuestamente plagados de disseminated, so it met with silence rather than
errores y corrupciones, la versión latina de Pag- overt opposition. On the contrary, Montano
158 nino, la versión siríaca del Nuevo Testamento, su had to fight in Rome for Papal approval, while
traducción interlineal del texto hebreo señalan- in Spain he was the target of accusations similar
do en el margen las variantes de la traducción to those that had led to the Hebrew scholars of
de Santes Pagnino (Lyon, 1527), así como ha- Salamanca being tried and sentenced. The court
ber corregido el texto de la Vulgata del Nuevo case against him lasted until 1577 and was dis-
Testamento. La comisión papal missed as a result of a favourable report issued
11
Federico PÉREZ CASTRO
y León VOET, La biblia
sospechaba también de los tratados by Juan de Mairena. The accusations against
políglota de Amberes, Madrid: del Apparatus, en particular del De Montano referred particularly to the new featu-
Fundación Universitaria
Española, 1973. Arcano sermone, por supuestas ten- res he had introduced in the Biblia Regia com-
dencias cabalistas11. pared to the Complutense Polyglot Bible, specifi-
Los hebraístas españoles del siglo XVI se cally the ones that involved including Hebrew
vieron envueltos en polémicas que alimentaban and Aramaic texts supposedly full of errors and
siempre las mismas acusaciones: servirse de los corruptions, the Latin version of Pagnino, the
comentarios de autores judíos, utilizar las tra- Syriac version of the New Testament, his interli-
ducciones de Vatable, Pagnino y los rabinos con near translation of the Hebrew text highlighting
preferencia a la versión de la Vulgata, disminuir in the margin the variants of the translation by
la autoridad de la Vulgata al atribuirle errores Santes Pagnino (Lyon, 1527), as well as having
y sentidos que podían ser mejorados, reconocer corrected the text of the New Testament Vulga-
que las interpretaciones del Antiguo Testamen- te. The Papal commission was also suspicious of
to por cristianos y judíos podían tener el mismo the essays on the Apparatus, in particular of De
valor por representar sentidos diferentes, criticar Arcano sermone, for their supposed Kabbalistic
la versión griega de los Setenta al suponerles un tendencies11.

Julio Trebolle Barrera


conocimiento deficiente del hebreo, favorecer 16th century Spanish Hebrew scholars were
la traducción a las lenguas vernáculas, afirmar embroiled in controversies that always fed the
que el sentido alegórico de las Escrituras no era same accusations: making use of the commenta-
el único o el más importante, sostener que las ries by Jewish authors, using translations by Va-
doctrinas escolásticas no eran apropiadas para table, Pagnino and the Rabbis over the version
la comprensión de los textos sagrados y que el of the Vulgate, undermining the authority of the
Antiguo Testamento no contenía promesa algu- Vulgate by claiming it contained errors and me-
na de vida eterna12. anings that could be improved, admitting that
Estas polémicas se vieron avivadas por un interpretations of the Old Testament by Chris-
hecho contemporáneo de la aparición de la Po- tians and Jews could be of equal value because
líglota Complutense. En el mismo año en el que they represented different meanings, criticising
Arnao Guillén de Brocar concluía su impresión the Greek version of the Septuagint
Natalio FERNÁNDEZ
12
en Alcalá estallaba en Wittemberg la Reforma and assuming the writers had poor MARCOS y Emilia
protestante de Lutero. Al ideal humanista de knowledge of Hebrew, favouring FERNÁNDEZ TEJERO,
Biblia y humanismo. Textos,
“vuelta a las fuentes” el protestantismo yuxta- translation into vernacular langua- talantes y controversias del siglo
ponía, o más bien, opuso el principio teológi- ges, stating that the allegorical me- XVI español, Madrid: Fundación
Universitaria Española, 1997.
co de vuelta a la «Sola Scriptura». Ello condu- aning of the Scriptures was not the
jo al rechazo de la Vulgata latina, al progresivo only or most important one, arguing that scholas-
abandono de la Biblia griega y a la primacía del tic doctrine was inappropriate for understanding
texto hebreo, el de la Biblia rabínica de Jacob the sacred texts and that the Old Testament con- 159
Ben Hayyim (1524), aunque con críticas a la tained no promises whatsoever of eternal life12.
tradición judía masorética rayanas a veces en lo These controversies were fuelled by a contem-
antisemítico. El protestantismo desarrolló de porary event —the appearance of the Complu-
modo especial uno de los ideales del Renaci- tense Polyglot Bible. In the same year that Arnao
miento, el que aspiraba no sólo a editar los tex- Guillén de Brocar finished printing it in Alcalá,
tos clásicos y bíblicos en sus lenguas originales Luther’s Protestant Reform erupted in Witten-
sino también a traducirlos y comentarlos para berg. Protestantism juxtaposed, or rather oppo-
un amplio público, al que la invención de la im- sed, the Humanist ideal of the “return to origins”
prenta había facilitado el acceso a la lectura. La with the theological principle of the return to the
versión de la Biblia al alemán por Lutero y la “Sola Scriptura”. This led to the rejection of the
denominada del Rey Jaime al inglés se convir- Latin Vulgate, the gradual neglect of the Greek
tieron en monumentos literarios de estas len- Bible and the primacy of the Hebrew text, that of
guas y culturas. the Rabbinic Bible of Jacob Ben Hayyim (1524),
Los reformadores españoles llevaron a cabo although with criticism of Jewish Masoretic tra-
un amplio esfuerzo de traducción de la Biblia a dition that at times bordered on anti-Semitism.
partir del hebreo, pero hubieron de publicar sus Protestantism developed in particular one of the
traducciones y comentarios fuera de la penín- ideals of the Renaissance, which aspired not only
sula ibérica por miedo a la Inquisición. Juan de to edit classic and Biblical texts in their original
Valdés (ca. 1505-1541), descendientes de judíos languages, but also to translate and comment on
conversos, publicó El Salterio traducido del he- them for a wider audience, to whom the inven-
breo en romance castellano y el Comentario a los tion of the printing press had given easier access

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Salmos (salmos 1-41). Francisco de Enzinas (ca. to reading and literature. Luther’s version of the
1520-1552) tenía la intención de traducir la Bi- Bible in German and the so-called King James
blia completa al castellano, pero su muerte pre- Bible in English became the literary monuments
matura se lo impidió. Casiodoro de la Reina (ca. of these languages and cultures.
1520-1592) fue quien llevó a cabo este proyecto The Spanish reformers undertook a huge task
en la Biblia del Oso publicada en Basilea en 1569 of translating the Bible from Hebrew, but they
y revisada más tarde por Cipriano de Valera en had to publish their translations and commenta-
una edición publicada en Amsterdam en 1602, ries outside the Iberian Peninsula for fear of the
que llegó a convertirse en la Biblia oficial de los Inquisition. Juan de Valdés (ca. 1505-1541), a
protestantes de habla hispana. Casiodoro con- descendent of converted Jews, published the Sal-
sultaba para su trabajo la versión Vulgata pres- terio translated from Hebrew into Castilian Ro-
tando especial atención a la traducción latina de mance and the Comentario a los Salmos (Psalms
Santes Pagnino y también a la Biblia de Ferrara 1-41). Francisco de Enzinas (ca. 1520-1552) had
(1553). intended to translate the complete Bible into
La edad de oro de la exégesis hispana corres- Castilian Spanish but his premature death pre-
ponde a los finales del siglo XVI, una vez trans- vented him from bringing his venture to fruition.
curridos los procesos inquisitoriales que respon- Casiodoro de la Reina (ca. 1520-1592) took the
den a una época de repliegue de las respectivas project on with the Biblia del Oso published in
ortodoxias de la Reforma y Contra-reforma. Basle in 1569 and later revised by Cipriano de
160 En aquella edad de oro se inscriben los grandes Valera in an edition published in Amsterdam in
nombres de los autores citados, pero también los 1602, which became the official Bible of Spa-
de Juan Maldonado, Francisco Ribera, Jerónimo nish-speaking Protestants. For his task Casiodo-
Prado, Juan Bautista Villalpando y Francisco de ro consulted the Vulgate version, paying special
Toledo. Las polémicas entre católicos y protes- attention to the Latin translation by Santes Pag-
tantes, en aumento a lo largo de los siglos XVI nino and also to Ferrara’s Bible (1553).
y XVII, condujeron finalmente a una ignoran- The Golden Age of Hispanic exegesis came
cia mutua y, sobre todo, al olvido en los países in the late 16th century, once the Inquisition pro-
europeos de la rica tradición del hebraísmo en cesses had ended, in an era of retreat of the res-
España, pionera tanto en la edición de las Po- pective orthodoxies of the Reformation and the
líglotas, como en las nuevas orientaciones de la Counter-Reformation. This Golden Age produ-
interpretación bíblica respecto a lo logrado se- ced some of the great names cited here, as well
guidamente en otros países. Arias Montano es as those of Juan Maldonado, Francisco Ribera,
una figura hoy todavía muy desconocida u olvi- Jerónimo Prado, Juan Bautista Villalpando and
dada, incluso entre especialistas de la historia de Francisco de Toledo. The controversies between
la edición y de la interpretación de la Biblia en Catholics and Protestants, which continued to
el Renacimiento y en el siglo XVI. Las obras de grow throughout the 16th and 17th centuries, fi-
referencia dirigidas al gran público suelen pasar nally led to mutual ignorance and, above all, to
de la época medieval directamente a la época de oblivion in European countries of Spain’s rich
la Reforma, pasando de puntillas por la del Re- tradition of Hebraism, a country that not only
nacimiento, especialmente floreciente en España pioneered the edition of the Polyglot Bibles, but
entre las dos políglotas, Complutense y Regia, de also new ways of interpreting the Bible compa-

Julio Trebolle Barrera


Alcalá y de Amberes que entonces formaba par- red to what was achieved subsequently in other
te del reino de España13. countries. Today, Arias Montano is still an unk-
La edad de oro de la filología bíblica no dejó nown and forgotten figure for many, even for
de tener repercusión en la edad de oro de las le- specialists in Renaissance and 16th century Bi-
tras y las artes en España. La estela de los es- ble editing and interpretation. Reference works
tudios hebreos llega a la generación de Francis- intended for a wide audience usually pass from
co de Quevedo (1580-1645), quien, a pesar de the medieval period directly to the Reformation,
sus tendencias antijudías y en una época nada tiptoeing through the Renaissance, an especially
propicia al hebraísmo en España, muestra te- brilliant era in Spain for two polyglot Bibles, the
ner conocimientos del texto hebreo bíblico y de Complutensian and the Regia, from Alcalá and
la versión de Santes Pagnino. En su obra escri- Antwerp, which back then was part of the king-
ta en la prisión en San Marcos, en 1641, Provi- dom of Spain13.
dencia de Dios padecida de los que la niegan y go- The Golden Age of Biblical phi- Natalio FERNÁNDEZ
13

zada de los que la confiesan. Doctrina estudiada en lology had an impact on the Gol- MARCOS, Filología bíblica y
humanismo, Madrid: Consejo
los gusanos y persecuciones de Job, escribe una larga den Age of literature and the arts Superior de Investigaciones
Científicas, Instituto de
disertación sobre: «Que hay Dios y providen- in Spain. The influence of Hebrew Filología, 2012.
cia divina», incluyendo expresiones en caracte- studies reached the generation of
res hebreos como ‫למג רמא‬, “Dijo el necio”, o el Francisco de Quevedo (1580-1645), who, in spi-
término ‫החגשה‬, “Haschgahhat. En oposición a te of his anti-Jewish tendencies and in an era un-
la versión de la Vulgata «et cor viduae consolatus sympathetic to Hebraism in Spain, demonstra- 161
sum» (29, 13) anota la de Pagnino: «Et cor viduae tes his knowledge of Biblical Hebrew text and
canere faciebam» (“Hacía cantar el corazón de la of the Santes Pagnino version. In his work from
viuda”): «¡Con cuánta gala enseña cómo se ha de the prison in San Marcos, in 1641, Providencia
consolar el corazón de la viuda lo misterioso de de Dios padecida de los que la niegan y gozada de
la lengua santa! ‫זגרא הנמלא בלו‬. No es consuelo los que la confiesan. Doctrina estudiada en los gu-
enjugarla las lágrimas; hácelo el tiempo y la cos- sanos y persecuciones de Job, he writes a lengthy
tumbre de la pena. Hacer que cante los lloros, dissertation on: “Que hay Dios y providencia di-
volverla en himnos los gemidos, hacer lira el co- vina”, including expressions in Hebrew charac-
razón que fué clamor, es el consuelo de la cari- ters such as ‫למג רמא‬, “Said the fool”, or the term
dad magnánima». ‫החגשה‬, “Haschgahhat”. In opposition to the Vul-
gate version “et cor viduae consolatus sum” (29, 13)
he annotates the Pagnino version: “Et cor viduae
canere faciebam” (“He made the widow’s heart
sing”): “With what elegance he teaches how the
mysteries of the holy language should conso-
le the widow’s heart! ‫זגרא הנמלא בלו‬. Drying her
tears will not console her; time and the habit of
sadness does that. Making her sing her weeping,
turn her wailing into hymns, make a lyre out of
the jangling heart, is the consolation of mag-
nanimous charity”.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


162

Marta Torres Santo Domingo


La estela de la Biblia Políglota:
la colección bíblica de la Biblioteca Complutense

In the wake of the Polyglot Bible:


the Bible collection in the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo
Universidad Complutense de Madrid
Directora de la Biblioteca Histórica
Director of the Historical Library

«En eso de los libros, esas obras nuevas que “On the matter of books, and concerning these new
son venidas, cómprense todas, y allá escrivo works that have arrived, buy them all, and I will write
a Salinas que dé el dinero que para ello herewith to Salinas with instructions to provide all the
fuese menester…» monies that may be necessary…”
El cardenal Cisneros1 Cardinal Cisneros1

A O
l entrar en la Librería del Colegio n entering the library in the 163
Mayor de San Ildefonso a principios College of San Ildefonso in the early
del siglo XVI, el lector se encontraba 16th century, the reader would have
de frente, a modo de salutación, con el estante been met head on with the bookshelf dedicated
dedicado a la Biblia, el libro por excelencia, la to the Bible, the book par excellence and the
columna vertebral sobre la que se apoyaba el cornerstone of the whole intellectual and material
edificio intelectual y material construido por el edifice built by Cardinal Cisneros. Indeed, in
cardenal Cisneros. En efecto, in primo pluteo, se primo pluteo, the topographic inventory of the
iniciaba el inventario topográfico de la Librería library began with the Prima pars biblie hebrayçe.
con la «Prima pars biblie hebrayçe». A ella le seguían This was followed by several more parts of the
varias partes más de la Biblia hebrea, dos Biblias Hebrew Bible, two Gothic Bibles,
góticas, otras dos Biblias antique, y un número another two antique Bibles, and a large Jiménez
Carta del cardenal Francisco
1

de Cisneros a su secreta-
amplio de Biblias y literatura bíblica, es decir, number of other Bibles and biblical rio, Jorge de Baracaldo, indicán-
dole que adquiera todas las obras
Biblias completas (Antiguo Testamento y Nuevo literature: complete bibles (Old and nuevas. Hornillos, 27 de junio
Testamento), partes de la Biblia según diferentes New Testaments), parts of the Bible [1507]. Valladolid, AGS, Secre-
taría de Estado, leg. 1-2, f. 103.
libros sagrados (Pentateuco, Salterios, Proverbios, corresponding to different sacred
Evangelios, Apocalipsis), Biblias anotadas (con books (Pentateuch, Psalters, Proverbs, Index omnium librorum bi-
2

bliothece collegii sancti illefonsi


glosas, comentarios, sermones), concordancias, Gospels, Apocalypse), annotated Bibles oppidi complutensis : [Fol. 33-54
vocabularios, etc…, tanto en hebreo y griego, (containing glosses, commentaries, del Libro becerro de los juros,
censos, beneficios, préstamos,
como en latín. Incluso se pueden identificar en sermons), concordances, vocabularies propiedades y posesiones de la
Universidad]. 1512 (?). Archivo
este primer estante unos «Evangelia arabice» and so on, in Hebrew, Greek and in Histórico Nacional. Universida-
cercanos a un Alcoran. Todo era palabra de Dios2. Latin. There would even have been on des, libro 1090.

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


164

Portada del Psalterium, hebraeum, graecum, arabicum [et] chaldaeum: cum tribus
latinis interpretationibus et glossis. Génova, 1516. BH FLL 14185.

Inside of Psalterium, hebraeum, graecum, arabicum [et] chaldaeum: cum tribus latinis
interpretationibus et glossis. Génova, 1516. BH FLL 14185.

Marta Torres Santo Domingo


Con estos cimientos, la creación de una nu- this bookshelf some Evangelia arabice alongside
trida y rica biblioteca de libros manuscritos e im- an Alcoran. It was all the Word of God2.
presos, pudo echar a andar el gran proyecto cis- From these beginnings, the creation of a
neriano de elaborar y publicar la Biblia Políglota well-endowed and valuable library of manus-
Complutense. Desde ese mismo momento, la co- cripts and printed books became the first step
lección bíblica de la Biblioteca Complutense no in the great Cisnerian project of compiling and
hizo más que ser enriquecida siglo tras siglo, con publishing the Complutense Polyglot Bible. From
el fin de servir de instrumento de trabajo a las that moment on, with every passing century
decenas de generaciones de profesores y alumnos the Bible collection in the Complutense library
complutenses que han dedicado su quehacer in- was continuously enriched and became a wor-
telectual a los estudios bíblicos, en los que nues- king instrument for generations of teachers and
tra universidad siempre ha sido pionera. students at the Complutense University whose
Cinco siglos han pasado y muchas han sido have turned their intellectual efforts to Bible
las vicisitudes sufridas por la Biblioteca Complu- studies, a subject in which our university has
tense. Tras una edad de oro inicial, vivió varias always been a pioneer.
décadas en la vanguardia europea del siglo XVI, Five centuries have passed, and in that time
una lenta decadencia en los siglos XVII y XVIII, the Complutense Library has suffered numerous
el traslado a Madrid de la universidad cisneria- changes in fortune. After an initial golden age it
na en el siglo XIX, la fusión de los estudios hu- played a leading role in Europe for several deca-
manísticos con la riquísima herencia del Colegio des in the 16th century, then saw a slow decline 165
Imperial de la Compañía de Jesús, el despertar in the 17th and 18th centuries, the move to Ma-
científico de la Edad de Plata a principios del si- drid of the Cisnerian university in the 19th cen-
glo XX, la gran tragedia de la guerra civil, la di- tury, the merger of humanistic values with the
fícil y larga posguerra, la lenta recuperación de la priceless heritage of the Imperial College of the
Biblioteca y la reorganización de sus colecciones. Company of Jesus, the scientific awakening of
Y siempre, en todos los testimonios que de la the Silver Age in the early 20th century, the uns-
historia de la Biblioteca se encuentran en dife- peakable tragedy of the Spanish Civil War, the
rentes épocas, los bibliotecarios hablan de las “fa- long and difficult post-war period, and finally
mosas biblias”, sabiendo que ellas significan los the painstaking recovery of the library and the
mayores tesoros que custodian, lo más valioso de reorganisation of its collections. And in all their
la colección de la Biblioteca Complutense. testimonies throughout the library’s history in
A principios del siglo XXI el catálogo de la all its various periods, the librarians refer to the
Biblioteca de la Universidad Complutense de “famous Bibles”, fully aware that these represent
Madrid incluye varios miles de obras de literatu- the greatest treasures in their custody and the su-
ra bíblica, bien de fuentes primarias, secundarias preme value of the collection in the Compluten-
o, dentro de la Colección Digital Complutense, se Library.
versiones digitales de algunos de los más impor- At the start of the 21st century the catalogue
tantes manuscritos e impresos de siglos antiguos. of the Complutense University Library in Ma-
Pero de entre todos ellos, son sin duda los ma- drid includes several thousand works of bibli-
nuscritos bíblicos, los libros de mano, los más ve- cal literature from either primary or secondary
nerados por su carácter único, su relevancia cien- sources, while the Complutense Digital Collec-

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


tífica, su antigüedad y, porqué no decirlo, por su tion features digital versions of some of the most
belleza y plasticidad. La lectura del primer In- important handwritten and printed works from
dex de la Librería, antes mencionado, y el de los past centuries.
sucesivos inventarios y catálogos But there is no doubt that of all these it is
3
Desde 1898, la colección
fundacional de los manuscritos hace posible seguir la evolución de the biblical manuscripts, the handwritten wor-
de la Universidad de Madrid esta colección. Aunque, desafortu- ks, that are the most highly venerated for their
(160 volúmenes) se conocieron
por el nombre del bibliotecario nadamente, también estos índices uniqueness, their scientific importance, their an-
que realizó su catálogo, José
Villaamil y Castro, seguido
son testimonio de la desaparición tiquity and also —let it be said— for their beau-
del número que cada manus- de algunas de las más valiosas pie- ty and plasticity. A reading of the first index in
crito tenía en el Catálogo de
los manuscritos existentes en la zas. Así, ya no se puede disfrutar the library —mentioned above— and of succes-
Biblioteca del Noviciado de la de aquellos Evangelia arabice que
Universidad Central, procedentes
sive inventories and catalogues allows us to fo-
de la antigua de Alcalá, Madrid: se comentaban al principio, sin llow the evolution of this collection, although
Imp. de Aribau (Suc. De Ri-
vadeneyra), 1898. Al crearse la duda manuscritos; pero tampo- these indexes are also unfortunately a testimony
actual Biblioteca Histórica de co de unos Apocalipsis cum figu- to the disappearance of some of the most va-
la UCM a principios del siglo
XXI, a estos manuscritos se les ris que la imaginación hace soñar, luable pieces. Thus we can no longer delight in
tuvo que adjudicar una nueva
signatura y, con el fin de no
quizás, de la mano de Beato, aun- those Evangelia arabice described at the begin-
confundir a los investigadores que lo más probable es que se re- ning, most certainly handwritten, nor in several
que manejaban los repertorios
clásicos, cada manuscrito fue fiera al conjunto de los magníficos Apocalipsis cum figuris which we might imagine
identificado por unas nuevas grabados que Durero publicó en
siglas (BH MSS), seguidas del
to have come perhaps from the hand of Beatus,
166 nº de orden que tenían en el 1498, lo que tampoco es una pér- although it most likely refers to the set of mag-
Catálogo de Villaamil. Es decir,
BH MSS 1= Olim Villaamil, dida menor. Se sabe, por otro lado, nificent etchings published by Dürer in 1498
nº 1. Sólo seguimos refiriéndo- que en la hecatombre de la guerra —itself a far from minor loss. It is also known
nos al Catálogo de Villaamil en
los casos en los que los manus- civil española de 1936-1939 des- that in the debacle of the Spanish Civil War of
critos han desaparecido.
aparecieron una Biblia Hebrea (Vi- 1936-1939 a Hebrew Bible (Villaamil, no. 3),
4
La bibliografía sobre las llaamil, nº 3), unas obras en griego several works in Greek by St. John Chrysostom
fuentes manuscritas de la de San Juan Crisóstomo sobre el on the Gospel of St. Matthew and Genesis (Vi-
Biblia Políglota Complutense es
abundantísima e imposible de Evangelio de San Mateo y el Gé- llaamil, no. 24 and no. 25), and a beautiful 11th-
recoger en un texto de esta na-
turaleza, por lo que remitimos nesis (Villaamil, nº 24 y nº 25), o century Visigothic bible (Villaamil, no. 32) di-
sólo a una de las últimas publi- una hermosa Biblia visigótica del sappeared3.
caciones que sobre el tema se
ha publicado y que recoge gran siglo XI (Villaamil, nº 32) . Be this as it may, the bulk of the biblical ma-
3

parte de la más importante


bibliografía anterior: “V Cen-
Sea como fuere, el núcleo de nuscripts that served to establish the text of the
tenario de la Biblia Políglota los manuscritos bíblicos que sir- Complutense Polyglot Bible have been painstakin-
Complutense”, número mo-
nográfico de la revista Estudios vieron para fijar el texto de la Bi- gly conserved throughout the centuries, although
Bíblicos, Madrid: Universidad blia Políglota Complutense se ha it should be noted that the manuscripts in the
de San Dámaso, 2014.
conservado con esmero a lo largo historical library were not the only ones used in
de estos siglos, aunque hay que señalar que los the task of preparing the Polyglot Bible, and spe-
que guarda la Biblioteca Histórica no fueron los cialists continue to identify other sources in va-
únicos utilizados en las tareas de preparación de rious institutions4.
la Políglota Complutense y los especialistas siguen Of particular importance are firstly the He-
identificando otras fuentes en diferentes institu- brew and Aramaic manuscripts. These are 21
ciones4. codices of mostly Sephardic production which

Marta Torres Santo Domingo


Destacan, en primer lugar, los manuscritos he- were widely used by the Hebrew scholars of Al-
breos y arameos, veintiún códices en su mayoría calá, and comprise one of the most important
de factura sefardí, que fueron ampliamente utili- collections surviving in Spain5. It contains ma-
zados por los hebraístas de Alcalá y que se con- nuscripts that are strictly speaking biblical, inclu-
figuran como una de las colecciones más impor- ding its most outstanding example, the famous
tantes conservadas en España5. Dentro de ella Hebrew Bible no. 1 (BH MSS 1), although co-
hay manuscritos propiamente bíblicos, entre los dices have also been conserved containing classi-
que sobresale la famosa Biblia Hebrea nº 1 (BH cal biblical commentaries on mediaeval Judaism,
MSS 1), aunque también se han conservado códi- such as the one by the Andalusí Abraham Ibn
ces conteniendo comentarios bíblicos clásicos del Hezra and the Provençal David Kimhi. There
judaísmo medieval, como el del andalusí Abra- is an etymological dictionary of proper names
ham Ibn Hezra y del provenzal David Kimhi. from the Old and New Testaments, handwrit-
Hay un diccionario etimológico de nombres pro- ten by Hernán Núñez de Guzmán, “el Pinciano”
pios del Antiguo y Nuevo Testamento, de mano —not by Alfonso de Zamora as had previously
de Hernán Núñez de Guzmán, el Pinciano, y no been thought6. The series is completed with two
de Alfonso de Zamora, como hasta ahora se venía Rabbinic Hebrew dictionaries by David Kimhi
identificando6. Se completa el conjunto con dos with annotations by Alfonso de Zamora (Sefer
diccionarios hebraicos rabínicos de David Kimhi, ha-Sorasim), and three Hebrew grammars (Sefer
con anotaciones de Alfonso de Zamora (Sefer ha-Miclol).
ha-Sorasim), y tres gramáticas hebreas (Sefer ha- Two Greek manuscripts used by the Helle- 167
Miclol). La mayor parte de este fondo hebraico nic scholars of Alcalá are preserved today in the
ha sido seleccionado para figurar en esta exposi- Complutense Library: a 15th century bible that
ción, reuniéndose con otras piezas de la Bibliote- was seriously damaged in the Civil War —be-
ca Nacional de España, muy relacionadas. lieved by specialists to have been
Francisco Javier del BARCO
5

Los manuscritos griegos empleados por los completely lost, but of which some Y DEL BARCO, Catálogo de
helenistas de Alcalá y que hoy todavía conserva la parts have been recovered (BH manuscritos hebreos de la Co-
munidad de Madrid, Madrid:
Biblioteca Complutense son dos. Una Biblia del MSS 22)—, and a Psalter from CSIC, 2003, Vol. 1.
siglo XV muy deteriorada en la Guerra Civil, que the 13th or 14th centuries in a good
Arantxa DOMINGO MAL-
6

los especialistas daban por perdida completamen- state of conservation (BH MSS VADI, “El Pinciano y su con-
tribución a la edición de la
te pero del que se han podido recuperar algunas 23)7. Biblia Políglota de Alcalá”, en
partes (BH MSS 22), y un Salterio de los siglos Finally the Latin text of the Pecia Complutense, año 10, nº
19, (julio, 2013).
XIII o XIV, en buen estado de conservación (BH Complutense Polyglot Bible was ba-
MSS 23)7. Por último, el texto latino de la Biblia sed —among others— on four co- Lecturas de Bizancio, Madrid:
7

Biblioteca Nacional, 2008.


Políglota Complutense se basó, entre otros, en cua- dices of paramount importance.
tro códices de una importancia singular. Por un On the one hand, the well-known Compluten-
lado, las conocidas Biblias visigóticas complutenses se Visigothic Bibles (Villaamil, no. 31 and Vi-
(Villaamil, nº 31 y Villaamil, nº 32), las “biblias llaamil, no. 32), the Gothic bibles mentioned in
góticas” del inventario de la Librería de 1512, da- the 1512 library inventory, dating from the 10th
tadas en el siglo X, en las que se puede encontrar, century and in which we can find —for exam-
por ejemplo, uno de los pocos testimonios del Li- ple— one of the few surviving testimonies of the
bro de Ruth de la versión Vetus Latina que ha lle- Book of Ruth in the version Vetus Latina. These

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


gado hasta nuestros días. Eran unos manuscritos were manuscripts of exceptional beauty, with la-
de una gran belleza, con vistosas iluminaciones, vish illuminations, a striking Mozarabic aesthe-
fuerte estética mozárabe y numerosas anotacio- tic, and numerous annotations in the margin in
nes marginales en latín y en árabe. Fueron com- Latin and Arabic. They were bought for Cardinal
pradas para el cardenal Cisneros en Medina del Cisneros in Medina del Campo and cost a consi-
Campo y costaron una suma considerable para su derable sum for the day: 24,750 maravedís8. I use
tiempo, 24.750 maravedíes8. Y digo eran porque the past tense advisedly as the Civil War was to
la Guerra Civil tuvo para en ellos funestas con- have dire consequences: Bible no. 32 disappeared
secuencias. La Biblia n º 32 desapareció com- completely and Bible no. 31 was seriously dama-
pletamente y la Biblia nº 31 apareció muy des- ged, as can be read in La Vanguardia of 3 Au-
truida, como leemos en La Vanguardia del 3 de gust 1939: “… among the remains of burnt books…
agosto de 1939: «… se ha identificado entre los res- dug out from the ruins of the Ciudad Universitaria,
tos de libros calcinados… que se van desenterrando we have identified the Complutense codex of the first
de los escombros de la Ciudad Universitaria, el có- Visigothic Bible of Alcalá. This priceless volume was
dice complutense de la primera Biblia visigótica de found in pieces, charred, with its pages smeared with
Alcalá. Tan preciado volumen se ha encontrado mud, almost beyond recognition…”. The efforts of
deshecho, calcinado, con los folios llenos de lodo, casi the restorers have enabled the remains of this Bi-
irrecognoscible…». El trabajo de los restauradores ble to be read once again.
ha permitido que lo que nos ha llegado de esta Another of the handwritten Latin Bibles
168 Biblia pueda volver a ser leído. used by Cisneros’ team that has survived to the
Otra de las Biblias latinas manuscritas utiliza- present day is the one formed by two codices,
da por el equipo de Cisneros que sí nos ha llega- probably those mentioned in the library inven-
do es la formada por dos códices, probablemen- tory as Prima pars biblie antique and Segunda pars
te los denominados en el primer inventario de la biblie antique (today BH MSS 33 and BH MSS
Equivalente a sesenta y seis
8 Librería como Prima pars biblie an- 34), with an exceptional codicological and tex-
ducados, es la compra de libros tique y Segunda pars biblie antique tual value, which we will not go into here. Also
para la Biblioteca más cara de
las conocidas en el periodo (hoy BH MSS 33 y BH MSS 34), conserved are other manuscripts with a biblical
1496-1509. La siguiente com- con un excepcional valor codicoló- content, together with vocabularies and gra-
pra, consistente en dos obras
una de las cuales también era gico y textual, en el que no vamos a mmars in various languages whose presence is
una Biblia, costó 4.000 mara-
vedíes. Elisa RUIZ GARCÍA entrar aquí. Se conservan, además, most probably related to the preparation of the
y Helena CARVAJAL GON- otros manuscritos de contenido bí- Polyglot Bible. We will only mention an extre-
ZÁLEZ, La Casa de Protesilao.
Reconstrucción arqueológica del blico, o vocabularios y gramáticas mely beautiful 13th century Psalter (BH MSS
fondo cisneriano de la Biblioteca
Histórica “Marqués de Valdecilla”
de diferentes lenguas cuya presen- 40), some Epistles of St. Paul —also from the
(1496-1509), Madrid: cia está relacionada sin duda con la 13th century— (BH MSS 44), and a factitious
UCM, 2011.
preparación de la Políglota. Al me- volume handwritten by Hernán Núñez “el Pin-
9
Arantxa DOMINGO MAL- nos mencionaremos un bellísimo ciano” (BH MSS 41)9.
VADI, “El Pinciano y su con-
tribución”, op. cit. Salterio del siglo XIII (BH MSS We began our visit by entering the library at
40), unas Epístolas de San Pablo del the College of San Ildefonso through its first
siglo XIII (BH MSS 44), o un volumen facticio inventory in 1512 and admiring the handwrit-
de la mano de Hernán Núñez el Pinciano (BH ten books —de mano— acquired by Cisneros,
MSS 41)9. as these were the original sources in which to

Marta Torres Santo Domingo


Comenzamos este recorrido entrando en la seek the veritas. But if we continue browsing
Librería del Colegio Mayor de San Ildefonso de the spines —or rather the fore-edge paintings—
la mano de su primer Inventario de 1512, admi- of the volumes on these shelves, we are bound
rando los libros manuscritos, de mano, adquiridos to come across a number of printed editions of
por Cisneros porque eran las fuentes antiguas en the Bible. In the changeover from handwritten
las que buscar la veritas. Pero si seguimos mi- to printed books, the work that marks the start
rando en aquellas estanterías los lomos, o me- of the transition is precisely a Bible —the Gut-
jor los cortes pintados, nos encontraremos, sin tenberg Bible—, of which the historical library
duda, numerosas ediciones impresas de la Biblia. possesses no copy. However, of the almost one
Al pasar del libro manuscrito al libro impreso, hundred Latin bibles that were published in the
la obra con la que se comienza la transición es, incunable period (15th century), the historical li-
precisamente, una Biblia, la Biblia de Gutenberg, brary contains some extremely interesting exam-
de la que la Biblioteca Histórica no posee nin- ples, some of them bought at the RUIZ GARCÍA y CARVA-
10

gún ejemplar. Pero de las casi cien biblias latinas time of Cisneros. Conserved here JAL GONZÁLEZ, La Casa de
que se publicaron en el periodo incunable (siglo is the first accounting record of Protesilao, op. cit., Elisa RUIZ
GARCÍA, Preparando la Biblia
XV), la Biblioteca Histórica guarda ejemplares the expenses incurred for the pur- Políglota Complutense: Los libros
del saber, Madrid, UCM, 2013.
de gran interés, algunos comprados en época de chase of books for the College of
Cisneros. Se conserva la primera relación con- San Ildefonso between 1496 and 1509, which
table de los gastos originados para la compra de has been the subject of a brilliant study by pro-
libros del Colegio Mayor de San Ildefonso des- fessors Elisa Ruiz and Helena Carvajal10. In this 169
de 1496 a 1509, que ha sido objeto de un estu- Rendimiento de Cuentas there are several entries
dio magistral por parte de las profesoras Elisa for purchases of Bibles: Bribias portatiles, siete
Ruiz y Helena Carvajal10. En este Rendimiento de de ellas a quatro reales cada una [136 maravedíes],
Cuentas (expuesto al inicio de la muestra) apare- que costaron